Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,084 --> 00:00:02,169
Het had voorbij moeten zijn.
2
00:00:03,515 --> 00:00:07,174
Wanner zag je die man
met het litteken voor het eerst?
3
00:00:07,299 --> 00:00:11,137
Ik zag hem op school voor het eerst.
Hij volgt me.
4
00:00:11,262 --> 00:00:14,397
Maar niet echt.
-Nee, niet echt.
5
00:00:14,523 --> 00:00:16,531
Cornwall?
-Prima, toch?
6
00:00:17,226 --> 00:00:20,771
De bestuurder van het busje
heeft de bom geplaatst.
7
00:00:20,896 --> 00:00:24,264
Er was geen bom.
-Hij heet Yassen Gregorovich.
8
00:00:24,390 --> 00:00:26,163
Wie is dat ?
-Een huurmoordenaar.
9
00:00:26,289 --> 00:00:27,486
Ze noemen zich Scorpia.
10
00:00:27,611 --> 00:00:32,882
Professionals die zich alleen
door de top van de elite laten inhuren.
11
00:00:33,008 --> 00:00:36,053
Ik dacht dat we van Scorpia af waren.
-Wij ook.
12
00:00:36,178 --> 00:00:38,138
Ik heb geld nodig.
-Waarvoor?
13
00:00:38,263 --> 00:00:41,016
Voor een aanslag
op de Amerikaanse president.
14
00:00:42,342 --> 00:00:44,886
Leuk geprobeerd,
maar dit hou je niet tegen.
15
00:00:45,512 --> 00:00:49,391
Cray wilde een kernaanval uitvoeren.
Gregorovich schoot hem neer.
16
00:00:49,516 --> 00:00:50,976
Waarom deed hij dat?
17
00:00:51,101 --> 00:00:52,686
Je vader was...
18
00:00:53,520 --> 00:00:57,149
Hij was m'n vriend. Vind de Weduwe.
19
00:00:57,274 --> 00:01:00,152
Vind Scorpia. Zoek uit...
20
00:01:01,236 --> 00:01:03,822
wie je echt bent.
21
00:01:22,507 --> 00:01:25,844
Vind de Weduwe. Vind Scorpia.
22
00:01:26,720 --> 00:01:28,930
Zoek uit wie je echt bent.
23
00:01:33,644 --> 00:01:35,312
Prachtig, hè?
24
00:01:37,439 --> 00:01:39,274
Zeker weten.
25
00:01:39,399 --> 00:01:41,985
Het blijft een fascinerend eiland.
26
00:01:42,110 --> 00:01:45,238
Ben je hier met familie?
-Nee, met vrienden.
27
00:01:46,281 --> 00:01:52,162
Het is geen groot eiland, dus misschien
zien we elkaar nog wel weer.
28
00:02:02,422 --> 00:02:05,550
Wie was dat?
-Gewoon, iemand.
29
00:02:05,676 --> 00:02:11,056
Heeft het iets opgeleverd?
-Veel foto's, maar ook een gevoel.
30
00:02:11,181 --> 00:02:14,393
Een gevoel?
-Dat we op de juiste plek zijn.
31
00:02:14,518 --> 00:02:16,268
We zitten hier goed.
32
00:02:16,393 --> 00:02:20,065
Ik hoop het,
want dit is ons laatste spoor.
33
00:02:20,190 --> 00:02:25,654
We hebben geen andere opties meer.
-Vind de Weduwe. Vind Scorpia.
34
00:02:32,119 --> 00:02:35,080
Alles wat we hebben gedaan,
komt hier samen.
35
00:02:35,205 --> 00:02:39,167
Terug naar de basis?
-Ja, ik zet deze foto's in de computer.
36
00:02:48,218 --> 00:02:54,224
Breng rapport uit.
-Alex Rider is hier. Nu, op Malta.
37
00:03:41,271 --> 00:03:46,359
Je baseert dit op die gestolen telefoon.
-Ja, met bestanden van de Afdeling.
38
00:03:46,485 --> 00:03:50,155
Er stond in dat die Weduwe
in Venetië of Berlijn zou zijn.
39
00:03:50,280 --> 00:03:53,825
Daar konden we niets vinden.
-Het voelt hier anders.
40
00:03:53,950 --> 00:03:57,078
Drie keer is scheepsrecht.
Scorpia is hier.
41
00:03:57,204 --> 00:04:00,415
Het klinkt nogal vaag.
-Dit heb je eerder gezegd.
42
00:04:00,540 --> 00:04:02,876
'Vind de Weduwe'.
43
00:04:03,001 --> 00:04:06,129
Hij had je toch wel een adres of zo
kunnen geven?
44
00:04:06,254 --> 00:04:10,884
Ik denk dat het adres verandert.
Zo doen geheime organisaties dat.
45
00:04:11,009 --> 00:04:12,803
De Afdeling deed het ook.
46
00:04:17,516 --> 00:04:20,101
Broertje.
-Grote broer.
47
00:04:28,401 --> 00:04:32,531
Elk keer weer. Waarom?
-Maak je niet dik.
48
00:04:43,959 --> 00:04:46,169
Lekker de toerist gespeeld?
49
00:04:46,294 --> 00:04:50,966
Inclusief Thrones-tour en rondvaart.
-Ik had jullie kunnen rondvaren.
50
00:04:51,091 --> 00:04:55,303
We wilden levend terugkomen.
-Dat is maar saai, toch?
51
00:04:55,428 --> 00:04:58,640
Man, ik heb dit gemist.
-Was eerder gekomen.
52
00:04:58,765 --> 00:05:03,311
Kom eens kijken. De wedstrijdaankondiging
is net live gegaan.
53
00:05:11,528 --> 00:05:13,280
Ziet er extreem uit.
54
00:05:13,405 --> 00:05:16,741
Over 48 uur gaan we los.
Ik sta te popelen.
55
00:05:16,867 --> 00:05:18,451
Ga je winnen?
56
00:05:18,577 --> 00:05:22,038
Ik ben al blij als ik in de top vijf kom,
maar wie weet.
57
00:05:22,163 --> 00:05:26,084
Pa en ma zullen trots op je zijn.
-Hou maar op.
58
00:05:26,877 --> 00:05:30,589
Ik heb het sponsorteam gesproken
en ze vinden het best.
59
00:05:30,714 --> 00:05:34,342
De huur is
tot het eind van de maand betaald.
60
00:05:34,467 --> 00:05:39,306
Jullie mogen hier verblijven,
maar geen huisdieren, geen feestjes.
61
00:05:39,431 --> 00:05:42,809
Gaaf. Bedankt, Jay.
-Graag gedaan, man.
62
00:05:42,934 --> 00:05:46,479
Ik moet weg.
Ik heb een uur lang persinterviews.
63
00:05:46,605 --> 00:05:49,691
En daarna tref ik m'n filmer.
-Heb jij die?
64
00:05:49,816 --> 00:05:53,445
Reken maar.
Ik word de hele tijd gelivestreamd.
65
00:05:53,570 --> 00:05:55,947
Gaan we samen eten?
-Best.
66
00:05:56,072 --> 00:05:57,991
Gaaf.
-Nou.
67
00:05:58,116 --> 00:06:04,706
O, ja. Jack heeft gebeld.
Ze zei dat je hier gerust mocht blijven
68
00:06:04,831 --> 00:06:08,501
Ik hoorde muziek. Het klonk best wild.
69
00:06:10,128 --> 00:06:11,922
Ik zit je te zieken.
70
00:06:13,006 --> 00:06:14,633
Ze zei dat ze je mist.
71
00:06:14,758 --> 00:06:16,968
Laters, broertje.
-Grote broer.
72
00:06:20,555 --> 00:06:23,850
Wat hebben we?
-Je hebt echt veel foto's gemaakt.
73
00:06:23,975 --> 00:06:27,646
Meer kans dat er iets matcht.
Laat het bestand eens zien.
74
00:06:27,771 --> 00:06:32,150
Ken je het niet uit je hoofd?
Codenaam: de Weduwe. Scorpia-agent.
75
00:06:32,275 --> 00:06:36,196
Naam onbekend, vele aliassen.
Actief in Venetië, Berlijn.
76
00:06:36,321 --> 00:06:39,574
Mogelijk geboren op Malta.
Leeftijd circa 32.
77
00:06:39,699 --> 00:06:44,454
Dit bestand is 15 jaar oud, dus ze
zou nu 47 zijn. Als ze niet dood was.
78
00:06:44,579 --> 00:06:47,624
Ze leeft nog. Yassen zei: Vind de Weduwe.
79
00:06:47,749 --> 00:06:51,294
Er komt één weduwe voor
in de dossiers van de Afdeling.
80
00:06:51,419 --> 00:06:55,966
Maar niet in hun actieve dossiers.
-Oké, ze kan zich goed verbergen.
81
00:06:56,091 --> 00:07:01,137
Maar uiteindelijk ontdekken we
van één van die foto's waar hij is gemaakt.
82
00:07:01,262 --> 00:07:03,890
En dat biedt ons een aanknopingspunt.
83
00:07:04,724 --> 00:07:07,018
Gast, wees eerlijk.
84
00:07:08,478 --> 00:07:11,690
Het klinkt nogal wanhopig, toch?
85
00:07:14,609 --> 00:07:19,280
Kunnen we de Afdeling niet benaderen?
-Vergeet het maar.
86
00:07:19,406 --> 00:07:24,786
Ik vertrouw Alan Blunt niet meer.
Hij zou ons nooit de waarheid vertellen.
87
00:07:26,705 --> 00:07:31,960
Jay is hier al een paar maanden.
Misschien heeft hij iets gehoord of gezien.
88
00:07:32,085 --> 00:07:36,089
Fijn dat we in z'n appartement mogen.
-Z'n gave appartement.
89
00:07:36,214 --> 00:07:38,550
Z'n gave appartement.
-Dank je.
90
00:07:38,675 --> 00:07:41,928
Maar het is beter
dat hij niet weet wat we doen.
91
00:07:42,053 --> 00:07:47,183
Als de Afdeling Scorpia al niet kan
vinden, kan 'grote broer' dat zeker niet.
92
00:07:47,308 --> 00:07:48,810
Nee, oké.
93
00:07:50,395 --> 00:07:52,647
Dus we gaan gewoon door.
94
00:07:52,772 --> 00:07:55,775
Na een bak koffie gaan we weer.
-Oké.
95
00:07:55,900 --> 00:07:59,446
Je hebt gelijk. We gaan dit oplossen.
96
00:08:22,969 --> 00:08:25,388
Julia.
-Max.
97
00:08:31,478 --> 00:08:33,646
Ben je er echt zeker van?
98
00:08:33,772 --> 00:08:36,733
Ik stond naast hem en heb met hem gepraat.
99
00:08:36,858 --> 00:08:42,322
Hij nam foto's van de stad, als een toerist.
Hij zei dat hij op vakantie was.
100
00:08:42,447 --> 00:08:44,324
Denk je dat het toeval is?
101
00:08:45,366 --> 00:08:48,536
Ik denk dat het zo moest zijn. Ga zitten.
102
00:08:52,499 --> 00:08:54,918
Vertel. Hoe zag hij eruit?
103
00:08:55,043 --> 00:08:57,253
Als ze op Malta is geboren...
104
00:08:57,378 --> 00:09:02,342
kan ze hier nog familie hebben.
Of misschien komt ze hier nog af en toe.
105
00:09:03,927 --> 00:09:09,432
Of misschien heeft Yassen tegen je
gelogen om je om de tuin te leiden.
106
00:09:09,557 --> 00:09:12,352
Je vader was mijn vriend.
107
00:09:13,812 --> 00:09:15,772
Nee, dat denk ik niet.
108
00:09:17,899 --> 00:09:19,943
Ik denk dat dit een test is.
109
00:09:20,735 --> 00:09:25,865
Yassen wilde dat ik Scorpia zou vinden.
Ik moet me eerst bewijzen, denk ik.
110
00:09:25,990 --> 00:09:28,493
Waarom zou hij je gaan testen?
111
00:09:30,495 --> 00:09:33,998
Alex, verzwijg je iets voor me?
112
00:09:34,916 --> 00:09:39,379
Weet je, hoe meer ik te weten kom...
113
00:09:39,504 --> 00:09:43,133
hoe meer het lijkt of Scorpia
er altijd is geweest.
114
00:09:43,258 --> 00:09:46,136
Ik kan hen gewoon niet negeren.
115
00:09:46,261 --> 00:09:50,890
Het enige wat ik kan doen,
is hen vinden en vernietigen.
116
00:09:51,975 --> 00:09:55,061
Tot ik dat doe,
zijn we geen van allen veilig.
117
00:09:55,186 --> 00:09:58,648
We doen het samen. Voor je oom...
118
00:09:59,649 --> 00:10:01,526
en voor m'n ouders.
119
00:10:04,195 --> 00:10:07,699
O, prachtig. Blijf even zo staan.
120
00:10:08,950 --> 00:10:10,743
Echt een mooie foto.
121
00:10:11,661 --> 00:10:14,581
Klassiek, net een scène van Fellini.
122
00:10:14,706 --> 00:10:16,916
Super.
-Zet mij nooit op de foto.
123
00:10:17,041 --> 00:10:19,002
Hij is gewoon leuk.
-Wissen.
124
00:10:19,127 --> 00:10:22,297
Blijf van m'n camera af.
-Wacht, niet wissen.
125
00:10:27,427 --> 00:10:29,095
Kijk hier eens naar.
126
00:10:35,351 --> 00:10:38,897
Het lijkt dezelfde muur.
-Ze lijken alleen op elkaar.
127
00:10:39,022 --> 00:10:41,232
Maar we zitten op het goede spoor.
128
00:10:41,357 --> 00:10:45,111
Die foto kan op Malta zijn genomen.
Kijk naar de muur.
129
00:10:45,236 --> 00:10:50,074
Of in Rome of in Florence. Overal
waar zulke oude bouwwerken staan.
130
00:10:50,867 --> 00:10:53,453
Sorry, ik bedoel maar.
131
00:10:53,578 --> 00:10:56,956
Het is gewoon een muur in de zon.
-Wacht even.
132
00:10:57,081 --> 00:11:01,544
Ik denk dat Alex gelijk heeft.
We kijken niet goed genoeg.
133
00:11:01,669 --> 00:11:05,924
Die stenen zijn met de hand uitgehakt
en zijn allemaal uniek.
134
00:11:06,049 --> 00:11:08,676
En wat krijg je als je ze samenvoegt?
135
00:11:09,636 --> 00:11:11,471
Een muur?
136
00:11:11,596 --> 00:11:15,058
Een patroon?
-En dat is ook uniek.
137
00:11:15,183 --> 00:11:18,394
Zoals een vingerafdruk? Geniaal.
Maar dan?
138
00:11:18,519 --> 00:11:21,147
Patroonanalyse. Dit is ons doelwit.
139
00:11:21,272 --> 00:11:26,819
We verzamelen alle foto's en beelden
van Malta die we kunnen vinden...
140
00:11:26,945 --> 00:11:30,907
en kijken of we een match kunnen vinden.
Ik ga programmeren.
141
00:11:31,032 --> 00:11:35,078
Gaan we eten met Jay?
-Dit duurt wel even. Gaan jullie maar.
142
00:11:35,203 --> 00:11:38,706
Kyra, echt. Geniaal.
-Ga maar.
143
00:11:46,798 --> 00:11:49,884
Ja, ik weet dat ze...
-Mrs Rothman? Mr Grendel.
144
00:11:50,009 --> 00:11:53,596
Het doelwit is in beweging.
We zijn er klaar voor.
145
00:11:53,721 --> 00:11:55,181
Prima.
146
00:12:05,900 --> 00:12:07,777
Je mag ons alleen laten.
147
00:12:28,214 --> 00:12:30,550
Jullie weten waar dit over gaat.
148
00:12:30,675 --> 00:12:35,388
Dr. Greif op Point Blanc,
Damian Cray in Londen:
149
00:12:35,513 --> 00:12:40,143
Twee grote kansen
om het machtsevenwicht in de wereld...
150
00:12:40,268 --> 00:12:44,814
in ons voordeel te hervormen.
En beide keren is dat mislukt.
151
00:12:44,939 --> 00:12:49,444
We hebben jou gekozen om onze invloed
in de wereld te herstellen.
152
00:12:49,569 --> 00:12:53,823
Tot nu toe hebben we nog niets gezien.
-Tot vanavond.
153
00:12:55,283 --> 00:12:58,953
De codenaam van de operatie
is Invisible Sword.
154
00:12:59,078 --> 00:13:03,249
Hij is al begonnen.
Er is deze keer geen cliënt.
155
00:13:03,374 --> 00:13:07,837
Er is geen zwakke schakel.
We doen dit voor onszelf.
156
00:13:07,962 --> 00:13:10,757
Wat is het doel?
-Terreur.
157
00:13:12,258 --> 00:13:16,429
Als we klaar zijn,
ligt het Verenigd Koninkrijk in puin.
158
00:13:16,554 --> 00:13:20,975
En alle landen in de wereld
zullen onze eisen graag inwilligen.
159
00:13:21,100 --> 00:13:26,022
Je weet het mooi te brengen, Julia.
Maar hoe weten we dat dit zal gebeuren?
160
00:13:26,147 --> 00:13:31,402
Omdat ik jullie nu
een demonstratie ga geven.
161
00:13:32,028 --> 00:13:34,947
Dus dit is de jachthaven...
162
00:13:35,073 --> 00:13:40,870
en dit is het Thaise restaurant
waar we gaan eten. Jay's idee.
163
00:13:40,995 --> 00:13:44,332
Ik ben echt niet jaloers.
-Je had mee moeten gaan.
164
00:13:44,457 --> 00:13:49,545
Dat wilde ik ook. Iemand moet op jou letten.
Maar ik kan niet alweer vrij nemen.
165
00:13:49,670 --> 00:13:54,175
Ga wat anders doen. Er is veel
te verdienen in extreme sporten.
166
00:13:54,300 --> 00:13:57,303
Jay komt later.
Er was iets met de parachutes.
167
00:13:57,428 --> 00:14:01,724
Daar wil je geen risico mee lopen.
Levert het überhaupt wat op?
168
00:14:01,849 --> 00:14:05,978
Hij verdient er goed geld mee.
Hij leeft z'n droom.
169
00:14:06,104 --> 00:14:11,692
Zijn droom is mijn nachtmerrie, die ene
waarin je valt. En dat doet hij voor de lol?
170
00:14:11,818 --> 00:14:16,781
Dat snap ik, maar het is leuker
dan een kantoorbaantje.
171
00:14:16,906 --> 00:14:20,952
Het zet je wel aan het denken, toch?
-Waarover?
172
00:14:21,077 --> 00:14:27,458
Kom op, je hebt m'n cijfers gezien.
Ik bak er echt niets van op school.
173
00:14:27,583 --> 00:14:31,295
Als ik filmmaker wil worden,
heb ik goede cijfers nodig.
174
00:14:31,421 --> 00:14:37,051
Ik kan nu hooguit de sociale kant uit.
-Weten je ouders dat?
175
00:14:37,176 --> 00:14:41,097
Dat trekken ze niet.
Eén klaploper in de familie is genoeg.
176
00:14:41,222 --> 00:14:44,475
Ze hebben hun hoop op mij gevestigd.
177
00:14:44,600 --> 00:14:49,647
Ze zien mij als iemand
die z'n verantwoordelijkheid neemt.
178
00:14:49,772 --> 00:14:52,775
Zie jij jezelf ook zo?
-Oké, schatjes.
179
00:14:52,900 --> 00:14:55,528
Hallo.
-Sorry dat ik zo laat ben.
180
00:14:55,653 --> 00:14:59,198
Dag, Jack.
-Zorg je wel goed voor m'n jongens?
181
00:14:59,323 --> 00:15:01,617
Ik weet waar je woont.
-Tuurlijk.
182
00:15:01,742 --> 00:15:04,704
Ik bestel alles dubbel.
Ik verga van de trek.
183
00:15:31,022 --> 00:15:32,482
Yes.
184
00:15:37,737 --> 00:15:42,783
Hoi, met Alex. Spreek een boodschap in.
-Ik heb een match, hier in Valletta.
185
00:15:43,993 --> 00:15:46,496
Ik stuur je de locatie.
186
00:15:48,539 --> 00:15:50,041
Ik zie je daar, hoop ik.
187
00:15:50,166 --> 00:15:55,338
Corinne McLeary, 37 jaar.
Een bankier op Wall Street.
188
00:15:55,463 --> 00:15:57,673
Ze is nu voor zaken in Shanghai.
189
00:15:57,798 --> 00:16:02,512
Zij leidde de anti-witwastaskforce
tegen ons.
190
00:16:02,637 --> 00:16:05,848
Door haar moesten we
de toko in New York sluiten.
191
00:16:05,973 --> 00:16:07,517
Juist.
192
00:16:09,143 --> 00:16:12,188
Dit is een live feed, realtime.
193
00:16:12,313 --> 00:16:15,358
Corinne McLeary gaat zo sterven.
194
00:16:15,483 --> 00:16:20,446
Wat eet je daar voor lekkers?
-Jack, heb je even een momentje?
195
00:16:20,571 --> 00:16:22,782
Best, zet me maar op stil.
196
00:16:29,497 --> 00:16:30,957
Het is Kyra.
197
00:16:32,041 --> 00:16:36,045
Ze is zich nog steeds niet lekker.
Ik ga even bij haar kijken.
198
00:16:37,088 --> 00:16:39,924
Dan eten wij je bord leeg.
-Ik ben zo terug.
199
00:17:48,534 --> 00:17:50,953
Wanneer wil je dat ze sterft, Razim?
200
00:17:52,413 --> 00:17:54,332
Doe het nu.
201
00:18:15,770 --> 00:18:21,692
In het openbaar, vanuit het niets.
Zonder waarschuwing, zonder sporen.
202
00:18:21,817 --> 00:18:23,903
Er is een goede Samaritaan.
203
00:18:25,112 --> 00:18:27,365
Dat maakt niets uit.
204
00:18:28,449 --> 00:18:33,162
Hoe doe je dit?
-Dit is Invisible Sword.
205
00:19:08,906 --> 00:19:12,952
Zeg, hou op. Blijf van me af.
206
00:19:14,829 --> 00:19:16,288
Kyra?
207
00:19:17,498 --> 00:19:20,334
Waarom heb je niet gewacht?
-Ik was het beu.
208
00:19:21,460 --> 00:19:24,630
Alex, kun je deze gast
even een schop geven?
209
00:19:30,428 --> 00:19:32,930
Ik stond te wachten en dacht dat jij...
210
00:19:41,814 --> 00:19:43,691
Ben je klaar?
-Nu wel.
211
00:19:43,816 --> 00:19:45,526
Oké, kom mee.
212
00:19:45,651 --> 00:19:48,028
Wat is er?
-Ik ben gestoken.
213
00:19:48,821 --> 00:19:53,451
Stel je nu eens niet één vrouw voor,
maar 100.000 mensen.
214
00:19:53,576 --> 00:19:57,830
Een hele Britse stad met het mes
op de keel. En dan...
215
00:19:58,622 --> 00:20:01,625
zal de wereld ons alles geven wat we willen.
216
00:20:04,712 --> 00:20:09,216
We praten verder zodra Invisible Sword
klaar is om toe te slaan.
217
00:20:25,232 --> 00:20:26,984
We zijn er bijna.
218
00:20:29,361 --> 00:20:33,449
We gaan naar een ziekenhuis.
-Nee, daar rekenen ze op.
219
00:20:35,201 --> 00:20:37,828
We moeten ernaar kijken.
220
00:20:42,500 --> 00:20:46,170
Ik ben nog nooit neergestoken.
-Ik had er moeten zijn.
221
00:20:46,295 --> 00:20:50,341
Je bent gekomen, toch?
En dit bewijst dat we goed zitten.
222
00:20:50,466 --> 00:20:54,595
Denk je dat?
-Ja, ze wilden ons ombrengen.
223
00:20:54,720 --> 00:20:56,597
Ze horen vast bij Scorpia.
224
00:21:01,644 --> 00:21:04,647
Alex?
-Ja?
225
00:21:04,772 --> 00:21:08,108
Kun je me hier even mee helpen?
-Natuurlijk.
226
00:21:09,401 --> 00:21:11,320
Voorzichtig.
227
00:21:20,246 --> 00:21:21,789
Is het erg?
228
00:21:21,914 --> 00:21:25,960
Het valt mee. Je hebt je vast
bewogen toen hij op je instak.
229
00:21:26,085 --> 00:21:30,548
We moeten het schoonmaken en verbinden,
maar het komt vast goed.
230
00:21:30,673 --> 00:21:33,217
Dus ik ga niet dood.
231
00:21:34,218 --> 00:21:37,763
Nee. Je krijgt alleen
een heel mooi litteken.
232
00:21:37,888 --> 00:21:39,807
Druk daar maar even op.
233
00:21:44,562 --> 00:21:49,859
Denk je nog steeds dat dit een test is?
Ze leken ons echt te willen doden.
234
00:21:57,116 --> 00:21:59,243
Yassen kan hebben gelogen.
235
00:21:59,368 --> 00:22:02,955
Misschien willen ze ons
in de val lokken.
236
00:22:05,958 --> 00:22:07,418
Sorry.
237
00:22:07,543 --> 00:22:10,629
Je zegt niets. Dat moet je niet met mij doen.
238
00:22:16,302 --> 00:22:19,471
In de Air Force One zei Yassen...
239
00:22:21,015 --> 00:22:23,225
dat mijn vader zijn vriend was.
240
00:22:25,019 --> 00:22:29,273
Waarom zeg je dat nu pas?
-Omdat ik er helemaal niets van snap.
241
00:22:29,398 --> 00:22:32,359
Denk je dat het waar is?
-Dat weet ik niet.
242
00:22:34,653 --> 00:22:36,155
Ik weet het niet.
243
00:22:37,531 --> 00:22:43,203
M'n oom zei altijd dat m'n vader geen spion
was. Hij zat in het leger, een soldaat.
244
00:22:43,329 --> 00:22:49,043
En al was hij een spion, hoe kon Yassen
hem kennen en bevriend met hem zijn?
245
00:22:51,754 --> 00:22:59,219
Het punt is, nadat m'n oom
door Yassen was vermoord...
246
00:22:59,345 --> 00:23:02,598
kwam m'n hele leven
op losse schroeven te staan.
247
00:23:02,723 --> 00:23:05,851
Wie hij was, wat hij deed,
alles was gelogen.
248
00:23:05,976 --> 00:23:07,436
Ja, ik weet het.
249
00:23:10,230 --> 00:23:12,524
En dat lijkt nu weer te gebeuren.
250
00:23:18,322 --> 00:23:20,741
O, neem ons niet kwalijk.
251
00:23:25,621 --> 00:23:28,082
Wat is er gebeurd?
-O, een ongeluk.
252
00:23:28,207 --> 00:23:31,794
Kyra wilde soep openmaken, en...
253
00:23:31,919 --> 00:23:34,797
Soep?
-Ik heb het al verbonden.
254
00:23:34,922 --> 00:23:37,758
O, niet alweer. Dit doet ze geregeld.
255
00:23:37,883 --> 00:23:41,261
Jack maakt me af.
-Jack heeft ergere dingen gezien.
256
00:23:41,387 --> 00:23:45,432
Ze kent Kyra al een tijdje.
En het kwam vast door het blik.
257
00:24:17,381 --> 00:24:20,259
Er is niets aangetroffen op het terrein.
258
00:24:20,384 --> 00:24:22,845
Zijn de indringers gepakt?
259
00:24:22,970 --> 00:24:27,766
Nee. Ze hebben drie beveiligers
uitgeschakeld en zijn ontsnapt.
260
00:24:27,891 --> 00:24:29,435
Uitgeschakeld?
261
00:24:29,560 --> 00:24:32,730
Botbreuken, hersenschudding,
kneuzingen.
262
00:24:34,023 --> 00:24:35,691
Wie doet zoiets?
263
00:24:35,816 --> 00:24:40,029
Misschien wilde een van de andere leden
je uitschakelen.
264
00:24:40,988 --> 00:24:45,659
In dat geval waren ze niet
via de zuidelijke ingang gekomen.
265
00:24:45,784 --> 00:24:51,498
Ze hadden zich niet laten verrassen
en hadden niemand in leven gelaten.
266
00:24:51,623 --> 00:24:56,253
Wil je de beveiliging opschroeven?
-Dat lijkt me niet nodig.
267
00:24:57,546 --> 00:25:00,007
We wachten af wat het lot ons brengt.
268
00:25:01,884 --> 00:25:05,012
Gaat het?
-Ja, het is dolle pret.
269
00:25:05,137 --> 00:25:07,931
Hoe kun je zo onhandig zijn
met een zakmes?
270
00:25:08,057 --> 00:25:10,517
Waarom heb jij geen blikopener?
271
00:25:10,642 --> 00:25:16,190
Ik laat jullie even alleen en we zitten
met een vrouw met soepgerelateerd letsel.
272
00:25:16,315 --> 00:25:19,401
Wil je echt niet naar het ziekenhuis?
273
00:25:19,526 --> 00:25:23,238
Het is maar een schram.
Jij hebt vast erger gehad.
274
00:25:23,363 --> 00:25:25,032
Jij past wel bij ons.
275
00:25:25,157 --> 00:25:30,788
Oké, ik moet weg. We gaan de strategie
plannen voor de etappe in Tunesië.
276
00:25:30,913 --> 00:25:33,874
En daarna ga ik lunchen met de hele gang.
277
00:25:33,999 --> 00:25:35,459
Doen jullie mee?
278
00:25:37,669 --> 00:25:41,465
Wij gaan een frisse neus halen bij de baai.
279
00:25:41,590 --> 00:25:43,801
Laters, broertje.
-Grote broer.
280
00:25:51,183 --> 00:25:55,562
En wat gaan we echt doen?
-Uitzoeken van wie die villa is.
281
00:25:56,188 --> 00:26:01,068
Dat was me de demonstratie wel.
Zelfs Razim leek onder de indruk te zijn.
282
00:26:01,193 --> 00:26:04,571
Mooi. Razim heeft me nooit gemogen.
283
00:26:04,696 --> 00:26:08,158
Hij denkt dat ik Nicolai's plek
aan tafel heb geërfd.
284
00:26:08,283 --> 00:26:10,869
Dat ziet hij nu vast wel anders.
285
00:26:10,994 --> 00:26:15,124
Trouwens, wij weten allebei
dat jij je plek hebt verdiend.
286
00:26:15,249 --> 00:26:16,708
Dank je.
287
00:26:17,459 --> 00:26:20,546
Ik acht je tot grote dingen in staat.
288
00:26:20,671 --> 00:26:24,174
En je hebt me altijd geplezierd.
289
00:26:24,299 --> 00:26:27,761
Ik heb je gewaardeerd,
als mentor en als vriend.
290
00:26:27,886 --> 00:26:30,222
Doe me nog een keer een plezier.
291
00:26:30,347 --> 00:26:35,394
Ik wil je een vraag stellen
die ik gisteravond niet kon stellen.
292
00:26:35,519 --> 00:26:41,567
Vind je Invisible Sword te ambitieus?
-Nee, je bent altijd al gedreven geweest.
293
00:26:41,692 --> 00:26:45,988
Ik twijfel er niet aan dat het je lukt.
-Wat is je vraag dan?
294
00:26:47,573 --> 00:26:50,659
Moeten er echt zo veel mensen sterven?
295
00:26:50,784 --> 00:26:57,541
Ik begrijp wat het doel is en wat er
op het spel staat. Maar zo veel doden?
296
00:26:57,666 --> 00:27:01,420
En zelfs kinderen.
-Maakt dat wat uit?
297
00:27:02,588 --> 00:27:07,467
Ik ben nu opa, Julia. Je weet dat ik
niet erg close met m'n dochter was.
298
00:27:07,593 --> 00:27:12,014
Jij was meer een dochter voor me
dan Elizabeth ooit is geweest.
299
00:27:12,139 --> 00:27:14,892
Maar kleinkinderen...
300
00:27:15,017 --> 00:27:19,188
Hou maar op. Het verandert je.
-Inderdaad.
301
00:27:20,063 --> 00:27:22,983
Ik begrijp het natuurlijk.
302
00:27:23,108 --> 00:27:27,446
Kinderen zijn bijzonder.
En kleinkinderen wellicht nog meer.
303
00:27:27,571 --> 00:27:34,870
Als de tijd daar is, is het daarom beter
dat ik op de knop moet drukken.
304
00:27:34,995 --> 00:27:36,455
En niet jij.
305
00:27:44,296 --> 00:27:46,423
Heb je iets ontdekt?
306
00:27:46,548 --> 00:27:50,344
Misschien. Ik had nog iets te goed
van het vastgoedteam.
307
00:27:50,469 --> 00:27:53,722
Alex, denk je echt dat dit om hen gaat?
308
00:27:53,847 --> 00:27:58,018
We hebben hier mensen gezien
die voor Scorpia lijken te werken.
309
00:27:58,143 --> 00:28:01,980
Zijn jullie wel voorzichtig?
-Alles is in orde, hoor.
310
00:28:02,105 --> 00:28:03,982
Met jou wel, spionnenknul.
311
00:28:04,107 --> 00:28:09,738
Zal ik vanavond het vliegtuig pakken?
-Nee, jij hebt daar je leven.
312
00:28:09,863 --> 00:28:11,740
Jay zorgt goed op ons.
313
00:28:11,865 --> 00:28:14,868
Jay is gestoord.
-Ja, maar ik niet.
314
00:28:14,993 --> 00:28:19,706
Geen onnodige risico's, oké?
Hoe zit het met die villa?
315
00:28:19,831 --> 00:28:25,712
Het is een 16e-eeuws pand
en het is vaak van eigenaar veranderd.
316
00:28:25,837 --> 00:28:30,717
We hebben een naam nodig.
-Daarom heb ik de historie ervan uitgezocht.
317
00:28:30,842 --> 00:28:36,014
Het is in 1995 aangekocht door
een kleine holdingmaatschappij uit Kroatië.
318
00:28:36,139 --> 00:28:42,521
Het spoor daarvan voert langs vele lege
vennootschappen in Zwitserland en Italië...
319
00:28:42,646 --> 00:28:49,361
en eindigt uiteindelijk bij een investeerder
in olie en petrochemie: Nicolai Rothman.
320
00:28:49,486 --> 00:28:53,865
Waar is hij?
-Dat is het probleem. Hij is dood.
321
00:28:53,991 --> 00:28:59,705
Heeft iemand het geërfd? Z'n weduwe?
-Dan staat ze niet vermeld in de aktes.
322
00:28:59,830 --> 00:29:04,668
Oké. Goed gedaan, Jack.
-Haal alsjeblieft geen domme dingen uit.
323
00:29:04,793 --> 00:29:06,628
Waarom zeg je dat?
324
00:29:07,879 --> 00:29:11,800
Oké, dag.
-Ik ben er al mee bezig.
325
00:29:15,345 --> 00:29:19,516
Max heeft bedenkingen.
-Mr Grendel is een oude man.
326
00:29:19,641 --> 00:29:22,185
Misschien wordt hij minder gretig.
327
00:29:22,311 --> 00:29:29,735
Gaat dat jou ook ooit overkomen, Nile?
-Nee. En anders mag je me omleggen.
328
00:29:29,860 --> 00:29:31,695
Dat beloof ik je.
329
00:29:34,614 --> 00:29:39,953
Weet je wat ervoor nodig was om een
kathedraal te bouwen in de Middeleeuwen?
330
00:29:40,078 --> 00:29:43,999
Een enorme investering.
Meerdere generaties vaklui.
331
00:29:44,124 --> 00:29:47,961
Soms werd er meer dan een eeuw
onafgebroken aan gebouwd.
332
00:29:49,004 --> 00:29:53,800
Een onvoorstelbare hoeveelheid geld,
uit vrije wil afgedragen...
333
00:29:53,925 --> 00:29:58,221
zelfs als daardoor mensen van honger
crepeerden. En waarom?
334
00:29:58,347 --> 00:29:59,848
Om God te eren.
335
00:30:01,558 --> 00:30:04,102
Dat weet ik niet.
336
00:30:04,227 --> 00:30:08,315
De glorietijd van de kathedralenbouw
in Europa viel samen...
337
00:30:08,440 --> 00:30:10,984
met de uitbraak van de Zwarte Dood.
338
00:30:12,527 --> 00:30:15,489
Het verleden kan heel inspirerend zijn.
339
00:30:15,614 --> 00:30:18,950
Je wilt dit gaan uitproberen
met Invisible Sword.
340
00:30:19,826 --> 00:30:23,580
Een nieuw tijdperk des doods.
-En boetedoening.
341
00:30:23,705 --> 00:30:28,085
Het is tijd om Consanto te gaan sluiten.
Regel dat persoonlijk.
342
00:30:28,210 --> 00:30:31,922
Dr. Kovacic wil eerst nog met je praten.
343
00:30:32,047 --> 00:30:37,052
Prima. Dat kan vanavond, in het museum.
Nodig hem maar uit.
344
00:30:41,723 --> 00:30:44,184
Jongens, ik heb iets.
345
00:30:45,227 --> 00:30:46,812
Vertel.
346
00:30:46,937 --> 00:30:50,232
Nicolai Rothman was getrouwd.
Ze heet Julia.
347
00:30:50,357 --> 00:30:54,111
Misschien is 'Weduwe' geen codenaam,
maar een bijnaam.
348
00:30:54,236 --> 00:30:58,031
Ze heeft een Zweedse vader,
maar zij is geboren op Malta.
349
00:30:58,156 --> 00:31:01,535
Net als de Weduwe
in de bestanden van de Afdeling.
350
00:31:01,660 --> 00:31:06,331
Ze is schatrijk, steekt veel geld
in beeldende kunst en oudheden.
351
00:31:06,456 --> 00:31:10,585
Geen slechte dekmantel.
Daardoor kan ze overal heen reizen.
352
00:31:10,710 --> 00:31:14,089
Ze schuwt openbare aandacht.
353
00:31:14,214 --> 00:31:18,135
Maar zo te zien reist ze veel.
Ze is bijna nooit hier.
354
00:31:18,260 --> 00:31:23,223
Dus ze is hier niet zonder reden.
We moeten uitzoeken wat die is.
355
00:31:23,348 --> 00:31:27,602
Als ik in haar buurt kan komen...
-Dat ging vannacht ook lekker.
356
00:31:27,727 --> 00:31:30,480
Er is misschien een andere manier.
357
00:31:30,605 --> 00:31:34,734
Er is vanavond een besloten evenement
in het museum.
358
00:31:34,860 --> 00:31:38,822
Ze staat op de gastenlijst.
-Een besloten evenement?
359
00:31:39,781 --> 00:31:44,327
Oké, dat is lastig.
Dat geef ik toe, maar...
360
00:31:44,453 --> 00:31:47,497
Even geduld. Ik vind er wel iets op.
361
00:31:52,878 --> 00:31:58,008
Het draait om de catering.
Hapjes, glazen wijn.
362
00:31:58,133 --> 00:32:02,137
Dus er is bedienend personeel.
En zij vallen niet op.
363
00:32:02,262 --> 00:32:07,184
We regelen een pak voor Alex. Ik ga
verderop staan met een partij vuurwerk.
364
00:32:07,309 --> 00:32:09,728
Op jouw teken laat ik dat afgaan.
365
00:32:09,853 --> 00:32:15,025
Terwijl iedereen zich vol verbazing
omdraait, glip jij naar binnen.
366
00:32:15,150 --> 00:32:19,988
En dan ga je rond met hapjes en zo.
Geen mens die het opvalt.
367
00:32:20,113 --> 00:32:22,449
Kan niet misgaan.
368
00:32:23,450 --> 00:32:26,703
Of ik zet je gewoon op de gastenlijst.
369
00:32:33,919 --> 00:32:36,588
Ik moet wel iets hebben om aan te doen.
370
00:32:39,090 --> 00:32:40,550
Prima.
371
00:33:16,253 --> 00:33:20,257
Waarom duurt het zo lang?
-Hij heeft moeite met z'n kleding.
372
00:33:20,382 --> 00:33:23,176
Het lukt niet met die idiote vlinderdas.
373
00:33:23,969 --> 00:33:25,762
Ik kan je niet helpen.
374
00:33:26,805 --> 00:33:30,809
In hemelsnaam. Laat mij maar.
375
00:33:35,939 --> 00:33:38,358
Kun jij een vlinderdas strikken?
376
00:33:38,483 --> 00:33:43,530
Ooit krijg ik een Lifetime Achievement
Award. Ik heb me vast voorbereid.
377
00:33:47,909 --> 00:33:50,120
Ik heb iets voor je gekocht.
378
00:33:51,121 --> 00:33:55,417
Ja?
-Gewoon, ik zag het en...
379
00:33:55,542 --> 00:33:59,462
Het stelt niet veel voor, hoor.
380
00:34:13,435 --> 00:34:16,896
Een slothaak.
-Voor als je paperclips op zijn.
381
00:34:21,109 --> 00:34:23,820
O, ik heb niets voor je, kerel.
382
00:34:23,945 --> 00:34:27,699
Ach, jij kunt een vlinderdas strikken.
-Zeker weten.
383
00:34:27,824 --> 00:34:33,246
Gaat dit lukken?
-Daar komen we zo achter.
384
00:34:53,933 --> 00:34:57,646
Heb je hem het juiste bestand gestuurd?
Want anders...
385
00:37:33,051 --> 00:37:38,973
Je hebt de uitslagen van de dierproeven
gezien. Het is honderd procent effectief.
386
00:37:39,098 --> 00:37:41,810
Erg indrukwekkend.
-Inderdaad.
387
00:37:41,935 --> 00:37:46,147
Deze technologie
biedt ongekende mogelijkheden.
388
00:37:46,272 --> 00:37:50,860
Daar ben ik me van bewust.
Daarom heb ik in Consanto geïnvesteerd.
389
00:37:50,985 --> 00:37:57,158
Ik lig tientallen jaren voor
op m'n concurrenten. Tientallen jaren.
390
00:37:57,283 --> 00:38:03,540
Dr. Kovacic, ik twijfel niet aan de kwaliteit
van uw werk. Ik ben er ontzettend blij mee.
391
00:38:06,584 --> 00:38:08,670
Waarom bent u hier?
392
00:38:14,342 --> 00:38:16,135
Mrs Rothman...
393
00:38:17,637 --> 00:38:20,515
ik heb het idee...
394
00:38:20,640 --> 00:38:25,270
dat wij wetenschappers
soms te bescheiden zijn.
395
00:38:26,312 --> 00:38:31,818
Te weinig ambitieus. Niet in ons werk,
maar in wat we ervoor vragen.
396
00:38:31,943 --> 00:38:34,404
Dus je wilt meer geld.
397
00:38:34,529 --> 00:38:39,325
Het is geen kwestie van willen.
Ik vind dat ik meer verdien.
398
00:38:39,450 --> 00:38:44,372
Ik vind dat wat ik heb gecreëerd,
wat ik heb ontdekt, meer waard is.
399
00:38:44,497 --> 00:38:48,710
Ik neem dat u er daarom
zo op gebrand was...
400
00:38:48,835 --> 00:38:56,175
om m'n ontdekking stil te houden.
En discretie is ook iets waard, toch?
401
00:39:05,184 --> 00:39:08,855
Goed zo, doctor.
We maken nog wel een zakenman van u.
402
00:39:14,694 --> 00:39:16,571
Diamanten.
403
00:39:16,696 --> 00:39:19,991
Draagbaar, ontraceerbaar en erg kostbaar.
404
00:39:22,368 --> 00:39:26,789
Hoe kostbaar?
-Acht miljoen dollar, om en nabij.
405
00:39:27,874 --> 00:39:33,296
Ik stel voor dat u teruggaat naar Consanto
en zorgt dat uw werk geheim blijft.
406
00:39:33,421 --> 00:39:37,258
Een goede zakenman
moet z'n grenzen kennen.
407
00:39:37,383 --> 00:39:39,385
Wilt u me nu excuseren?
408
00:40:16,965 --> 00:40:20,635
Kom tevoorschijn. Ik kan je horen ademen.
409
00:40:34,440 --> 00:40:36,776
Je lijkt te zijn verdwaald.
410
00:40:36,901 --> 00:40:39,487
Ik was op zoek naar het toilet.
-Hou op.
411
00:40:47,620 --> 00:40:49,080
Wie ben jij?
412
00:40:49,789 --> 00:40:52,500
Tom. Ik ben een gast.
413
00:40:52,625 --> 00:40:55,503
En je hebt gelijk, ik was verdwaald.
414
00:40:55,628 --> 00:41:00,466
Dan brengen we je terug naar waar je hoort.
Loop maar met me mee.
415
00:41:00,591 --> 00:41:04,595
Het feest is die kant uit.
-We gaan ergens anders heen.
416
00:41:06,848 --> 00:41:10,309
Hoe is het met je vriendin?
-Vriendin?
417
00:41:10,435 --> 00:41:13,813
De vriendin
die we hebben verwond bij de villa.
418
00:41:25,742 --> 00:41:28,703
Ik geloof geen woord van wat je zegt, 'Tom'.
419
00:41:28,828 --> 00:41:32,040
Maar dat verandert wel
als ik klaar met je ben.
420
00:42:24,383 --> 00:42:26,594
Het is een heel eind omlaag, Tom.
421
00:42:56,290 --> 00:42:57,875
Wat is er gebeurd?
422
00:42:58,000 --> 00:43:00,711
Er was iemand in de bibliotheek.
-Echt?
423
00:43:00,837 --> 00:43:04,215
Ja, hij is ontkomen.
-Wie had hem gestuurd?
424
00:43:04,340 --> 00:43:07,885
Misschien niemand.
De jongen leek me geen agent.
425
00:43:08,010 --> 00:43:09,554
Een jongen?
426
00:43:10,763 --> 00:43:13,766
Hoe oud?
-Een tiener.
427
00:43:14,600 --> 00:43:19,188
Beschrijf hem eens.
-Mijn lengte, blond, blauwe ogen.
428
00:43:23,276 --> 00:43:24,735
Is dit hem?
429
00:43:26,028 --> 00:43:27,905
Ja, dat is hem.
430
00:43:40,626 --> 00:43:42,545
Zorg dat je hem vindt.
431
00:43:43,796 --> 00:43:49,260
Hij is dood. Niemand overleeft dat.
-Imbeciel. Natuurlijk is hij niet dood.
432
00:43:49,385 --> 00:43:52,513
Hij is Alex Rider.
En jij hebt hem laten gaan.
433
00:43:52,638 --> 00:43:56,100
Ga naar hem zoek, nu.
434
00:44:23,211 --> 00:44:25,379
Vertaling: Sikko Bos
ODMedia
34313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.