Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,203 --> 00:00:05,506
Een wapen dat overal ter wereld zonder
waarschuwing 100.000 mensen kan doden?
2
00:00:05,631 --> 00:00:08,467
Dit wapen heet Invisible Sword.
3
00:00:08,592 --> 00:00:11,345
Hallo? We moeten Mrs Rothman spreken.
4
00:00:11,470 --> 00:00:14,473
Misschien kan dat
als ze klaar is bij Consanto.
5
00:00:14,598 --> 00:00:17,559
Consanto.
-Het is een schip.
6
00:00:17,684 --> 00:00:19,520
Veel beveiliging.
7
00:00:19,645 --> 00:00:22,314
Moet je zien van wie het is. Luka Kovacic.
8
00:00:22,439 --> 00:00:26,527
Waar zijn we?
-In een leeg kantoor naast Hackney Downs.
9
00:00:26,652 --> 00:00:30,239
De Britse overheid
onderhandelt niet met terroristen.
10
00:00:30,364 --> 00:00:32,741
Er is een briefje.
-Afblijven.
11
00:00:35,536 --> 00:00:37,246
Agent neer.
12
00:00:37,371 --> 00:00:39,873
Alex, je bent snel en dapper...
13
00:00:39,998 --> 00:00:45,337
maar dat beschermt je niet tegen een
zenuwgas of een virus of wat het ook is.
14
00:00:46,547 --> 00:00:48,006
Ik heb een boodschap.
15
00:00:48,132 --> 00:00:53,637
Alles wat je wilt weten over Scorpia
en je verleden ligt voor het grijpen.
16
00:01:04,189 --> 00:01:07,651
Toe nou. Tom, hij neemt niet op.
-Kyra, kom mee.
17
00:01:07,776 --> 00:01:13,907
Misschien is hij aan het verdrinken.
-Nog even en het wemelt hier van de politie.
18
00:01:14,032 --> 00:01:15,784
Kom mee, Kyra.
19
00:02:58,178 --> 00:02:59,638
Waar zijn we?
20
00:03:00,556 --> 00:03:02,724
Welkom op Malagosto.
21
00:03:08,105 --> 00:03:10,148
Waarom heb je Kovacic gedood?
22
00:03:10,983 --> 00:03:14,987
Hij was betaald,
dus hij had al geleverd wat jullie wilden.
23
00:03:15,112 --> 00:03:18,615
Jullie hadden een deal
en toch heb je hem vermoord.
24
00:03:20,409 --> 00:03:22,911
Wat heeft hij voor jullie gemaakt?
25
00:03:24,121 --> 00:03:27,416
Je zei dat je me zou zeggen
wat ik wilde weten.
26
00:03:27,541 --> 00:03:30,794
Als je me gaat negeren,
breng me dan maar terug.
27
00:03:31,712 --> 00:03:33,839
Ik zou antwoorden krijgen.
28
00:03:35,215 --> 00:03:37,884
Dat bepaalt Mrs Rothman.
29
00:03:38,719 --> 00:03:42,389
Je slaapt hier.
-Waar is Julia Rothman?
30
00:03:43,640 --> 00:03:47,853
Mrs Rothman ontvangt je
wanneer zij dat wil. Niet eerder.
31
00:04:21,887 --> 00:04:24,681
Tom, er worden doden geborgen.
32
00:04:25,932 --> 00:04:30,352
Het is oké. Je moet rustig blijven.
Het komt wel goed.
33
00:04:30,478 --> 00:04:33,899
Het is niet oké.
-Kom op, Kyra. Je...
34
00:04:34,024 --> 00:04:37,903
Je moet hem vertrouwen, oké?
We moeten...
35
00:04:40,989 --> 00:04:42,658
Het is Alex.
36
00:04:42,783 --> 00:04:46,495
Alex, is alles goed met je?
-Kyra, kun je me horen?
37
00:04:47,287 --> 00:04:52,459
Ja, we horen je. Is alles goed met je?
-Ja, alles is in orde.
38
00:04:52,584 --> 00:04:56,922
Wat is er gebeurd? Het schip ontplofte
en we dachten dat je erin zat.
39
00:05:02,928 --> 00:05:04,388
Vriend, je valt weg.
40
00:05:09,559 --> 00:05:12,437
Alex, we horen je niet meer. Je valt weg.
41
00:05:14,272 --> 00:05:16,274
Waar ben je?
42
00:05:17,859 --> 00:05:20,237
Ik ben op een plek die...
43
00:05:25,367 --> 00:05:31,081
Er is iets mis met het signaal.
-Zeg waar je bent, dan komen we je halen.
44
00:05:31,206 --> 00:05:34,459
Moet ik ze ombrengen?
-Nog niet.
45
00:06:24,468 --> 00:06:27,095
DRUK OP EEN TOETS
46
00:06:33,643 --> 00:06:36,271
Het is hier toch beveiligd?
47
00:06:36,396 --> 00:06:39,733
Hoe komen ze in je computers?
-Dat is niet gebeurd.
48
00:06:39,858 --> 00:06:47,157
Jullie forensische team heeft
de USB-stick uit en te na onderzocht.
49
00:06:47,282 --> 00:06:52,496
Maar dit is geen gewone USB-stick.
Hij is speciaal gemaakt.
50
00:06:52,621 --> 00:06:58,335
Dit zat verborgen in een aparte registry
in een speciale EPROM.
51
00:06:58,460 --> 00:07:00,378
Een geheim compartiment.
52
00:07:00,504 --> 00:07:05,842
Het geeft ons een link naar een
niet te traceren, gecodeerde server.
53
00:07:05,967 --> 00:07:09,346
Waarom?
-Het is een open kanaal.
54
00:07:09,471 --> 00:07:13,642
Ze willen niet alleen boodschappen sturen,
maar ook praten.
55
00:07:15,018 --> 00:07:17,395
Sorry, dat leek me duidelijk.
56
00:07:18,271 --> 00:07:21,566
Deze computer is geïsoleerd
van onze systemen.
57
00:07:21,691 --> 00:07:23,151
Ga je gang.
58
00:07:30,534 --> 00:07:35,372
Jullie hebben het vertrouwen beschaamd.
-Identificeer jezelf.
59
00:07:35,497 --> 00:07:41,461
We zijn Scorpia. Onze instructies waren
duidelijk. Ons vertrouwen is beschaamd.
60
00:07:41,586 --> 00:07:46,925
We hebben een fout gemaakt.
Daardoor zijn we een agent verloren.
61
00:07:47,050 --> 00:07:50,095
Ik vraag u de situatie niet te escaleren.
62
00:07:50,220 --> 00:07:53,515
Dat kunnen ze niet, want ze bluffen.
63
00:07:55,267 --> 00:07:58,019
Geloof je niet dat de dreiging echt is?
64
00:07:58,895 --> 00:08:05,193
Waarom zou ik? Vertel ons eerst maar eens
wat meer over je mysterieuze wapen.
65
00:08:05,318 --> 00:08:07,237
We vertellen je niets.
66
00:08:07,362 --> 00:08:13,326
We laten je het zien. Vandaag om 13.00 uur
zetten we Invisible Sword in.
67
00:08:13,451 --> 00:08:14,953
Dat is niet nodig.
68
00:08:15,078 --> 00:08:18,498
Het doelwit
is het tweede Britse voetbalteam.
69
00:08:18,623 --> 00:08:21,751
Dat is niet nodig. We geloven jullie.
70
00:08:21,877 --> 00:08:25,088
Alle leden van het team zullen sterven.
71
00:08:26,506 --> 00:08:29,843
En jullie kunnen het niet voorkomen.
72
00:08:30,927 --> 00:08:34,931
Dit zijn de gevolgen
waarvoor jullie waren gewaarschuwd.
73
00:08:41,229 --> 00:08:43,315
Dat was nergens voor nodig.
74
00:08:44,107 --> 00:08:47,903
En vermijdbaar.
-We mogen niet zwak lijken.
75
00:08:48,028 --> 00:08:53,782
We zijn zwak. We weten niets.
Dit was onze kans om hen te laten praten...
76
00:08:53,907 --> 00:08:56,910
en meer te weten te komen.
Dat lukt niet meer.
77
00:08:57,036 --> 00:09:02,417
Ik breng Downing Street op de hoogte.
Ik stel voor dat je snel een oplossing vindt.
78
00:09:06,212 --> 00:09:11,176
Waar is dat elftal nu?
-Ze zijn in Wales voor een oefenwedstrijd.
79
00:09:11,301 --> 00:09:14,012
Wanneer eindigt de wedstrijd?
-Om 13.00 uur.
80
00:09:14,137 --> 00:09:17,265
Tweeënhalf uur,
planning en extractie. Vooruit.
81
00:11:01,202 --> 00:11:02,787
Hallo.
82
00:11:12,714 --> 00:11:14,174
Sorry?
83
00:11:14,299 --> 00:11:21,306
O, een Engelsman. Jammer. Ik hoopte
dat ik m'n Frans op je zou kunnen oefenen.
84
00:11:21,431 --> 00:11:25,101
Wat is dit hier?
-Een afluisterpost uit de Koude Oorlog.
85
00:11:25,226 --> 00:11:30,565
Buiten gebruik gesteld, natuurlijk.
Nou ja, deels.
86
00:11:31,399 --> 00:11:34,194
Ik ben Syl.
-Alex.
87
00:11:35,528 --> 00:11:39,532
Hebben ze jou ook hierheen gebracht?
Zit je vast?
88
00:11:41,409 --> 00:11:43,328
Of ben je een van hen?
89
00:11:44,412 --> 00:11:48,208
Een van wie?
-Ik denk dat je dat wel weet.
90
00:11:48,333 --> 00:11:53,338
Als je dat alleen maar denkt, dan is het
niet mijn taak om je wijzer te maken.
91
00:11:59,385 --> 00:12:01,596
Mrs Rothman kan je nu ontvangen.
92
00:12:09,938 --> 00:12:12,482
Stel dat hij ergens vastzit.
93
00:12:14,150 --> 00:12:17,529
We moeten hem gaan zoeken.
-Wat denk je wat ik doe?
94
00:12:17,654 --> 00:12:19,447
Ja? Hoe dan?
95
00:12:20,406 --> 00:12:24,410
Ik ging ervan uit
dat Consanto camerabewaking had...
96
00:12:24,536 --> 00:12:27,205
met opslag op eigen servers.
97
00:12:27,330 --> 00:12:32,460
Ja, zo zou ik het wel opzetten.
-Ik heb de servers gevonden.
98
00:12:32,585 --> 00:12:37,924
Op de opgeslagen beelden staat wat Alex
is overkomen, maar ik kom er niet in.
99
00:12:38,049 --> 00:12:40,009
Kyra, dit moet je zien.
100
00:12:40,135 --> 00:12:45,723
Dr. Kovacic, die wetenschapper
met die diamanten. Hij is dood.
101
00:12:48,893 --> 00:12:52,564
Hier kunnen we wat aan hebben.
Kovacic had de leiding...
102
00:12:52,689 --> 00:12:57,110
maar woonde niet op het schip.
Hij had een appartement in Valletta.
103
00:12:57,235 --> 00:13:00,363
Er staat vast een computer
met toegang tot het lab.
104
00:13:00,488 --> 00:13:04,159
Wil je gaan inbreken in het huis
van een overledene?
105
00:13:04,284 --> 00:13:10,248
Hij is in elk geval niet thuis.
-Nee, we moeten Jack gaan bellen.
106
00:13:10,373 --> 00:13:15,503
Wil je gaan zeggen dat Alex spoorloos is?
-Nee. Ik bedoel...
107
00:13:15,628 --> 00:13:22,427
Dat het ons boven het hoofd groeit?
-Ja, absoluut. Wel een beetje, toch?
108
00:13:22,552 --> 00:13:27,390
Alex heeft onze hulp nodig.
Jack zit in Londen en kan niets doen.
109
00:13:27,515 --> 00:13:32,228
Laat mij in Kovacics computer kijken
om te zien wat er is gebeurd.
110
00:13:32,353 --> 00:13:35,148
En dan bellen we Jack, oké?
111
00:13:35,273 --> 00:13:40,195
Er passen 30.000 mensen in het stadion,
maar het is geen grote wedstrijd.
112
00:13:40,320 --> 00:13:44,532
Reken op zo'n tweeduizend toeschouwers.
-Afgesloten terrein.
113
00:13:44,657 --> 00:13:47,744
Een aanval met zenuwgas
of gewoon een bom?
114
00:13:47,869 --> 00:13:51,915
Dan lopen vooral de toeschouwers risico.
-Boeit hen dat?
115
00:13:52,040 --> 00:13:55,627
Het dreigement was erg specifiek.
116
00:13:55,752 --> 00:13:59,505
Denk je dat ze de waarheid spraken?
-Ik vermoed van wel.
117
00:13:59,631 --> 00:14:03,218
Er staat een helikopter klaar.
We gaan in burger.
118
00:14:03,343 --> 00:14:08,181
Er is een protocol voor een evacuatie.
-Waarom waarschuwen ze ons?
119
00:14:08,306 --> 00:14:14,145
Waarom geven ze ons tijd om te reageren?
-Ja, dat bevalt mij ook niet.
120
00:14:14,270 --> 00:14:16,397
De wedstrijd is net begonnen.
121
00:14:16,522 --> 00:14:19,067
Ze willen laten zien wat ze kunnen.
122
00:14:19,192 --> 00:14:23,363
De spelers en supporters zitten
in een viskom. Dat moet anders.
123
00:14:28,785 --> 00:14:30,620
Goedemorgen, Alex.
124
00:14:32,747 --> 00:14:37,835
Mrs Rothman.
-Julia. Toe, zo oud ben ik nog niet.
125
00:14:40,588 --> 00:14:42,507
Ga maar, Nile.
126
00:14:46,052 --> 00:14:47,512
Ga zitten.
127
00:15:01,943 --> 00:15:05,530
Waarom zijn we hier, Alex?
128
00:15:05,655 --> 00:15:09,742
Zeg het maar.
Jij hebt me hierheen laten halen.
129
00:15:09,867 --> 00:15:15,915
Dat is niet helemaal waar.
Je bent al heel lang naar ons op zoek.
130
00:15:16,040 --> 00:15:22,422
Je hebt ons nagetrokken en duizenden
kilometers gereisd om hier te komen.
131
00:15:22,547 --> 00:15:24,841
Dus ik wil nu de waarheid. Waarom?
132
00:15:25,758 --> 00:15:27,552
Om jullie kapot te maken.
133
00:15:29,345 --> 00:15:31,597
Om een eind te maken aan Scorpia.
134
00:15:33,266 --> 00:15:36,311
Heb je jezelf dat voorgehouden?
135
00:15:40,648 --> 00:15:42,442
Je bent hier...
136
00:15:43,818 --> 00:15:48,823
omdat je het niet begrijpt.
En je zou willen dat je het begreep.
137
00:15:48,948 --> 00:15:54,954
Je bent hier omdat er stukjes van de puzzel
missen. En je kunt ze niet vinden.
138
00:15:55,079 --> 00:15:57,832
Je bent hier omdat je antwoorden wilt.
139
00:16:03,796 --> 00:16:05,256
Ongelofelijk.
140
00:16:09,177 --> 00:16:12,263
Wat?
-Je lijkt heel erg op je vader.
141
00:16:28,654 --> 00:16:31,157
Wat weet jij over m'n vader?
142
00:16:32,700 --> 00:16:34,494
Alles.
143
00:16:37,038 --> 00:16:40,083
Ik geloof je niet.
-Dat zou je wel moeten doen.
144
00:16:40,208 --> 00:16:42,919
Want je vader was een van ons.
145
00:16:46,047 --> 00:16:47,507
Minder dan 90 minuten.
146
00:16:47,632 --> 00:16:50,093
We hebben een extractieplan.
-Oké.
147
00:16:50,218 --> 00:16:56,307
Tactisch is de locatie ongunstig voor ons.
Het stadion is een overzichtelijk doelwit.
148
00:16:56,432 --> 00:17:01,104
De hoofdweg is bijna anderhalve km,
voor we een route kunnen kiezen.
149
00:17:01,229 --> 00:17:05,274
Er zijn wel kleinere wegen.
We halen het elftal uit elkaar.
150
00:17:05,400 --> 00:17:11,614
Elf auto's, elf richtingen.
Eén doelwit spat uiteen in vele.
151
00:17:11,739 --> 00:17:13,574
Goed.
-Nee.
152
00:17:14,742 --> 00:17:20,206
Als je hen verspreidt, kunnen ze
een voor een worden uitgeschakeld.
153
00:17:20,331 --> 00:17:26,337
Als we ze door de lucht afvoeren, kunnen
ze ook raketten vanaf de grond gebruiken.
154
00:17:26,462 --> 00:17:29,090
Die kunnen overal vandaan komen.
155
00:17:29,215 --> 00:17:32,176
Heb je een beter idee?
-Absoluut.
156
00:17:32,301 --> 00:17:37,306
Er is een legerbasis ten zuidwesten
van het stadion. Kun je die laten zien?
157
00:17:41,060 --> 00:17:44,981
We halen het leger erbij.
We stellen de weg veilig...
158
00:17:45,106 --> 00:17:49,610
sluiten het luchtruim
en brengen het team naar de basis.
159
00:17:49,735 --> 00:17:55,324
Daar worden ze bewaakt door een heel
bataljon. Wat willen die terroristen dan nog?
160
00:17:55,450 --> 00:17:58,286
Hoe krijg je ze daar?
-Een gepantserde bus.
161
00:17:58,410 --> 00:18:04,333
Kogelvrij glas, bepantsering tegen IED's,
bestand tegen granaten en raketten.
162
00:18:04,459 --> 00:18:10,173
Alleen een tank is veiliger.
-Je doet wel al onze eieren in één mand.
163
00:18:10,298 --> 00:18:14,969
U bent net een agent verloren.
Natuurlijk trekt u alles in twijfel.
164
00:18:17,805 --> 00:18:21,934
Je geeft Scorpia één doelwit.
Je maakt het ze gemakkelijker.
165
00:18:22,059 --> 00:18:27,398
Dit is nu een militaire operatie. We
verwachten jullie volledige medewerking.
166
00:18:28,441 --> 00:18:30,526
Jullie gaan er beiden naartoe.
167
00:18:36,199 --> 00:18:39,327
Oké, het is in deze straat.
168
00:18:44,248 --> 00:18:48,252
Welk nummer is het?
-84b.
169
00:18:50,838 --> 00:18:52,882
Ja, hier is het.
170
00:18:53,674 --> 00:18:56,052
Hoe komen we binnen?
171
00:18:58,137 --> 00:19:00,556
Wat is het Maltese woord voor pizza?
172
00:19:03,684 --> 00:19:05,144
Pizza.
173
00:19:08,231 --> 00:19:09,690
Pizza.
174
00:20:18,759 --> 00:20:22,597
Ik begin te snappen
waarom hij twee keer is gescheiden.
175
00:20:33,149 --> 00:20:36,360
Moet je z'n wachtwoord raden of zo?
-Nee.
176
00:20:38,279 --> 00:20:42,325
Hoe gaat het dan?
-Langzaam, als je blijft praten.
177
00:20:55,880 --> 00:21:00,885
Dit bevalt me niet. We vallen op.
-Dat doen zij daarbinnen ook.
178
00:21:02,970 --> 00:21:04,680
We hebben 28 minuten.
179
00:21:04,805 --> 00:21:09,644
Hij was officier in het Parachute Regiment,
een gedecoreerde veteraan.
180
00:21:09,769 --> 00:21:13,481
Maar vandaag kreeg John Rider
twee jaar voor doodslag.
181
00:21:13,606 --> 00:21:17,151
Ik mocht hem wel. Hij zat in het leger.
182
00:21:17,276 --> 00:21:21,614
Maar die avond had hij te veel gedronken
en kreeg hij ruzie.
183
00:21:21,739 --> 00:21:24,742
Was hij gewapend?
-Dat had hij niet nodig.
184
00:21:24,867 --> 00:21:28,954
Een paar klappen en het was klaar.
Die ander had geen kans.
185
00:21:30,206 --> 00:21:34,752
Die andere man was begonnen,
maar je vader heeft hem gedood.
186
00:21:36,170 --> 00:21:40,049
De rechter was mild,
vanwege z'n staat van dienst.
187
00:21:40,174 --> 00:21:44,512
Maar het maakte hem kapot.
Hij kreeg oneervol ontslag.
188
00:21:44,637 --> 00:21:47,682
Hij raakte z'n rang kwijt. En z'n medailles.
189
00:21:48,557 --> 00:21:50,518
Ik had dit nog nooit gezien.
190
00:21:52,019 --> 00:21:56,565
Ian heeft me nooit iets verteld.
-Je oom werkte voor de Afdeling.
191
00:21:56,691 --> 00:22:01,696
Dus je kunt begrijpen
waarom ze het voor je verzwegen.
192
00:22:01,821 --> 00:22:06,742
Geen van z'n vrienden steunde hem.
En het leger keerde zich van hem af.
193
00:22:06,867 --> 00:22:09,453
Zelfs je oom liet hem zitten.
194
00:22:09,578 --> 00:22:13,207
Ik denk dat John
dat het ergst van alles vond.
195
00:22:13,332 --> 00:22:15,042
Z'n eigen broer.
196
00:22:18,921 --> 00:22:20,840
En dus ging hij naar jullie?
197
00:22:20,965 --> 00:22:24,385
Wij gingen naar hem.
We geloofden in hem.
198
00:22:24,510 --> 00:22:27,263
We herkenden z'n vaardigheden.
199
00:22:28,723 --> 00:22:32,518
Hij werd een erg goede vriend van me.
200
00:22:33,561 --> 00:22:36,856
Hij was de beste agent
die we ooit hebben gehad.
201
00:22:37,982 --> 00:22:42,903
We zijn niet je vijanden, Alex.
Dat zijn we nooit geweest.
202
00:22:43,028 --> 00:22:47,324
Ik heb de bewakingsbeelden.
Alles van de afgelopen drie dagen.
203
00:22:47,450 --> 00:22:49,160
Laat eens zien.
204
00:22:52,872 --> 00:22:58,335
Zijn ze beschadigd door de explosie?
-Nee, ze zijn al eerder beschadigd.
205
00:22:58,461 --> 00:23:00,171
En niet door Alex.
206
00:23:01,297 --> 00:23:03,632
De beelden zijn verwijderd.
207
00:23:03,758 --> 00:23:08,804
Ik denk dat iemand de politie heeft gebeld.
We moeten gaan, nu.
208
00:23:10,055 --> 00:23:12,183
Vooruit, wegwezen.
209
00:23:26,739 --> 00:23:28,657
Tom, deze kant uit.
210
00:23:29,992 --> 00:23:33,496
Wat had ik je gezegd?
Dat spionnenwerk valt best mee.
211
00:23:51,263 --> 00:23:52,932
Twintig minuten.
212
00:24:03,984 --> 00:24:08,072
Begrepen. De bus is er.
De weg is afgesloten en gecontroleerd.
213
00:24:08,197 --> 00:24:10,950
De commandant zegt dat ze zover zijn.
214
00:24:12,785 --> 00:24:15,329
De stewards zijn op de hoogte.
215
00:24:18,791 --> 00:24:20,334
Haal ze daar vandaan.
216
00:24:21,919 --> 00:24:24,255
Dus m'n vader was een moordenaar?
217
00:24:25,381 --> 00:24:31,011
Dat was hij al voor hij bij ons kwam, Alex.
-Maar hij moordde ook voor jullie?
218
00:24:31,136 --> 00:24:36,225
Ja, daarom betaalden we hem.
-Dit kan best nep zijn.
219
00:24:36,350 --> 00:24:40,479
De beelden, het bestand.
Alles kan gelogen zijn.
220
00:24:40,604 --> 00:24:45,484
Wat zou dat voor zin hebben?
Waarom zou ik tegen je liegen?
221
00:24:45,609 --> 00:24:51,490
Omdat Scorpia dat nou eenmaal doet.
-Nee, dat is wat de Afdeling doet.
222
00:24:51,615 --> 00:24:56,620
Ze wisten dit de hele tijd al.
En ze hebben je gewoon gebruikt.
223
00:24:56,745 --> 00:24:58,205
Om levens te redden.
224
00:24:59,373 --> 00:25:01,709
Wat doet Scorpia?
225
00:25:03,168 --> 00:25:05,421
Wij willen verandering.
226
00:25:13,137 --> 00:25:16,223
Ik wilde deze liever niet aan je laten zien.
227
00:25:21,478 --> 00:25:27,276
Ze zijn misschien pijnlijk voor je.
Maar je zult z'n handschrift wel herkennen.
228
00:25:31,780 --> 00:25:35,200
Je vader heeft me heel vaak geschreven.
229
00:25:35,326 --> 00:25:38,704
Om me te bedanken
voor wat we voor hem hadden gedaan.
230
00:25:39,496 --> 00:25:41,123
En om te zeggen...
231
00:25:42,041 --> 00:25:44,335
wat hij voor mij voelde.
232
00:26:13,656 --> 00:26:16,200
Wie is dat? Wat is er aan de hand?
233
00:26:17,159 --> 00:26:19,578
Wat moet dit?
234
00:26:23,749 --> 00:26:25,668
Wat is er loos? Wie ben jij?
235
00:26:25,793 --> 00:26:28,253
Mrs Jones, veiligheidsdienst.
236
00:26:28,379 --> 00:26:31,256
Er is een probleem.
-Wat dan?
237
00:26:31,382 --> 00:26:36,387
Dat leggen we later uit. Laat jullie spullen
hier en kom direct met me mee.
238
00:26:36,512 --> 00:26:39,264
Meekomen. Nu, snel.
239
00:26:42,601 --> 00:26:44,812
Vooruit, snel wat.
240
00:26:48,857 --> 00:26:50,317
Opschieten.
241
00:26:51,735 --> 00:26:53,278
Elf minuten.
242
00:26:55,531 --> 00:26:58,534
Jij pakt de wagen.
-Dit ding was toch veilig?
243
00:26:58,659 --> 00:27:02,162
We hebben Scorpia te lang onderschat.
Pak de wagen.
244
00:27:14,174 --> 00:27:18,637
We gaan een kort ritje maken
en dan leggen we uit wat er speelt.
245
00:27:18,762 --> 00:27:20,222
Rijden.
246
00:27:21,140 --> 00:27:24,351
Controlekamer, Eenheid 1. We zijn op weg.
247
00:27:24,476 --> 00:27:27,938
Eenheid 1, Controlekamer.
Begrepen. Sterkte.
248
00:28:00,054 --> 00:28:02,931
Je hoeft je niet voor hem te schamen, Alex.
249
00:28:03,891 --> 00:28:09,396
John is zelf nooit veranderd. Hij veranderde
alleen de mensen voor wie hij werkte.
250
00:28:09,521 --> 00:28:12,691
Waarom heb je me hierheen gehaald?
-Dat weet je.
251
00:28:12,816 --> 00:28:15,402
Ik wil dat je je bij Scorpia aansluit.
252
00:28:15,527 --> 00:28:17,696
En waarom zou ik dat doen?
253
00:28:23,702 --> 00:28:27,831
Omdat de wereld niet zwart-wit is.
254
00:28:29,083 --> 00:28:31,043
Zo werkt het niet.
255
00:28:31,168 --> 00:28:34,880
We kunnen alleen bouwen
op de mensen die we vertrouwen.
256
00:28:35,798 --> 00:28:39,927
En wij vertrouwen jou, Alex. Wij willen jou.
257
00:28:44,348 --> 00:28:51,563
Ik moet een paar mensen gaan bellen.
Ga er maar eens rustig over nadenken.
258
00:28:53,690 --> 00:28:55,818
Dit kan je thuis worden.
259
00:29:02,533 --> 00:29:06,495
Ze rijden goed door. Ze zijn er al bijna.
260
00:29:16,922 --> 00:29:19,341
Op de grond lijkt alles veilig.
261
00:29:19,466 --> 00:29:23,303
En in de lucht?
-Satelliet, veilig. Luchtruim, veilig.
262
00:29:23,428 --> 00:29:27,724
We hebben goed zicht.
Geen warmtebeelden op de grond, niets.
263
00:29:32,646 --> 00:29:35,023
Hebben ze voor extractie gekozen?
264
00:29:36,859 --> 00:29:38,694
Gepantserd konvooi.
265
00:29:40,362 --> 00:29:42,114
Hoe voorspelbaar.
266
00:29:45,325 --> 00:29:47,536
Heb je nog meer voor me, Nile?
267
00:29:48,579 --> 00:29:50,497
De Afdeling begeleidt hen.
268
00:29:51,415 --> 00:29:52,875
Perfect.
269
00:30:21,195 --> 00:30:24,698
En het gebeurt nu.
270
00:30:49,181 --> 00:30:54,019
Controlekamer, Eenheid 1. We worden
aangevallen. Zet de wagen stil.
271
00:31:43,986 --> 00:31:46,280
Ze zijn dood. Allemaal.
272
00:31:47,072 --> 00:31:48,532
Verder niemand?
273
00:31:49,574 --> 00:31:53,495
Nee. Alleen het team.
Precies zoals ze zeiden.
274
00:31:56,623 --> 00:31:59,376
Denk je nog steeds dat ze bluffen?
275
00:31:59,501 --> 00:32:01,878
Dit... Dit kan niet.
276
00:32:02,004 --> 00:32:06,758
Dit is Scorpia. Ze bluffen niet
en spelen geen spelletjes.
277
00:32:06,883 --> 00:32:09,761
Ik wil opties.
-Je wees mijn opties af.
278
00:32:09,886 --> 00:32:15,225
Nu hebben we er elf doden bij.
Ik neem aan dat je de premier wilt inlichten.
279
00:32:42,586 --> 00:32:46,840
Dit is een nieuw dieptepunt.
-Hou gewoon je mond. Niets zeggen.
280
00:32:48,091 --> 00:32:52,095
Jij bent het gewend
om in het buitenland te worden opgepakt.
281
00:32:53,388 --> 00:32:54,848
Hoe is het met je...
282
00:32:56,016 --> 00:32:59,936
Is je soepblessure nog...
-Alex heeft me al uitgekafferd.
283
00:33:00,062 --> 00:33:03,273
Ik vraag het maar, want... Je weet wel.
284
00:33:04,316 --> 00:33:08,737
Nee, ik weet het niet.
-Omdat hij je graag mag.
285
00:33:08,862 --> 00:33:12,908
Omdat hij echt om je geeft...
286
00:33:13,033 --> 00:33:19,748
op dezelfde manier als jij om hem geeft?
287
00:33:24,669 --> 00:33:27,672
Iemand wil jullie spreken.
288
00:33:29,007 --> 00:33:31,718
Je telefoon bleef maar rinkelen.
289
00:33:31,843 --> 00:33:35,389
En m'n brigadier was zo dom
om op te nemen...
290
00:33:36,515 --> 00:33:39,434
dus nu hebben jullie een advocaat.
-Dank u.
291
00:33:39,559 --> 00:33:44,272
Moet ik de kamer verlaten?
-Niet nodig. M'n cliënten gaan zo weg.
292
00:33:44,398 --> 00:33:49,486
Uw cliënten zijn opgepakt voor een inbraak.
-Heeft iemand dat gezien?
293
00:33:49,611 --> 00:33:52,364
Ze zijn op straat opgepakt, toch?
294
00:33:52,489 --> 00:33:57,244
Zijn mijn cliënten in het Engels gewezen
op hun rechten...
295
00:33:57,369 --> 00:34:02,624
volgens artikel 355AC
van de strafwet van de republiek Malta?
296
00:34:02,749 --> 00:34:07,421
Ja, we zijn niet op onze rechten gewezen.
-Nee?
297
00:34:09,339 --> 00:34:12,259
Wat deden jullie in het huis van dr. Kovacic?
298
00:34:12,384 --> 00:34:16,012
We zaten in de rats over onze vriend.
-Welke vriend?
299
00:34:16,138 --> 00:34:22,561
Hij kwam gisteren niet thuis. We hadden
hem zien praten met dr. Kovacic. Enge man.
300
00:34:22,686 --> 00:34:28,442
Hij was op het nieuws, dus we zijn naar
z'n huis gegaan. We wilden niets stelen.
301
00:34:28,567 --> 00:34:30,861
We waren op zoek naar onze vriend.
302
00:34:36,783 --> 00:34:38,702
Blijf hier even wachten.
303
00:34:44,332 --> 00:34:48,753
Jack, dat was...
-Wat is er verdorie aan de hand?
304
00:34:48,879 --> 00:34:54,676
Hij is oké. Hij heeft ons vanmorgen gebeld.
-De lijn was slecht, maar hij was ongedeerd.
305
00:34:54,801 --> 00:34:57,137
Maar jullie weten niet waar hij is?
306
00:34:58,597 --> 00:35:01,683
Ik stap direct op het vliegtuig.
-Niet doen.
307
00:35:01,808 --> 00:35:04,227
Waarom niet?
-We werken eraan.
308
00:35:04,352 --> 00:35:08,607
Jullie zitten op een politiebureau.
-Niet lang meer.
309
00:35:08,732 --> 00:35:13,236
Voordat jij in het vliegtuig zit,
kunnen wij hem al hebben gevonden.
310
00:35:13,361 --> 00:35:17,908
Dit is onze verantwoordelijkheid.
Laat dit nou maar aan ons over.
311
00:35:20,202 --> 00:35:25,749
Ik wil updates, op elk heel uur.
Zorg dat jullie Alex vinden.
312
00:35:49,397 --> 00:35:52,817
Waar is Kellner?
-Naar Whitehall.
313
00:35:54,194 --> 00:35:59,449
Voor rugdekking.
-De autopsies worden versneld uitgevoerd.
314
00:35:59,573 --> 00:36:05,622
Er waren geen sporen. Geen blaren,
geen tekenen van een chemische aanval.
315
00:36:07,123 --> 00:36:10,377
Geen brandwonden. Niets.
316
00:36:13,587 --> 00:36:16,215
Iedereen kan een bus vol mensen doden.
317
00:36:18,258 --> 00:36:20,679
Maar hoe kun je zo selectief zijn?
318
00:36:23,973 --> 00:36:26,058
Jij zou dood moeten zijn.
319
00:36:27,018 --> 00:36:30,647
Maar dat ben je niet.
En de soldaten ook niet.
320
00:36:33,608 --> 00:36:35,443
We hebben meer tijd nodig.
321
00:36:43,827 --> 00:36:45,495
Dit kan je thuis worden.
322
00:36:46,705 --> 00:36:49,624
Ik wil dat je je bij Scorpia aansluit.
323
00:36:49,749 --> 00:36:51,793
Je lijkt heel erg op je vader.
324
00:36:51,918 --> 00:36:54,546
En hij was een Scorpia-agent.
325
00:40:05,695 --> 00:40:09,908
We houden je niet vast.
De weg is daar verderop.
326
00:40:10,033 --> 00:40:14,662
Na drie km kom je bij een bushalte.
De bus rijdt naar Valletta.
327
00:40:16,039 --> 00:40:20,126
Maar er is nog één ding dat je moet weten.
328
00:40:21,544 --> 00:40:23,505
Wat?
329
00:40:23,630 --> 00:40:26,049
Weet je hoe je vader is gestorven?
330
00:40:28,218 --> 00:40:29,803
Vliegtuigongeluk.
331
00:40:35,642 --> 00:40:37,977
Hebben ze dat tegen je gezegd?
332
00:40:42,690 --> 00:40:45,944
Wat ik je nu ga laten zien, is geheim.
333
00:40:47,445 --> 00:40:51,241
Alleen onze hoge agenten kennen dit.
-Wat?
334
00:40:51,366 --> 00:40:56,830
Een ruil van gijzelaars. We hadden
een hoge Britse ambtenaar ontvoerd.
335
00:40:56,955 --> 00:41:00,291
We wilden de Britse overheid
onder druk zetten.
336
00:41:00,416 --> 00:41:05,046
Drie weken voor onze operatie
had Alan Blunt een val gezet.
337
00:41:05,171 --> 00:41:08,341
En daar zijn we met open ogen ingetuind.
338
00:41:19,394 --> 00:41:23,064
Je vader was gevangengenomen
door de Afdeling.
339
00:41:24,732 --> 00:41:28,069
We dachten
dat we hem nooit meer zouden zien.
340
00:41:28,194 --> 00:41:33,950
Dat ze hem ergens ver weg zouden gaan
martelen om hem over ons uit te horen.
341
00:41:34,075 --> 00:41:35,577
Dat is hem.
342
00:41:38,162 --> 00:41:39,956
Dat is je vader.
343
00:41:42,208 --> 00:41:46,212
Ze deden ons aan aanbod.
Blunt deed ons een aanbod.
344
00:41:46,337 --> 00:41:51,384
Een gevangenenruil. Wij geven hun
de man die we hadden ontvoerd...
345
00:41:51,509 --> 00:41:55,722
en zij geven ons je vader terug.
We stemden ermee in.
346
00:41:55,847 --> 00:41:59,267
Natuurlijk stemden we ermee in.
Hij was een van ons.
347
00:42:05,440 --> 00:42:06,900
Dit...
348
00:42:08,276 --> 00:42:10,987
wordt niet gemakkelijk om naar te kijken.
349
00:42:11,905 --> 00:42:13,615
Ik wil het zien.
350
00:42:34,177 --> 00:42:36,179
Het was een scherpschutter.
351
00:42:37,555 --> 00:42:41,309
Ze gebruikten je vader
om te krijgen wat ze wilden.
352
00:42:41,434 --> 00:42:45,355
En toen hij niet meer van nut was,
schoten ze hem in de rug.
353
00:42:46,314 --> 00:42:52,278
Ze vermoordden hem op die brug.
Jij was een half jaar oud.
354
00:42:52,403 --> 00:42:54,489
Ik vind het heel erg voor je.
355
00:42:58,534 --> 00:43:01,037
Denk je nog steeds dat ik lieg?
356
00:43:04,666 --> 00:43:09,879
Denk je dat het een nepvideo is,
dat ik dit allemaal heb verzonnen?
357
00:43:14,968 --> 00:43:17,804
Wil je nog steeds weglopen?
358
00:43:21,641 --> 00:43:23,726
Wat wil je?
359
00:43:30,316 --> 00:43:33,236
Dat plan van jullie...
-Ja?
360
00:43:36,614 --> 00:43:40,326
Gaat dat de Afdeling de kop kosten?
-Ja.
361
00:43:42,745 --> 00:43:47,500
Dan ga ik jullie helpen.
-Ik heb meer nodig, Alex.
362
00:43:50,920 --> 00:43:55,675
Ik ga me bij Scorpia aansluiten.
-Dank je.
363
00:43:55,800 --> 00:43:59,762
We gaan je opleiden, Alex.
Je wordt de allerbeste.
364
00:43:59,887 --> 00:44:04,017
En daar gaan we direct mee beginnen.
Hier is je leraar.
365
00:44:12,150 --> 00:44:13,943
Hallo, Alex.
366
00:44:23,703 --> 00:44:26,289
Vertaling: Sikko Bos
ODMedia
28835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.