All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S01E09E10.Briana.and.Max.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,469 --> 00:00:09,742 Estás maravilhosa. 2 00:00:10,296 --> 00:00:13,020 É melhor descermos. Estás pronta? 3 00:00:14,078 --> 00:00:16,851 - Dá-me, apenas, um minuto. - Estás bem? 4 00:00:18,030 --> 00:00:19,304 Mais do que bem. 5 00:00:19,928 --> 00:00:23,355 Apenas quero estar presente. No momento. 6 00:00:24,235 --> 00:00:26,125 Não me quero esquecer de nada disto. 7 00:00:51,800 --> 00:00:53,421 Eu sei, estou a ir! 8 00:01:17,551 --> 00:01:19,200 Ela disse que desceria imediatamente. 9 00:01:19,246 --> 00:01:21,550 Queres que eu vá buscá-la? 10 00:01:21,945 --> 00:01:23,630 Eu vou contigo. 11 00:01:23,631 --> 00:01:24,900 Está bem. 12 00:01:24,945 --> 00:01:26,565 - Bri? - Briana? 13 00:01:27,746 --> 00:01:28,895 Briana? 14 00:01:31,835 --> 00:01:33,330 Briana! 15 00:01:34,133 --> 00:01:35,565 Briana! 16 00:01:48,925 --> 00:01:51,945 ALERT: MISSING PERSONS UNIT S01E09: "Brianna" 17 00:01:58,311 --> 00:02:00,295 Acreditam no amor à primeira vista? 18 00:02:00,990 --> 00:02:02,110 Eu acredito. 19 00:02:02,944 --> 00:02:04,912 Conhecemo-nos, apenas, há três meses. 20 00:02:06,107 --> 00:02:08,256 Mas, soubemos desde o primeiro momento. 21 00:02:08,694 --> 00:02:11,010 É possível que ela se tenha arrependido? 22 00:02:11,045 --> 00:02:14,550 Não. Se ela fugiu, quem é que destruiu a suite nupcial? 23 00:02:14,635 --> 00:02:15,955 Alguém a levou! 24 00:02:16,020 --> 00:02:17,700 Fale-nos da Briana. 25 00:02:17,880 --> 00:02:19,936 Ela é professora de artes no ensino secundário. 26 00:02:21,192 --> 00:02:22,925 O salário é muito baixo, então, ela trabalha... 27 00:02:22,965 --> 00:02:25,550 aos fins-de-semana como empregada de mesa. E, então... 28 00:02:25,810 --> 00:02:27,110 E, então, ela usa o dinheiro... 29 00:02:27,165 --> 00:02:29,075 para comprar materiais artísticos para as crianças. 30 00:02:29,123 --> 00:02:30,536 Em que bar? 31 00:02:30,537 --> 00:02:31,965 No "Morgan's". 32 00:02:32,125 --> 00:02:33,145 Elkin Park. 33 00:02:33,190 --> 00:02:35,300 Ela disse que se envolveu... 34 00:02:35,344 --> 00:02:37,045 numa discussão no trabalho ou...? 35 00:02:37,090 --> 00:02:40,300 Se houve alguém que se opôs a facto dele se casar consigo? 36 00:02:40,349 --> 00:02:41,965 Não, foi ao contrário. 37 00:02:42,520 --> 00:02:45,765 Amigos, família, todos ficaram entusiasmados. 38 00:02:45,959 --> 00:02:47,165 Está bem, então... 39 00:02:47,210 --> 00:02:48,621 Obrigada, Trevor. 40 00:02:48,662 --> 00:02:50,735 Entraremos em contacto quando tivermos algo. 41 00:02:50,795 --> 00:02:53,303 Mas, confie em mim, iremos encontrar a Briana. 42 00:02:53,779 --> 00:02:55,475 Venha. Vou acompanhá-lo à porta. 43 00:02:55,530 --> 00:02:57,135 E, no caminho... 44 00:02:57,369 --> 00:02:59,873 vou-lhe dizer porque é que me deveria dar essa rosa. 45 00:03:03,779 --> 00:03:08,100 Está bem. Então, ele acha que alguém destruiu a sala. 46 00:03:08,145 --> 00:03:09,415 Talvez tenha sido ela. 47 00:03:09,465 --> 00:03:11,965 Certo? Eu sei que se eu estivesse com dúvidas... 48 00:03:12,045 --> 00:03:14,165 e inúmeras pessoas estivessem sentadas junto ao altar à minha espera... 49 00:03:14,210 --> 00:03:16,335 eu partiria algumas cadeiras, e atiraria coisas pelo ar. 50 00:03:16,500 --> 00:03:18,600 Está bem, então, tu ainda achas que ela se arrependeu. 51 00:03:18,710 --> 00:03:21,440 Não sei. Ainda não tenho informações suficientes. 52 00:03:22,425 --> 00:03:24,330 Kemi, qual é a tua leitura? 53 00:03:24,600 --> 00:03:26,175 Que o Trevor está de coração partido. 54 00:03:26,211 --> 00:03:28,675 Se, de facto, ela fugiu... 55 00:03:28,715 --> 00:03:30,975 o meu palpite é que ele irá entrar para um mosteiro. 56 00:03:31,165 --> 00:03:32,765 Muito bem. Vamos verificar as finanças da Briana. 57 00:03:32,834 --> 00:03:34,915 E aceder aos "e-mails" dela, conversar com os colegas de trabalho. 58 00:03:34,965 --> 00:03:37,965 - Sim? - No caso da nossa noiva fugitiva... 59 00:03:38,015 --> 00:03:40,440 ter sido realmente levada... 60 00:03:40,550 --> 00:03:41,710 Emite um alerta. 61 00:03:41,760 --> 00:03:43,220 Sim. 62 00:03:47,168 --> 00:03:52,330 DESAPARECIDA 63 00:04:01,371 --> 00:04:03,854 Não havia janelas na cave. 64 00:04:04,215 --> 00:04:06,565 Estava tanto frio que eu conseguia ver a minha respiração. 65 00:04:06,618 --> 00:04:10,097 Acho que a cabana nem tinha aquecimento. 66 00:04:10,125 --> 00:04:12,840 Era remoto. Era... Provavelmente, fora da cidade. 67 00:04:13,345 --> 00:04:15,390 Conseguiste um nome? 68 00:04:15,745 --> 00:04:17,260 Ela nunca me disse. 69 00:04:17,475 --> 00:04:20,195 Sabes quantos anos é que ela tinha, aproximadamente? 70 00:04:21,275 --> 00:04:24,500 Ela era mais velha que a minha mãe, mais nova que a avó. Eu... 71 00:04:24,585 --> 00:04:27,440 Daquilo que me lembro é dos olhos dela. 72 00:04:27,590 --> 00:04:29,100 Eles eram... 73 00:04:29,375 --> 00:04:30,824 cinzentos e vazios. 74 00:04:31,137 --> 00:04:33,550 Sabes porque é que ela te estava a manter preso? 75 00:04:33,744 --> 00:04:35,285 O que é que ela queria? 76 00:04:36,340 --> 00:04:38,475 O meu sangue. A cada duas semanas... 77 00:04:38,527 --> 00:04:41,325 ela colocava uma agulha intravenosa no meu braço... 78 00:04:41,365 --> 00:04:44,330 e drenava o meu sangue para uma daquelas bolsas médicas. 79 00:04:44,689 --> 00:04:46,525 Aquilo deixava-me cansado. 80 00:04:46,585 --> 00:04:48,965 E ela dava-me umas vitaminas. 81 00:04:49,051 --> 00:04:51,565 Dizia que me iria ajudar a produzir mais sangue. 82 00:04:51,707 --> 00:04:53,900 Porque... porque é que ela queria o teu sangue? 83 00:04:53,965 --> 00:04:56,765 - Fazes alguma ideia? - Não sei. 84 00:04:56,973 --> 00:04:59,525 Ela disse que eu era um anjo que iria ganhar as minhas asas... 85 00:04:59,579 --> 00:05:00,935 pelo meu sacrifício. 86 00:05:01,207 --> 00:05:03,525 Lembras-te de mais alguma coisa, querido? 87 00:05:03,590 --> 00:05:05,105 Eu não estava sozinho. 88 00:05:06,365 --> 00:05:08,200 Havia um... rapaz. 89 00:05:08,245 --> 00:05:10,615 Ela trouxe-o alguns meses antes de eu fugir. 90 00:05:10,668 --> 00:05:12,995 Estávamos em quartos diferentes, mas... 91 00:05:14,010 --> 00:05:17,565 A ventilação estavam interligada ou algo assim. 92 00:05:18,254 --> 00:05:19,800 Eu nunca o vi. 93 00:05:19,910 --> 00:05:21,375 Mas, depois dela adormecer... 94 00:05:21,435 --> 00:05:22,525 nós sussurrávamos. 95 00:05:22,576 --> 00:05:24,445 Ele disse que o nome dele era Max. 96 00:05:25,012 --> 00:05:26,525 Ele ainda pode lá estar. 97 00:05:26,582 --> 00:05:29,125 Eu devia ter dito algo mais cedo, eu sei que devia. 98 00:05:29,183 --> 00:05:32,285 Eu estava... com medo. 99 00:05:34,131 --> 00:05:35,845 Meu Deus... e se ele ainda estiver lá? 100 00:05:35,912 --> 00:05:37,855 Está tudo bem. Estás bem. 101 00:05:38,974 --> 00:05:40,985 Iremos encontrá-lo, eu prometo. 102 00:05:41,935 --> 00:05:44,815 Precisamos de investigar cada caso de pessoas desaparecidas... 103 00:05:44,856 --> 00:05:46,175 na área dos três estados, está bem? 104 00:05:46,232 --> 00:05:48,865 11 a 14 anos de idade chamado Max. 105 00:05:48,928 --> 00:05:50,875 Está bem. Os últimos dois anos devem ser suficientes, Mike. 106 00:05:50,945 --> 00:05:52,475 Entendo que estejam entusiasmados... 107 00:05:52,529 --> 00:05:54,085 que estejam esperançados, eu também estou... 108 00:05:54,139 --> 00:05:55,165 mas, são os pais dele. 109 00:05:55,216 --> 00:05:57,475 Sim. E se seguíssemos as regras... 110 00:05:57,537 --> 00:05:58,735 recusar-nos-íamos. 111 00:05:58,779 --> 00:06:00,815 - Não vamos fazer... - Ouçam. Eu sei que é difícil... 112 00:06:00,857 --> 00:06:02,265 Não, não, não. Não é difícil, é impossível. 113 00:06:02,315 --> 00:06:04,025 - Mas, continua. - Está bem. Se não fizemos nada... 114 00:06:04,090 --> 00:06:05,725 e, depois, a pessoa que levou o Keith fugir... 115 00:06:05,764 --> 00:06:08,800 nós nunca, jamais nos perdoaríamos! 116 00:06:08,849 --> 00:06:10,275 Eu entendo. Mas, o teu envolvimento... 117 00:06:10,326 --> 00:06:11,935 poderá garantir que ela escapa. 118 00:06:12,020 --> 00:06:13,645 Está bem? Se a apanhares... 119 00:06:13,715 --> 00:06:15,835 um advogado de defesa utilizará o teu envolvimento... 120 00:06:15,890 --> 00:06:17,675 para provar que a investigação foi tendenciosa. 121 00:06:17,710 --> 00:06:19,225 Está bem? Que os factos foram distorcidos. 122 00:06:19,272 --> 00:06:21,785 Que não era, apenas, um caso, mas, uma vingança. 123 00:06:21,895 --> 00:06:23,645 Têm de me deixar tratar disto, está bem? 124 00:06:23,725 --> 00:06:26,332 Irei informar-vos de cada passo. Têm a minha palavra. 125 00:06:30,000 --> 00:06:31,785 O Mike tem razão. 126 00:06:31,965 --> 00:06:33,565 Por enquanto, ele vai tratar disto. 127 00:06:36,070 --> 00:06:37,745 - Pessoal. - Sim. 128 00:06:37,820 --> 00:06:40,525 Está bem, então, o Trevor disse que a Briana trabalhava aos fins-de-semana... 129 00:06:40,584 --> 00:06:43,465 como barman no "Morgan's", mas, o Sr. Morgan que... 130 00:06:43,675 --> 00:06:47,410 A propósito, isto faz-me lembrar um caso que tive uma vez com o Mahatma... 131 00:06:47,964 --> 00:06:49,825 - Kemi. - Este não é o momento certo. 132 00:06:49,890 --> 00:06:54,535 Entendido. O Sr. Morgan disse que ela se despediu há 6 meses. 133 00:06:55,581 --> 00:06:57,335 Bom, ela mentiu sobre as noites de sábado... 134 00:06:57,397 --> 00:06:59,175 e, depois, não apareceu ao casamento. 135 00:06:59,232 --> 00:07:01,500 Talvez a nossa modesta noiva tenha, realmente, fugido. 136 00:07:01,568 --> 00:07:03,765 E ela também não está assim tão falida. 137 00:07:03,845 --> 00:07:06,365 Há seis meses, a Briana criou uma sociedade anónima... 138 00:07:06,413 --> 00:07:07,800 chamada "CeramicAngel". 139 00:07:07,850 --> 00:07:10,375 Ela ganhou 200 000 dólares em seis meses? 140 00:07:10,450 --> 00:07:13,575 Provavelmente, não por andar a servir "margaritas" na "happy hour". 141 00:07:13,638 --> 00:07:17,700 Então, a página web da "CeramicAngel" descreve a empresa... 142 00:07:17,750 --> 00:07:20,020 como uma "criadora de conteúdos especializados". 143 00:07:20,100 --> 00:07:22,575 E, entre as deduções detalhadas... 144 00:07:22,740 --> 00:07:24,200 está uma fidelização a um ginásio... 145 00:07:24,257 --> 00:07:26,800 o que não nos diz nada, mas, deixa-me com uma enorme inveja. 146 00:07:26,851 --> 00:07:28,475 A empresa tem morada? 147 00:07:28,537 --> 00:07:30,965 Acho que se pode dizer que sim. 148 00:07:33,880 --> 00:07:35,036 Está bem. Caramba! 149 00:07:36,980 --> 00:07:38,625 Esta é a sede corporativa. 150 00:07:38,684 --> 00:07:40,945 Pelo menos, ela tem poucas despesas gerais. 151 00:07:41,020 --> 00:07:44,175 Como é que alguém que ganha 200 000 dólares... 152 00:07:44,245 --> 00:07:45,565 cria conteúdos como estes? 153 00:07:45,612 --> 00:07:47,720 Não me parece que as pessoas estejam a pagar pelo conteúdo... 154 00:07:47,770 --> 00:07:51,132 mas, pelas roupas que ela usa enquanto cria os conteúdos. 155 00:07:51,500 --> 00:07:54,845 Parece que a nossa modesta noiva é uma "cam girl" secreta. 156 00:07:55,946 --> 00:07:58,600 Há 86 rapazes entre 11 e 14 anos... 157 00:07:58,651 --> 00:08:01,010 dados como desaparecidos nos últimos dois anos. 158 00:08:01,080 --> 00:08:02,321 Nenhum deles chamado Max. 159 00:08:02,608 --> 00:08:05,375 Desses, 22 desapareceram na mesma altura... 160 00:08:05,415 --> 00:08:07,475 em que o Keith disse que o Max apareceu. 161 00:08:07,545 --> 00:08:09,400 Não sabemos onde é que o Keith estava a ser mantido preso... 162 00:08:09,465 --> 00:08:11,475 mas, ele disse que era, aproximadamente, a 25 minutos de carro... 163 00:08:11,525 --> 00:08:13,175 da loja de conveniência onde o encontramos. 164 00:08:13,237 --> 00:08:14,925 Se assumirmos que todas as outras vítimas... 165 00:08:14,965 --> 00:08:16,915 foram levadas da mesma vizinhança... 166 00:08:16,960 --> 00:08:19,965 temos oito crianças. E uma dessas oito... 167 00:08:20,265 --> 00:08:21,700 O nome dele é Joseph Maxwell. 168 00:08:21,750 --> 00:08:24,400 Se ele foi dado como desaparecido, tem de haver um relatório da Polícia. 169 00:08:24,455 --> 00:08:26,985 Sim, existe. Com origem em Jersey. 170 00:08:27,283 --> 00:08:29,355 O Maxwell vivia num acampamento para pessoas sem-abrigo... 171 00:08:29,402 --> 00:08:30,915 do outro lado da fronteira. 172 00:08:30,972 --> 00:08:33,100 É isso? Duas páginas? 173 00:08:33,160 --> 00:08:34,475 Ele era um miúdo sem-abrigo. 174 00:08:34,535 --> 00:08:35,838 Os pais dele já faleceram. 175 00:08:36,150 --> 00:08:38,565 No acampamento, ele estava presente um dia, no outro já não estava. 176 00:08:38,710 --> 00:08:40,745 A presunção é que ele se mudou. 177 00:08:40,813 --> 00:08:42,345 A única razão pela qual ele foi dado como desaparecido... 178 00:08:42,395 --> 00:08:43,785 foi porque outro miúdo no acampamento... 179 00:08:43,845 --> 00:08:45,135 insistiu que ele tinha sido raptado. 180 00:08:45,192 --> 00:08:46,225 Cory Evers. 181 00:08:46,275 --> 00:08:47,727 Sim. Estou a caminho de ir buscá-lo. 182 00:08:48,140 --> 00:08:50,055 Devemos voltar a falar sobre aquilo que lhe vamos perguntar? 183 00:08:50,103 --> 00:08:51,875 - Não, não. Eu já sei. - Precisamos de garantir... 184 00:08:51,949 --> 00:08:53,720 que exploramos tudo. 185 00:08:53,785 --> 00:08:55,335 Eu trato disso, está bem? 186 00:09:01,736 --> 00:09:04,325 Não, não, não. Ela não é esse tipo de rapariga. 187 00:09:04,395 --> 00:09:06,435 Ela é gentil, doce... 188 00:09:06,486 --> 00:09:09,325 Ninguém está a dizer que ela não é nenhuma dessas coisas. 189 00:09:09,379 --> 00:09:10,645 Nós assumimos um compromisso. 190 00:09:10,735 --> 00:09:12,465 Estávamos à espera até ao casamento. 191 00:09:12,525 --> 00:09:13,835 Ela é o amor da minha vida. 192 00:09:13,900 --> 00:09:15,752 Talvez se devesse sentar. 193 00:09:19,600 --> 00:09:21,873 Olá, pessoal! Daqui é a "CeramicAngel". 194 00:09:23,040 --> 00:09:24,735 Caramba, tive um dia difícil. 195 00:09:24,794 --> 00:09:25,900 E tu? 196 00:09:26,160 --> 00:09:27,565 Queres falar sobre isso? 197 00:09:27,627 --> 00:09:29,465 Se quiseres, podes enviar-me uma mensagem... 198 00:09:29,520 --> 00:09:30,800 e podemos conectar-nos. 199 00:09:30,855 --> 00:09:34,385 Eu sei que quando me abro, me sinto muito melhor. 200 00:09:34,432 --> 00:09:36,965 Não sabia de nada disto? 201 00:09:38,025 --> 00:09:40,835 Que a minha noiva é uma estrela pornográfica? 202 00:09:40,900 --> 00:09:43,215 - Não, não sabia! - É um "site" para assinantes... 203 00:09:43,265 --> 00:09:44,625 chamado "Fan of Yours". 204 00:09:44,682 --> 00:09:48,854 Eles têm música, culinária, conteúdos para adultos... 205 00:09:49,168 --> 00:09:51,765 e, por um preço, contacto directo com as modelos. 206 00:09:51,835 --> 00:09:52,915 Contacto directo. 207 00:09:52,965 --> 00:09:54,725 Bem, essa é uma forma educada de dizê-lo. 208 00:09:54,768 --> 00:09:56,865 Contacto directo através de mensagens de texto. 209 00:09:56,909 --> 00:09:59,765 Está bem? Não pessoalmente, não é pornografia. 210 00:09:59,837 --> 00:10:03,354 É uma... terapia para pessoas solitárias. 211 00:10:04,572 --> 00:10:07,100 No caso da Briana, para 15 000 pessoas. 212 00:10:07,152 --> 00:10:08,152 Quinze mil...?! 213 00:10:08,174 --> 00:10:10,715 Quinze mil pessoas vêem-na a fazer isto? 214 00:10:10,757 --> 00:10:13,465 Quinze mil pessoas pagam para vê-la a fazer isto. 215 00:10:13,533 --> 00:10:15,500 Não é mau porque reduz... 216 00:10:15,545 --> 00:10:18,100 o nosso grupo de suspeitos a um dos subscritores dela. 217 00:10:18,175 --> 00:10:19,518 Isso é maravilhoso. 218 00:10:20,433 --> 00:10:22,220 - O quê? - Parece maravilhoso, mas... 219 00:10:22,265 --> 00:10:25,245 aquilo que diz sobre o Trevor e a Briana, já nem tanto. 220 00:10:25,320 --> 00:10:28,010 Algo que não é assim tão surpreendente, na verdade. 221 00:10:28,088 --> 00:10:30,800 A Briana tinha dezenas de utilizadores bloqueados. 222 00:10:30,863 --> 00:10:32,165 Talvez um deles fosse... 223 00:10:32,166 --> 00:10:34,125 não sei, um maluco possessivo... 224 00:10:34,184 --> 00:10:36,920 que não suportava a ideia da sua "cam girl" secreta... 225 00:10:36,975 --> 00:10:39,425 casar com outra pessoa? Não sei. 226 00:10:39,469 --> 00:10:41,515 Sobre esta situação da rosa... 227 00:10:41,550 --> 00:10:43,755 - Sim? - Estás a interceder... 228 00:10:43,825 --> 00:10:44,845 pelo Trevor e a Briana... 229 00:10:44,882 --> 00:10:47,070 a quem quer que seja que tu acreditas ter esse poder... 230 00:10:47,239 --> 00:10:50,835 então, talvez possas fazer isso por mim com a Rachel? 231 00:10:50,879 --> 00:10:53,165 Por favor, diz-me que lhe ligaste para te desculpares... 232 00:10:53,245 --> 00:10:54,800 por a teres deixado "pendurada"? 233 00:10:54,965 --> 00:10:56,200 Eu... fi-lo em pensamento. 234 00:10:56,254 --> 00:10:58,210 Os Orishas são espíritos auxiliares... 235 00:10:58,265 --> 00:10:59,525 não fazem milagres. 236 00:10:59,645 --> 00:11:00,865 Temos resposta do alerta. 237 00:11:00,915 --> 00:11:02,075 Outra modelo do "Fan of Yours"... 238 00:11:02,125 --> 00:11:03,875 diz que a Briana tinha um perseguidor. 239 00:11:03,936 --> 00:11:05,900 Bem, lá se vai o ângulo da noiva em fuga. 240 00:11:05,952 --> 00:11:07,855 Alguém andava a deixar bilhetes no pára-brisas dela... 241 00:11:07,924 --> 00:11:10,500 exigindo que ela devolvesse o que não era dela. 242 00:11:10,551 --> 00:11:13,016 Bilhetes no pára-brisas dela significam que ele é local, no entanto. 243 00:11:13,060 --> 00:11:14,935 Podias filtrar isso com os utilizadores bloqueados. 244 00:11:15,012 --> 00:11:16,045 Sim, posso. 245 00:11:16,345 --> 00:11:18,700 Está bem, isso deixa-nos o "PlaidTshirt77". 246 00:11:18,765 --> 00:11:20,735 Henry Starkey. 247 00:11:20,800 --> 00:11:23,300 Ele pagou 47 589 dólares. 248 00:11:23,346 --> 00:11:27,200 Isso foi antes da conta dele ser bloqueada, há três meses. 249 00:11:27,275 --> 00:11:30,020 Isso é muito dinheiro só para ser inicializado. 250 00:11:30,465 --> 00:11:32,825 Encontra o Starkey, vê aquilo que ele tem a dizer. 251 00:11:32,895 --> 00:11:34,000 Entendido. 252 00:11:34,075 --> 00:11:35,850 Cory, não estás em apuros. 253 00:11:36,436 --> 00:11:39,660 Mas, um amigo teu está. Jo Maxwell. 254 00:11:40,145 --> 00:11:42,335 Eu já falei com a Polícia sobre o Max. 255 00:11:42,607 --> 00:11:44,200 Eles não quiseram saber. 256 00:11:45,020 --> 00:11:46,236 Porque é que você quer? 257 00:11:46,628 --> 00:11:48,186 A minha noiva é da Polícia. 258 00:11:48,187 --> 00:11:49,525 E o filho dela foi raptado. 259 00:11:49,615 --> 00:11:51,931 Pensamos que poderá ser a mesma pessoa que raptou o Max. 260 00:11:52,210 --> 00:11:54,765 Então, está apenas a querer recuperar o filho de uma polícia? 261 00:11:54,835 --> 00:11:56,975 Não, não. Ele fugiu. Não andamos... 262 00:11:57,045 --> 00:11:58,565 Não andamos à procura dele. 263 00:11:58,710 --> 00:12:00,965 Andamos à procura da pessoa que o levou. 264 00:12:01,437 --> 00:12:03,100 E se nos ajudares, há uma boa possibilidade... 265 00:12:03,160 --> 00:12:05,700 de podermos encontrá-la e podermos encontrar o Max. 266 00:12:09,854 --> 00:12:11,375 Sabe o que é uma "tag" Bluetooth? 267 00:12:11,447 --> 00:12:13,655 Sim. É um pequeno dispositivo de localização. 268 00:12:13,713 --> 00:12:15,565 Uma "rede de segurança" de 10 dólares. 269 00:12:16,229 --> 00:12:18,465 Assim, nós, crianças de rua, podemos localizar-nos uns aos outros... 270 00:12:18,510 --> 00:12:20,000 nos nossos telemóveis. 271 00:12:20,463 --> 00:12:23,710 Colocávamo-los nos nossos sapatos para que nos pudéssemos encontrar sempre. 272 00:12:23,775 --> 00:12:25,565 Está bem. Achas que poderia encontrá-lo? 273 00:12:28,000 --> 00:12:29,410 Eu tentei. 274 00:12:31,020 --> 00:12:33,675 Segui o sinal pela 611 até Berg Point. 275 00:12:36,975 --> 00:12:38,440 Desapareceu depois disso. 276 00:12:39,825 --> 00:12:41,565 O meu medo é que ele também. 277 00:12:43,861 --> 00:12:46,800 Sabes, as "tags" Bluetooth funcionam numa rede "mesh". 278 00:12:46,846 --> 00:12:50,545 Elas recebem o sinal enviado a partir de "routers" Wi-Fi e telemóveis. 279 00:12:50,604 --> 00:12:53,090 Então, se o Max foi levado para algum sítio remoto... 280 00:12:53,144 --> 00:12:54,945 o telemóvel do Cory poderia não estar a receber sinal... 281 00:12:55,025 --> 00:12:57,801 mas, uma rede de telemóveis poderia. 282 00:12:58,061 --> 00:12:59,835 E se não houver rede? 283 00:12:59,899 --> 00:13:01,500 Vou pedir ao meu colega para nos "construir" uma rede. 284 00:13:01,565 --> 00:13:03,100 Ou eu tenho uma ideia melhor. 285 00:13:03,185 --> 00:13:05,225 Dêem-me o nome do vosso colega e eu falo com ele. 286 00:13:05,292 --> 00:13:06,275 Porque eu estou a liderar isto... 287 00:13:06,325 --> 00:13:07,925 e ambos concordaram em não se envolverem. 288 00:13:07,985 --> 00:13:10,145 Mike, se ele conseguir encontrar o sinal... 289 00:13:10,200 --> 00:13:12,600 ele pode encontrar o Max. Está bem? É a nossa melhor hipótese. 290 00:13:12,665 --> 00:13:14,445 Temos de tentar. 291 00:13:17,024 --> 00:13:19,300 Está bem, está bem. Vou trabalhar no caso da Briana... 292 00:13:19,354 --> 00:13:21,800 até conseguirem a localização e, depois, vocês irão dar-ma... 293 00:13:21,856 --> 00:13:23,200 e, depois, eu irei lá. Entendido? 294 00:13:23,265 --> 00:13:24,535 Tens a minha palavra. 295 00:13:24,600 --> 00:13:25,821 Está bem. 296 00:13:26,786 --> 00:13:28,655 - Estás pronto? - Sim. Deixa-me, apenas... 297 00:13:28,725 --> 00:13:31,565 parar no armário de provas e pegar algumas coisas. 298 00:13:37,962 --> 00:13:39,545 - Olá. - Posso ajudá-la? 299 00:13:39,615 --> 00:13:41,330 Detective Adebayo. 300 00:13:41,518 --> 00:13:42,965 O Henry está em casa? 301 00:13:44,845 --> 00:13:45,850 Eu sou o Henry. 302 00:13:45,910 --> 00:13:47,000 Há algum problema? 303 00:13:47,035 --> 00:13:48,620 Fale-me sobre a Briana Williams. 304 00:13:48,710 --> 00:13:50,274 Eu não sei quem ela é. 305 00:13:50,645 --> 00:13:53,200 Ou porque é que tínhamos de ter esta conversa em privado. 306 00:13:53,265 --> 00:13:55,665 Poderá conhecê-la como "CeramicAngel". 307 00:13:56,310 --> 00:13:57,565 Valha-me Deus. 308 00:13:58,289 --> 00:13:59,615 Sabe disso? 309 00:13:59,653 --> 00:14:01,965 Por isso é que estamos a conversar em privado. 310 00:14:03,194 --> 00:14:04,575 Não, agradeço-lhe. 311 00:14:04,624 --> 00:14:06,300 Mas, a Glória sabe. 312 00:14:06,360 --> 00:14:08,375 Quando ela descobriu quanto dinheiro eu gastei... 313 00:14:08,417 --> 00:14:10,375 naquele maldito "site", ela quase que "explodiu". 314 00:14:10,423 --> 00:14:11,965 Ou a mim. 315 00:14:12,196 --> 00:14:14,900 Ainda assim... isso não é ilegal, da última vez que verifiquei. 316 00:14:14,950 --> 00:14:17,000 Não, mas, um rapto é. 317 00:14:17,075 --> 00:14:19,565 A Briana Williams desapareceu ontem. 318 00:14:20,876 --> 00:14:22,535 Bem, isso é horrível, mas... 319 00:14:22,575 --> 00:14:24,500 se acha que eu estou, de alguma forma envolvido nisso... 320 00:14:24,501 --> 00:14:26,556 Você enviou-lhe mensagens raivosas. 321 00:14:26,962 --> 00:14:28,375 A sua conta foi bloqueada. 322 00:14:28,438 --> 00:14:30,855 Havia bilhetes ameaçadores deixados no carro dela. 323 00:14:30,915 --> 00:14:32,675 Eu não sei nada sobre isso. 324 00:14:32,862 --> 00:14:34,410 Eu nunca a conheci. 325 00:14:35,220 --> 00:14:37,500 Sim, eu disse algumas coisas inflamadas no "chat"... 326 00:14:37,550 --> 00:14:39,300 mas, isso foi porque me senti traído. 327 00:14:39,347 --> 00:14:40,755 Porque ela se ia casar. 328 00:14:40,807 --> 00:14:42,300 Porque ela era um "bot". 329 00:14:42,360 --> 00:14:43,494 Um "bot"? 330 00:14:43,495 --> 00:14:46,965 Eu perguntei-lhe num "chat" que tipo de barro ela gostava de utilizar. 331 00:14:47,220 --> 00:14:49,600 "Eu prefiro caulino, é tão brilhante e branco." 332 00:14:49,745 --> 00:14:52,500 Então, perguntei-lhe quando é que ela começou a fazer cerâmica. 333 00:14:52,548 --> 00:14:53,765 A mesma resposta. 334 00:14:53,821 --> 00:14:55,945 Qual era o livro ou filme favorito dela? 335 00:14:56,001 --> 00:14:58,025 "Eu prefiro caulino, é tão brilhante e branco." 336 00:14:58,095 --> 00:14:59,509 A mesma resposta. 337 00:14:59,852 --> 00:15:02,100 Como se ela estivesse presa num "loop". 338 00:15:02,157 --> 00:15:03,925 Isso é porque ela estava. 339 00:15:03,993 --> 00:15:07,175 É porque ela não era uma pessoa, era um algoritmo. 340 00:15:07,227 --> 00:15:09,825 A rapariga com quem eu pensei que estava a desabafar... 341 00:15:09,892 --> 00:15:12,300 com quem nunca sequer tinha falado. Uma única vez. 342 00:15:12,354 --> 00:15:14,845 Ontem entre as 17:00 e as 19:00, onde é que estava? 343 00:15:14,920 --> 00:15:16,335 Num clube de rádio amador. 344 00:15:16,384 --> 00:15:18,475 Um grupo reúne-se todos os sábados. 345 00:15:18,524 --> 00:15:22,175 Se foi quando isso aconteceu, bem, eu tenho 10 tipos... 346 00:15:22,235 --> 00:15:24,795 que irão jurar que eu não poderia ter feito isso. 347 00:15:26,010 --> 00:15:28,465 Então, o álibi do Henry confirma-se. 348 00:15:28,508 --> 00:15:30,375 Se um fã levou a Briana, não foi ele. 349 00:15:30,418 --> 00:15:31,965 Eu não acho que tenha sido um fã. 350 00:15:32,096 --> 00:15:33,465 Examinei os e-mails. 351 00:15:33,519 --> 00:15:35,800 Há seis meses, a Briana contratou alguém... 352 00:15:35,845 --> 00:15:38,500 para promover a marca dela por intermédio de anúncios, promoções... 353 00:15:38,565 --> 00:15:39,800 e interacção automatizada com os clientes. 354 00:15:39,875 --> 00:15:41,335 - Está bem, então, "bots". - Sim. 355 00:15:41,399 --> 00:15:45,915 O Sam Lindquist fê-la crescer dos 800 subscritores até aos 15 000. 356 00:15:46,025 --> 00:15:48,310 E os e-mails mostram que ele recebe uma parte... 357 00:15:48,365 --> 00:15:50,575 por aquilo que cada novo subscritor paga. 358 00:15:50,622 --> 00:15:51,900 Então, um "e-chulo"? 359 00:15:51,964 --> 00:15:54,945 Mas, onde é que está o motivo para levar a Briana? 360 00:15:55,005 --> 00:15:56,500 Ele ganha dinheiro com ela. 361 00:15:56,555 --> 00:15:58,220 Exactamente. Olha para isto. 362 00:15:58,470 --> 00:16:01,565 Tenho novidades que gostaria de partilhar convosco. 363 00:16:01,955 --> 00:16:03,724 Primeiro, as notícias felizes. 364 00:16:03,800 --> 00:16:05,965 Conheci uma pessoa e estou apaixonada. 365 00:16:06,265 --> 00:16:09,875 O nome dele é Trevor e estamos noivos. 366 00:16:10,410 --> 00:16:13,765 O que me leva às notícias menos felizes. 367 00:16:14,531 --> 00:16:15,985 Este será o meu último vídeo. 368 00:16:16,562 --> 00:16:19,755 Agora, há uma semana, a galinha dos ovos de ouro decide parar. 369 00:16:19,803 --> 00:16:22,720 Mas, nos e-mails, o Lindquist estava furioso. 370 00:16:22,781 --> 00:16:24,515 Até se recusou a "postar" o vídeo. 371 00:16:24,568 --> 00:16:27,165 A última coisa que ele queria era que ela se casasse. 372 00:16:27,220 --> 00:16:28,965 Bem, esse é o nosso motivo. 373 00:16:29,122 --> 00:16:32,915 Vamos trazer esse "e-chulo" e ver se ele teve a oportunidade... 374 00:16:32,955 --> 00:16:35,165 juntamente com maus dentes e correntes de ouro. 375 00:16:35,220 --> 00:16:36,565 Sim. 376 00:16:37,295 --> 00:16:39,645 Já vos disse pelo telefone. Eu faço casamentos e faço exibições de carros. 377 00:16:39,716 --> 00:16:41,500 E, ocasionalmente, faço uma festa "quinceañera". Só isso. 378 00:16:41,550 --> 00:16:42,665 Lembras-te dos Mitchells? 379 00:16:42,745 --> 00:16:43,800 - O Steve e a Annie? - Sim. 380 00:16:43,845 --> 00:16:46,950 Ele fez o "bar mitzvah" da filha deles. 381 00:16:47,020 --> 00:16:50,745 Foram 500 "drones" a recriar a Guerra dos Seis Dias. 382 00:16:50,810 --> 00:16:53,848 Foi lindo. Ele é extremamente talentoso. 383 00:16:53,849 --> 00:16:55,265 - Não sou um espião. - Não, não, não. 384 00:16:55,325 --> 00:16:56,411 Não estamos a tentar espiar ninguém. 385 00:16:56,412 --> 00:16:58,178 Estamos a tentar encontrar alguém. 386 00:16:58,179 --> 00:16:59,600 Está bem? Uma criança foi raptada... 387 00:16:59,650 --> 00:17:01,655 e ele está a ser mantido preso algures num sítio muito remoto. 388 00:17:01,710 --> 00:17:03,800 Sim. O miúdo tem uma "tag" Bluetooth, certo? 389 00:17:03,857 --> 00:17:05,125 E acreditamos que ainda está activa... 390 00:17:05,175 --> 00:17:06,475 mas, não conseguimos chegar suficientemente perto para a detectar. 391 00:17:06,545 --> 00:17:09,070 Quer dizer, podíamos. Podíamos conduzir pela floresta nos próximos dois anos... 392 00:17:09,100 --> 00:17:12,906 ou os teus "drones" poderão fazer o mesmo numa hora. 393 00:17:13,325 --> 00:17:14,445 Sim. 394 00:17:14,490 --> 00:17:15,900 O nome dele é Max, está bem? 395 00:17:15,955 --> 00:17:17,465 Não sabemos há quanto tempo é que ele foi raptado... 396 00:17:17,510 --> 00:17:21,515 mas, cada hora que passa reduz a probabilidade de encontrá-lo. 397 00:17:21,582 --> 00:17:23,550 E detectar esse sinal... 398 00:17:23,783 --> 00:17:25,025 - poderá ser a nossa única hipótese. - Sim. 399 00:17:25,110 --> 00:17:27,170 Precisamos dos teus "drones". Só isso. Simples. 400 00:17:27,642 --> 00:17:29,655 Está bem, ouçam. Eu tenho os "drones" para cobrir essa área... 401 00:17:29,710 --> 00:17:31,490 mas, mesmo se eu vos ajudar... 402 00:17:31,545 --> 00:17:33,875 irão precisar de um telemóvel para cada "drone"... 403 00:17:33,934 --> 00:17:35,089 para conseguirem localizar o sinal. 404 00:17:35,110 --> 00:17:36,825 Então, salvo tenham centenas de telemóveis por aí... 405 00:17:36,862 --> 00:17:39,565 Não temos, mas, o armário de provas tinha. 406 00:17:40,447 --> 00:17:42,328 Facilmente deve ter centenas de telemóveis. 407 00:17:42,963 --> 00:17:44,545 Então, conseguiste alguns "drones". 408 00:18:00,596 --> 00:18:01,800 Porque é que estás tão séria? 409 00:18:01,851 --> 00:18:04,455 Finalmente, vamos apanhar a raptora do Keith. 410 00:18:04,910 --> 00:18:06,110 Eu sei. 411 00:18:06,663 --> 00:18:08,825 Eu, apenas, não consigo parar de pensar... 412 00:18:08,875 --> 00:18:11,575 que ela está a fazer ao Max aquilo que fez ao Keith... 413 00:18:11,640 --> 00:18:14,825 e isso é quase demais para suportar. 414 00:18:28,735 --> 00:18:29,825 Aqui vamos nós. 415 00:18:41,895 --> 00:18:43,125 Posso ajudá-la? 416 00:18:43,186 --> 00:18:45,565 Estou aqui para falar com o Detective Sherman. 417 00:18:46,248 --> 00:18:47,500 Você é a Sam Lindquist? 418 00:18:47,560 --> 00:18:49,509 Não, ela é que é. 419 00:18:52,321 --> 00:18:55,265 Então, tu criaste os "bots" para quê? Roubar as pessoas? 420 00:18:55,325 --> 00:18:56,945 Não, foi por diversão. 421 00:18:57,035 --> 00:18:58,274 E por dinheiro. 422 00:18:58,611 --> 00:18:59,725 Muito dinheiro. 423 00:18:59,765 --> 00:19:01,965 Isto não é uma piada, Samantha. 424 00:19:02,654 --> 00:19:03,700 Está bem. Como queiras. 425 00:19:03,770 --> 00:19:07,215 Começou porque a minha irmã mais velha tem muitos seguidores no "Fan of Yours". 426 00:19:07,250 --> 00:19:09,110 A Madison está envolvida nisto? 427 00:19:09,792 --> 00:19:11,130 Ela é actriz. 428 00:19:11,486 --> 00:19:12,675 E eu sou uma GPO. 429 00:19:12,731 --> 00:19:14,700 "Gestora de Personalidade Online". 430 00:19:14,755 --> 00:19:17,010 A Maddy tem fãs que gostam de falar com ela. 431 00:19:17,065 --> 00:19:18,700 Ela estava a passar demasiado tempo "online"... 432 00:19:18,741 --> 00:19:20,310 e as notas começaram a cair... 433 00:19:20,374 --> 00:19:22,680 então, eu disse-lhe que criaria alguns "bots" para tentar ajudá-la. 434 00:19:22,681 --> 00:19:24,190 Fizeste "bots" para outras mulheres? 435 00:19:24,241 --> 00:19:25,535 Tal como já disse, é algo divertido. 436 00:19:25,585 --> 00:19:28,375 Sabe, é preciso desenvolver as personalidades... 437 00:19:28,422 --> 00:19:30,765 aprender a digitar como as outras pessoas. 438 00:19:31,061 --> 00:19:32,615 As clientes velhas são um desafio... 439 00:19:32,665 --> 00:19:35,445 porque gostam de colocar pontos nas frases delas. 440 00:19:36,817 --> 00:19:38,565 Aposto que fazes isso, não fazes? 441 00:19:41,237 --> 00:19:42,945 Qual é o problema de usar pontos? 442 00:19:43,032 --> 00:19:46,245 Nenhum. Os velhos são especialistas em pontos. Sim. 443 00:19:46,285 --> 00:19:47,745 E nos espaços duplos depois dos pontos. 444 00:19:47,802 --> 00:19:50,625 Como é que aprendeste a fazer isto? 445 00:19:50,697 --> 00:19:52,600 Presumo que sempre gostei de codificar. 446 00:19:52,660 --> 00:19:55,500 Espera, espera. Não te sentes mal a enganar os subscritores? 447 00:19:55,545 --> 00:19:56,745 A enganá-los? 448 00:19:56,820 --> 00:19:58,826 Não estou a enganá-los, estou a ajudá-los. 449 00:19:59,244 --> 00:20:01,935 Sim, quer dizer, as modelos não podem falar com tantos subscritores. 450 00:20:01,985 --> 00:20:03,125 É impossível. 451 00:20:03,165 --> 00:20:05,310 Então, elas só falam através dos meus "bots". 452 00:20:05,365 --> 00:20:07,915 Os fãs sentem-se especiais, as modelos sentem-se seguras... 453 00:20:07,965 --> 00:20:10,175 e eu sou paga, então, todos ganham. 454 00:20:10,235 --> 00:20:12,375 Sim, até as modelos se quererem "reformar". 455 00:20:12,430 --> 00:20:14,845 Estarias prestes a perder muito dinheiro quando a Briana o fizesse. 456 00:20:14,894 --> 00:20:16,875 Sim, e tentei dissuadi-la... 457 00:20:16,925 --> 00:20:18,704 mas, eu não rapto pessoas. 458 00:20:20,285 --> 00:20:21,910 Quer dizer, eu tenho muitos clientes. 459 00:20:21,955 --> 00:20:24,715 Se alguém teve um incentivo financeiro para raptá-la... 460 00:20:24,765 --> 00:20:25,854 é o raptor. 461 00:20:26,810 --> 00:20:29,025 - Como assim? - Bem, no meu caminho para cá... 462 00:20:29,085 --> 00:20:31,615 recebi uma notificação a dizer que havia actividade suspeita... 463 00:20:31,655 --> 00:20:33,625 na conta monetária do "Fan of Yours" da Briana. 464 00:20:33,685 --> 00:20:34,725 Sim, eu sei. 465 00:20:34,765 --> 00:20:37,345 Então, tentei abri-la, mas, acho que estou bloqueada. Não sei. 466 00:20:37,390 --> 00:20:39,045 Está bem. Então, vamos ter de desbloqueá-la. 467 00:20:39,100 --> 00:20:41,810 Vou precisar do número da conta e do código de acesso. 468 00:20:43,583 --> 00:20:45,100 Não sei, Jay. 469 00:20:45,824 --> 00:20:48,200 O que quer que esteja lá fora, não tenho a certeza se quero ver. 470 00:20:48,254 --> 00:20:51,017 Seja aquilo que for, iremos enfrentá-lo juntos, está bem? 471 00:20:51,563 --> 00:20:52,645 Consegui algo. 472 00:20:52,690 --> 00:20:54,025 - Vamos. - Não, não. 473 00:20:54,080 --> 00:20:57,039 Disse ao Mike que o deixaríamos tratar disso, está bem? 474 00:20:57,040 --> 00:20:58,338 Dei-lhe a minha palavra. 475 00:20:58,928 --> 00:21:00,110 Eu sei. 476 00:21:00,407 --> 00:21:01,800 Isso não é sobre o Mike, Nik. 477 00:21:01,845 --> 00:21:03,435 É sobre encontrar um monstro que raptou o nosso filho. 478 00:21:03,495 --> 00:21:05,245 Olha para isto. Sim. 479 00:21:05,301 --> 00:21:07,965 Ambos sabemos que não podemos ignorar isto. 480 00:21:31,210 --> 00:21:32,550 Nada. 481 00:22:34,452 --> 00:22:35,624 Encontrei a "tag". 482 00:22:38,356 --> 00:22:40,175 Quando o Keith fugiu... 483 00:22:40,400 --> 00:22:43,325 ela devia saber que a iríamos apanhar mais cedo ou mais tarde. 484 00:22:43,375 --> 00:22:45,510 Acho que temos de trazer o Keith aqui. 485 00:22:45,770 --> 00:22:47,900 Isso é uma má ideia, Jay. 486 00:22:47,955 --> 00:22:50,100 É sinistro. Está bem? 487 00:22:50,595 --> 00:22:52,665 Tem de ser travado. 488 00:22:55,280 --> 00:22:57,575 Acedi à conta monetária da Briana. 489 00:22:57,625 --> 00:23:00,600 - E? - E parece que a actividade suspeita... 490 00:23:00,645 --> 00:23:05,400 foi um levantamento de dinheiro no valor de 47 589 dólares. 491 00:23:05,450 --> 00:23:07,575 A quantia exacta que o Henry gastou com a Briana? 492 00:23:07,635 --> 00:23:09,755 Sim. Vou ligar ao juiz Shapiro... 493 00:23:09,810 --> 00:23:11,880 e pedir um mandado de prisão para que possamos trazer o Henry... 494 00:23:11,935 --> 00:23:14,100 - e recuperar a Briana. - Pois, sobre isso... 495 00:23:14,155 --> 00:23:15,712 Não me parece que o Henry a tenha levado. 496 00:23:16,203 --> 00:23:21,065 O quê? Achas que alguém, por acaso, fez uma exigência de 47 589 dólares? 497 00:23:21,135 --> 00:23:24,100 Estas são as mensagens de texto que o Henry enviou à Briana. 498 00:23:24,156 --> 00:23:25,920 À esquerda, são aquelas de quando tudo estava bem. 499 00:23:25,975 --> 00:23:29,065 À direita, as mais inflamadas quando ele exigia o dinheiro de volta. 500 00:23:29,120 --> 00:23:30,865 As palavras e frases são as mesmas... 501 00:23:30,915 --> 00:23:33,220 mas, a forma com foram escritas é diferente. 502 00:23:33,452 --> 00:23:35,335 Liguei à Sam Lindquist. 503 00:23:35,516 --> 00:23:37,125 Sim, a minha teoria baseia-se... 504 00:23:37,175 --> 00:23:40,360 numa miúda com 17 anos, mal-educada, mas, ainda assim... 505 00:23:40,715 --> 00:23:41,925 As letras extra... 506 00:23:41,960 --> 00:23:43,735 chama-se "alongamento expressivo". 507 00:23:43,785 --> 00:23:46,735 Mulheres têm o dobro das hipóteses de fazer isso do que os homens. 508 00:23:46,784 --> 00:23:47,785 À esquerda... 509 00:23:48,327 --> 00:23:49,920 "Meu Deus, és tão bonita." 510 00:23:49,985 --> 00:23:52,815 À direita, "AMD, não acredito naquilo que tu fizeste." 511 00:23:52,863 --> 00:23:56,445 Vês, os homens escrevem por extenso. Mulheres, nem tanto. 512 00:23:56,567 --> 00:23:59,255 Agora, a seguir, dois espaços depois do ponto à esquerda. 513 00:23:59,301 --> 00:24:00,347 Um... à direita. 514 00:24:00,836 --> 00:24:03,155 Se o Henry não escreveu estas mensagens inflamadas... 515 00:24:03,216 --> 00:24:05,330 a pergunta é: quem é que escreveu? 516 00:24:06,445 --> 00:24:08,925 A única outra pessoa que queria o dinheiro... 517 00:24:08,965 --> 00:24:12,400 e poderia aceder à conta para o conseguir... 518 00:24:12,975 --> 00:24:15,865 A mulher dele, Glória. 519 00:24:22,270 --> 00:24:23,792 Adoro casamentos. 520 00:24:24,381 --> 00:24:25,831 Adorei o meu casamento. 521 00:24:26,222 --> 00:24:27,465 Amo o meu marido. 522 00:24:27,535 --> 00:24:29,440 E ele amava-me. 523 00:24:30,082 --> 00:24:31,865 Até que você o seduziu. 524 00:24:32,715 --> 00:24:34,815 Foi inteligente ao dar-me os códigos de acesso. 525 00:24:34,864 --> 00:24:37,300 Consegui aquilo que queria. Aquilo que eu merecia. 526 00:24:37,357 --> 00:24:38,400 E você... 527 00:24:38,437 --> 00:24:41,065 Conseguiu uma mensagem para se manter afastada do meu marido. 528 00:24:41,119 --> 00:24:42,600 Consegui a minha vida de volta. 529 00:24:42,650 --> 00:24:43,711 Então, agora... 530 00:24:49,369 --> 00:24:51,200 Você consegue a sua de volta. 531 00:24:51,247 --> 00:24:52,500 Vamos, levante-se. 532 00:24:52,565 --> 00:24:53,965 Está na hora de ir. 533 00:25:27,216 --> 00:25:29,015 Preciso de ajuda com uma coisa. 534 00:25:29,059 --> 00:25:30,765 Não pode esperar até ao fim do jogo, querida? 535 00:25:30,833 --> 00:25:32,845 Acordei às 05:00 da manhã, fiz-te o pequeno-almoço... 536 00:25:32,895 --> 00:25:34,455 fiz-te a cama e lavei-te a roupa. 537 00:25:34,513 --> 00:25:36,815 E, durante todo esse tempo estiveste sentado nessa cadeira! 538 00:25:36,852 --> 00:25:38,915 Agora, peço-te que me ajudes. 539 00:25:38,957 --> 00:25:42,045 E não, não pode esperar até depois do jogo, querido! 540 00:25:42,104 --> 00:25:44,260 Está bem, está bem, eu ajudo. 541 00:25:44,436 --> 00:25:45,965 O que é que te deu?! 542 00:25:46,768 --> 00:25:47,814 Isso é sangue? 543 00:26:01,627 --> 00:26:02,885 Não entendo. 544 00:26:03,249 --> 00:26:04,325 O que é que aconteceu? 545 00:26:04,385 --> 00:26:06,500 É a tua meretriz! A rapariga da cerâmica! 546 00:26:06,573 --> 00:26:08,974 Sim, eu sei quem é, Glória! Porque é que ela está aqui?! 547 00:26:08,975 --> 00:26:10,245 O que diabo é que tu fizeste?! 548 00:26:10,301 --> 00:26:11,521 Fiz aquilo que tu não conseguiste. 549 00:26:11,575 --> 00:26:13,447 Recuperei o nosso dinheiro da reforma! 550 00:26:13,448 --> 00:26:14,965 Meu Deus. 551 00:26:15,660 --> 00:26:16,735 Ela está morta? 552 00:26:16,790 --> 00:26:19,000 Eu estava prestes a deixá-la ir, mas, ela atacou-me. 553 00:26:19,040 --> 00:26:20,645 Eu defendi-me! 554 00:26:20,721 --> 00:26:23,330 Tens a noção que a Polícia anda à procura dela?! 555 00:26:23,785 --> 00:26:26,600 - Isto é uma loucura! - Não ouses, Henry! 556 00:26:26,649 --> 00:26:29,765 Apaixonaste-te por esta idiota e deste-lhe todo o nosso dinheiro! 557 00:26:29,815 --> 00:26:32,845 Tu é que criaste esta confusão. Eu, apenas, tentei resolvê-la! 558 00:26:32,925 --> 00:26:34,835 Disseste que querias salvar o nosso casamento. 559 00:26:34,899 --> 00:26:38,350 Foi isso que me disseste, a Deus e ao Dr. Meyer. 560 00:26:38,530 --> 00:26:40,365 Então, excepto se tudo aquilo que disseste na terapia... 561 00:26:40,414 --> 00:26:41,845 tenha sido mentira... 562 00:26:41,910 --> 00:26:43,764 irás ajudar-me. 563 00:26:44,010 --> 00:26:46,645 - Percebeste?! - Ajudar-te como?! 564 00:26:46,708 --> 00:26:48,765 Precisamos de nos desfazer do corpo! 565 00:26:54,189 --> 00:26:55,622 Está tudo bem. 566 00:27:01,165 --> 00:27:02,565 A casa está completamente limpa, amigo. 567 00:27:02,622 --> 00:27:04,765 Não há aqui ninguém. Apenas nós. 568 00:27:07,943 --> 00:27:10,990 Eu costumava ouvir isso à noite. 569 00:27:11,295 --> 00:27:12,875 Por cima de mim, quando ela caminhava... 570 00:27:12,925 --> 00:27:14,631 o chão rangia. 571 00:27:15,920 --> 00:27:17,965 É como se a casa estivesse viva. 572 00:27:18,685 --> 00:27:21,225 Este quarto... parece-te familiar? 573 00:27:21,386 --> 00:27:22,865 Keith... 574 00:27:23,258 --> 00:27:24,828 Estamos no sítio certo? 575 00:27:25,383 --> 00:27:28,330 Não passei muito tempo aqui em cima. 576 00:27:28,736 --> 00:27:30,965 Lá em baixo é onde fomos mantidos. 577 00:27:35,743 --> 00:27:38,776 - Não precisas de ir lá abaixo. - Está tudo bem. 578 00:27:39,990 --> 00:27:41,965 Se isso ajudar a encontrar o Max. 579 00:27:54,089 --> 00:27:57,330 É aqui. É aqui. 580 00:28:00,183 --> 00:28:02,600 Então! Estás bem? 581 00:28:02,660 --> 00:28:04,965 Estou óptimo, estou óptimo. Confiem em mim. 582 00:28:08,718 --> 00:28:11,330 Disseste que vocês falavam através de uma conduta de ventilação? 583 00:28:11,500 --> 00:28:13,629 Sim, ele estava no quarto ao lado. 584 00:28:15,861 --> 00:28:19,100 Não há outro quarto ao lado. O quarto dele era ali... 585 00:28:20,357 --> 00:28:21,965 Não faz nenhum sentido. 586 00:28:44,641 --> 00:28:46,565 O que é? 587 00:28:46,884 --> 00:28:48,465 Acho que encontrei o Max. 588 00:28:50,053 --> 00:28:51,565 Polícia! 589 00:28:55,219 --> 00:28:56,952 Sala livre! 590 00:28:57,575 --> 00:28:59,575 Livre! 591 00:29:22,672 --> 00:29:24,646 - Viste os telemóveis deles? - Não. 592 00:29:25,263 --> 00:29:26,863 Está bem. Vamos localizá-los. 593 00:29:27,030 --> 00:29:29,465 O que quer que tenha acontecido, espero que eles tenham entrado em pânico... 594 00:29:29,525 --> 00:29:31,330 - e se tenham esquecido de se desfazerem deles. - Está bem. 595 00:29:31,710 --> 00:29:33,645 A Rachel e o "C" ainda estão na cabana, está bem? 596 00:29:33,725 --> 00:29:35,220 A Análise Forense está lá. 597 00:29:35,375 --> 00:29:37,965 Se houver uma pista a ser encontrada, eles irão encontrá-la. 598 00:29:38,819 --> 00:29:40,330 É o Mike. 599 00:29:40,545 --> 00:29:42,045 - Olá. - Não foi o Henry. 600 00:29:42,120 --> 00:29:43,245 Foi a mulher dele. 601 00:29:43,310 --> 00:29:44,945 Ou, pelo menos, pensamos que foi. 602 00:29:45,013 --> 00:29:46,745 Encontramos uma pista nos telemóveis deles. 603 00:29:46,801 --> 00:29:47,900 Envia-me a localização. 604 00:29:47,960 --> 00:29:50,100 - Encontro-me convosco lá, está bem? - Então, o sinal. 605 00:29:50,173 --> 00:29:51,715 O colega do Jay encontrou-o? 606 00:29:51,790 --> 00:29:53,015 Sim, encontrou. 607 00:29:53,055 --> 00:29:55,025 Está bem, óptimo. Envia-me uma mensagem com o local... 608 00:29:55,083 --> 00:29:56,245 e enviaremos uma equipa táctica... 609 00:29:56,285 --> 00:29:58,525 - o mais rápido possível. - Isso não será necessário. Eu... 610 00:29:58,598 --> 00:30:01,356 Mike, foi horrível. 611 00:30:02,819 --> 00:30:06,060 - Deste-me a tua palavra, Nik. - Eu sei... 612 00:30:06,585 --> 00:30:07,650 A tua palavra. 613 00:30:07,725 --> 00:30:11,565 E uma parte de mim queria manter essa promessa. 614 00:30:12,423 --> 00:30:13,965 E a outra parte? 615 00:30:15,365 --> 00:30:18,090 Queria que entendesses porque é que não a mantive. 616 00:30:26,278 --> 00:30:27,625 Isto é uma loucura. 617 00:30:27,693 --> 00:30:29,655 Queres sanidade?! Não traias a tua mulher. 618 00:30:31,130 --> 00:30:33,400 Está bem, já chega. Agora, vai buscá-la. 619 00:30:33,462 --> 00:30:35,645 Nunca iremos safar-nos disto. 620 00:30:35,701 --> 00:30:38,440 Se não parares de reclamar, não iremos. 621 00:30:42,891 --> 00:30:45,330 Santa Mãe de Deus, ela está viva! 622 00:30:52,686 --> 00:30:54,075 Está tudo bem! Você está bem! 623 00:30:54,124 --> 00:30:57,565 - Consegue respirar? - Não sei... Onde é que eu estou? 624 00:30:57,828 --> 00:31:00,265 Não! Não! Afaste-se de mim! 625 00:31:00,345 --> 00:31:01,675 Calma, não lhe vou fazer mal! 626 00:31:01,735 --> 00:31:03,365 Valha-me Deus, cala-te, Henry! 627 00:31:03,425 --> 00:31:04,915 Temos de levá-la a um hospital. 628 00:31:04,955 --> 00:31:06,485 Para que ela nos possa entregar à Polícia? 629 00:31:06,532 --> 00:31:08,655 - Não me parece. - Apenas, deixem-me ir! 630 00:31:08,720 --> 00:31:10,815 Não irei dizer a ninguém, prometo! 631 00:31:10,876 --> 00:31:12,465 Esse navio já partiu, querida. 632 00:31:12,500 --> 00:31:13,700 Eu sei que é difícil... 633 00:31:13,755 --> 00:31:16,110 mas, neste momento, não temos muitas opções. 634 00:31:16,460 --> 00:31:19,200 - Henry, afasta-te dela. - O que é que vais fazer?! 635 00:31:19,274 --> 00:31:21,600 - Afasta-te dela, Henry. - Glória, não podes fazer isto. 636 00:31:21,659 --> 00:31:23,745 Eu posso e vou. Agora, mexe-te! 637 00:31:23,811 --> 00:31:25,655 - Não o farei. - Pára de ficar do lado dela! 638 00:31:25,722 --> 00:31:27,035 Eu não estou do lado dela! 639 00:31:27,087 --> 00:31:28,465 Eu não queria fazer mal a ninguém! 640 00:31:28,522 --> 00:31:30,225 Não acredito que, depois de tudo... 641 00:31:30,264 --> 00:31:32,235 - ainda a escolheste?! - Eu não a escolhi! 642 00:31:32,297 --> 00:31:35,765 Então, afasta-te dela! Eu não te vou pedir... 643 00:31:45,914 --> 00:31:48,405 Socorro! Alguém me ajude! 644 00:31:49,040 --> 00:31:51,345 Ouve, Jason. O Henry está parado... 645 00:31:51,382 --> 00:31:54,025 nos últimos 20 minutos. Parece que ele está na esquina... 646 00:31:54,065 --> 00:31:55,335 de Roscoe e Belden. 647 00:31:55,399 --> 00:31:57,765 - Estou a caminho. - Sim, vemos-vos lá. 648 00:31:58,056 --> 00:32:00,545 Quando encontramos o Jason... 649 00:32:00,616 --> 00:32:02,265 tente não te passares com ele. 650 00:32:02,330 --> 00:32:03,835 Eles vão acabar por estragar o caso do Keith. 651 00:32:03,891 --> 00:32:05,815 Mike, é uma situação impossível. 652 00:32:05,865 --> 00:32:07,565 Se eu fosse a Nikki, eu também não conseguiria... 653 00:32:07,635 --> 00:32:09,900 - manter-me afastada. - Ela não vê. 654 00:32:09,950 --> 00:32:11,915 Ou ela não quer. Nenhum deles quer. 655 00:32:11,965 --> 00:32:13,915 É disso que isto, realmente, se trata? 656 00:32:13,965 --> 00:32:15,330 Do caso? 657 00:32:15,750 --> 00:32:17,850 Do que mais é que se trataria? 658 00:32:18,720 --> 00:32:21,965 Ela e o Jason estarem de um lado e tu do outro? 659 00:32:22,135 --> 00:32:24,445 Ouve, as famílias com filhos de outros casamentos são difíceis. 660 00:32:24,514 --> 00:32:26,025 E não importa aquilo que aconteça, sabes... 661 00:32:26,065 --> 00:32:27,600 Eles podem não estar a fazer nada. 662 00:32:27,645 --> 00:32:29,900 E não faria qualquer sentido. Tem de haver momentos... 663 00:32:29,945 --> 00:32:31,800 em que tu sentes que és um estranho e estás de fora. 664 00:32:31,854 --> 00:32:33,575 Não, não tem nada a ver com isso. 665 00:32:33,737 --> 00:32:35,100 E não, não eu me sinto de fora. 666 00:32:35,176 --> 00:32:36,925 Estás a dizer que nunca sentes ciúmes? 667 00:32:36,973 --> 00:32:38,100 Não. 668 00:32:38,145 --> 00:32:39,600 - Nervoso? - Não. 669 00:32:39,659 --> 00:32:41,200 - Preocupado? - De forma alguma. 670 00:32:41,263 --> 00:32:43,550 Está bem. Então, age como tal. 671 00:32:47,665 --> 00:32:49,215 Aquele é o carro do Henry ali mesmo. 672 00:33:02,020 --> 00:33:03,650 Está bem. Mostra-me o caminho. 673 00:33:03,720 --> 00:33:06,520 Se houver algum fogo amigo, deixem-me fora disso. 674 00:33:07,165 --> 00:33:08,875 Ele está mesmo à frente. 675 00:33:11,460 --> 00:33:14,330 Meu Deus. É o Henry! 676 00:33:17,409 --> 00:33:20,865 O pulso dele está fraco. Ele perdeu muito sangue. 677 00:33:21,255 --> 00:33:24,765 Liga ao INEM e encontrem-se com eles na estrada, está bem? Vamos. 678 00:33:25,445 --> 00:33:28,550 Desista! Porque eu não irei! 679 00:33:39,860 --> 00:33:41,330 Sinceramente... 680 00:33:41,566 --> 00:33:43,965 não sei o que é que o Henry viu em si... 681 00:33:44,245 --> 00:33:45,925 além de uma carinha bonita. 682 00:33:45,990 --> 00:33:47,613 Nunca quis fazer mal a ninguém. 683 00:33:47,614 --> 00:33:50,330 Eu amo o Trevor. Ele é tudo aquilo que me importa. 684 00:33:50,425 --> 00:33:52,625 Então, não devia ter enganado o meu marido. 685 00:33:52,685 --> 00:33:56,165 - Lamento! - Irá lamentar! 686 00:33:56,355 --> 00:33:58,765 Glória, largue a arma. 687 00:33:59,557 --> 00:34:02,565 - Largue a arma imediatamente. - Com certeza. 688 00:34:02,635 --> 00:34:04,800 Estão-me a tratar como a vilã aqui. 689 00:34:04,845 --> 00:34:08,330 Não sou eu quem anda a vender delírios e fantasias. 690 00:34:08,413 --> 00:34:11,600 Ela destruiu o meu casamento, a minha vida! 691 00:34:11,645 --> 00:34:13,275 Só estou a retribuir-lhe o favor! 692 00:34:13,324 --> 00:34:15,645 Eu sei que está com zangada, eu sei que está transtornada... 693 00:34:15,765 --> 00:34:17,475 e, mais do que isso, sente-se magoada. 694 00:34:17,532 --> 00:34:19,475 E sente-se traída por alguém de quem gosta. 695 00:34:19,554 --> 00:34:20,675 Eu entendo, a sério. 696 00:34:20,725 --> 00:34:22,725 Mas, não pode deixar que as falhas do Henry... 697 00:34:22,765 --> 00:34:25,165 a transformem em algo que você não é... uma assassina. 698 00:34:25,573 --> 00:34:26,965 Eu alvejei-o. 699 00:34:28,390 --> 00:34:29,755 Alvejei o Henry. 700 00:34:29,812 --> 00:34:32,330 Nós encontramos o Henry, está bem? Estamos a ajudá-lo. 701 00:34:33,875 --> 00:34:36,215 Veja, estou a guardar a minha arma. 702 00:34:36,273 --> 00:34:38,425 Está bem? O que é que acontece a seguir? 703 00:34:38,485 --> 00:34:40,725 Vai alvejá-la, alvejar o meu parceiro e alvejar-me? 704 00:34:40,726 --> 00:34:42,915 Glória, olhe para mim. Olhe para mim. Acabou. 705 00:34:42,986 --> 00:34:45,330 Acabou. Dê-me a arma. 706 00:34:46,585 --> 00:34:47,700 Abaixe a arma. 707 00:34:47,755 --> 00:34:49,445 Não, não, não, não! 708 00:34:50,786 --> 00:34:52,175 Venha cá. Está tudo bem. 709 00:34:52,216 --> 00:34:53,700 Está bem. Está tudo bem. 710 00:34:53,755 --> 00:34:54,855 Você está bem. 711 00:34:54,907 --> 00:34:57,365 Você está bem. Acabou. Eu sei, eu sei. 712 00:34:57,415 --> 00:34:59,565 Eu sei, eu sei. Acabou. Vamos. 713 00:34:59,762 --> 00:35:02,500 Pensava que ia fazer a autópsia a só uma vítima. 714 00:35:02,545 --> 00:35:04,615 Ias. As coisas mudaram desde então. 715 00:35:04,674 --> 00:35:05,825 E para pior. 716 00:35:05,875 --> 00:35:07,375 Podias-me ter ligado e dito. 717 00:35:07,425 --> 00:35:09,425 Tal como farias se concordasses em jantar comigo... 718 00:35:09,477 --> 00:35:11,010 e não aparecesses. Espera. 719 00:35:11,064 --> 00:35:13,330 - Sim, bem, sobre isso... - Ouve. Eu entendo. 720 00:35:13,415 --> 00:35:16,000 Às vezes, eu sou algo brusca e isso pode assustar os homens. 721 00:35:16,075 --> 00:35:18,925 Mas, podias ter sido honesto em vez de me andares a empatar. 722 00:35:18,986 --> 00:35:20,845 Sou adulta. Consigo lidar com isso. 723 00:35:20,907 --> 00:35:23,200 Eu... eu queria... 724 00:35:23,272 --> 00:35:26,231 Vamos acabar logo com isto. 725 00:35:26,533 --> 00:35:28,335 Tenho um encontro daqui a duas horas. 726 00:35:29,685 --> 00:35:32,800 O cão farejador encontrou algo, então, chamamos a equipa de resgate. 727 00:35:32,865 --> 00:35:34,600 Esta é, apenas, a ponta do iceberg. 728 00:35:34,650 --> 00:35:36,025 Encontramos mais alguns locais... 729 00:35:36,075 --> 00:35:38,015 com distúrbios do solo, então, lançamos... 730 00:35:38,055 --> 00:35:39,965 o radar de penetração no solo. 731 00:35:40,110 --> 00:35:43,565 - Quantos corpos é que encontraram? - Três... 732 00:35:43,935 --> 00:35:45,765 Até agora. 733 00:35:55,117 --> 00:35:56,900 O que diabo é que aconteceu?! 734 00:35:57,100 --> 00:36:00,100 Os cães farejadores encontraram mais cinco restos mortais humanos. 735 00:36:00,155 --> 00:36:02,440 Homens entre 13 e 14 anos. 736 00:36:02,917 --> 00:36:06,935 Os exames iniciais mostram que eles, possivelmente, estariam desnutridos. 737 00:36:06,987 --> 00:36:09,550 Os cuidados dentários são, praticamente, inexistentes. 738 00:36:09,780 --> 00:36:12,265 Achas que eles viviam na rua tal como o Jo Maxwell? 739 00:36:12,325 --> 00:36:13,965 Sim, acho. 740 00:36:15,574 --> 00:36:18,400 Então, temos um "modus operandi": alguém que gosta de atacar miúdos sem-abrigo. 741 00:36:18,450 --> 00:36:21,770 E esse alguém, é um "serial killer". 742 00:36:22,385 --> 00:36:24,915 Ouve, aquela sala com os bisturis e as intravenosas... 743 00:36:24,954 --> 00:36:27,165 parece que cada um deles foi submetido... 744 00:36:27,205 --> 00:36:29,175 a algum tipo de procedimento cirúrgico. 745 00:36:29,206 --> 00:36:31,100 Pode ter sido a causa da morte. Não sei. 746 00:36:31,165 --> 00:36:32,300 É demasiado cedo para dizer. 747 00:36:32,365 --> 00:36:35,647 "C", leva os corpos para a morgue para a Rachel os identificar, está bem? 748 00:36:36,045 --> 00:36:37,300 - Sim. - Eu vou com ele. 749 00:36:37,345 --> 00:36:39,592 Descobrimos quem eles são e informamos as famílias. 750 00:36:39,834 --> 00:36:42,965 Obrigada. 751 00:36:44,020 --> 00:36:46,475 Eu sei que achas que eu não devia estar aqui. 752 00:36:46,518 --> 00:36:49,110 Sim, a Kemi acha que eu tenho ciúmes de ti e do Jay. 753 00:36:49,278 --> 00:36:50,715 Que eu ando nervoso e preocupado. 754 00:36:50,779 --> 00:36:52,145 Ela acha que esse é o verdadeiro motivo... 755 00:36:52,180 --> 00:36:53,820 pelo qual eu não quero que trabalhes no caso. 756 00:36:53,880 --> 00:36:54,975 É esse o verdadeiro motivo? 757 00:36:55,045 --> 00:36:57,500 Ela diz que as famílias com filhos de outros casamentos são difíceis. 758 00:36:57,575 --> 00:37:00,500 E é natural que, às vezes, eu me sinta a mais. 759 00:37:00,550 --> 00:37:03,200 Mike, se eu fiz alguma coisa para te fazer sentir assim... 760 00:37:03,256 --> 00:37:04,610 Não, não fizeste. 761 00:37:04,660 --> 00:37:06,675 E o Jay também não fez, e eu não me sinto assim. 762 00:37:06,738 --> 00:37:10,015 Então, não é por isso que não queres que trabalhemos no caso? 763 00:37:10,058 --> 00:37:11,125 É claro que é. 764 00:37:11,185 --> 00:37:12,845 Isso não faz nenhum sentido. 765 00:37:12,910 --> 00:37:14,330 Ela também disse isso. 766 00:37:14,500 --> 00:37:17,215 A Kemi tem uma percepção irritante. 767 00:37:17,289 --> 00:37:20,100 Mas, aquilo que faz sentido... 768 00:37:20,410 --> 00:37:22,765 a única coisa que faz todo o sentido... 769 00:37:23,134 --> 00:37:25,025 é que tu e o Jay façam todos os possíveis... 770 00:37:25,085 --> 00:37:27,115 para encontrar a pessoa que raptou o vosso filho. 771 00:37:28,010 --> 00:37:30,000 E ninguém te deve impedir de fazeres isso. 772 00:37:30,065 --> 00:37:31,875 Muito menos eu. 773 00:37:38,306 --> 00:37:39,965 Então, pessoal. 774 00:37:41,715 --> 00:37:43,720 Isto vai ser difícil. 775 00:37:43,817 --> 00:37:45,300 Não, não. Eu não quero ver isto. 776 00:37:45,345 --> 00:37:47,550 Não, eu entendo, entendo. 777 00:37:48,035 --> 00:37:49,965 A Briana tinha um segredo. 778 00:37:50,147 --> 00:37:52,700 Uma parte dela que ela não partilhava consigo. 779 00:37:52,750 --> 00:37:56,330 É fácil ver isso como um obstáculo num relacionamento. 780 00:37:56,520 --> 00:37:59,525 Mas, acho que, se vir o resto do vídeo... 781 00:37:59,590 --> 00:38:01,617 irá compreender porque não é. 782 00:38:04,224 --> 00:38:05,400 Está bem. 783 00:38:05,455 --> 00:38:09,550 Tenho novidades que gostaria de partilhar convosco. 784 00:38:09,955 --> 00:38:11,675 Conheci uma pessoa. 785 00:38:11,945 --> 00:38:13,400 Estou apaixonada! 786 00:38:13,455 --> 00:38:17,110 O nome dele é Trevor e... 787 00:38:17,327 --> 00:38:18,677 estamos noivos. 788 00:38:19,316 --> 00:38:23,225 O que me leva às notícias menos felizes. 789 00:38:23,395 --> 00:38:25,621 Este será o meu último vídeo. 790 00:38:26,816 --> 00:38:29,965 Mas, apenas... vos queria agradecer por tudo. 791 00:38:30,645 --> 00:38:33,965 Realmente, espero que todos encontrem alguém... 792 00:38:34,115 --> 00:38:37,965 que vos faça tão feliz como o Trevor me faz. 793 00:38:39,167 --> 00:38:40,965 É um homem com sorte. 794 00:38:41,771 --> 00:38:43,765 Agora, vá-lhe dizer isso. 795 00:38:47,352 --> 00:38:48,765 Sim. 796 00:38:49,918 --> 00:38:51,965 - Obrigado. - Sim. 797 00:39:00,200 --> 00:39:01,615 Aquilo foi muito querido. 798 00:39:01,659 --> 00:39:04,965 Para eles, sim. Para ti, esperava que fosse instrutivo. 799 00:39:05,030 --> 00:39:07,080 Soube que não correu muito bem com a Rachel. 800 00:39:08,840 --> 00:39:11,515 A Briana não disse a verdade ao Trevor... 801 00:39:11,565 --> 00:39:14,965 porque pensou que o perderia se o fizesse. 802 00:39:15,645 --> 00:39:17,800 E achas que ela era uma idiota? 803 00:39:17,852 --> 00:39:19,565 Idiota completa. 804 00:39:19,636 --> 00:39:22,675 Muito bem, então, eu fui um idiota completo. 805 00:39:22,738 --> 00:39:25,301 És demasiado gentil. Contigo. 806 00:39:25,531 --> 00:39:28,065 Eu deixei-te "pendurada" ao jantar e nem sequer expliquei porquê. 807 00:39:28,132 --> 00:39:29,700 O que foi super ridículo. 808 00:39:29,773 --> 00:39:30,910 E, depois, desapareci. 809 00:39:30,974 --> 00:39:32,935 Meu Deus, podes "saltar" toda essa cena teatral... 810 00:39:32,975 --> 00:39:35,110 e chegar rapidamente ao pedido de desculpas? 811 00:39:35,210 --> 00:39:38,315 No passado, quando eu permitia que as pessoas... 812 00:39:38,364 --> 00:39:39,745 conhecessem o meu verdadeiro eu... 813 00:39:39,815 --> 00:39:42,604 nem sempre funcionava e eu, apenas... 814 00:39:43,910 --> 00:39:45,400 Isso deixou-me algo receoso. 815 00:39:45,465 --> 00:39:48,200 O que é que tu és... um fascista secreto ou algo do género? 816 00:39:48,265 --> 00:39:49,565 Não! 817 00:39:51,059 --> 00:39:52,325 Não, eu... 818 00:39:53,996 --> 00:39:57,606 Mas, há algo que eu preciso que saibas sobre mim. 819 00:39:57,607 --> 00:39:59,770 Deixa-me adivinhar... 820 00:40:00,046 --> 00:40:02,223 Tu não vais ao cinema nem a concertos. 821 00:40:02,224 --> 00:40:04,100 Ficas demasiado estimulado. 822 00:40:04,152 --> 00:40:07,265 Não. Sim. Sim, mas, não. 823 00:40:07,314 --> 00:40:09,910 Não é isso que eu estou a tentar dizer. 824 00:40:09,975 --> 00:40:11,025 O que é, então? 825 00:40:11,086 --> 00:40:13,335 Só consegues pedir comida através de uma aplicação... 826 00:40:13,375 --> 00:40:15,145 e os "drive-thrus" são difíceis para ti? 827 00:40:15,190 --> 00:40:17,165 Eu conheço a tua ansiedade social. 828 00:40:17,217 --> 00:40:19,220 Eu sou um homem trans. 829 00:40:20,494 --> 00:40:21,965 E eu, apenas... 830 00:40:22,594 --> 00:40:23,966 Não sei se tu sabias. 831 00:40:28,011 --> 00:40:29,220 E... 832 00:40:30,336 --> 00:40:34,375 Sim, eu odeio "drive-thrus" e amaciadores da roupa e... 833 00:40:34,420 --> 00:40:37,875 ao contrário da opinião popular... 834 00:40:37,935 --> 00:40:41,220 achei que a "Guerra dos Tronos" foi sobreavaliado, então... 835 00:40:46,157 --> 00:40:47,765 Está bem. Eu... 836 00:40:49,298 --> 00:40:50,565 Sim. 837 00:40:52,370 --> 00:40:55,125 Isso é... um problema. 838 00:40:55,659 --> 00:40:56,965 Sim. 839 00:40:57,757 --> 00:41:00,875 Mas, o que é que achas do "House of the Dragon"? 840 00:41:05,550 --> 00:41:08,765 Está bem, então, eu... 841 00:41:09,179 --> 00:41:11,965 Não sei, acho que o "House of the Dragon" é... 842 00:41:12,865 --> 00:41:15,251 - Bem... - És mesmo um idiota. 843 00:41:28,661 --> 00:41:29,915 Olá. 844 00:41:29,975 --> 00:41:33,225 Muito bem, o gabinete do médico-legista identificou os corpos e nenhum deles é do Max. 845 00:41:33,275 --> 00:41:35,865 As outras seis famílias já foram notificadas. 846 00:41:36,460 --> 00:41:37,875 Então, o Max ainda anda por aí... 847 00:41:37,930 --> 00:41:39,800 mas, não estamos sequer perto de encontrá-lo... 848 00:41:39,854 --> 00:41:41,400 nem a raptora do Keith. 849 00:41:41,455 --> 00:41:42,565 Talvez estejamos. 850 00:41:42,615 --> 00:41:44,900 Todos estes rapazes, foram identificados que viviam... 851 00:41:44,957 --> 00:41:46,700 em diferentes acampamentos. Todos eles vêm... 852 00:41:46,758 --> 00:41:48,900 de cidades diferentes, mas, têm algo em comum. 853 00:41:48,959 --> 00:41:50,225 Todos receberam tratamento... 854 00:41:50,260 --> 00:41:52,100 numa clínica chamada "Cradle Mobile". 855 00:41:52,161 --> 00:41:54,425 Achas que alguém que trabalhou para essa organização... 856 00:41:54,486 --> 00:41:55,785 pode ser quem procuramos? 857 00:41:55,865 --> 00:41:57,145 Não sei. Talvez. Mas, eu tenho uma lista... 858 00:41:57,190 --> 00:41:58,935 de todos os médicos que trabalharam para eles... 859 00:41:58,985 --> 00:42:00,035 nos últimos sete anos. 860 00:42:00,090 --> 00:42:01,600 Tenho nomes, tenho fotografias. 861 00:42:01,645 --> 00:42:03,318 Quero muito mostrá-las ao Keith. 862 00:42:07,383 --> 00:42:09,400 Sabes, a pessoa está aí dentro. 863 00:42:09,773 --> 00:42:11,821 Mas, se não te lembras, tudo bem. 864 00:42:25,242 --> 00:42:26,442 É ela? 865 00:42:27,840 --> 00:42:29,040 É ela. 866 00:42:30,012 --> 00:42:31,660 Beth Colt. 867 00:42:33,282 --> 00:42:35,220 Ela é o monstro que me raptou. 868 00:42:42,725 --> 00:42:45,965 Acreditas no céu, não acreditas, Max? 869 00:42:47,248 --> 00:42:48,875 Não sei. 870 00:42:49,242 --> 00:42:53,485 O Paraíso é um final feliz para quem pratica actos nobres. 871 00:42:54,522 --> 00:42:58,735 Quando pensamos nele desse forma, a morte não é assim tão assustadora. 872 00:42:58,792 --> 00:43:00,184 Por favor... 873 00:43:00,895 --> 00:43:02,715 Eu só quero ir para casa. 874 00:43:02,766 --> 00:43:05,675 O Senhor chama-nos a todos para casa, eventualmente. 875 00:43:07,328 --> 00:43:09,325 Agora, quero que durmas um pouco. 876 00:43:09,375 --> 00:43:11,565 Tens um grande dia amanhã. 877 00:43:11,722 --> 00:43:13,330 Está bem? 878 00:43:22,330 --> 00:43:26,645 ALERT: MISSING PERSONS UNIT S01E10 "Max" 879 00:43:31,212 --> 00:43:32,875 É perfeito. 880 00:43:33,236 --> 00:43:35,330 Firme, forte. 881 00:43:35,493 --> 00:43:37,550 Tal como o meu Noah. 882 00:43:39,220 --> 00:43:43,945 No entanto... ajudaria se tentasses relaxar, querido. 883 00:43:44,010 --> 00:43:47,675 Por favor. Não entendo porque é que estou aqui. 884 00:43:48,285 --> 00:43:49,900 O que é que pretende de mim? 885 00:43:49,975 --> 00:43:51,300 Não é sobre aquilo que eu quero. 886 00:43:51,355 --> 00:43:53,445 É sobre aquilo que o Noah precisa. 887 00:43:54,034 --> 00:43:55,445 O meu filho. 888 00:43:55,752 --> 00:43:57,375 Ele tem mais ou menos a tua idade. 889 00:43:57,440 --> 00:43:59,765 Há outro miúdo aqui? 890 00:43:59,910 --> 00:44:02,300 Ele andava a perguntar por ti esta manhã. 891 00:44:02,354 --> 00:44:04,454 Ele chamou-te anjo da guarda dele! 892 00:44:07,878 --> 00:44:09,345 Gostarias de conhecê-lo? 893 00:44:21,375 --> 00:44:25,144 Ele... está frágil agora. A repousar. 894 00:44:26,404 --> 00:44:28,892 Então, terás de falar baixo. 895 00:44:35,465 --> 00:44:38,866 Noah. Querido, estás acordado? 896 00:44:39,990 --> 00:44:41,893 Eu trouxe-te uma visita. 897 00:44:42,143 --> 00:44:45,338 - O que é que ele tem? - O coração dele está "estragado". 898 00:44:46,456 --> 00:44:47,932 Ele precisa de um novo. 899 00:44:49,266 --> 00:44:52,244 Mas, graças a ti, hoje é o dia de sorte dele. 900 00:44:55,467 --> 00:44:57,307 Deus te abençoe, criança. 901 00:45:03,244 --> 00:45:04,534 Eis aquilo que sabemos. 902 00:45:04,535 --> 00:45:06,100 Os restos mortais de seis jovens... 903 00:45:06,155 --> 00:45:07,825 foram encontrados numa cabana em Hyde Park. 904 00:45:07,875 --> 00:45:09,663 O Joe Maxwell não era um deles. 905 00:45:10,020 --> 00:45:12,525 Os peritos forenses ainda estão no local, mas, temos de assumir... 906 00:45:12,565 --> 00:45:15,525 que ele está vivo e a Beth Colt ainda o tem. 907 00:45:15,596 --> 00:45:17,100 Tudo aquilo que a Colt disse à clínica... 908 00:45:17,160 --> 00:45:18,845 onde se voluntariou era mentira. 909 00:45:18,920 --> 00:45:23,180 A licença médica, nome, morada, tudo falsificado. 910 00:45:23,236 --> 00:45:26,080 E a única coisa verdadeira naquele écran é a fotografia dela... 911 00:45:26,130 --> 00:45:29,700 que verificamos na base de dados de arquivos médicos da AMA. 912 00:45:29,745 --> 00:45:31,965 O nome verdadeiro dela é Elizabeth Coulter. 913 00:45:32,130 --> 00:45:35,245 Ela é uma cirurgiã de traumatologia. Turma de 2004 da NYU. 914 00:45:35,300 --> 00:45:37,210 Mãe solteira, uma carreira próspera... 915 00:45:37,260 --> 00:45:39,315 até que o seu filho de 7 anos, Noah, foi diagnosticado... 916 00:45:39,365 --> 00:45:40,735 com amiloidose. 917 00:45:40,780 --> 00:45:43,810 É uma doença que causa falência de múltiplos órgãos. 918 00:45:43,927 --> 00:45:46,400 Ela tentou colocá-lo em todas as listas de transplantes, 919 00:45:46,460 --> 00:45:48,310 mas, ele não se qualificou porque... 920 00:45:48,360 --> 00:45:49,765 Porque eles não irão dar um rim... 921 00:45:49,810 --> 00:45:52,965 a um miúdo que irá precisar de um pulmão três meses depois. 922 00:45:53,320 --> 00:45:55,000 - É... de partir o coração. - E confuso. 923 00:45:55,054 --> 00:45:57,365 O filho dela morre, ela desaparece... 924 00:45:57,402 --> 00:45:58,700 muda de identidade... 925 00:45:58,740 --> 00:46:00,565 e depois, simplesmente, começa a matar outras crianças? Porquê? 926 00:46:00,635 --> 00:46:02,515 Para começar, não acho que o filho dela esteja morto. 927 00:46:02,575 --> 00:46:04,350 A amiloidose é incurável. 928 00:46:04,410 --> 00:46:07,215 Não acho que ele esteja curado, acho que ele não está morto. 929 00:46:07,260 --> 00:46:10,100 Os resultados da autópsia dos corpos encontrados na cabana... 930 00:46:10,145 --> 00:46:13,110 mostram que todos os seis morreram de exsanguinação... 931 00:46:13,200 --> 00:46:16,220 e essa nem sequer é a parte mais perturbadora. 932 00:46:16,443 --> 00:46:18,765 Esta é a parte mais perturbadora. 933 00:46:20,553 --> 00:46:22,045 Remoção de órgãos. 934 00:46:22,164 --> 00:46:25,235 Sim, cada vítima teve, pelo menos, um órgão vital removido. 935 00:46:25,265 --> 00:46:26,355 Coração, fígado, rim. 936 00:46:26,415 --> 00:46:28,725 Então, estás a dizer que ela está a extrair órgãos... 937 00:46:28,775 --> 00:46:30,700 dos miúdos raptados para manter o filho dela vivo? 938 00:46:30,741 --> 00:46:32,100 Não confirmo nem nego. 939 00:46:32,172 --> 00:46:34,000 O halotano é um anestésico proibido. 940 00:46:34,045 --> 00:46:36,100 Banido, mas, não fora de circulação. 941 00:46:36,135 --> 00:46:38,200 Conheço pessoas que ainda o usam. 942 00:46:38,254 --> 00:46:40,800 Médicos da máfia, cirurgiões ilegais... 943 00:46:40,945 --> 00:46:45,185 O halotano é mais económico do que o material legal... 944 00:46:45,233 --> 00:46:49,535 então, quase todos os comerciantes clandestinos o utilizam. 945 00:46:49,590 --> 00:46:52,280 Embora, eu considere altamente improvável... 946 00:46:52,333 --> 00:46:56,165 que eles entreguem os seus fornecedores a um polícia. 947 00:46:56,214 --> 00:46:58,059 E que tal a um paciente? 948 00:46:58,930 --> 00:47:01,675 Sr. Jones. Ainda bem que veio hoje. 949 00:47:01,736 --> 00:47:03,825 Aqui diz que quer uma operação plástica ao nariz. 950 00:47:03,866 --> 00:47:06,645 Sim, obviamente, não é cosmética. 951 00:47:06,710 --> 00:47:08,145 Tenho um desvio do septo nasal. 952 00:47:08,210 --> 00:47:10,100 Também quer tratar da sua falta de cabelo? 953 00:47:10,175 --> 00:47:12,275 Qual falta de cabelo? O meu cabelo é perfeito. 954 00:47:12,335 --> 00:47:13,945 Talvez dar uma refrescadela nas maçãs do rosto. 955 00:47:14,035 --> 00:47:15,600 Estamos, actualmente, a oferecer um dois em um. 956 00:47:15,650 --> 00:47:18,835 Nas maçãs do rosto? As pessoas "refrescam" as maçãs do rosto? 957 00:47:18,879 --> 00:47:21,735 Só estou a dizer que posso ajudá-lo naquilo que precisar. 958 00:47:21,770 --> 00:47:23,655 Bem, claramente, eu preciso de muito... 959 00:47:23,710 --> 00:47:25,865 então, quanto custa o acordo dois em um? 960 00:47:25,928 --> 00:47:28,715 É um depósito de 650 dólares. Aceitamos "E-Pay". 961 00:47:28,755 --> 00:47:30,500 Há um código de barras na papelada... 962 00:47:30,530 --> 00:47:32,700 é algo padrão se quiser tirar um momento para ler. 963 00:47:32,755 --> 00:47:34,915 Muito bem, então, vou fazer algo em vez disso. 964 00:47:34,965 --> 00:47:37,765 Vou-lhe... ler os seus direitos. 965 00:47:37,845 --> 00:47:39,865 Sou da Polícia de Filadélfia. 966 00:47:39,915 --> 00:47:42,035 Você acabou de ganhar de 10 a 24 meses de prisão. 967 00:47:42,085 --> 00:47:44,575 E eu sei que gosta de acordos, então, posso reduzir isso... 968 00:47:44,614 --> 00:47:45,935 talvez em 10%... 969 00:47:45,985 --> 00:47:48,000 se me disser qual é o seu fornecedor de halotano. 970 00:47:48,070 --> 00:47:51,550 - Tem 10 segundos, 10, 9... - Está bem. 971 00:47:51,890 --> 00:47:53,965 Mas, não soube disto por mim. 972 00:47:55,684 --> 00:47:57,493 Existem três fornecedores locais. 973 00:47:58,341 --> 00:48:00,098 Polícia! Mostre as mãos. 974 00:48:00,583 --> 00:48:02,125 Vamos! 975 00:48:03,010 --> 00:48:04,865 Polícia! Não se mexa. 976 00:48:09,458 --> 00:48:10,615 Polícia! 977 00:48:10,786 --> 00:48:12,220 Deite-se no chão! 978 00:48:12,325 --> 00:48:13,550 Sente-se! 979 00:48:21,135 --> 00:48:23,315 Preciso que me ouça com muita atenção, 980 00:48:23,380 --> 00:48:25,165 porque só irei dizer isto uma vez. 981 00:48:25,215 --> 00:48:27,625 Não estou aqui como polícia, estou aqui como pai. 982 00:48:27,685 --> 00:48:28,815 Aquilo que você vendeu... 983 00:48:28,857 --> 00:48:31,615 vendeu a uma mulher que raptou o meu filho. 984 00:48:31,677 --> 00:48:33,675 O nome dela é Elizabeth Coulter. 985 00:48:33,869 --> 00:48:35,675 Preciso de saber onde posso encontrá-la, 986 00:48:35,745 --> 00:48:37,015 e eu preciso de saber isso agora. 987 00:48:37,052 --> 00:48:39,115 - Triste história. - A sério? 988 00:48:39,166 --> 00:48:40,565 Eu gostaria de poder ajudar. 989 00:48:40,614 --> 00:48:43,765 Não gostaria. Mas, irá desejar que pudesse. 990 00:48:45,422 --> 00:48:48,965 Talvez seja tímido perante as câmaras. 991 00:48:52,572 --> 00:48:54,785 Eu sei aquilo em que está a pensar. 992 00:48:55,156 --> 00:48:57,355 Mas, uma criança está a ser "retalhada" em peças. 993 00:48:57,420 --> 00:49:00,045 O Jay está a fazer o melhor possível para impedir que isso aconteça. 994 00:49:00,110 --> 00:49:02,125 Fazer a coisa errada pelos motivos certos... 995 00:49:02,165 --> 00:49:03,545 ainda é fazer a coisa errada. 996 00:49:03,615 --> 00:49:06,675 - Mike... - Mas, aquilo em que estou a pensar é... 997 00:49:07,730 --> 00:49:09,865 Eu, na verdade, não tenho uma ideia melhor. 998 00:49:10,289 --> 00:49:12,824 É o sacana da sala 3. 999 00:49:13,071 --> 00:49:14,600 A Coulter pediu-lhe para enviar o halotano... 1000 00:49:14,645 --> 00:49:17,225 para um armazém de logística em Callowhill. 1001 00:49:17,275 --> 00:49:18,561 Tens a morada? 1002 00:49:23,505 --> 00:49:24,940 Odeio vigilâncias. 1003 00:49:25,450 --> 00:49:28,145 Queremos agir, sabemos da urgência, mas, tudo o que podemos fazer é esperar. 1004 00:49:28,200 --> 00:49:29,835 Eu odeio-as por outro motivo. 1005 00:49:31,375 --> 00:49:34,679 - O Ken era um tipo porreiro. - Óptimo parceiro. Meu amigo. 1006 00:49:34,680 --> 00:49:36,675 Depois dele ter sido morto... 1007 00:49:37,875 --> 00:49:39,827 foram alguns dias sombrios. 1008 00:49:40,645 --> 00:49:42,865 Também não tão sombrios, no sofá. 1009 00:49:43,030 --> 00:49:45,412 Era suposto teres ficado para me ajudar com o luto. 1010 00:49:45,413 --> 00:49:48,335 Bem, eu ajudei. O sexo é uma forma de lidar com o luto. 1011 00:49:49,010 --> 00:49:51,765 Então, lidamos copiosamente com ele. 1012 00:49:53,630 --> 00:49:55,375 O que é que aconteceu àquele sofá? 1013 00:49:55,420 --> 00:49:56,965 Não sei. 1014 00:49:57,685 --> 00:49:59,225 Era um bom sofá, no entanto. 1015 00:49:59,275 --> 00:50:00,440 Pois. 1016 00:50:07,510 --> 00:50:10,375 Ali está ela. A mulher que raptou o Keith. 1017 00:50:10,424 --> 00:50:12,465 Vou-me aproximar e confirmar a identidade. 1018 00:50:12,515 --> 00:50:13,993 Vai pelas traseiras. 1019 00:50:32,434 --> 00:50:34,336 Então, por favor, abra isso. 1020 00:51:18,322 --> 00:51:19,586 Nikki! 1021 00:51:41,292 --> 00:51:42,539 Nikki! 1022 00:51:47,724 --> 00:51:49,624 Olá, consegue ouvir-me? 1023 00:51:50,594 --> 00:51:53,625 Por favor. Por favor, acorde. 1024 00:51:57,976 --> 00:51:59,810 - Max? - Sim. 1025 00:52:01,390 --> 00:52:02,640 Como é que sabia? 1026 00:52:02,896 --> 00:52:06,445 O meu nome é Nikki. Eu sou agente da Polícia. 1027 00:52:06,498 --> 00:52:08,735 - Andava à tua procura. - Ela esteve aqui agora mesmo. 1028 00:52:08,780 --> 00:52:10,375 Disse que voltaria logo. 1029 00:52:10,435 --> 00:52:13,965 Ela está sozinha? Viste mais alguém? 1030 00:52:17,673 --> 00:52:20,065 Óptimo. Está acordada. 1031 00:52:21,218 --> 00:52:24,165 - O que é que está a fazer? - Apenas um leve sedativo. 1032 00:52:24,211 --> 00:52:26,025 - Espere. - Vai fazê-la sentir-se melhor. 1033 00:52:26,093 --> 00:52:27,400 Não precisa de fazer isso. 1034 00:52:27,450 --> 00:52:30,226 Beth, sou agente da Polícia. 1035 00:52:31,210 --> 00:52:33,148 Eu sei do seu filho. 1036 00:52:34,132 --> 00:52:37,610 Que pretende salvá-lo, certo? Mas, a que custo? 1037 00:52:37,780 --> 00:52:39,620 Não irei enterrar o meu filho. 1038 00:52:39,675 --> 00:52:41,180 Por causa disso... 1039 00:52:41,273 --> 00:52:44,565 outras seis mães tiveram de enterrar os seus. 1040 00:52:45,781 --> 00:52:47,865 - Eu quase fui a número sete. - Meu Deus. 1041 00:52:47,905 --> 00:52:49,647 Você manteve o meu filho preso. 1042 00:52:49,961 --> 00:52:52,000 O seu foi aquele que conseguiu fugir. 1043 00:52:52,045 --> 00:52:53,875 Que poético. 1044 00:52:54,343 --> 00:52:57,515 Estes transplantes requerem muito sangue. 1045 00:52:57,639 --> 00:52:59,500 O seu filho era um "fornecedor" regular. 1046 00:52:59,548 --> 00:53:00,745 Você não tinha o direito. 1047 00:53:00,805 --> 00:53:04,370 Eu nunca lhe retirei mais do que aquilo que ele conseguia suportar. 1048 00:53:04,600 --> 00:53:08,483 Ainda assim, foi um acto nobre da parte dele. 1049 00:53:09,772 --> 00:53:11,624 Mas, agora, aqui está você... 1050 00:53:11,928 --> 00:53:14,500 no lugar dele, pronta a fazer o mesmo. 1051 00:53:14,545 --> 00:53:16,815 Claro, uma cirurgia de coração aberto... 1052 00:53:16,860 --> 00:53:19,210 é muito mais extensa. 1053 00:53:20,699 --> 00:53:23,445 Provavelmente, teremos de "secá-la" até ao tutano. 1054 00:53:42,057 --> 00:53:44,665 Não quero saber se o Vice-Presidente está na cidade, está bem? 1055 00:53:44,721 --> 00:53:46,800 Não importa se é o Presidente, se é o Papa... 1056 00:53:46,845 --> 00:53:48,825 não me interessa se é o fantasma da Rainha Isabel. 1057 00:53:48,876 --> 00:53:51,235 Ela precisa de uma "babysitter", ela pode pagar 20 dólares por hora... 1058 00:53:51,290 --> 00:53:53,435 como toda a gente. Um dos nossos desapareceu. 1059 00:53:53,499 --> 00:53:56,765 Esqueça a comitiva e ajude-nos a encontrá-la, por favor! 1060 00:53:57,335 --> 00:53:59,225 Sim, eles estão a olhar especados, mas, não estão irritados. 1061 00:53:59,265 --> 00:54:01,200 Estão felizes que alguém esteja a gritar sobre isso e eu também. 1062 00:54:01,250 --> 00:54:03,375 Encontraste algum do fornecedor de halotano? 1063 00:54:03,405 --> 00:54:04,465 Só para que fique claro... 1064 00:54:04,510 --> 00:54:06,675 para encontrar a Nicole, não há limites, está bem? 1065 00:54:06,727 --> 00:54:09,075 - Qualquer coisa é válida. - Entendido. O que é que tens? 1066 00:54:09,116 --> 00:54:11,835 Temos grampos, anestesia, aparelho de tomografia computadorizada... 1067 00:54:11,880 --> 00:54:14,635 mesa cirúrgica, máquina de diálise, estribos. 1068 00:54:14,669 --> 00:54:16,375 Todos enviados para entrega. 1069 00:54:16,438 --> 00:54:19,400 - Porque é que o alerta não disparou? - Pedi-lhes que esperassem. 1070 00:54:19,450 --> 00:54:20,825 Bem, para quê? 1071 00:54:20,875 --> 00:54:22,535 Para que fosse eu a dizer aos meus filhos... 1072 00:54:22,585 --> 00:54:24,955 - que a mãe deles está desaparecida. - Jason, Jason. 1073 00:54:25,010 --> 00:54:27,910 Por favor, diz-lhes que iremos fazer tudo aquilo que pudermos. 1074 00:54:28,010 --> 00:54:29,735 E assim que esse alerta for emitido... 1075 00:54:29,775 --> 00:54:31,775 irei providenciar para que seja reenviado... 1076 00:54:31,815 --> 00:54:34,075 - com actualizações regulares, está bem? - Está bem. 1077 00:54:34,100 --> 00:54:35,445 Diz isso outra vez. 1078 00:54:35,745 --> 00:54:38,290 - Diz à Sid e ao Keith... - Não, actualizações regulares. 1079 00:54:38,340 --> 00:54:40,525 - O que tem isso? - Alguns dispositivos médicos... 1080 00:54:40,575 --> 00:54:42,625 tem actualizações regulares de "software" de forma remota. 1081 00:54:42,680 --> 00:54:44,625 Se uma das máquinas que ela tem fizer uma dessas actualizações... 1082 00:54:44,675 --> 00:54:46,600 poderemos localizá-la através do endereço de IP. 1083 00:54:46,656 --> 00:54:48,445 Vamos. Vamos, vamos. 1084 00:54:54,120 --> 00:54:58,140 Sid. Ouve, preciso de falar contigo e com o teu irmão agora. 1085 00:55:01,335 --> 00:55:02,800 O pai quer falar connosco. 1086 00:55:02,845 --> 00:55:05,220 Está bem. Mas, seria simpático bateres à porta. 1087 00:55:05,262 --> 00:55:07,075 Querido diário, quando a minha penugem... 1088 00:55:07,107 --> 00:55:10,245 se transformará num verdadeiro bigode? Nunca pensei que tivesses um diário. 1089 00:55:10,375 --> 00:55:12,135 Aprendemos a fazer isso na terapia. 1090 00:55:12,200 --> 00:55:13,720 Faz parte do processo de cura. 1091 00:55:13,780 --> 00:55:15,200 Desculpa. 1092 00:55:15,245 --> 00:55:16,505 Pai, ainda estás aí? 1093 00:55:16,556 --> 00:55:18,750 Tenho de vos dizer uma coisa. 1094 00:55:18,803 --> 00:55:20,625 - É importante. - Pai, se é sobre encontrar a pessoa... 1095 00:55:20,665 --> 00:55:23,565 quem me raptou, eu tenho lido sobre aquilo que acontece a seguir... 1096 00:55:23,615 --> 00:55:25,300 - Não, não, Keith... - Não, eu sei. 1097 00:55:25,342 --> 00:55:27,910 Terei de identificá-la, testemunhar contra ela. 1098 00:55:27,950 --> 00:55:30,865 Quando fugi, pensei que nunca mais teria de vê-la outra vez... 1099 00:55:30,925 --> 00:55:32,665 Ouve-me. Não é sobre isso... 1100 00:55:32,720 --> 00:55:34,725 é sobre a vossa mãe. Aconteceu-lhe uma coisa. 1101 00:55:34,785 --> 00:55:37,330 O quê? O que é que lhe aconteceu? 1102 00:55:37,710 --> 00:55:39,100 Ela foi raptada. 1103 00:55:42,859 --> 00:55:47,965 DESAPARECIDA 1104 00:55:51,796 --> 00:55:54,235 Precisamos de nos concentrar em sair daqui. 1105 00:55:54,298 --> 00:55:57,345 - Não, não podemos escapar dela. - É claro que podemos. 1106 00:55:57,863 --> 00:55:59,765 Sabes, ela raptou o meu filho uma vez. 1107 00:55:59,834 --> 00:56:01,810 Ela prendeu-o, assim como a ti. 1108 00:56:02,292 --> 00:56:03,626 E ele fugiu. 1109 00:56:04,000 --> 00:56:05,375 Tu também podes. 1110 00:56:05,751 --> 00:56:08,330 Tens a mesma força, posso-te dizer. 1111 00:56:08,584 --> 00:56:10,110 Agora... 1112 00:56:11,310 --> 00:56:13,875 Vês aquela agulha no teu braço ali mesmo? 1113 00:56:14,042 --> 00:56:16,365 Vou precisar que a tires. 1114 00:56:16,417 --> 00:56:17,500 E se ela voltar? 1115 00:56:17,542 --> 00:56:20,965 - Talvez devêssemos esperar pela Polícia. - Não me parece que tenhamos tempo. 1116 00:56:21,375 --> 00:56:23,459 Vamos, Max, tu consegues. 1117 00:56:24,709 --> 00:56:28,865 Pega no tubo plástico, está bem, e puxa-o. 1118 00:56:29,210 --> 00:56:33,675 Agora, puxa firmemente o tubo. 1119 00:56:35,542 --> 00:56:37,918 Está tudo bem. É isso que nós queremos. 1120 00:56:38,751 --> 00:56:41,110 Vês aquela bandeja cirúrgica ali? 1121 00:56:41,292 --> 00:56:42,575 Ela tem as ferramentas... 1122 00:56:42,635 --> 00:56:45,324 que precisas para te libertares, Max. 1123 00:56:45,375 --> 00:56:47,865 Como é que está a tua pontaria? Já jogaste ao lançamento do saco? 1124 00:56:47,918 --> 00:56:50,100 - Com sacos de feijão? Já. - Sim. 1125 00:56:50,167 --> 00:56:53,070 Em vez de um saco de feijões, tens uma bolsa de soro. 1126 00:56:53,125 --> 00:56:57,415 Que vais atirar para cima daquela bandeja cirúrgica... 1127 00:56:57,459 --> 00:56:59,000 e, depois, vais pegar no tubo... 1128 00:56:59,042 --> 00:57:00,965 e puxá-la para ti. 1129 00:57:01,584 --> 00:57:03,330 Demora o tempo que precisares. 1130 00:57:03,709 --> 00:57:06,102 Isso mesmo. Perfeito. 1131 00:57:06,500 --> 00:57:07,751 Óptimo. Apenas... 1132 00:57:08,250 --> 00:57:11,110 Vamos, puxa. Puxa, isso. 1133 00:57:14,710 --> 00:57:16,655 Consegues alcançar a seringa? 1134 00:57:17,709 --> 00:57:18,985 Isso. 1135 00:57:19,292 --> 00:57:20,550 Óptimo. 1136 00:57:22,125 --> 00:57:23,959 Agora, eis aquilo que preciso que faças. 1137 00:57:40,876 --> 00:57:43,965 As máquinas de diálise fazem actualizações de "software". 1138 00:57:46,000 --> 00:57:48,655 Isto é óptimo, mas, para localizá-la, precisamos de saber quem é o fabricante. 1139 00:57:48,725 --> 00:57:51,500 "CMT Incorporated" e já temos o mandado. 1140 00:57:51,550 --> 00:57:53,025 É um mapa de todos os clientes da "CMT"... 1141 00:57:53,083 --> 00:57:55,310 que têm uma máquina de diálise na grande área metropolitana. 1142 00:57:55,375 --> 00:57:57,500 Aqueles são endereços IP que a "CMT" forneceu. 1143 00:57:57,550 --> 00:57:59,645 - Quantos endereços são? - 145. 1144 00:57:59,710 --> 00:58:01,770 São demasiados endereços, não temos tempo. 1145 00:58:01,835 --> 00:58:03,400 Tivemos uma dica com o alerta. 1146 00:58:03,459 --> 00:58:05,800 O carro da Colt foi visto nas proximidades de Alden Park. 1147 00:58:05,865 --> 00:58:09,915 Sim, nessa zona tenho... 10. 1148 00:58:09,959 --> 00:58:11,725 10? 10 nós conseguimos. 10 é bom. 1149 00:58:11,792 --> 00:58:13,945 E, parafraseando a nossa destemida líder... 1150 00:58:14,000 --> 00:58:16,525 - vamos recuperar o nosso bebé. - Mas, eu quero ir convosco! 1151 00:58:16,584 --> 00:58:17,835 Tens treino no terreno? 1152 00:58:17,876 --> 00:58:20,700 A Capitã Batista deu-me uma oportunidade, confiou em mim quando mais ninguém o fez. 1153 00:58:20,745 --> 00:58:22,935 E disparei uma arma uma vez. 1154 00:58:23,000 --> 00:58:25,165 Tudo bem, vamos. Anda comigo. 1155 00:58:44,045 --> 00:58:47,675 Quero que empurres a agulha até meio do caminho, está bem? 1156 00:58:47,709 --> 00:58:50,300 Não a empurres toda. E, depois, dobra a ponta. 1157 00:58:50,355 --> 00:58:53,710 90 graus no sentido anti-horário. 1158 00:58:53,765 --> 00:58:55,575 Vais sentir uma leve resistência. 1159 00:58:55,635 --> 00:58:56,834 Acho que não está a funcionar. 1160 00:58:57,626 --> 00:58:59,665 Vamos, continua a tentar, Max. 1161 00:58:59,709 --> 00:59:01,965 Tu consegues, está bem? Tu consegues. 1162 00:59:02,709 --> 00:59:04,958 - Funcionou. - Retira as tuas amarras. 1163 00:59:04,959 --> 00:59:07,792 Aí está. Agora, as amarras nas tuas pernas. 1164 00:59:08,042 --> 00:59:09,335 Foste fantástico. 1165 00:59:09,542 --> 00:59:13,675 Muito bem, agora, pega no bisturi e corta as minhas amarras. 1166 00:59:13,709 --> 00:59:16,417 Vamos, vamos, vamos. 1167 00:59:16,918 --> 00:59:20,440 - Ela está a vir. - Espera, pára, espera. 1168 00:59:30,500 --> 00:59:32,165 Muito bem, vai, vai. 1169 00:59:37,125 --> 00:59:38,325 Vamos. 1170 00:59:41,584 --> 00:59:45,965 Está bem. Vamos tirar-te daqui. 1171 00:59:46,167 --> 00:59:47,167 Vamos. 1172 00:59:47,667 --> 00:59:48,900 Agora... 1173 00:59:50,584 --> 00:59:52,910 Assim que estiveres lá fora, tens de fugir. 1174 00:59:53,000 --> 00:59:55,225 Vai para a casa de um vizinho, aonde quer que aches... 1175 00:59:55,285 --> 00:59:58,400 que é seguro e, apenas, então ligas para as Emergências. 1176 00:59:58,465 --> 00:59:59,765 Não vem comigo? 1177 00:59:59,918 --> 01:00:02,600 Há aqui outro rapaz que precisa da minha ajuda. 1178 01:00:02,751 --> 01:00:05,225 O Noah. Sim, eu vi-o. 1179 01:00:05,626 --> 01:00:07,035 Tinha algo de errado com ele. 1180 01:00:07,090 --> 01:00:08,225 Eu sei. Vou buscá-lo. 1181 01:00:08,292 --> 01:00:10,000 E iremos logo atrás de ti, está bem? 1182 01:00:10,050 --> 01:00:11,918 Tens de ir. Vai. 1183 01:00:12,709 --> 01:00:14,100 Cuidado, cuidado. 1184 01:00:26,667 --> 01:00:27,875 Noah. 1185 01:00:28,334 --> 01:00:30,710 Sou agente da Polícia, Noah. Estou aqui para ajudar. 1186 01:00:31,834 --> 01:00:33,550 Noah, consegues levantar-te? 1187 01:00:33,876 --> 01:00:35,550 Noah? Consegues falar? 1188 01:00:36,792 --> 01:00:37,918 Meu Deus. 1189 01:00:45,000 --> 01:00:46,500 É falta de educação entrar... 1190 01:00:46,545 --> 01:00:48,975 no quarto de alguém sem ser convidado. 1191 01:00:56,167 --> 01:00:58,600 Ela não está metida em problemas, ela foi raptada. 1192 01:00:58,790 --> 01:01:00,400 Sim, isto foi uma péssima ideia. 1193 01:01:00,465 --> 01:01:03,200 - Onde é que está a Sidney? - No quarto dela, aterrorizada. 1194 01:01:03,250 --> 01:01:04,765 À beira do telemóvel, à espera de uma actualização. 1195 01:01:04,834 --> 01:01:06,425 Tenta acalmar-te, está bem? 1196 01:01:06,500 --> 01:01:08,800 - A Nikki vai ficar bem. - Tu não sabes isso. 1197 01:01:08,959 --> 01:01:11,291 O que quer que lhe aconteça será por minha culpa. 1198 01:01:11,292 --> 01:01:12,375 Nunca devia ter dito nada. 1199 01:01:12,417 --> 01:01:13,935 Não poderias saber que isto iria acontecer. 1200 01:01:13,985 --> 01:01:15,425 Aquilo que fizeste foi corajoso. 1201 01:01:15,500 --> 01:01:16,825 - A sério? - Sim. 1202 01:01:16,876 --> 01:01:18,945 Porque do meu ponto de vista, parece-me bastante egoísta. 1203 01:01:19,000 --> 01:01:21,535 Tentaste impedir uma mulher de matar mais crianças. 1204 01:01:21,584 --> 01:01:22,959 Com é que isso é egoísta?! 1205 01:01:23,507 --> 01:01:27,565 - Isto foi sobre vingança - Não. Isto é sobre justiça. 1206 01:01:28,167 --> 01:01:29,765 O Jason e a Nikki irão impedi-la. 1207 01:01:29,834 --> 01:01:31,165 Eles vão ser heróis. 1208 01:01:31,209 --> 01:01:33,415 Tu vais ser um herói. E aquela mulher... 1209 01:01:33,445 --> 01:01:35,550 - terá aquilo que merece. - Talvez. 1210 01:01:35,907 --> 01:01:38,565 Ou, talvez, alguém que eu gosto vai acabar morto. 1211 01:01:40,667 --> 01:01:42,155 Outro beco sem saída. O que é que conseguiste? 1212 01:01:42,209 --> 01:01:43,815 Acabei de falar ao telemóvel com o Joe Maxwell. 1213 01:01:43,880 --> 01:01:45,425 A Capitã Batista ajudou-o a fugir. 1214 01:01:45,500 --> 01:01:47,815 Ele conseguiu chegar a uma loja de conveniência e ligou para as Emergências. 1215 01:01:47,875 --> 01:01:49,025 Espera, onde é que está Nikki? 1216 01:01:49,083 --> 01:01:50,625 Ele disse que ela ficou para trás... 1217 01:01:50,665 --> 01:01:52,125 para ajudar a salvar o Noah. 1218 01:01:57,210 --> 01:01:59,000 Estou a caminho, Mike, quase lá. 1219 01:01:59,042 --> 01:02:00,875 A redireccionar todos os veículos para irem ao teu encontro. 1220 01:02:00,925 --> 01:02:02,000 10 minutos, no máximo. 1221 01:02:02,042 --> 01:02:04,815 Disseste que, quando se trata de encontrar a Nikki, vale tudo. 1222 01:02:04,876 --> 01:02:05,886 Estavas a falar a sério? 1223 01:02:05,925 --> 01:02:07,245 Sim, estava. Estou. 1224 01:02:07,310 --> 01:02:08,830 Então, não vou esperar pelos reforços. 1225 01:02:08,856 --> 01:02:10,731 Óptimo. Não posso perdê-la, Jay. 1226 01:02:13,584 --> 01:02:16,375 Meu doce e corajoso menino. 1227 01:02:17,709 --> 01:02:19,500 Estamos quase prontos. 1228 01:02:20,334 --> 01:02:21,935 Beth. Ele está morto. 1229 01:02:22,000 --> 01:02:23,751 Não pode trazê-lo de volta. 1230 01:02:26,792 --> 01:02:29,125 Acho que é melhor acalmarmo-nos. 1231 01:02:34,042 --> 01:02:35,715 Quero sair daqui... 1232 01:02:39,900 --> 01:02:42,080 Espere, espere, espere. Espere, o seu filho. 1233 01:02:42,125 --> 01:02:45,250 Antes de me "apagar", devia... 1234 01:02:45,875 --> 01:02:48,025 Devia saber algo sobre o seu filho. 1235 01:02:48,085 --> 01:02:49,370 Venha cá. 1236 01:02:49,500 --> 01:02:53,542 É claro... ele não sai a si na beleza. 1237 01:02:55,876 --> 01:02:59,000 Pensando bem, talvez não precisemos de anestesia. 1238 01:03:52,415 --> 01:03:53,708 Então, então, então! Mãos, mãos. 1239 01:03:53,709 --> 01:03:55,291 Deixe-me ver as suas mãos, agora! 1240 01:03:55,292 --> 01:03:57,200 O Noah morrerá sem este transplante. 1241 01:03:57,292 --> 01:03:59,110 Abaixe a faca. Ninguém tem de morrer. 1242 01:03:59,179 --> 01:04:00,972 Jay, Noah, Noah. 1243 01:04:02,210 --> 01:04:03,935 Não, não se atreva. 1244 01:04:04,000 --> 01:04:06,675 Não. Não. Não, não! Não se aproxime dele. 1245 01:04:06,715 --> 01:04:09,556 Não se aproxime do meu filho! 1246 01:04:13,209 --> 01:04:15,250 Estás bem. Sentes-te bem? 1247 01:04:15,500 --> 01:04:17,834 Sim, ficarei melhor quando sair daqui. 1248 01:04:18,125 --> 01:04:19,965 - Faz alguma pressão aí. - Sim. 1249 01:04:20,210 --> 01:04:21,440 Está tudo bem, querido. 1250 01:04:21,500 --> 01:04:23,000 Não deixarei que te façam mal. 1251 01:04:23,045 --> 01:04:24,600 Não deixarei que ninguém te faça mal. 1252 01:04:24,650 --> 01:04:26,125 Não deixará que ninguém lhe faça mal? 1253 01:04:26,169 --> 01:04:28,435 E o meu filho? E o meu filho? 1254 01:04:28,500 --> 01:04:29,565 Jay. 1255 01:04:29,625 --> 01:04:31,175 No chão, agora, de bruços. 1256 01:04:31,209 --> 01:04:32,280 Por favor. 1257 01:04:32,345 --> 01:04:33,785 Deite-se no chão, imediatamente. 1258 01:04:33,834 --> 01:04:35,365 Deite-se no chão, imediatamente. 1259 01:04:35,417 --> 01:04:37,143 - Por favor, não. - Por favor, não? 1260 01:04:37,510 --> 01:04:39,000 Pensei naquilo que iria fazer neste momento... 1261 01:04:39,035 --> 01:04:40,635 nos últimos seis anos da minha vida. 1262 01:04:40,698 --> 01:04:42,100 - Jay! - Entende? Seis anos. 1263 01:04:42,165 --> 01:04:43,965 - Não vai querer fazer isso. - Há seis anos... 1264 01:04:44,045 --> 01:04:46,175 que há uma bala nesta arma com o seu nome. 1265 01:04:46,250 --> 01:04:48,575 - E é isso que você merece. - Eu sei como te sentes, está bem? 1266 01:04:48,635 --> 01:04:50,999 Eu também me sinto assim, mas... não podes fazer isto. 1267 01:04:51,000 --> 01:04:53,415 Compreende-me? É isso que você merece. 1268 01:04:53,459 --> 01:04:54,751 Jay, por favor. 1269 01:04:55,042 --> 01:04:57,083 Não queres fazer isso, querido. 1270 01:04:58,876 --> 01:05:00,250 Pensa na Sidney. 1271 01:05:00,500 --> 01:05:01,965 Seis anos. 1272 01:05:06,083 --> 01:05:07,765 Por favor, Jay. 1273 01:05:13,500 --> 01:05:16,065 - A minha família merece mais. - Obrigada. Meu Deus. 1274 01:05:16,165 --> 01:05:18,965 Elizabeth Coulter, está presa... 1275 01:05:19,110 --> 01:05:21,125 por tentativa de homicídio... 1276 01:05:21,375 --> 01:05:22,525 prisão ilegal... 1277 01:05:22,585 --> 01:05:24,875 e pelo rapto do meu filho, Keith Grant. 1278 01:05:29,083 --> 01:05:30,292 Ela não te consegue ver. 1279 01:05:30,792 --> 01:05:32,110 Eu sei que isto é difícil... 1280 01:05:32,200 --> 01:05:34,365 mas, se a conseguires identificar positivamente... 1281 01:05:34,417 --> 01:05:35,715 isso será uma prova crítica... 1282 01:05:35,765 --> 01:05:38,330 que poderá ser utilizada contra ela no julgamento. 1283 01:05:39,410 --> 01:05:41,415 Julgamento? Não terei de testemunhar contra ela? 1284 01:05:41,465 --> 01:05:42,440 Ela conseguirá ver-me então. 1285 01:05:42,465 --> 01:05:43,875 Ela nunca mais te irá tocar. 1286 01:05:43,925 --> 01:05:45,765 Prometo, está bem? 1287 01:05:47,542 --> 01:05:48,584 Como é que está a mãe? 1288 01:05:49,445 --> 01:05:52,275 Ele está bem. Perdeu algum sangue... 1289 01:05:52,334 --> 01:05:53,900 então, está algo tonta. 1290 01:05:53,959 --> 01:05:55,541 É normal, certo? 1291 01:05:55,542 --> 01:05:57,570 15 pontos, mas... 1292 01:05:57,680 --> 01:05:59,075 para apanhar a pessoa que te raptou... 1293 01:05:59,125 --> 01:06:01,625 juro-te que ela diria que valeu a pena. 1294 01:06:01,675 --> 01:06:04,565 Está bem? A questão é... será que a apanhamos? 1295 01:06:08,042 --> 01:06:10,810 - Número 2. - Número 2. 1296 01:06:11,626 --> 01:06:13,417 Número 2, dê um passo em frente. 1297 01:06:16,250 --> 01:06:17,292 Sim? 1298 01:06:18,125 --> 01:06:19,167 Sim, é ela. 1299 01:06:22,209 --> 01:06:23,584 Eu sei quem tu és. 1300 01:06:26,209 --> 01:06:27,965 Tu és aquele que escapou. 1301 01:06:28,542 --> 01:06:30,220 Anda, não lhe dês ouvidos. 1302 01:06:30,600 --> 01:06:34,235 Ela tem razão. O Keith foi aquele que escapou. 1303 01:06:34,292 --> 01:06:35,825 E a mãe, não te esqueças da mãe. 1304 01:06:35,876 --> 01:06:37,400 Sim, não te esqueças da mãe. 1305 01:06:37,459 --> 01:06:40,575 Sim, a mãe e o Keith são aqueles que escaparam. 1306 01:06:40,635 --> 01:06:43,675 E, enquanto lamentamos a perda daqueles que não escaparam... 1307 01:06:43,800 --> 01:06:45,525 Àqueles que não escaparam. 1308 01:06:45,710 --> 01:06:49,945 Mas, celebramos a vitória daqueles que conseguiram. 1309 01:06:50,000 --> 01:06:51,600 Não quero parecer sentimental... 1310 01:06:51,665 --> 01:06:56,345 mas, também podemos fazer um brinde à justiça ter sido feita... 1311 01:06:56,459 --> 01:06:59,035 e ao criminoso ou, neste caso, à criminosa... 1312 01:06:59,083 --> 01:07:01,959 ter sido apanhada e esta história terminar com um "felizes para sempre". 1313 01:07:02,315 --> 01:07:03,735 Isso não soou nada sentimental. 1314 01:07:03,792 --> 01:07:06,315 Foi tremendamente sentimental. 1315 01:07:06,375 --> 01:07:08,180 - E eu adorei, amei. - Obrigado. 1316 01:07:08,250 --> 01:07:10,082 Foi muito bom. Muito bom, na verdade. 1317 01:07:10,083 --> 01:07:11,083 Vamos. 1318 01:07:18,500 --> 01:07:20,250 Estou contente que o Oliver esteja aqui. 1319 01:07:20,834 --> 01:07:22,935 Ele tornou-se um bom amigo, não tornou? 1320 01:07:23,000 --> 01:07:25,167 Tornou. Eu... 1321 01:07:25,459 --> 01:07:28,765 eu, definitivamente, não teria conseguido passar por isto sem ele. 1322 01:07:30,083 --> 01:07:32,200 Mas, provavelmente, devias ir salvá-lo da Kemi, no entanto. 1323 01:07:32,265 --> 01:07:34,040 Quando ela começa a esfregar aqueles ovos... 1324 01:07:34,090 --> 01:07:36,623 não conseguimos prever como é que as coisas irão terminar. Vai. 1325 01:07:44,125 --> 01:07:45,565 Eu não sou louca. 1326 01:07:47,709 --> 01:07:48,735 Ou médium... 1327 01:07:48,770 --> 01:07:51,445 mas, Harold e Lloyd, consigo pressentir no meu sono, então... 1328 01:07:51,500 --> 01:07:52,975 Não, não, não, prossiga. 1329 01:07:53,083 --> 01:07:54,700 Eu acredito em si. Ele é que é o pagão. 1330 01:07:54,751 --> 01:07:55,785 Vão, vocês os dois... 1331 01:07:55,845 --> 01:07:58,575 antes que vos amaldiçoe a falar em línguas ou algo desse género. 1332 01:07:58,626 --> 01:07:59,765 Consegue fazer isso? 1333 01:07:59,834 --> 01:08:01,875 - Ela consegue fazer isso? - Fora daqui! 1334 01:08:11,292 --> 01:08:12,965 Quão esquisito isto é? 1335 01:08:13,175 --> 01:08:16,965 Quando ela estava a esfregar o ovo, eu senti mesmo alguma coisa. 1336 01:08:17,334 --> 01:08:20,000 Tipo o quê? Tipo... 1337 01:08:21,125 --> 01:08:22,834 Tipo, talvez... isto ainda não acabou? 1338 01:08:24,500 --> 01:08:28,565 Mais como se ela conseguisse perceber aquilo em que eu estava a pensar. 1339 01:08:28,834 --> 01:08:31,059 Devias estar a pensar que isto ainda não acabou. 1340 01:08:31,375 --> 01:08:34,675 Vou ter de testemunhar contra ela em tribunal. 1341 01:08:35,042 --> 01:08:36,610 Eu sei que tens medo disso. 1342 01:08:36,876 --> 01:08:38,875 És o único que sabe porquê. 1343 01:08:39,500 --> 01:08:43,499 É por isso que estarei contigo a cada passo. 1344 01:08:43,500 --> 01:08:45,626 Ouviste-me? A cada passo. 1345 01:08:46,210 --> 01:08:48,520 Mano, este é um grande dia. 1346 01:08:48,626 --> 01:08:50,499 Devias estar a voar alto neste momento. 1347 01:08:50,500 --> 01:08:53,965 Olha em teu redor. Tens tudo aquilo que poderias querer. 1348 01:08:54,250 --> 01:08:57,455 Esta casa, esta família. 1349 01:08:58,125 --> 01:09:01,542 - Uma irmã super boa. - Não acabaste de dizer isso. 1350 01:09:04,751 --> 01:09:07,965 Gostava de estar no teu lugar, meu. 1351 01:09:09,876 --> 01:09:11,965 Tens a tua vida orientada. 1352 01:09:35,459 --> 01:09:37,765 Avisei para não dizeres a ninguém. 1353 01:09:37,918 --> 01:09:40,400 Eu disse-te o que é que aconteceria se o fizesses! 1354 01:09:40,500 --> 01:09:44,300 - Ei, ouviu isso? - Sim. Onde é que está o Keith? 1355 01:09:44,345 --> 01:09:47,042 Nunca irás fugir de mim. 1356 01:09:51,200 --> 01:09:52,550 Keith? 1357 01:09:55,083 --> 01:09:56,417 Pai! 1358 01:09:56,918 --> 01:09:58,915 - Então! - Pai! Pai! 1359 01:09:58,959 --> 01:10:01,550 - Então! Então! - Pai! Pai! 1360 01:10:01,834 --> 01:10:03,100 Pai! 1361 01:10:03,667 --> 01:10:07,250 Keith! Querido! 1362 01:10:09,209 --> 01:10:12,750 Sim, sim. Mini SUV preta, matrículas da Pensilvânia. 1363 01:10:12,751 --> 01:10:16,200 Então! Três primeiros dígitos, W-D-S. 1364 01:10:16,245 --> 01:10:19,000 - Foi tudo aquilo que consegui. - Ouviste isto? Sim. 1365 01:10:19,815 --> 01:10:21,075 Óptimo, óptimo. 1366 01:10:21,125 --> 01:10:23,425 Preciso que o alerta saia o mais rapidamente possível. 1367 01:10:23,626 --> 01:10:24,709 Obrigada, Sam. 1368 01:10:25,250 --> 01:10:26,975 Sim, sim, depois avisamos-te. 1369 01:10:29,125 --> 01:10:31,030 Não posso passar por isto outra vez, Jay. 1370 01:10:31,081 --> 01:10:32,025 Não vou conseguir. 1371 01:10:32,083 --> 01:10:33,575 Não vais ter de passar por nada outra vez. 1372 01:10:33,627 --> 01:10:35,035 Estou aqui, não estás sozinha. 1373 01:10:35,083 --> 01:10:36,500 Estamos nisto juntos, vamos encontrá-lo. 1374 01:10:36,565 --> 01:10:37,935 Prometo-te, vamos encontrá-lo. 1375 01:10:38,000 --> 01:10:39,425 Batemos em todas as casas no quarteirão. 1376 01:10:39,500 --> 01:10:40,915 Ninguém viu nada. 1377 01:10:40,959 --> 01:10:43,675 Estou a verificar o máximo de imagens de videovigilância que consigo. 1378 01:10:44,875 --> 01:10:45,900 O que é que conseguiste? 1379 01:10:45,945 --> 01:10:47,800 - O que é? - Entrei no telemóvel de Keith, 1380 01:10:47,845 --> 01:10:51,800 e existem mensagens numa aplicação. Eu acho... 1381 01:10:51,925 --> 01:10:54,325 Acho que quem quer que o tenha raptado tinha andado a contactá-lo. 1382 01:10:54,375 --> 01:10:57,765 "Se fugires de mim, falares com alguém sobre mim, eu mato-te." 1383 01:10:58,042 --> 01:11:01,400 E, pelos metadados, o assédio começou há mais de um mês. 1384 01:11:01,465 --> 01:11:02,865 Porque é que o Keith não disse nada? 1385 01:11:02,918 --> 01:11:04,575 Sidney, sabias alguma coisa disto? 1386 01:11:04,626 --> 01:11:07,725 - Não, eu juro. - Como é que não me apercebi? 1387 01:11:08,210 --> 01:11:10,315 Não te culpes por isto, está bem? 1388 01:11:10,375 --> 01:11:12,525 Estiveste com ele a cada passo... 1389 01:11:12,575 --> 01:11:14,300 e ele sentiu isso, está bem? Ele, provavelmente, devia estar... 1390 01:11:14,351 --> 01:11:16,100 - demasiado assustado para dizer algo. - Um momento. 1391 01:11:16,156 --> 01:11:18,365 Um raio não cai no mesmo sítio duas vezes. 1392 01:11:18,425 --> 01:11:20,110 O Keith é novamente raptado... 1393 01:11:20,165 --> 01:11:22,575 no mesmo dia em que nós apanhamos a Elizabeth Coulter? 1394 01:11:22,626 --> 01:11:23,900 Não pode ser uma coincidência. 1395 01:11:23,950 --> 01:11:25,715 Achas que ela tem alguma coisa a ver com isto. 1396 01:11:25,765 --> 01:11:27,825 Olha para estas mensagens, ela está a cumprir a ameaça que fez. 1397 01:11:27,875 --> 01:11:30,600 Está bem. Só há uma forma de descobrir, vamos. 1398 01:11:58,710 --> 01:11:59,750 Onde é que ele está? 1399 01:11:59,800 --> 01:12:01,375 Poder-lhe-ia perguntar o mesmo. 1400 01:12:01,435 --> 01:12:04,025 - O Noah está seguro. - Ele está muito doente. 1401 01:12:04,083 --> 01:12:06,945 Ele precisa de um ambiente limpo e estéril. 1402 01:12:07,000 --> 01:12:09,400 - É susceptível a infecções. - O Noah está óptimo. 1403 01:12:09,465 --> 01:12:13,500 Poderá vê-lo assim que nos disser onde é que está o nosso filho. 1404 01:12:13,542 --> 01:12:14,935 Não sei do que é que estão a falar. 1405 01:12:14,979 --> 01:12:17,100 Você tem um cúmplice? Pagou a alguém? 1406 01:12:17,170 --> 01:12:19,080 - Para fazer o quê? - Você sabia que o Keith... 1407 01:12:19,125 --> 01:12:21,540 iria testemunhar contra si, então, tratou do assunto. 1408 01:12:21,584 --> 01:12:24,935 Sabemos que o tem andado a ameaçar desde que ele fugiu. 1409 01:12:25,000 --> 01:12:27,900 Não conheço ninguém chamado Keith. 1410 01:12:30,375 --> 01:12:32,175 Este é o Keith. 1411 01:12:32,626 --> 01:12:34,845 Esse é o rapaz que você raptou. 1412 01:12:35,660 --> 01:12:38,249 Nunca vi esse miúdo antes na minha vida. 1413 01:12:38,250 --> 01:12:41,290 Muito bem, já respondi às vossas perguntas. Posso ver o meu filho, por favor? 1414 01:12:41,310 --> 01:12:43,445 Não, não. Não pode. 1415 01:12:43,490 --> 01:12:45,335 Você disse que eu podia ver o meu filho! 1416 01:12:45,375 --> 01:12:46,835 Ela está a mentir, está bem? 1417 01:12:46,889 --> 01:12:48,635 Se ela admitir ter raptado o Keith... 1418 01:12:48,683 --> 01:12:50,643 então, isso pode ser usado contra ela no julgamento. 1419 01:12:50,644 --> 01:12:52,275 Isso é demasiado calculista para alguém... 1420 01:12:52,325 --> 01:12:54,165 que pensa que o seu filho morto está vivo. 1421 01:12:54,265 --> 01:12:56,235 Ela está a mentir ou o Keith está a mentir. O que é que estás a dizer? 1422 01:12:56,294 --> 01:12:58,510 Aquilo que eu estou a dizer é que existem algumas inconsistências. 1423 01:12:58,550 --> 01:13:01,900 O Keith não encaixa muito bem no perfil das vítimas habituais da Beth. 1424 01:13:01,955 --> 01:13:03,300 Está bem? Ele não era um sem-abrigo... 1425 01:13:03,345 --> 01:13:05,935 Ele andava a deambular por aí, tarde à noite, completamente encharcado! 1426 01:13:06,010 --> 01:13:08,225 Ela vê um alvo e uma oportunidade e aproveita-a! 1427 01:13:08,285 --> 01:13:10,145 Está bem, mas, o Keith foi resgatado. 1428 01:13:10,146 --> 01:13:12,015 Então, ela apercebeu-se que cometeu um erro! 1429 01:13:12,100 --> 01:13:13,245 O quê? Seis anos depois? 1430 01:13:13,315 --> 01:13:15,965 - Isso não faz sentido. - Calma. Então e o Max? 1431 01:13:16,055 --> 01:13:17,415 Está bem. A cabana na floresta. 1432 01:13:17,465 --> 01:13:21,600 Tudo aquilo que o Keith disse aconteceu exactamente como ele disse. 1433 01:13:21,665 --> 01:13:23,810 Eu sei, está bem? Apenas... 1434 01:13:23,918 --> 01:13:25,745 Ouçam, as imagens de videovigilância da vossa vizinhança... 1435 01:13:25,792 --> 01:13:28,235 não nos deram nada. O alerta também não. 1436 01:13:28,292 --> 01:13:30,165 E existem, literalmente, centenas de SUV's pretas... 1437 01:13:30,210 --> 01:13:32,100 com matrículas que começam com esses três dígitos. 1438 01:13:32,165 --> 01:13:34,935 Muito bem, não temos pistas. Então, se queremos o Keith de volta seguro... 1439 01:13:34,985 --> 01:13:37,500 temos de considerar outros ângulos. Só estou a dizer isso. 1440 01:13:37,544 --> 01:13:39,415 Esperem, é a Sidney. Olá, querida. 1441 01:13:39,478 --> 01:13:42,868 Acho que encontrei algo que pode ajudar com o Keith. 1442 01:13:42,869 --> 01:13:44,645 Espera, deixa-me colocar-te em alta-voz. 1443 01:13:45,010 --> 01:13:46,401 Então, estive a vasculhar o quarto dele... 1444 01:13:46,402 --> 01:13:48,550 e eu sei que não o devia ter feito, mas... 1445 01:13:48,765 --> 01:13:52,415 ele tem um diário para a terapia e menciona a mulher. 1446 01:13:52,645 --> 01:13:54,735 Aquela que lhe enviou mensagens ameaçadoras... 1447 01:13:54,785 --> 01:13:57,445 ela também o está a perseguir e, aparentemente, veio aqui a casa uma vez. 1448 01:13:57,500 --> 01:14:00,340 Ele escreveu o nome dela? Algum tipo de identificação? 1449 01:14:00,790 --> 01:14:02,700 Não, ele apenas lhe chama "E.H.". 1450 01:14:02,745 --> 01:14:06,225 Quantas SUV's pretas cuja matrícula começa por "W-D-7"... 1451 01:14:06,265 --> 01:14:08,220 estão registadas com essas iniciais? 1452 01:14:08,765 --> 01:14:12,400 O nome dela é Evelyn Hadley, e tem um enorme cadastro criminal. 1453 01:14:12,471 --> 01:14:14,955 Pequenos furtos, roubo, posse de droga, agressão. 1454 01:14:15,025 --> 01:14:16,615 O que é que ela quer com o nosso filho? 1455 01:14:16,665 --> 01:14:19,835 Bem, o carro dela está registado na morada "47, Lamont Avenue". 1456 01:14:19,875 --> 01:14:21,765 Então, digo que devíamos ir perguntar-lhe. 1457 01:14:48,245 --> 01:14:49,375 Estás bem, querido. 1458 01:14:49,432 --> 01:14:51,025 - Está tudo bem. - Vocês têm de ir. 1459 01:14:51,060 --> 01:14:52,715 - Têm de ir, ela pode... - Onde é que ela está? 1460 01:14:52,770 --> 01:14:54,635 - Não te preocupes. - Estou a falar a sério! 1461 01:14:54,682 --> 01:14:56,025 Porque é que estão em minha casa? 1462 01:14:56,085 --> 01:14:58,145 - Não se mexa. - Afastem-se do meu filho. 1463 01:14:58,195 --> 01:15:00,675 - Por favor, não dificultem isto. - O seu filho?! 1464 01:15:02,065 --> 01:15:03,414 Diz-lhes, Lucas. 1465 01:15:04,177 --> 01:15:07,095 Diz a estas pessoas simpáticas como tens andado a mentir este tempo todo. 1466 01:15:14,039 --> 01:15:15,675 Não consegues, pois não? 1467 01:15:15,997 --> 01:15:18,675 Nem agora consegues fazer-te um homem e dizer a verdade. 1468 01:15:19,182 --> 01:15:21,975 - Mãe, apenas... deixa-os ir. - Desculpa... o que é que acabaste de dizer? 1469 01:15:22,429 --> 01:15:25,096 - Chamaste-lhe "mãe"? - Peço desculpa. Lamento imenso. 1470 01:15:25,097 --> 01:15:27,655 Ouçam, eu juro, não vos queria magoar. 1471 01:15:27,710 --> 01:15:29,765 Ela viu-vos nas notícias no ano passado. 1472 01:15:29,812 --> 01:15:31,625 Aquele programa sobre crianças desaparecidas. 1473 01:15:31,674 --> 01:15:34,175 O Keith era uma delas e ela viu como eu era parecido com ele... 1474 01:15:34,232 --> 01:15:35,600 quão desesperados vocês estavam. 1475 01:15:35,645 --> 01:15:37,645 Ela pensou que podia ganhar algum dinheiro. 1476 01:15:37,713 --> 01:15:39,535 Eu não queria, prometo. 1477 01:15:39,590 --> 01:15:42,125 - Tentei dizer-lhe e ela... - Não te faças de vítima. 1478 01:15:42,175 --> 01:15:43,565 Não te apontei nenhuma arma à cabeça. 1479 01:15:43,616 --> 01:15:45,315 Estudei-vos para ela, inicialmente. 1480 01:15:45,356 --> 01:15:48,100 Mas, quanto mais eu lia, mais vocês me pareciam a família perfeita. 1481 01:15:48,159 --> 01:15:51,455 Comecei a imaginar como seria fazer parte dela. 1482 01:15:51,502 --> 01:15:53,965 Entraste em nossa casa e mentiste-nos... 1483 01:15:54,035 --> 01:15:55,425 Mentiste à nossa filha. 1484 01:15:55,494 --> 01:15:57,010 A Sidney tinha razão. Ela sabia. 1485 01:15:57,070 --> 01:16:00,675 Eu sei que não tenho qualquer direito de pedir perdão, apenas... 1486 01:16:01,149 --> 01:16:02,965 Eu queria aquilo que ele tinha. 1487 01:16:05,010 --> 01:16:06,565 Um lar verdadeiro. 1488 01:16:09,237 --> 01:16:10,565 Abaixe a arma! 1489 01:16:11,712 --> 01:16:13,956 - Abaixe a arma! - Ele é meu filho, está bem? 1490 01:16:14,166 --> 01:16:15,455 Não é vosso! 1491 01:16:15,517 --> 01:16:16,545 É meu! 1492 01:16:16,590 --> 01:16:18,755 Está bem... claramente, perdemos alguma coisa aqui. 1493 01:16:18,811 --> 01:16:19,915 Do que é que ela está a falar? 1494 01:16:19,975 --> 01:16:21,580 O nome dele é Lucas, é um impostor. 1495 01:16:21,637 --> 01:16:23,115 Ele é um incómodo para toda a gente. 1496 01:16:23,157 --> 01:16:24,700 Então, salvo estejam a planear prendê-lo... 1497 01:16:24,745 --> 01:16:26,735 - peço-vos que saiam da minha casa. - Acalme-se, está bem? 1498 01:16:26,793 --> 01:16:28,535 Abaixem todos as armas, podemos falar sobre isto. 1499 01:16:28,587 --> 01:16:29,732 Aquilo que fizeste foi dar-nos esperança. 1500 01:16:29,745 --> 01:16:30,875 Eu pensei nisso. 1501 01:16:30,938 --> 01:16:32,935 - Pensei que isso vos faria felizes. - Não, não, não, não. 1502 01:16:33,020 --> 01:16:35,025 - Queríamos o nosso filho de volta. - E eu quero o meu. 1503 01:16:35,085 --> 01:16:37,145 E, agora que o tenho, acho que acabamos por aqui. 1504 01:16:37,200 --> 01:16:40,755 Você exigiu-nos um resgate, mandou mensagens a ameaçá-lo... 1505 01:16:40,810 --> 01:16:42,225 e, agora, temos motivos... 1506 01:16:42,265 --> 01:16:44,255 para acreditar tem andado a abusar fisicamente dele. 1507 01:16:44,301 --> 01:16:45,755 Vai ser presa, Evelyn. Não há volta a dar a isso. 1508 01:16:45,820 --> 01:16:48,225 Não faças isso. Não dificultes as coisas ainda mais do que já são. 1509 01:16:48,275 --> 01:16:50,180 Isso é curioso vindo de ti. 1510 01:16:50,231 --> 01:16:52,925 Nada disto teria acontecido se não tivesses fingido ser filho deles! 1511 01:16:52,980 --> 01:16:54,800 Eu sei! A culpa foi minha, não deles! 1512 01:16:54,843 --> 01:16:56,110 Eles são boas pessoas! 1513 01:16:56,175 --> 01:16:57,300 Fizeram-me feliz! 1514 01:16:57,350 --> 01:16:59,380 Não faças parecer que eles são boas pessoas e eu sou a louca! 1515 01:16:59,445 --> 01:17:00,965 Mãe, eu imploro-te! 1516 01:17:13,483 --> 01:17:15,615 No chão, no chão. Mãos atrás das costas. 1517 01:17:15,666 --> 01:17:17,625 Paramédicos! Paramédicos, agora, por favor! 1518 01:17:17,672 --> 01:17:19,675 Querido, está bem, olha para mim. 1519 01:17:19,715 --> 01:17:21,550 Precisas de te concentrar. 1520 01:17:23,140 --> 01:17:25,625 - Fica comigo. - Peço desculpa. Peço desculpa. 1521 01:17:25,678 --> 01:17:27,765 Não precisas de te desculpar por nada, querido. 1522 01:17:27,831 --> 01:17:29,965 - Faz pressão. - Estou a fazer. 1523 01:17:36,661 --> 01:17:38,870 - Peço desculpa. Peço desculpa. - Aguenta firme. 1524 01:17:59,531 --> 01:18:01,900 Isso não pode estar a acontecer. Não faz nenhum sentido. 1525 01:18:01,945 --> 01:18:03,215 Para mim não. 1526 01:18:03,268 --> 01:18:04,875 O Max, a cabana... 1527 01:18:05,420 --> 01:18:07,955 - Como é que ele poderia saber? - Pois. Sobre isso... 1528 01:18:08,022 --> 01:18:10,500 Acabei de enviar alguém para verificar como está o Max e recolher o depoimento dele. 1529 01:18:10,555 --> 01:18:13,025 Ele confirmou que havia outro rapaz com ele na cabana... 1530 01:18:13,090 --> 01:18:14,601 mas, o nome dele não era Keith. 1531 01:18:16,070 --> 01:18:17,184 Era Oliver. 1532 01:18:21,384 --> 01:18:25,965 Tudo aquilo que o Lucas disse sobre aquilo que a Beth fez era verdade. 1533 01:18:27,165 --> 01:18:29,875 Excepto que ela não lhe fez a ele. 1534 01:18:32,510 --> 01:18:34,045 Ela fê-lo a mim. 1535 01:18:37,103 --> 01:18:40,551 Eu era fui... bolsa de sangue humana. 1536 01:18:42,471 --> 01:18:44,045 Durante dois anos. 1537 01:18:44,123 --> 01:18:48,047 E quando vi uma oportunidade para fugir, fi-lo. 1538 01:18:49,695 --> 01:18:52,437 Mas, deixei o Max para trás. 1539 01:18:53,162 --> 01:18:54,831 Porque é que não contactou a Polícia? 1540 01:18:55,444 --> 01:18:56,552 Não sei. 1541 01:18:57,283 --> 01:18:58,800 Eu devia ter falado... 1542 01:18:59,033 --> 01:19:01,800 mas, a culpa era esmagadora. 1543 01:19:01,850 --> 01:19:05,660 E quanto mais eu esperava... 1544 01:19:05,857 --> 01:19:08,287 mais difícil se tornava falar. 1545 01:19:08,676 --> 01:19:11,246 Mas, o Lucas ofereceu-te uma forma de corrigir isso. 1546 01:19:11,650 --> 01:19:13,091 Sim. 1547 01:19:13,791 --> 01:19:15,600 Eu precisava de uma segunda oportunidade. 1548 01:19:15,651 --> 01:19:16,765 E... 1549 01:19:17,517 --> 01:19:20,155 Ele precisava de encerrar o caso para pararem de investigar. 1550 01:19:20,220 --> 01:19:22,155 Mas, como é que o Lucas identificou a Beth Coulter? 1551 01:19:22,300 --> 01:19:23,500 Ele nunca a viu. 1552 01:19:23,625 --> 01:19:25,445 E eu jamais conseguiria esquecê-la. 1553 01:19:25,826 --> 01:19:28,925 Então, encontrei uma fotografia dela na Internet. 1554 01:19:28,987 --> 01:19:30,675 Está bem, essa é a tua história... 1555 01:19:30,725 --> 01:19:32,300 mas... e a do Keith? 1556 01:19:32,350 --> 01:19:34,365 O Lucas sabia de tudo aquilo que o Keith saberia. 1557 01:19:34,417 --> 01:19:35,700 Das panquecas de mirtilo da Nicole... 1558 01:19:35,753 --> 01:19:37,322 da pulseira da sorte do Jason. 1559 01:19:38,111 --> 01:19:39,510 Esses foram todos os detalhes... 1560 01:19:39,565 --> 01:19:41,330 que ele encontrou em entrevistas. 1561 01:19:41,423 --> 01:19:44,925 Ele tinha artigos de jornal com muitos anos. 1562 01:19:44,995 --> 01:19:46,965 E o teste de ADN? 1563 01:19:47,256 --> 01:19:50,498 A Nikki achava que estava a testar o cabelo de bebé do Keith... 1564 01:19:51,196 --> 01:19:54,525 mas, o Lucas substituiu-o pelo dele. 1565 01:19:56,181 --> 01:19:57,821 E a cicatriz no braço dele? 1566 01:20:04,961 --> 01:20:07,975 Ele queimou-se mesmo com água quente? 1567 01:20:08,865 --> 01:20:10,550 Sim. 1568 01:20:11,950 --> 01:20:14,265 Fez tudo aquilo que pôde... 1569 01:20:14,875 --> 01:20:18,975 para escapar da vida que tinha. Você também o faria. 1570 01:20:20,337 --> 01:20:22,865 A vida do Keith era uma fantasia. 1571 01:20:25,721 --> 01:20:28,110 Pelo menos, ele pôde vivê-la durante alguns meses. 1572 01:20:31,193 --> 01:20:32,375 Devíamos saber. 1573 01:20:32,433 --> 01:20:35,765 A esperança é algo muito poderoso, Nik. 1574 01:20:37,070 --> 01:20:38,845 Somos agentes da Polícia, Jay. 1575 01:20:39,225 --> 01:20:41,100 Sou a chefe da Unidade de Pessoas Desaparecidas. 1576 01:20:41,175 --> 01:20:42,673 Também somos pais. 1577 01:20:42,945 --> 01:20:45,565 Somos pais que queriam o seu filho de volta. 1578 01:20:46,806 --> 01:20:48,965 Vimos aquilo que queríamos ver. 1579 01:20:49,542 --> 01:20:51,225 O que é que vamos fazer agora? 1580 01:20:53,780 --> 01:20:56,319 Não sei. Acho que a única coisa que podemos fazer. 1581 01:20:57,374 --> 01:20:58,675 Lamentar. 1582 01:21:08,820 --> 01:21:11,425 Dizem que quando perdemos alguém que amamos... 1583 01:21:11,465 --> 01:21:13,957 também perdemos um pedaço de nós mesmos. 1584 01:21:14,209 --> 01:21:16,965 Que a nossa alma se fractura. 1585 01:21:17,710 --> 01:21:19,410 E quando uma tragédia acontece... 1586 01:21:19,455 --> 01:21:21,802 a nossa alma foge de nós. 1587 01:21:21,803 --> 01:21:24,426 Escondendo-se como uma forma... 1588 01:21:24,805 --> 01:21:26,865 de se proteger da dor. 1589 01:21:26,933 --> 01:21:28,856 Chamo-lhe "perda da alma". 1590 01:21:29,219 --> 01:21:30,809 Eles estão a dragar o lago. 1591 01:21:31,551 --> 01:21:33,095 Independentemente daquilo que eles encontrarem, pelo menos... 1592 01:21:33,135 --> 01:21:34,275 saberás o que é que aconteceu naquela noite 1593 01:21:34,325 --> 01:21:35,865 E saberás que a culpa não foi tua. 1594 01:21:35,930 --> 01:21:38,245 Vejam só... um lado bom. 1595 01:21:38,290 --> 01:21:41,200 Pedaços da nossa alma ficam presos no passado... 1596 01:21:41,245 --> 01:21:42,700 incapaz de seguir em frente. 1597 01:21:42,745 --> 01:21:44,865 Mas, um facto curioso sobre o nosso mundo físico... 1598 01:21:44,912 --> 01:21:49,300 é que a matéria não pode ser criada nem destruída. 1599 01:21:49,365 --> 01:21:51,565 Sabes, não era suposto beberes sozinha. 1600 01:21:52,097 --> 01:21:54,965 É o mesmo para o nosso mundo espiritual. 1601 01:21:55,336 --> 01:21:59,985 Seja como for, não podes perder a tua alma. 1602 01:22:04,120 --> 01:22:06,700 - Obrigado. - Pelo quê? 1603 01:22:06,783 --> 01:22:08,768 Por permitires que eu fique no sofá de luto. 1604 01:22:10,300 --> 01:22:13,845 Sim, é... como um "déjà-vu" outra vez. 1605 01:22:15,906 --> 01:22:17,300 Estou a falar a sério. Obrigado, Nik. 1606 01:22:17,368 --> 01:22:18,822 Não queria fazer isto sozinho. 1607 01:22:19,710 --> 01:22:21,451 Pois, eu também não. 1608 01:22:39,175 --> 01:22:40,615 Eu amo-te. 1609 01:22:40,965 --> 01:22:42,069 Eu também te amo. 1610 01:22:49,668 --> 01:22:50,873 Obrigado. 1611 01:22:53,035 --> 01:22:54,185 Obrigada. 1612 01:22:58,241 --> 01:23:01,530 O luto é o acto de resgate da alma. 1613 01:23:02,505 --> 01:23:04,475 E se nos empenharmos nisso... 1614 01:23:04,532 --> 01:23:06,935 a alma irá, com o tempo... 1615 01:23:07,029 --> 01:23:10,100 voltar ao seu estado intacto. 1616 01:23:12,159 --> 01:23:14,067 E, é por isso que aqui estamos hoje. 1617 01:23:14,783 --> 01:23:17,359 Para recuperar a nossa alma colectiva. 1618 01:23:19,182 --> 01:23:23,945 E para celebrar a vida daquele belo miúdo... 1619 01:23:24,012 --> 01:23:26,335 de quem todos sentimos tanta falta. 1620 01:23:28,003 --> 01:23:33,003 O Keith era luz para todos aqueles que o conheciam. 1621 01:23:34,401 --> 01:23:39,057 E, na morte, a luz dele continua a brilhar. 1622 01:23:39,978 --> 01:23:42,255 Então, a jornada do último ano... 1623 01:23:42,310 --> 01:23:45,835 não tem sido fácil. Criança, não tem sido fácil. 1624 01:23:45,892 --> 01:23:48,765 Mas, no final de contas... 1625 01:23:49,284 --> 01:23:52,565 havia perdão para aqueles de nós que precisavam... 1626 01:23:52,705 --> 01:23:54,204 de diminuir os nossos fardos. 1627 01:23:54,625 --> 01:23:59,110 Respostas onde, apenas, existiam perguntas. 1628 01:23:59,298 --> 01:24:00,700 E embora elas não tenham sido... 1629 01:24:00,755 --> 01:24:02,665 as respostas que desejávamos... 1630 01:24:02,964 --> 01:24:05,765 estamos gratos da mesma forma. 1631 01:24:06,104 --> 01:24:08,550 Com cada fim... 1632 01:24:09,684 --> 01:24:11,575 marcamos um novo começo. 1633 01:24:16,960 --> 01:24:19,245 Foi nesse momento que eu soube que tínhamos um baterista nas mãos. 1634 01:24:19,295 --> 01:24:20,795 A Edwina nunca mais foi a mesma. 1635 01:24:20,837 --> 01:24:22,180 Edwina. 1636 01:24:22,228 --> 01:24:24,225 Tive de usar protectores de ouvidos em casa... 1637 01:24:24,275 --> 01:24:26,035 durante seis meses inteiros depois disso. 1638 01:24:26,085 --> 01:24:29,765 Pois, a fase de "Nickelback" dele sempre foi uma tortura. 1639 01:24:32,790 --> 01:24:34,525 És um baterista! 1640 01:24:34,565 --> 01:24:36,110 Termina o espectáculo! Termina o espectáculo! 1641 01:24:36,165 --> 01:24:38,010 Sim! E a multidão entra em delírio! Sim! 1642 01:24:38,067 --> 01:24:40,625 O Keith é o melhor baterista do mundo! 1643 01:24:40,675 --> 01:24:42,028 Isso foi incrível. 1644 01:24:42,547 --> 01:24:44,100 E curativo. 1645 01:24:44,155 --> 01:24:46,275 Sim, quem quer que tenha pensado que a nossa saúde mental... 1646 01:24:46,321 --> 01:24:48,100 seria quase totalmente dependente... 1647 01:24:48,145 --> 01:24:49,325 da nossa xamã "concierge"... 1648 01:24:49,372 --> 01:24:51,235 que faz leituras ocasionais de ovos? 1649 01:24:51,487 --> 01:24:52,842 E banho de lima. 1650 01:24:52,843 --> 01:24:54,360 E um intérprete de cera de velas. 1651 01:24:54,361 --> 01:24:57,965 Muito bem. É a minha deixa para ir. De nada, amigos. 1652 01:24:58,035 --> 01:24:59,935 Pois. Eu vou contigo. 1653 01:24:59,980 --> 01:25:01,800 A menos que estejas a planear decorar. 1654 01:25:01,845 --> 01:25:03,700 Eu também devia ir. Já passou algum tempo... 1655 01:25:03,745 --> 01:25:05,841 mas, acho que sei onde é que é o meu apartamento. 1656 01:25:05,842 --> 01:25:07,300 Isso foi incrível. 1657 01:25:07,355 --> 01:25:09,875 Estou tão feliz que o tenhamos feito. 1658 01:25:14,300 --> 01:25:16,225 Tenho de ir resolver uma coisa rapidamente. 1659 01:25:16,275 --> 01:25:18,245 Encontro-me convosco daqui a pouco, está bem? 1660 01:25:18,300 --> 01:25:20,135 - Está bem. - Obrigada. 1661 01:25:20,189 --> 01:25:21,765 Esta bem, adeus. 1662 01:25:35,350 --> 01:25:38,565 - Esqueceste-te de alguma coisa? - Não. 1663 01:25:42,206 --> 01:25:43,221 A chave escondida? 1664 01:25:43,245 --> 01:25:45,965 É um presente de boas-vindas para o homem da casa. 1665 01:25:46,237 --> 01:25:48,100 Sabes que não precisas de fazer isso, certo? 1666 01:25:48,150 --> 01:25:50,225 Eu sei. Pensei que deveria, no entanto. 1667 01:25:52,385 --> 01:25:53,835 Sabes, se alguma vez te perderes... 1668 01:25:53,880 --> 01:25:55,510 tens sempre um sítio onde ficar. 1669 01:25:55,545 --> 01:25:56,845 O sofá. 1670 01:25:56,890 --> 01:25:58,567 Entendido. Obrigado, mano. 1671 01:25:59,222 --> 01:26:00,238 O meu parceiro. 1672 01:26:00,913 --> 01:26:02,315 - Falo contigo em breve. - Sim. 1673 01:26:02,365 --> 01:26:03,465 Está bem. 1674 01:26:24,500 --> 01:26:29,565 Legendas em PT-PT por mpenaf 124818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.