Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,193 --> 00:00:01,585
Mazzelpik.
2
00:00:05,589 --> 00:00:09,218
Het doelwit is het tweede Britse elftal.
3
00:00:09,343 --> 00:00:11,929
Alle leden van het team zullen sterven.
4
00:00:12,638 --> 00:00:17,392
Het is Alex. Waar ben je?
-Ik ben op een plek die ze...
5
00:00:19,478 --> 00:00:20,812
Je valt weg.
6
00:00:22,397 --> 00:00:24,399
Ik ben Syl.
-Alex.
7
00:00:25,067 --> 00:00:30,656
Dus m'n vader was een moordenaar?
-Ja. En hij was een Scorpia-agent.
8
00:00:31,573 --> 00:00:35,577
Max heeft bedenkingen.
-Mr Grendel is een oude man.
9
00:00:35,702 --> 00:00:38,121
Misschien wordt hij minder gretig.
10
00:00:38,247 --> 00:00:39,915
Kom direct met me mee.
11
00:00:40,707 --> 00:00:45,629
Geloof je niet dat de dreiging echt is?
-Nee, waarom zou ik?
12
00:00:45,754 --> 00:00:48,298
Ze zijn dood. Allemaal.
13
00:00:49,091 --> 00:00:53,011
Dat is je vader.
Alan Blunt had een val gezet.
14
00:00:53,845 --> 00:00:56,181
Ze vermoordden hem op die brug.
15
00:00:57,516 --> 00:01:00,394
Ik sluit me aan bij Scorpia.
16
00:01:47,065 --> 00:01:51,570
NICARAGUA, 18 JAAR GELEDEN
17
00:01:54,406 --> 00:01:56,033
Doe je wapen weg.
18
00:01:57,075 --> 00:01:59,578
Blijf rustig.
-En als hij het weet?
19
00:02:00,579 --> 00:02:05,584
Hij weet niets. Hij verkoopt, wij kopen.
Zo eenvoudig is het.
20
00:02:27,439 --> 00:02:31,943
Buenos días, Don Andres.
U bent niet gemakkelijk te vinden.
21
00:02:32,944 --> 00:02:34,613
Ik ben voorzichtig.
22
00:02:35,656 --> 00:02:37,824
De wereld is vol gevaar.
23
00:02:38,867 --> 00:02:41,745
En jij wilt hem nog gevaarlijker maken, hè?
24
00:02:42,537 --> 00:02:44,539
Voor bepaalde mensen, ja.
25
00:02:45,791 --> 00:02:48,126
Mogen we de unit zien?
26
00:03:10,482 --> 00:03:15,237
Plastic omhulling.
Onzichtbaar voor metaaldetectoren.
27
00:03:15,362 --> 00:03:19,908
Niemand weet dat hij er ligt,
tot je eroverheen rijdt of erop stapt.
28
00:03:20,033 --> 00:03:22,119
Maar dat weet je al.
29
00:03:24,454 --> 00:03:28,709
Dat heb je ook gehoord
van m'n beide concurrenten.
30
00:03:29,835 --> 00:03:33,922
Dat snap ik niet.
-Ik denk van wel.
31
00:03:34,047 --> 00:03:39,928
Twee van de grootste wapenhandelaren
in Amerika, naast mij. Ze zijn allebei dood.
32
00:03:42,097 --> 00:03:44,266
Wat heb je daarop te zeggen?
33
00:03:47,310 --> 00:03:49,062
Gefeliciteerd?
34
00:03:50,605 --> 00:03:53,984
Daar heb jij niets mee van doen?
-Waarom zou ik?
35
00:03:54,109 --> 00:03:56,611
Ik wil alleen wat wapens kopen.
36
00:03:58,196 --> 00:04:01,408
Misschien wil je opruiming
houden in Nicaragua.
37
00:04:02,242 --> 00:04:06,788
De tafel afruimen voor wie je ook werkt.
-Kijk me aan, Don Andres.
38
00:04:07,873 --> 00:04:10,083
Ik werk alleen voor mezelf.
39
00:04:13,795 --> 00:04:18,216
Ik denk dat jullie me willen ombrengen.
-Daar weet ik niets van.
40
00:04:20,677 --> 00:04:22,137
Hij wel.
41
00:04:29,519 --> 00:04:31,354
Als dat waar is...
42
00:04:32,606 --> 00:04:34,274
dan dood ik hem zelf.
43
00:04:35,317 --> 00:04:36,777
Ga je gang.
44
00:04:41,990 --> 00:04:43,658
Doe je ogen dicht.
45
00:04:56,421 --> 00:04:57,881
Alex.
46
00:04:59,466 --> 00:05:01,968
Sta op. We moeten veel doen.
47
00:05:03,428 --> 00:05:09,142
Jij en ik hebben een verleden.
Dat verleden moeten we achter ons laten.
48
00:05:09,267 --> 00:05:12,103
Is dat een slechte grap?
-Nee.
49
00:05:12,229 --> 00:05:16,024
Jij hebt m'n oom gedood.
-En ik heb jouw leven gered.
50
00:05:18,819 --> 00:05:22,989
Alex, ik ben een professional.
Dat was Ian Rider ook.
51
00:05:23,114 --> 00:05:25,325
Ik deed gewoon m'n werk.
52
00:05:25,450 --> 00:05:29,871
Je zei dat je bevriend was met m'n vader.
-Dat is ook waar.
53
00:05:31,122 --> 00:05:36,461
Ik weet dat de Afdeling hem heeft gedood.
-Daarom moeten we het bijleggen.
54
00:05:36,586 --> 00:05:39,756
We moeten gaan samenwerken. Kun je dat?
55
00:05:41,299 --> 00:05:42,467
We zullen zien.
56
00:05:43,844 --> 00:05:48,139
Malagosto is bovenal
een trainingsfaciliteit voor agenten.
57
00:05:48,265 --> 00:05:50,642
Een school voor moordenaars?
58
00:05:50,767 --> 00:05:54,813
Als je dit als een school ziet,
overleef je het hier geen dag.
59
00:06:06,575 --> 00:06:10,662
Twintig jaar geleden
stond je vader daar ook.
60
00:06:10,787 --> 00:06:16,167
Klaar om zich bij Scorpia aan te sluiten.
Het wordt lastig om hem op te volgen.
61
00:06:16,293 --> 00:06:19,588
Wat is de missie?
-Alles op z'n tijd.
62
00:06:19,713 --> 00:06:23,967
Je zei dat we Alan Blunt onderuit
zouden gaan halen. De Afdeling.
63
00:06:24,092 --> 00:06:29,055
Ik dacht dat ik daarom hier was.
-Ja, maar eerst bereiden we ons voor.
64
00:06:29,180 --> 00:06:33,310
Yassen zal je helpen. Luister naar hem.
Hij is een van de besten.
65
00:06:33,435 --> 00:06:36,271
Laat me zien wat je kunt.
Verdien ons vertrouwen.
66
00:06:36,396 --> 00:06:40,275
En dan praten we over de Afdeling. Goed?
67
00:06:43,361 --> 00:06:45,238
Waar moet ik beginnen?
68
00:07:15,852 --> 00:07:17,312
Sneller.
69
00:07:22,025 --> 00:07:24,235
Sneller. Je bent te langzaam.
70
00:07:25,028 --> 00:07:28,239
Probeer jij het maar eens.
-Dat heb ik al gedaan.
71
00:07:29,032 --> 00:07:34,412
Heb je met m'n vader getraind?
-Concentreer je op wat je doet. Sneller.
72
00:07:37,332 --> 00:07:40,210
Heeft hij gezegd
dat je geen leuke kerel bent?
73
00:07:41,711 --> 00:07:43,755
We hebben nog veel werk.
74
00:07:46,633 --> 00:07:48,551
Meen je dit nou?
75
00:07:50,387 --> 00:07:53,515
Nee. Je mag hem hebben.
76
00:07:55,934 --> 00:08:00,230
Als je hem van me kunt afpakken.
-Ben jij zeven jaar of zo?
77
00:09:00,248 --> 00:09:03,668
Kom op.
-Waarom? Ik krijg hem toch niet te pakken.
78
00:09:03,793 --> 00:09:05,837
Je bent net een machine.
79
00:09:05,962 --> 00:09:08,048
Je moet het proberen.
80
00:09:08,173 --> 00:09:12,844
En als ik dat nou niet wil?
-Dan ga je erg veel dorst krijgen.
81
00:09:12,969 --> 00:09:16,556
Hoe ben je bevriend geraakt met m'n vader?
82
00:09:16,681 --> 00:09:18,308
Maak de taak af.
83
00:09:19,434 --> 00:09:21,352
Zeg het en ik maak de taak af.
84
00:09:22,854 --> 00:09:24,814
Hij was aardig voor me.
85
00:09:39,996 --> 00:09:41,873
Wat moet ik nu doen?
86
00:09:46,294 --> 00:09:50,340
De Consanto ontplofte toen Alex
zo'n twintig minuten binnen was.
87
00:09:50,465 --> 00:09:54,469
En alle camerabeelden zijn gewist.
Dat is geen ongeluk.
88
00:09:54,594 --> 00:09:58,348
Wat bedoel je?
-Kovacic werkte voor Scorpia...
89
00:09:58,473 --> 00:10:02,811
en nu is hij dood. En alle bewijzen
van zijn werk zijn vernietigd.
90
00:10:05,396 --> 00:10:09,317
Ik denk dat Scorpia
hun sporen wilde uitwissen.
91
00:10:09,442 --> 00:10:11,986
En Alex was er middenin beland.
92
00:10:13,029 --> 00:10:15,448
Ik denk dat zij hem te pakken hebben.
93
00:10:16,866 --> 00:10:22,914
Nee. Hij heeft ons gebeld. Hij is in leven.
-Ja, maar hoelang nog?
94
00:10:59,659 --> 00:11:01,411
Hij kan wel schieten.
95
00:11:02,453 --> 00:11:04,247
Z'n houding is zwak.
96
00:11:46,998 --> 00:11:48,458
Wat gebeurde er?
97
00:11:49,918 --> 00:11:55,548
Is het zo erg dat ik na de stormbaan en
dat gedoe met de waterfles een doelwit mis?
98
00:11:55,673 --> 00:11:58,134
Het is niet zomaar een doelwit.
99
00:11:58,259 --> 00:12:02,513
Denk je dat we in de echte wereld
met cirkels te maken krijgen?
100
00:12:09,812 --> 00:12:13,608
Moet dit me eraan herinneren
dat ik waardeloos ben?
101
00:12:13,733 --> 00:12:15,193
Nee.
102
00:12:18,238 --> 00:12:19,697
Dit...
103
00:12:22,575 --> 00:12:24,118
is een mens.
104
00:12:27,413 --> 00:12:32,085
Een echt mens in de echte wereld.
Iemand die ergens mee bezig is.
105
00:12:32,210 --> 00:12:37,048
Het kan iedereen zijn.
Maar op een dag krijg je zijn naam door.
106
00:12:38,466 --> 00:12:42,053
Je krijgt een gezicht te zien
en zult hem ontmoeten.
107
00:12:42,178 --> 00:12:47,725
En als dat gebeurt, moet je geen mens zien.
108
00:12:49,644 --> 00:12:53,273
Alleen een onbeschreven silhouet, zoals dit.
109
00:12:55,108 --> 00:12:59,654
Alleen een doelwit.
En het is jouw taak om hem te doden.
110
00:13:01,572 --> 00:13:03,324
Dat gaat niet gebeuren.
111
00:13:06,411 --> 00:13:09,998
Weet je, ik wil helpen.
112
00:13:12,041 --> 00:13:14,669
Om samen de Afdeling onderuit te halen.
113
00:13:15,712 --> 00:13:18,131
Maar ik ga niemand vermoorden.
114
00:13:33,104 --> 00:13:36,274
Zijn Smithers en Crawley
naar de begrafenis?
115
00:13:36,399 --> 00:13:39,402
Ja. Maar ze blijven op afstand.
116
00:13:40,611 --> 00:13:46,451
Ze was een hele goede agent geworden.
Ze had echt iets kunnen bereiken.
117
00:13:46,576 --> 00:13:50,997
Ze was jong, vastberaden
en had een moreel kompas.
118
00:13:51,122 --> 00:13:56,169
Ze deed je aan Alex Rider denken.
-Pritchard wilde dit. Alex niet.
119
00:13:58,546 --> 00:14:04,302
Nee, ze deed me aan mezelf denken,
toen ik begon.
120
00:14:04,427 --> 00:14:06,554
Nu niet meer?
-Nee.
121
00:14:07,513 --> 00:14:12,894
Zoals ik zei, te veel dode vrienden.
Goddank is Alex niet een van hen.
122
00:14:13,019 --> 00:14:18,733
Je denkt dat Alex veilig is, omdat hij
hier niet meer is? Dat betwijfel ik.
123
00:14:18,858 --> 00:14:24,489
Als deze dreiging echt is, zijn Samantha
Pritchard en het elftal de eersten van velen.
124
00:14:24,614 --> 00:14:26,908
Er zullen er nog tallozen volgen.
125
00:14:27,033 --> 00:14:31,662
Alex en z'n vrienden of Jack Starbright
kunnen daar best onder zijn.
126
00:14:32,914 --> 00:14:35,291
Daarom moeten we dit tegenhouden.
127
00:14:37,210 --> 00:14:38,669
Samen.
128
00:14:44,175 --> 00:14:50,264
Als Scorpia de Consanto heeft opgeblazen
en ze hebben Alex in hun macht...
129
00:14:50,390 --> 00:14:53,434
dan gaan ze hem ombrengen, toch?
130
00:14:56,521 --> 00:14:59,440
Misschien hebben ze levend meer aan hem.
131
00:15:00,441 --> 00:15:03,778
Denk je dat ze hem gaan martelen?
132
00:15:05,113 --> 00:15:06,572
Nee.
133
00:15:07,573 --> 00:15:09,992
Nee, hij zei dat hij oké was.
134
00:15:10,118 --> 00:15:15,289
Toen hij belde, zei hij dat alles in orde
was. Hij zit dus nog niet in de knoei.
135
00:15:22,088 --> 00:15:27,218
Wacht eens. Hij belde ons.
-Nou en?
136
00:15:27,343 --> 00:15:31,973
Het was kort en het signaal was slecht,
maar kun je het niet traceren?
137
00:15:33,141 --> 00:15:37,728
Dat kan toch?
-Ja, misschien wel.
138
00:15:37,854 --> 00:15:43,693
Als ik toegang tot de mastgegevens kan
krijgen, kan ik nagaan vanwaar hij belde.
139
00:15:44,819 --> 00:15:47,530
Op de ouderwetse manier, zoals de CIA.
140
00:15:47,655 --> 00:15:50,116
Toe dan.
-Het kan niet vanuit hier.
141
00:15:50,241 --> 00:15:56,372
Het is echt een ouderwetse klus,
met kabels. Ik heb het nog nooit gedaan.
142
00:15:57,331 --> 00:15:59,417
Voor alles is een eerste keer.
143
00:16:00,251 --> 00:16:04,755
Het bereik is hier slecht,
mocht je iemand willen bellen.
144
00:16:07,425 --> 00:16:10,803
Best ironisch,
voor een voormalige luisterpost.
145
00:16:11,554 --> 00:16:15,850
Word je hier opgeleid tot Scorpia-agent?
-Net als jij.
146
00:16:16,684 --> 00:16:20,229
Hoelang duurt het?
-Dat hangt van de persoon af.
147
00:16:20,354 --> 00:16:26,944
Van hun vaardigheden,
hun gretigheid om te winnen.
148
00:16:27,069 --> 00:16:28,571
En hoe doe ik het?
149
00:16:29,614 --> 00:16:35,161
Best goed. Voor een eerste keer.
-Daar lijkt Yassen anders over te denken.
150
00:16:35,286 --> 00:16:37,830
Het is zijn taak om je uit te dagen.
151
00:16:42,502 --> 00:16:47,173
Die actie die Julia aan het plannen is,
weet jij daar iets over?
152
00:16:49,050 --> 00:16:54,388
Je stelt wel erg veel vragen.
-Ik ben hier om te leren.
153
00:16:57,058 --> 00:16:58,851
Kom dan maar met me mee.
154
00:16:59,936 --> 00:17:03,022
Het is tijd dat je de anderen leert kennen.
155
00:17:14,075 --> 00:17:16,827
Iedereen, dit is Alex.
156
00:17:19,539 --> 00:17:22,917
Alex, dit is Alyona.
157
00:17:23,042 --> 00:17:27,380
Alyona werd met geweld gescheiden
van haar familie in Ivoorkust.
158
00:17:27,505 --> 00:17:31,884
Ze is ontsnapt en Scorpia nam haar op.
Ze doet nu sluiptraining.
159
00:17:32,009 --> 00:17:35,596
Dus keer me nooit de rug toe, oké?
160
00:17:36,389 --> 00:17:37,848
Juist.
161
00:17:38,933 --> 00:17:44,355
En dit is Oleg. Z'n ouders kwamen om
bij een drone-aanval toen hij vier was.
162
00:17:44,480 --> 00:17:48,108
In het staatsweeshuis
vocht hij met andere kinderen.
163
00:17:48,234 --> 00:17:51,529
Gelukkig houdt Scorpia van vechters.
164
00:17:52,697 --> 00:17:55,199
Zijn jullie allemaal wees?
165
00:17:55,324 --> 00:17:58,744
Geen bagage, geen achtergrond.
Dat is gunstig.
166
00:17:58,869 --> 00:18:02,331
Je bent een harde, hè Oleg?
-Harder dan jij.
167
00:18:02,455 --> 00:18:04,249
Maar ik ben slimmer.
168
00:18:05,291 --> 00:18:07,169
Ze heeft nog gelijk ook.
169
00:18:08,462 --> 00:18:13,843
Weet je, we werken vaak onafhankelijk.
Eén klus, één agent.
170
00:18:13,968 --> 00:18:15,428
Dat is netter.
171
00:18:16,387 --> 00:18:23,102
Maar soms zijn er meer mensen nodig.
Dan werken we als een team samen.
172
00:18:23,227 --> 00:18:25,688
Dan moet je op elkaar kunnen bouwen.
173
00:18:25,813 --> 00:18:31,068
Je moet zeker weten dat je gedekt wordt.
Zijn ze sterk?
174
00:18:31,193 --> 00:18:35,239
En kun je hen vertrouwen?
175
00:18:35,364 --> 00:18:39,035
Of gaan ze je de kop kosten? Ja, toch?
176
00:18:43,414 --> 00:18:45,666
O, en dit is Mateo.
177
00:18:48,419 --> 00:18:51,922
Waar is Mateo goed in?
-Mateo is de man met de deken.
178
00:18:54,425 --> 00:18:55,885
Hou hem vast.
179
00:19:15,029 --> 00:19:18,157
Een team mag
geen zwakke schakels hebben.
180
00:19:18,282 --> 00:19:22,161
Als je niet kunt doden, ben je zwak.
181
00:19:31,796 --> 00:19:35,758
Dag, Tom. Weer met Jack.
Ik heb jullie uit de cel gehaald...
182
00:19:35,883 --> 00:19:41,639
op voorwaarde dat je me op de hoogte
zou houden, maar je negeert m'n berichten.
183
00:19:41,764 --> 00:19:46,644
Ik laat jullie zo weer oppakken.
Laat me jullie niet hoeven opsporen.
184
00:19:46,769 --> 00:19:48,521
Dag, Jack.
185
00:19:49,647 --> 00:19:53,651
Nergens om, maar wij zouden
elkaar toch nooit meer gaan zien?
186
00:19:53,776 --> 00:19:56,654
Ik ben hier niet
om Alex een missie te geven.
187
00:19:56,779 --> 00:20:01,158
Mooi. Dat zou z'n vakantie verpesten.
-Is hij op vakantie?
188
00:20:01,283 --> 00:20:04,245
In het buitenland?
-Ja.
189
00:20:04,912 --> 00:20:07,915
Mooi.
-Waarom is dat mooi?
190
00:20:08,040 --> 00:20:10,084
Omdat hij dat verdient.
191
00:20:10,209 --> 00:20:14,630
Dus deze ontmoeting
is een gelukkig toeval?
192
00:20:16,257 --> 00:20:22,054
Ik wil geen contact en wil niet weten
waar hij is. Ik zou willen weten...
193
00:20:22,179 --> 00:20:25,599
hoe het met hem gaat.
-Hij wordt volwassen.
194
00:20:25,725 --> 00:20:28,894
Je kent het wel.
Ze gaan hun eigen ding doen.
195
00:20:29,019 --> 00:20:32,481
Hij zal fouten gaan maken
en ik kan hem niet opvangen.
196
00:20:32,606 --> 00:20:35,359
Zo voelde ik me ook toen ik hem runde.
197
00:20:35,484 --> 00:20:39,864
Alex heeft het vast moeilijk gehad.
We gooiden hem in het diepe...
198
00:20:39,989 --> 00:20:44,744
en maakten een spion van hem. En toen
stopte het. Hoe ging hij daarmee om?
199
00:20:44,869 --> 00:20:48,080
Met geen spion meer zijn?
200
00:20:48,205 --> 00:20:54,295
Het is ingewikkeld. Je zet het niet
zomaar uit. Het laat een litteken achter.
201
00:20:54,420 --> 00:20:59,759
We moeten hem de tijd en de ruimte geven
om z'n eigen keuzes te maken.
202
00:20:59,884 --> 00:21:05,097
En erop vertrouwen dat hij het kan loslaten.
-Heb jij geen zin in vakantie?
203
00:21:06,140 --> 00:21:07,892
Even weg uit de stad.
204
00:21:09,435 --> 00:21:11,771
Leuk om je te zien, Jack.
205
00:22:01,237 --> 00:22:04,698
Wat is jou overkomen? Je bent gewond.
206
00:22:04,824 --> 00:22:08,786
Ik ben nog eens gaan trainen.
Ik ben gevallen.
207
00:22:09,995 --> 00:22:12,915
Kom maar mee.
Daar kunnen we iets aan doen.
208
00:22:22,174 --> 00:22:25,886
Ik weet dat de training hier heel zwaar is.
209
00:22:26,011 --> 00:22:29,181
Heb je het zelf ook gedaan,
toen je begon?
210
00:22:29,306 --> 00:22:33,978
Nee, ik ben nooit veldagent geweest,
zoals Nile of Yassen.
211
00:22:34,103 --> 00:22:35,896
Ik ben altijd meer...
212
00:22:37,356 --> 00:22:40,359
iemand voor het grotere plaatje geweest.
213
00:22:42,403 --> 00:22:44,280
Wat is daar grappig aan?
214
00:22:45,155 --> 00:22:48,200
Dat zei Blunt ook
toen ik hem leerde kennen.
215
00:22:48,325 --> 00:22:50,911
Denk je dat Blunt en ik op elkaar lijken?
216
00:22:51,704 --> 00:22:53,289
Dat hoop ik niet.
217
00:22:56,876 --> 00:23:02,172
Wat is dat?
-Pijnmedicatie. Ontstekingsremmers.
218
00:23:02,298 --> 00:23:07,261
Door inhalatie komt het sneller in je bloed.
Het helpt bij je herstel.
219
00:23:10,431 --> 00:23:14,101
Alex, je lichaam krijgt het hier
zwaar te verduren.
220
00:23:14,226 --> 00:23:17,605
Je moet zorgen dat je het aankunt.
221
00:23:25,988 --> 00:23:28,699
Goed zo. Adem maar in.
222
00:23:31,201 --> 00:23:32,786
Vasthouden.
223
00:23:35,706 --> 00:23:37,666
En vasthouden.
224
00:23:40,586 --> 00:23:42,463
Kijk eens aan.
225
00:23:44,048 --> 00:23:46,926
Je zult je al gauw beter gaan voelen.
226
00:23:47,051 --> 00:23:51,597
Vaardigheden zijn belangrijk.
Die hebben jullie allemaal.
227
00:23:53,057 --> 00:23:56,268
Maar je wil is net zo belangrijk.
228
00:24:00,105 --> 00:24:03,275
Alex en Syl.
229
00:24:16,830 --> 00:24:18,457
Sla haar.
230
00:24:24,338 --> 00:24:25,798
Vooruit.
231
00:24:32,054 --> 00:24:33,514
Nog eens.
232
00:24:39,687 --> 00:24:41,313
Beter je best doen.
233
00:24:51,573 --> 00:24:53,033
Stoppen.
234
00:25:17,016 --> 00:25:18,475
Sla haar.
235
00:25:19,226 --> 00:25:22,771
Wat?
-Sla haar, net als zojuist.
236
00:25:23,981 --> 00:25:26,942
Vergeet het maar.
-Doe het.
237
00:25:29,028 --> 00:25:32,197
Wil je het niet of kun je het niet?
238
00:25:32,322 --> 00:25:35,451
Jij vindt dit misschien leuk, maar ik niet.
239
00:25:37,494 --> 00:25:38,954
Mateo?
240
00:25:47,546 --> 00:25:51,175
Hou op.
-Kom op, ze heeft je pijn gedaan.
241
00:25:52,634 --> 00:25:57,181
Dat wil je haar vast betaald zetten.
-We moesten toch samenwerken?
242
00:25:57,306 --> 00:26:01,060
Geen zwakke schakels.
Waarom moeten we elkaar afrossen?
243
00:26:01,185 --> 00:26:02,644
Je medeleven...
244
00:26:03,687 --> 00:26:06,774
is zwakte. Sla haar.
245
00:26:08,275 --> 00:26:10,778
Anders doe ik het.
-O, ja?
246
00:26:13,197 --> 00:26:15,282
Hoe is het met je hand?
247
00:26:18,035 --> 00:26:20,454
Oké, dat is genoeg.
248
00:26:21,705 --> 00:26:26,835
Ik zei dat het genoeg was.
De training is afgelopen. Alex, ga achteruit.
249
00:26:35,803 --> 00:26:41,767
Deze is mijn verantwoordelijkheid.
-Hij is zwak. Dat weten we allemaal.
250
00:26:41,892 --> 00:26:45,771
Zwak, omdat hij niet van pijn en doden
geniet zoals jij?
251
00:26:46,522 --> 00:26:49,858
Jij hebt meer mensen gedood dan wie ook.
252
00:26:49,983 --> 00:26:55,447
Als je ervan geniet om mensen iets
aan te doen, ben je niet objectief meer.
253
00:26:56,281 --> 00:26:58,659
Dat maakt je zwak.
254
00:27:02,412 --> 00:27:03,872
Doe je best eens.
255
00:27:06,458 --> 00:27:11,839
Zoals ik al zei, de training is afgelopen.
Kom met me mee.
256
00:27:17,719 --> 00:27:20,597
Alex, jij ook. Vooruit, meekomen.
257
00:27:42,119 --> 00:27:44,663
Hack je de boel?
-Het is geen hacken.
258
00:27:44,788 --> 00:27:47,583
Dit is phreaken. Dat is wat anders.
259
00:27:47,708 --> 00:27:49,543
Wat doe je?
260
00:27:49,668 --> 00:27:51,461
Ik film dit.
-Waarom?
261
00:27:51,587 --> 00:27:55,215
Het is bewijsmateriaal.
-Ja, van dat ik de wet overtreed.
262
00:27:56,175 --> 00:28:02,431
Het is een beetje mijn ding.
Ik verzamel dit allemaal.
263
00:28:02,556 --> 00:28:08,478
De villa, Julia Rothman, Consanto.
Ik maak er een groot dossier van.
264
00:28:08,604 --> 00:28:14,610
Ik documenteer elke stap. Als we alles op
beeld hebben, moeten ze Alex wel geloven.
265
00:28:16,195 --> 00:28:18,113
Geen slecht idee.
266
00:28:18,238 --> 00:28:22,201
Maar goed, misschien moet je
wel een beetje opschieten.
267
00:28:22,326 --> 00:28:24,244
Ik ben bijna klaar.
268
00:28:24,369 --> 00:28:29,374
Diagnostische toegang.
Het systeem ziet ons als een reparateur.
269
00:28:29,499 --> 00:28:33,670
Ik voeg een backdoor toe.
Het traceren kunnen we later doen.
270
00:28:36,465 --> 00:28:37,925
Binnen.
271
00:28:39,718 --> 00:28:43,430
Wat is er?
-Het gaat om Mr Grendel.
272
00:28:43,555 --> 00:28:45,224
Hoe is het met Max?
273
00:28:45,349 --> 00:28:49,019
Je dacht dat hij minder gretig
was geworden.
274
00:28:49,144 --> 00:28:54,566
Hij heeft veel geld overgeboekt.
Maar hij ontdoet zich van activa.
275
00:28:54,691 --> 00:28:58,654
Hij wil eruit stappen.
Max, je zou beter moeten weten.
276
00:28:59,529 --> 00:29:00,989
Verder nog iets?
277
00:29:01,114 --> 00:29:05,869
Er zijn twee tieners opgepakt
in de buurt van het huis van Kovacic.
278
00:29:05,994 --> 00:29:10,707
Ze waren op zoek naar hun vriend.
Moet ik dat afhandelen?
279
00:29:11,541 --> 00:29:13,585
Ja, ga maar.
280
00:29:20,676 --> 00:29:23,011
Je zei dat hij aardig voor je was.
281
00:29:24,846 --> 00:29:28,892
Wat?
-M'n vader. Hoe was hij aardig voor je?
282
00:29:31,853 --> 00:29:37,693
Hij beschermde me. En de camera's?
-Verduisteren, met verf of ducttape.
283
00:29:37,818 --> 00:29:41,238
Dat zien ze.
-Dan ben ik al binnen.
284
00:29:42,948 --> 00:29:46,410
Punt van inval?
-De muur aan de noordkant.
285
00:29:46,535 --> 00:29:52,124
Grootste afstand tot de wachtposten. Het
is volle maan, maar hij ligt in de schaduw.
286
00:29:53,083 --> 00:29:55,168
Dus hij paste op je?
287
00:29:56,461 --> 00:30:00,632
Alex, ik probeer je op te leiden.
-Zeg me dan wat ik wil weten.
288
00:30:00,757 --> 00:30:04,428
Jij hebt toch geen oppas nodig?
-Niet meer, misschien.
289
00:30:04,553 --> 00:30:06,596
Hoe heeft hij je beschermd?
290
00:30:08,849 --> 00:30:10,684
Hij heeft m'n leven gered.
291
00:30:15,230 --> 00:30:21,028
We waren in Nicaragua. Dat was het
centrum van de zwarte handel in wapens.
292
00:30:21,153 --> 00:30:23,739
Scorpia wilde de markt overnemen.
293
00:30:23,864 --> 00:30:30,412
Je vader en ik waren eropuit gestuurd om de
grootste wapenhandelaren uit te schakelen.
294
00:30:31,830 --> 00:30:34,333
Maar ik had een grote fout gemaakt.
295
00:30:36,752 --> 00:30:38,462
Ik was nog een jonge knul.
296
00:30:39,629 --> 00:30:41,089
Vervangbaar.
297
00:30:44,051 --> 00:30:49,806
Er zijn goede agenten
en er zijn hele goede agenten.
298
00:30:49,931 --> 00:30:51,391
Doe je ogen dicht.
299
00:31:01,109 --> 00:31:03,195
Toen heb ik geleerd...
300
00:31:04,321 --> 00:31:07,282
dat emoties je soms parten gaan spelen.
301
00:31:07,407 --> 00:31:12,245
Angst, twijfel en paniek
vertroebelen je geest...
302
00:31:12,371 --> 00:31:14,998
en zorgen dat je fouten gaat maken.
303
00:31:16,583 --> 00:31:21,004
Dat moet jij ook leren.
-Angst en paniek zijn niet de enige emoties.
304
00:31:21,129 --> 00:31:24,674
Hoe zit het met hoop of liefde?
Vriendschap?
305
00:31:25,634 --> 00:31:30,972
Nile noemde medeleven een zwakte
waarvoor geen ruimte is. Dat geloof ik niet.
306
00:31:31,098 --> 00:31:34,518
M'n vader had je kunnen opofferen.
307
00:31:34,643 --> 00:31:39,106
Maar hij heeft je leven gered.
Want dat doen vrienden.
308
00:31:40,148 --> 00:31:47,447
Je luistert niet echt, Alex.
Een heldere geest is een gefocuste geest.
309
00:31:48,782 --> 00:31:51,451
Maar het is wel eenzaam, toch?
310
00:31:53,829 --> 00:31:57,791
Stel dat ze hem niet martelen.
-Wat bedoel je?
311
00:31:57,916 --> 00:32:01,837
Misschien willen ze hem niet doden,
maar hem binnenhalen.
312
00:32:01,962 --> 00:32:08,009
Misschien leggen ze de rode loper uit.
-Zodat hij zich bij Scorpia aansluit?
313
00:32:08,135 --> 00:32:12,139
Daar is Alex te slim voor.
Hij weet dat ze niet deugen.
314
00:32:12,264 --> 00:32:15,434
Zeg dat maar niet te hard.
-Kyra, kom op.
315
00:32:15,559 --> 00:32:20,230
Ook al proberen ze hem te laten overlopen,
wat denk je dat Alex dan doet?
316
00:32:20,355 --> 00:32:26,361
Hij zou hun vertrouwen proberen te winnen
en uitzoeken wat ze van plan zijn.
317
00:32:26,486 --> 00:32:30,907
Alex heeft me verteld
dat Yassen z'n vader kende.
318
00:32:31,032 --> 00:32:32,993
Ze waren bevriend.
319
00:32:33,785 --> 00:32:40,500
Heeft hij dat tegen je gezegd? Wanneer?
-Die avond dat ik gewond raakte in de villa.
320
00:32:42,669 --> 00:32:49,384
Ik krijg het niet uit m'n hoofd, want als het
waar is, speelt er vast meer dan we denken.
321
00:32:49,509 --> 00:32:54,723
Bedoel je dat de vader van Alex
misschien wel bij Scorpia zat?
322
00:32:57,058 --> 00:33:00,770
Alex boft maar met ons.
Wij zijn het geheime wapen.
323
00:33:01,730 --> 00:33:03,523
Ga hem maar traceren.
324
00:33:03,648 --> 00:33:06,943
Als je te maken hebt
met zo'n ouderwets systeem...
325
00:33:07,068 --> 00:33:10,739
is er dan een database
of een manier om...
326
00:33:10,864 --> 00:33:14,326
Tom?
-Ik weet dat het een domme vraag is.
327
00:33:19,581 --> 00:33:21,041
Hallo.
328
00:33:22,959 --> 00:33:25,629
Sorry, kerel. Verkeerde appartement.
329
00:33:27,339 --> 00:33:31,551
Dat denk ik niet.
Ik heb iets voor jullie meegenomen.
330
00:33:32,344 --> 00:33:34,638
Een boodschap.
-Wat dan?
331
00:33:36,765 --> 00:33:41,686
Van Alex. We zorgen goed voor hem.
-'We'?
332
00:33:43,063 --> 00:33:46,149
Waar is hij?
-Dat kan ik je niet zeggen.
333
00:33:46,274 --> 00:33:51,655
Dat kun je vast wel. Ik zou het maar doen.
-Er weten mensen dat we hier zijn.
334
00:33:51,780 --> 00:33:53,907
Jullie vriendin Jack?
335
00:33:55,075 --> 00:33:56,785
Of je broer Jay?
336
00:33:58,328 --> 00:34:01,081
Ik weet niet wie jij bent...
337
00:34:01,206 --> 00:34:05,377
maar ik vind echt dat je ons
nu moet zeggen waar Alex is.
338
00:34:06,753 --> 00:34:08,797
Anders bel ik de politie.
339
00:34:11,299 --> 00:34:13,134
Alex is in leven.
340
00:34:14,594 --> 00:34:20,350
Hij is veilig. Hij is ongedeerd.
Maar dat kan heel snel veranderen.
341
00:34:20,475 --> 00:34:25,188
Waag het niet om hem iets aan te doen.
-Wil jij mij de wet voorschrijven?
342
00:34:28,942 --> 00:34:30,860
Leg die telefoon weg, Tom.
343
00:34:41,830 --> 00:34:43,415
Wat wil je?
344
00:34:47,544 --> 00:34:53,592
Ga terug naar Londen. Vergeet dat jullie hier
zijn geweest. Jullie vlucht is over drie uur.
345
00:34:53,717 --> 00:34:55,385
We letten op jullie.
346
00:34:55,510 --> 00:35:00,682
Als jullie de politie bellen of de Afdeling
benaderen, weten we dat.
347
00:35:00,807 --> 00:35:05,979
Dan zal ik Alex op een hele nare manier
moeten ombrengen.
348
00:35:07,564 --> 00:35:09,107
Het beste.
349
00:35:23,955 --> 00:35:25,415
Kyra?
350
00:35:26,583 --> 00:35:30,003
Kyra, kom op. We moeten wegwezen.
351
00:35:36,051 --> 00:35:37,510
Tom...
352
00:35:39,554 --> 00:35:41,014
Taxi.
353
00:35:42,931 --> 00:35:46,311
Naar het vliegveld, alsjeblieft.
-Prima.
354
00:35:54,235 --> 00:35:56,279
Zijn jullie hier op vakantie?
355
00:35:58,323 --> 00:36:03,036
Goede keuze. Er is veel te zien in Valletta.
Wanneer is jullie vlucht?
356
00:36:05,747 --> 00:36:12,837
O, sorry. Die gaat om half tien.
-Dan hebben jullie nog tijd zat.
357
00:36:12,962 --> 00:36:17,759
Willen jullie naar het paleis?
-Nee, rij maar gewoon naar het vliegveld.
358
00:36:17,883 --> 00:36:19,761
Oké, best.
359
00:36:29,104 --> 00:36:31,231
Alsjeblieft.
-Dat is te veel.
360
00:36:31,356 --> 00:36:37,278
Hou het maar gewoon.
-Oké, dank je. Heel aardig.
361
00:36:37,404 --> 00:36:39,447
Oké, wacht even.
-Tom.
362
00:36:39,572 --> 00:36:43,243
Wacht even.
-Heb je je bedacht?
363
00:36:44,869 --> 00:36:46,454
Slecht idee.
364
00:36:48,707 --> 00:36:52,544
Doe wat je is opgedragen,
anders gaat hij eraan.
365
00:36:55,714 --> 00:36:57,674
Goede vlucht.
366
00:37:13,648 --> 00:37:16,776
Sommigen van jullie
boeken veel vooruitgang.
367
00:37:17,777 --> 00:37:20,155
Anderen moeten nog veel leren.
368
00:37:21,281 --> 00:37:23,616
Dit is een inval-proef.
369
00:37:30,081 --> 00:37:35,920
De wapens zijn geladen met losse flodders.
Jullie jassen registreren rake schoten.
370
00:37:36,045 --> 00:37:41,134
Jullie worden geblinddoekt
en naar verschillende posities gebracht.
371
00:37:41,259 --> 00:37:45,638
Jullie moeten de tunnel vinden.
Aan het eind ervan is een doolhof.
372
00:37:45,764 --> 00:37:52,312
Midden in het doolhof is een rode killswitch.
Wie als eerste die schakelaar indrukt, wint.
373
00:37:52,437 --> 00:37:55,648
Is dat alles?
-Niet helemaal.
374
00:37:55,774 --> 00:38:00,862
Maar één van jullie kan dit winnen.
Het is doden of gedood worden.
375
00:38:01,821 --> 00:38:07,368
Goed, we gaan uitvinden wie de beste is.
376
00:38:09,662 --> 00:38:11,790
Laat me maar zien wat je kunt.
377
00:40:05,069 --> 00:40:07,322
Mateo is geraakt. Eerste kill.
378
00:42:31,382 --> 00:42:33,051
Alyona is geraakt.
379
00:43:22,058 --> 00:43:26,020
Ik ben dood. Niet te geloven, toch?
380
00:44:20,116 --> 00:44:21,576
Toe dan.
381
00:44:24,662 --> 00:44:29,167
Wat mankeert jou? Waarom sloeg je me
niet toen hij je dat opdroeg?
382
00:44:29,292 --> 00:44:33,129
We hadden je verrot geslagen.
Je had wraak kunnen nemen.
383
00:44:33,254 --> 00:44:36,007
Daarom ben je toch hier? Wraak?
384
00:44:36,132 --> 00:44:39,635
Dus waarom deed je het niet?
-Het was niet fair.
385
00:44:39,760 --> 00:44:41,262
Het leven is niet fair.
386
00:44:41,387 --> 00:44:44,640
Heb jij Oleg uitgeschakeld?
-Nee, alleen Alyona.
387
00:44:44,765 --> 00:44:46,517
Oleg is uitgeschakeld.
388
00:44:46,642 --> 00:44:51,397
Gefeliciteerd, dan ben jij nog alleen over.
-Nee, dat denk ik niet.
389
00:44:51,522 --> 00:44:56,360
Ik denk dat hier nog iemand is.
Oleg was bewusteloos.
390
00:44:56,485 --> 00:44:59,447
Ga je me neerschieten of me doodpraten?
391
00:45:27,016 --> 00:45:29,060
Ik had meer van jou verwacht.
392
00:45:34,899 --> 00:45:36,651
Laat hem gaan.
393
00:45:46,452 --> 00:45:48,704
Nile, genoeg.
394
00:46:29,578 --> 00:46:35,418
Laatste boarding call voor VLA0817
naar London Stansted.
395
00:46:35,543 --> 00:46:39,380
Alle passagiers worden verzocht...
-Dat is onze vlucht.
396
00:46:40,673 --> 00:46:44,927
Luister eens, Tom.
-Ik heb zitten nadenken.
397
00:46:45,052 --> 00:46:47,179
Ik denk niet dat ik het kan.
398
00:46:48,389 --> 00:46:53,102
Ik kan hem niet in de steek laten.
Je hebt gehoord wat die vent zei.
399
00:46:53,227 --> 00:46:57,440
Ze zijn Alex altijd een stap voor.
Zij zijn Scorpia.
400
00:46:57,565 --> 00:47:00,443
Als hij ook maar één fout maakt...
401
00:47:02,862 --> 00:47:05,281
gaan ze hem vermoorden.
402
00:47:07,616 --> 00:47:09,076
En ik...
403
00:47:10,202 --> 00:47:14,957
Ik denk niet dat ik in een vliegtuig
kan stappen en naar huis kan gaan.
404
00:47:17,752 --> 00:47:19,420
Te laat.
405
00:47:22,006 --> 00:47:25,051
We zijn al ingestapt.
-Wat heb je gedaan?
406
00:47:25,176 --> 00:47:28,596
Je hebt gelijk. We mogen hem
niet in de steek laten.
407
00:47:28,721 --> 00:47:34,185
Wij zijn immers het geheime wapen.
We gaan Alex opsporen en hem bevrijden.
408
00:47:39,440 --> 00:47:44,070
Ze hadden Nile daar neergezet
om ons naar huis te sturen in bodybags.
409
00:47:44,195 --> 00:47:48,407
Dat was met sommigen bijna gelukt.
-Je was alleen buiten westen.
410
00:47:49,200 --> 00:47:53,621
Dus, vinden we nog steeds dat hij zwak is?
411
00:47:55,289 --> 00:47:59,502
Dit is niet hoe we zijn opgeleid.
-Nee, maar het werkt wel.
412
00:48:00,836 --> 00:48:05,132
Jij hebt het verknald. Na Nile
had je Alex kunnen neerschieten...
413
00:48:05,257 --> 00:48:09,470
en de schakelaar zelf kunnen indrukken.
Jij had kunnen winnen.
414
00:48:11,222 --> 00:48:13,224
Misschien de volgende keer.
415
00:48:15,893 --> 00:48:18,646
Die komt er misschien niet.
416
00:48:18,771 --> 00:48:24,235
Mrs Rothman schijnt je te willen spreken
voor een speciale operatie.
417
00:48:24,360 --> 00:48:25,820
Welke operatie?
418
00:48:26,821 --> 00:48:28,697
Invisible Sword.
419
00:48:34,912 --> 00:48:37,498
Vertaling: Sikko Bos
ODMedia
32279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.