Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,469 --> 00:00:09,742
Estás maravilhosa.
2
00:00:10,296 --> 00:00:13,020
É melhor descermos.
Estás pronta?
3
00:00:14,078 --> 00:00:16,851
- Dá-me, apenas, um minuto.
- Estás bem?
4
00:00:18,030 --> 00:00:19,304
Mais do que bem.
5
00:00:19,928 --> 00:00:23,355
Apenas quero estar presente.
No momento.
6
00:00:24,235 --> 00:00:26,125
Não me quero esquecer
de nada disto.
7
00:00:51,800 --> 00:00:53,421
Eu sei, estou a ir!
8
00:01:17,551 --> 00:01:19,200
Ela disse que desceria imediatamente.
9
00:01:19,246 --> 00:01:21,550
Queres que eu vá buscá-la?
10
00:01:21,945 --> 00:01:23,630
Eu vou contigo.
11
00:01:23,631 --> 00:01:24,900
Está bem.
12
00:01:24,945 --> 00:01:26,565
- Bri?
- Briana?
13
00:01:27,746 --> 00:01:28,895
Briana?
14
00:01:31,835 --> 00:01:33,330
Briana!
15
00:01:34,133 --> 00:01:35,565
Briana!
16
00:01:48,925 --> 00:01:51,945
ALERT: MISSING PERSONS UNITS01E09: "Brianna"
17
00:01:58,311 --> 00:02:00,295
Acreditam no amor à primeira vista?
18
00:02:00,990 --> 00:02:02,110
Eu acredito.
19
00:02:02,944 --> 00:02:04,912
Conhecemo-nos, apenas,
há três meses.
20
00:02:06,107 --> 00:02:08,256
Mas, soubemos desde
o primeiro momento.
21
00:02:08,694 --> 00:02:11,010
É possível que ela
se tenha arrependido?
22
00:02:11,045 --> 00:02:14,550
Não. Se ela fugiu, quem é que
destruiu a suite nupcial?
23
00:02:14,635 --> 00:02:15,955
Alguém a levou!
24
00:02:16,020 --> 00:02:17,700
Fale-nos da Briana.
25
00:02:17,880 --> 00:02:19,936
Ela é professora de artes
no ensino secundário.
26
00:02:21,192 --> 00:02:22,925
O salário é muito baixo,
então, ela trabalha...
27
00:02:22,965 --> 00:02:25,550
aos fins-de-semana como
empregada de mesa. E, então...
28
00:02:25,810 --> 00:02:27,110
E, então, ela usa o dinheiro...
29
00:02:27,165 --> 00:02:29,075
para comprar materiais artísticos
para as crianças.
30
00:02:29,123 --> 00:02:30,536
Em que bar?
31
00:02:30,537 --> 00:02:31,965
No "Morgan's".
32
00:02:32,125 --> 00:02:33,145
Elkin Park.
33
00:02:33,190 --> 00:02:35,300
Ela disse que se envolveu...
34
00:02:35,344 --> 00:02:37,045
numa discussão no trabalho ou...?
35
00:02:37,090 --> 00:02:40,300
Se houve alguém que se opôs
a facto dele se casar consigo?
36
00:02:40,349 --> 00:02:41,965
Não, foi ao contrário.
37
00:02:42,520 --> 00:02:45,765
Amigos, família,
todos ficaram entusiasmados.
38
00:02:45,959 --> 00:02:47,165
Está bem, então...
39
00:02:47,210 --> 00:02:48,621
Obrigada, Trevor.
40
00:02:48,662 --> 00:02:50,735
Entraremos em contacto
quando tivermos algo.
41
00:02:50,795 --> 00:02:53,303
Mas, confie em mim,
iremos encontrar a Briana.
42
00:02:53,779 --> 00:02:55,475
Venha.
Vou acompanhá-lo à porta.
43
00:02:55,530 --> 00:02:57,135
E, no caminho...
44
00:02:57,369 --> 00:02:59,873
vou-lhe dizer porque é que
me deveria dar essa rosa.
45
00:03:03,779 --> 00:03:08,100
Está bem. Então, ele acha
que alguém destruiu a sala.
46
00:03:08,145 --> 00:03:09,415
Talvez tenha sido ela.
47
00:03:09,465 --> 00:03:11,965
Certo? Eu sei que se eu
estivesse com dúvidas...
48
00:03:12,045 --> 00:03:14,165
e inúmeras pessoas estivessem sentadas
junto ao altar à minha espera...
49
00:03:14,210 --> 00:03:16,335
eu partiria algumas cadeiras,
e atiraria coisas pelo ar.
50
00:03:16,500 --> 00:03:18,600
Está bem, então, tu ainda achas
que ela se arrependeu.
51
00:03:18,710 --> 00:03:21,440
Não sei. Ainda não tenho
informações suficientes.
52
00:03:22,425 --> 00:03:24,330
Kemi, qual é a tua leitura?
53
00:03:24,600 --> 00:03:26,175
Que o Trevor está
de coração partido.
54
00:03:26,211 --> 00:03:28,675
Se, de facto, ela fugiu...
55
00:03:28,715 --> 00:03:30,975
o meu palpite é que ele
irá entrar para um mosteiro.
56
00:03:31,165 --> 00:03:32,765
Muito bem. Vamos verificar
as finanças da Briana.
57
00:03:32,834 --> 00:03:34,915
E aceder aos "e-mails" dela,
conversar com os colegas de trabalho.
58
00:03:34,965 --> 00:03:37,965
- Sim?
- No caso da nossa noiva fugitiva...
59
00:03:38,015 --> 00:03:40,440
ter sido realmente levada...
60
00:03:40,550 --> 00:03:41,710
Emite um alerta.
61
00:03:41,760 --> 00:03:43,220
Sim.
62
00:03:47,168 --> 00:03:52,330
DESAPARECIDA
63
00:04:01,371 --> 00:04:03,854
Não havia janelas na cave.
64
00:04:04,215 --> 00:04:06,565
Estava tanto frio que eu
conseguia ver a minha respiração.
65
00:04:06,618 --> 00:04:10,097
Acho que a cabana
nem tinha aquecimento.
66
00:04:10,125 --> 00:04:12,840
Era remoto. Era...
Provavelmente, fora da cidade.
67
00:04:13,345 --> 00:04:15,390
Conseguiste um nome?
68
00:04:15,745 --> 00:04:17,260
Ela nunca me disse.
69
00:04:17,475 --> 00:04:20,195
Sabes quantos anos é que
ela tinha, aproximadamente?
70
00:04:21,275 --> 00:04:24,500
Ela era mais velha que a minha mãe,
mais nova que a avó. Eu...
71
00:04:24,585 --> 00:04:27,440
Daquilo que me lembro
é dos olhos dela.
72
00:04:27,590 --> 00:04:29,100
Eles eram...
73
00:04:29,375 --> 00:04:30,824
cinzentos e vazios.
74
00:04:31,137 --> 00:04:33,550
Sabes porque é que ela
te estava a manter preso?
75
00:04:33,744 --> 00:04:35,285
O que é que ela queria?
76
00:04:36,340 --> 00:04:38,475
O meu sangue.
A cada duas semanas...
77
00:04:38,527 --> 00:04:41,325
ela colocava uma agulha
intravenosa no meu braço...
78
00:04:41,365 --> 00:04:44,330
e drenava o meu sangue para
uma daquelas bolsas médicas.
79
00:04:44,689 --> 00:04:46,525
Aquilo deixava-me cansado.
80
00:04:46,585 --> 00:04:48,965
E ela dava-me umas vitaminas.
81
00:04:49,051 --> 00:04:51,565
Dizia que me iria ajudar
a produzir mais sangue.
82
00:04:51,707 --> 00:04:53,900
Porque... porque é que ela
queria o teu sangue?
83
00:04:53,965 --> 00:04:56,765
- Fazes alguma ideia?
- Não sei.
84
00:04:56,973 --> 00:04:59,525
Ela disse que eu era um anjo
que iria ganhar as minhas asas...
85
00:04:59,579 --> 00:05:00,935
pelo meu sacrifício.
86
00:05:01,207 --> 00:05:03,525
Lembras-te de mais
alguma coisa, querido?
87
00:05:03,590 --> 00:05:05,105
Eu não estava sozinho.
88
00:05:06,365 --> 00:05:08,200
Havia um... rapaz.
89
00:05:08,245 --> 00:05:10,615
Ela trouxe-o alguns meses
antes de eu fugir.
90
00:05:10,668 --> 00:05:12,995
Estávamos em quartos
diferentes, mas...
91
00:05:14,010 --> 00:05:17,565
A ventilação estavam
interligada ou algo assim.
92
00:05:18,254 --> 00:05:19,800
Eu nunca o vi.
93
00:05:19,910 --> 00:05:21,375
Mas, depois dela adormecer...
94
00:05:21,435 --> 00:05:22,525
nós sussurrávamos.
95
00:05:22,576 --> 00:05:24,445
Ele disse que o nome dele era Max.
96
00:05:25,012 --> 00:05:26,525
Ele ainda pode lá estar.
97
00:05:26,582 --> 00:05:29,125
Eu devia ter dito algo mais cedo,
eu sei que devia.
98
00:05:29,183 --> 00:05:32,285
Eu estava... com medo.
99
00:05:34,131 --> 00:05:35,845
Meu Deus...
e se ele ainda estiver lá?
100
00:05:35,912 --> 00:05:37,855
Está tudo bem.
Estás bem.
101
00:05:38,974 --> 00:05:40,985
Iremos encontrá-lo, eu prometo.
102
00:05:41,935 --> 00:05:44,815
Precisamos de investigar cada caso
de pessoas desaparecidas...
103
00:05:44,856 --> 00:05:46,175
na área dos três estados, está bem?
104
00:05:46,232 --> 00:05:48,865
11 a 14 anos de idade
chamado Max.
105
00:05:48,928 --> 00:05:50,875
Está bem. Os últimos dois anos
devem ser suficientes, Mike.
106
00:05:50,945 --> 00:05:52,475
Entendo que estejam entusiasmados...
107
00:05:52,529 --> 00:05:54,085
que estejam esperançados,
eu também estou...
108
00:05:54,139 --> 00:05:55,165
mas, são os pais dele.
109
00:05:55,216 --> 00:05:57,475
Sim. E se seguíssemos as regras...
110
00:05:57,537 --> 00:05:58,735
recusar-nos-íamos.
111
00:05:58,779 --> 00:06:00,815
- Não vamos fazer...
- Ouçam. Eu sei que é difícil...
112
00:06:00,857 --> 00:06:02,265
Não, não, não.
Não é difícil, é impossível.
113
00:06:02,315 --> 00:06:04,025
- Mas, continua.
- Está bem. Se não fizemos nada...
114
00:06:04,090 --> 00:06:05,725
e, depois, a pessoa que levou
o Keith fugir...
115
00:06:05,764 --> 00:06:08,800
nós nunca, jamais nos perdoaríamos!
116
00:06:08,849 --> 00:06:10,275
Eu entendo.
Mas, o teu envolvimento...
117
00:06:10,326 --> 00:06:11,935
poderá garantir que ela escapa.
118
00:06:12,020 --> 00:06:13,645
Está bem? Se a apanhares...
119
00:06:13,715 --> 00:06:15,835
um advogado de defesa
utilizará o teu envolvimento...
120
00:06:15,890 --> 00:06:17,675
para provar que a investigação
foi tendenciosa.
121
00:06:17,710 --> 00:06:19,225
Está bem?
Que os factos foram distorcidos.
122
00:06:19,272 --> 00:06:21,785
Que não era, apenas, um caso,
mas, uma vingança.
123
00:06:21,895 --> 00:06:23,645
Têm de me deixar
tratar disto, está bem?
124
00:06:23,725 --> 00:06:26,332
Irei informar-vos de cada passo.
Têm a minha palavra.
125
00:06:30,000 --> 00:06:31,785
O Mike tem razão.
126
00:06:31,965 --> 00:06:33,565
Por enquanto, ele vai tratar disto.
127
00:06:36,070 --> 00:06:37,745
- Pessoal.
- Sim.
128
00:06:37,820 --> 00:06:40,525
Está bem, então, o Trevor disse que
a Briana trabalhava aos fins-de-semana...
129
00:06:40,584 --> 00:06:43,465
como barman no "Morgan's",
mas, o Sr. Morgan que...
130
00:06:43,675 --> 00:06:47,410
A propósito, isto faz-me lembrar um caso
que tive uma vez com o Mahatma...
131
00:06:47,964 --> 00:06:49,825
- Kemi.
- Este não é o momento certo.
132
00:06:49,890 --> 00:06:54,535
Entendido. O Sr. Morgan disse
que ela se despediu há 6 meses.
133
00:06:55,581 --> 00:06:57,335
Bom, ela mentiu sobre
as noites de sábado...
134
00:06:57,397 --> 00:06:59,175
e, depois, não apareceu ao casamento.
135
00:06:59,232 --> 00:07:01,500
Talvez a nossa modesta noiva
tenha, realmente, fugido.
136
00:07:01,568 --> 00:07:03,765
E ela também não está
assim tão falida.
137
00:07:03,845 --> 00:07:06,365
Há seis meses, a Briana
criou uma sociedade anónima...
138
00:07:06,413 --> 00:07:07,800
chamada "CeramicAngel".
139
00:07:07,850 --> 00:07:10,375
Ela ganhou 200 000 dólares
em seis meses?
140
00:07:10,450 --> 00:07:13,575
Provavelmente, não por andar
a servir "margaritas" na "happy hour".
141
00:07:13,638 --> 00:07:17,700
Então, a página web da "CeramicAngel"
descreve a empresa...
142
00:07:17,750 --> 00:07:20,020
como uma "criadora de
conteúdos especializados".
143
00:07:20,100 --> 00:07:22,575
E, entre as deduções detalhadas...
144
00:07:22,740 --> 00:07:24,200
está uma fidelização
a um ginásio...
145
00:07:24,257 --> 00:07:26,800
o que não nos diz nada, mas,
deixa-me com uma enorme inveja.
146
00:07:26,851 --> 00:07:28,475
A empresa tem morada?
147
00:07:28,537 --> 00:07:30,965
Acho que se pode dizer que sim.
148
00:07:33,880 --> 00:07:35,036
Está bem. Caramba!
149
00:07:36,980 --> 00:07:38,625
Esta é a sede corporativa.
150
00:07:38,684 --> 00:07:40,945
Pelo menos, ela tem poucas
despesas gerais.
151
00:07:41,020 --> 00:07:44,175
Como é que alguém
que ganha 200 000 dólares...
152
00:07:44,245 --> 00:07:45,565
cria conteúdos como estes?
153
00:07:45,612 --> 00:07:47,720
Não me parece que as pessoas
estejam a pagar pelo conteúdo...
154
00:07:47,770 --> 00:07:51,132
mas, pelas roupas que ela usa
enquanto cria os conteúdos.
155
00:07:51,500 --> 00:07:54,845
Parece que a nossa modesta noiva
é uma "cam girl" secreta.
156
00:07:55,946 --> 00:07:58,600
Há 86 rapazes entre 11 e 14 anos...
157
00:07:58,651 --> 00:08:01,010
dados como desaparecidos
nos últimos dois anos.
158
00:08:01,080 --> 00:08:02,321
Nenhum deles chamado Max.
159
00:08:02,608 --> 00:08:05,375
Desses, 22 desapareceram
na mesma altura...
160
00:08:05,415 --> 00:08:07,475
em que o Keith disse
que o Max apareceu.
161
00:08:07,545 --> 00:08:09,400
Não sabemos onde é que o Keith
estava a ser mantido preso...
162
00:08:09,465 --> 00:08:11,475
mas, ele disse que era, aproximadamente,
a 25 minutos de carro...
163
00:08:11,525 --> 00:08:13,175
da loja de conveniência
onde o encontramos.
164
00:08:13,237 --> 00:08:14,925
Se assumirmos que
todas as outras vítimas...
165
00:08:14,965 --> 00:08:16,915
foram levadas da mesma vizinhança...
166
00:08:16,960 --> 00:08:19,965
temos oito crianças.
E uma dessas oito...
167
00:08:20,265 --> 00:08:21,700
O nome dele é Joseph Maxwell.
168
00:08:21,750 --> 00:08:24,400
Se ele foi dado como desaparecido,
tem de haver um relatório da Polícia.
169
00:08:24,455 --> 00:08:26,985
Sim, existe.
Com origem em Jersey.
170
00:08:27,283 --> 00:08:29,355
O Maxwell vivia num acampamento
para pessoas sem-abrigo...
171
00:08:29,402 --> 00:08:30,915
do outro lado da fronteira.
172
00:08:30,972 --> 00:08:33,100
É isso? Duas páginas?
173
00:08:33,160 --> 00:08:34,475
Ele era um miúdo sem-abrigo.
174
00:08:34,535 --> 00:08:35,838
Os pais dele já faleceram.
175
00:08:36,150 --> 00:08:38,565
No acampamento, ele estava
presente um dia, no outro já não estava.
176
00:08:38,710 --> 00:08:40,745
A presunção é que ele se mudou.
177
00:08:40,813 --> 00:08:42,345
A única razão pela qual
ele foi dado como desaparecido...
178
00:08:42,395 --> 00:08:43,785
foi porque outro miúdo
no acampamento...
179
00:08:43,845 --> 00:08:45,135
insistiu que ele tinha sido raptado.
180
00:08:45,192 --> 00:08:46,225
Cory Evers.
181
00:08:46,275 --> 00:08:47,727
Sim. Estou a caminho de ir buscá-lo.
182
00:08:48,140 --> 00:08:50,055
Devemos voltar a falar sobre
aquilo que lhe vamos perguntar?
183
00:08:50,103 --> 00:08:51,875
- Não, não. Eu já sei.
- Precisamos de garantir...
184
00:08:51,949 --> 00:08:53,720
que exploramos tudo.
185
00:08:53,785 --> 00:08:55,335
Eu trato disso, está bem?
186
00:09:01,736 --> 00:09:04,325
Não, não, não.
Ela não é esse tipo de rapariga.
187
00:09:04,395 --> 00:09:06,435
Ela é gentil, doce...
188
00:09:06,486 --> 00:09:09,325
Ninguém está a dizer que ela
não é nenhuma dessas coisas.
189
00:09:09,379 --> 00:09:10,645
Nós assumimos um compromisso.
190
00:09:10,735 --> 00:09:12,465
Estávamos à espera
até ao casamento.
191
00:09:12,525 --> 00:09:13,835
Ela é o amor da minha vida.
192
00:09:13,900 --> 00:09:15,752
Talvez se devesse sentar.
193
00:09:19,600 --> 00:09:21,873
Olá, pessoal!
Daqui é a "CeramicAngel".
194
00:09:23,040 --> 00:09:24,735
Caramba, tive um dia difícil.
195
00:09:24,794 --> 00:09:25,900
E tu?
196
00:09:26,160 --> 00:09:27,565
Queres falar sobre isso?
197
00:09:27,627 --> 00:09:29,465
Se quiseres, podes enviar-me
uma mensagem...
198
00:09:29,520 --> 00:09:30,800
e podemos conectar-nos.
199
00:09:30,855 --> 00:09:34,385
Eu sei que quando me abro,
me sinto muito melhor.
200
00:09:34,432 --> 00:09:36,965
Não sabia de nada disto?
201
00:09:38,025 --> 00:09:40,835
Que a minha noiva
é uma estrela pornográfica?
202
00:09:40,900 --> 00:09:43,215
- Não, não sabia!
- É um "site" para assinantes...
203
00:09:43,265 --> 00:09:44,625
chamado "Fan of Yours".
204
00:09:44,682 --> 00:09:48,854
Eles têm música, culinária,
conteúdos para adultos...
205
00:09:49,168 --> 00:09:51,765
e, por um preço,
contacto directo com as modelos.
206
00:09:51,835 --> 00:09:52,915
Contacto directo.
207
00:09:52,965 --> 00:09:54,725
Bem, essa é uma forma
educada de dizê-lo.
208
00:09:54,768 --> 00:09:56,865
Contacto directo
através de mensagens de texto.
209
00:09:56,909 --> 00:09:59,765
Está bem? Não pessoalmente,
não é pornografia.
210
00:09:59,837 --> 00:10:03,354
É uma... terapia para pessoas solitárias.
211
00:10:04,572 --> 00:10:07,100
No caso da Briana,
para 15 000 pessoas.
212
00:10:07,152 --> 00:10:08,152
Quinze mil...?!
213
00:10:08,174 --> 00:10:10,715
Quinze mil pessoas
vêem-na a fazer isto?
214
00:10:10,757 --> 00:10:13,465
Quinze mil pessoas pagam
para vê-la a fazer isto.
215
00:10:13,533 --> 00:10:15,500
Não é mau porque reduz...
216
00:10:15,545 --> 00:10:18,100
o nosso grupo de suspeitos
a um dos subscritores dela.
217
00:10:18,175 --> 00:10:19,518
Isso é maravilhoso.
218
00:10:20,433 --> 00:10:22,220
- O quê?
- Parece maravilhoso, mas...
219
00:10:22,265 --> 00:10:25,245
aquilo que diz sobre o Trevor
e a Briana, já nem tanto.
220
00:10:25,320 --> 00:10:28,010
Algo que não é assim
tão surpreendente, na verdade.
221
00:10:28,088 --> 00:10:30,800
A Briana tinha dezenas
de utilizadores bloqueados.
222
00:10:30,863 --> 00:10:32,165
Talvez um deles fosse...
223
00:10:32,166 --> 00:10:34,125
não sei, um maluco possessivo...
224
00:10:34,184 --> 00:10:36,920
que não suportava a ideia
da sua "cam girl" secreta...
225
00:10:36,975 --> 00:10:39,425
casar com outra pessoa?
Não sei.
226
00:10:39,469 --> 00:10:41,515
Sobre esta situação da rosa...
227
00:10:41,550 --> 00:10:43,755
- Sim?
- Estás a interceder...
228
00:10:43,825 --> 00:10:44,845
pelo Trevor e a Briana...
229
00:10:44,882 --> 00:10:47,070
a quem quer que seja
que tu acreditas ter esse poder...
230
00:10:47,239 --> 00:10:50,835
então, talvez possas fazer isso
por mim com a Rachel?
231
00:10:50,879 --> 00:10:53,165
Por favor, diz-me que lhe
ligaste para te desculpares...
232
00:10:53,245 --> 00:10:54,800
por a teres deixado "pendurada"?
233
00:10:54,965 --> 00:10:56,200
Eu... fi-lo em pensamento.
234
00:10:56,254 --> 00:10:58,210
Os Orishas
são espíritos auxiliares...
235
00:10:58,265 --> 00:10:59,525
não fazem milagres.
236
00:10:59,645 --> 00:11:00,865
Temos resposta do alerta.
237
00:11:00,915 --> 00:11:02,075
Outra modelo do "Fan of Yours"...
238
00:11:02,125 --> 00:11:03,875
diz que a Briana
tinha um perseguidor.
239
00:11:03,936 --> 00:11:05,900
Bem, lá se vai o ângulo
da noiva em fuga.
240
00:11:05,952 --> 00:11:07,855
Alguém andava a deixar bilhetes
no pára-brisas dela...
241
00:11:07,924 --> 00:11:10,500
exigindo que ela devolvesse
o que não era dela.
242
00:11:10,551 --> 00:11:13,016
Bilhetes no pára-brisas dela
significam que ele é local, no entanto.
243
00:11:13,060 --> 00:11:14,935
Podias filtrar isso
com os utilizadores bloqueados.
244
00:11:15,012 --> 00:11:16,045
Sim, posso.
245
00:11:16,345 --> 00:11:18,700
Está bem, isso deixa-nos
o "PlaidTshirt77".
246
00:11:18,765 --> 00:11:20,735
Henry Starkey.
247
00:11:20,800 --> 00:11:23,300
Ele pagou 47 589 dólares.
248
00:11:23,346 --> 00:11:27,200
Isso foi antes da conta dele
ser bloqueada, há três meses.
249
00:11:27,275 --> 00:11:30,020
Isso é muito dinheiro
só para ser inicializado.
250
00:11:30,465 --> 00:11:32,825
Encontra o Starkey,
vê aquilo que ele tem a dizer.
251
00:11:32,895 --> 00:11:34,000
Entendido.
252
00:11:34,075 --> 00:11:35,850
Cory, não estás em apuros.
253
00:11:36,436 --> 00:11:39,660
Mas, um amigo teu está.
Jo Maxwell.
254
00:11:40,145 --> 00:11:42,335
Eu já falei com a Polícia
sobre o Max.
255
00:11:42,607 --> 00:11:44,200
Eles não quiseram saber.
256
00:11:45,020 --> 00:11:46,236
Porque é que você quer?
257
00:11:46,628 --> 00:11:48,186
A minha noiva é da Polícia.
258
00:11:48,187 --> 00:11:49,525
E o filho dela foi raptado.
259
00:11:49,615 --> 00:11:51,931
Pensamos que poderá ser
a mesma pessoa que raptou o Max.
260
00:11:52,210 --> 00:11:54,765
Então, está apenas a querer
recuperar o filho de uma polícia?
261
00:11:54,835 --> 00:11:56,975
Não, não. Ele fugiu.
Não andamos...
262
00:11:57,045 --> 00:11:58,565
Não andamos à procura dele.
263
00:11:58,710 --> 00:12:00,965
Andamos à procura
da pessoa que o levou.
264
00:12:01,437 --> 00:12:03,100
E se nos ajudares,
há uma boa possibilidade...
265
00:12:03,160 --> 00:12:05,700
de podermos encontrá-la
e podermos encontrar o Max.
266
00:12:09,854 --> 00:12:11,375
Sabe o que é uma "tag" Bluetooth?
267
00:12:11,447 --> 00:12:13,655
Sim. É um pequeno dispositivo
de localização.
268
00:12:13,713 --> 00:12:15,565
Uma "rede de segurança"
de 10 dólares.
269
00:12:16,229 --> 00:12:18,465
Assim, nós, crianças de rua,
podemos localizar-nos uns aos outros...
270
00:12:18,510 --> 00:12:20,000
nos nossos telemóveis.
271
00:12:20,463 --> 00:12:23,710
Colocávamo-los nos nossos sapatos
para que nos pudéssemos encontrar sempre.
272
00:12:23,775 --> 00:12:25,565
Está bem.
Achas que poderia encontrá-lo?
273
00:12:28,000 --> 00:12:29,410
Eu tentei.
274
00:12:31,020 --> 00:12:33,675
Segui o sinal
pela 611 até Berg Point.
275
00:12:36,975 --> 00:12:38,440
Desapareceu depois disso.
276
00:12:39,825 --> 00:12:41,565
O meu medo é que ele também.
277
00:12:43,861 --> 00:12:46,800
Sabes, as "tags" Bluetooth
funcionam numa rede "mesh".
278
00:12:46,846 --> 00:12:50,545
Elas recebem o sinal enviado
a partir de "routers" Wi-Fi e telemóveis.
279
00:12:50,604 --> 00:12:53,090
Então, se o Max foi levado
para algum sítio remoto...
280
00:12:53,144 --> 00:12:54,945
o telemóvel do Cory poderia
não estar a receber sinal...
281
00:12:55,025 --> 00:12:57,801
mas, uma rede de telemóveis poderia.
282
00:12:58,061 --> 00:12:59,835
E se não houver rede?
283
00:12:59,899 --> 00:13:01,500
Vou pedir ao meu colega
para nos "construir" uma rede.
284
00:13:01,565 --> 00:13:03,100
Ou eu tenho uma ideia melhor.
285
00:13:03,185 --> 00:13:05,225
Dêem-me o nome do vosso colega
e eu falo com ele.
286
00:13:05,292 --> 00:13:06,275
Porque eu estou a liderar isto...
287
00:13:06,325 --> 00:13:07,925
e ambos concordaram
em não se envolverem.
288
00:13:07,985 --> 00:13:10,145
Mike, se ele conseguir
encontrar o sinal...
289
00:13:10,200 --> 00:13:12,600
ele pode encontrar o Max. Está bem?
É a nossa melhor hipótese.
290
00:13:12,665 --> 00:13:14,445
Temos de tentar.
291
00:13:17,024 --> 00:13:19,300
Está bem, está bem.
Vou trabalhar no caso da Briana...
292
00:13:19,354 --> 00:13:21,800
até conseguirem a localização e,
depois, vocês irão dar-ma...
293
00:13:21,856 --> 00:13:23,200
e, depois, eu irei lá.
Entendido?
294
00:13:23,265 --> 00:13:24,535
Tens a minha palavra.
295
00:13:24,600 --> 00:13:25,821
Está bem.
296
00:13:26,786 --> 00:13:28,655
- Estás pronto?
- Sim. Deixa-me, apenas...
297
00:13:28,725 --> 00:13:31,565
parar no armário de provas
e pegar algumas coisas.
298
00:13:37,962 --> 00:13:39,545
- Olá.
- Posso ajudá-la?
299
00:13:39,615 --> 00:13:41,330
Detective Adebayo.
300
00:13:41,518 --> 00:13:42,965
O Henry está em casa?
301
00:13:44,845 --> 00:13:45,850
Eu sou o Henry.
302
00:13:45,910 --> 00:13:47,000
Há algum problema?
303
00:13:47,035 --> 00:13:48,620
Fale-me sobre a Briana Williams.
304
00:13:48,710 --> 00:13:50,274
Eu não sei quem ela é.
305
00:13:50,645 --> 00:13:53,200
Ou porque é que tínhamos
de ter esta conversa em privado.
306
00:13:53,265 --> 00:13:55,665
Poderá conhecê-la
como "CeramicAngel".
307
00:13:56,310 --> 00:13:57,565
Valha-me Deus.
308
00:13:58,289 --> 00:13:59,615
Sabe disso?
309
00:13:59,653 --> 00:14:01,965
Por isso é que estamos
a conversar em privado.
310
00:14:03,194 --> 00:14:04,575
Não, agradeço-lhe.
311
00:14:04,624 --> 00:14:06,300
Mas, a Glória sabe.
312
00:14:06,360 --> 00:14:08,375
Quando ela descobriu
quanto dinheiro eu gastei...
313
00:14:08,417 --> 00:14:10,375
naquele maldito "site",
ela quase que "explodiu".
314
00:14:10,423 --> 00:14:11,965
Ou a mim.
315
00:14:12,196 --> 00:14:14,900
Ainda assim... isso não é ilegal,
da última vez que verifiquei.
316
00:14:14,950 --> 00:14:17,000
Não, mas, um rapto é.
317
00:14:17,075 --> 00:14:19,565
A Briana Williams
desapareceu ontem.
318
00:14:20,876 --> 00:14:22,535
Bem, isso é horrível, mas...
319
00:14:22,575 --> 00:14:24,500
se acha que eu estou, de alguma
forma envolvido nisso...
320
00:14:24,501 --> 00:14:26,556
Você enviou-lhe mensagens raivosas.
321
00:14:26,962 --> 00:14:28,375
A sua conta foi bloqueada.
322
00:14:28,438 --> 00:14:30,855
Havia bilhetes ameaçadores
deixados no carro dela.
323
00:14:30,915 --> 00:14:32,675
Eu não sei nada sobre isso.
324
00:14:32,862 --> 00:14:34,410
Eu nunca a conheci.
325
00:14:35,220 --> 00:14:37,500
Sim, eu disse algumas coisas
inflamadas no "chat"...
326
00:14:37,550 --> 00:14:39,300
mas, isso foi porque me senti traído.
327
00:14:39,347 --> 00:14:40,755
Porque ela se ia casar.
328
00:14:40,807 --> 00:14:42,300
Porque ela era um "bot".
329
00:14:42,360 --> 00:14:43,494
Um "bot"?
330
00:14:43,495 --> 00:14:46,965
Eu perguntei-lhe num "chat" que
tipo de barro ela gostava de utilizar.
331
00:14:47,220 --> 00:14:49,600
"Eu prefiro caulino,
é tão brilhante e branco."
332
00:14:49,745 --> 00:14:52,500
Então, perguntei-lhe quando é que
ela começou a fazer cerâmica.
333
00:14:52,548 --> 00:14:53,765
A mesma resposta.
334
00:14:53,821 --> 00:14:55,945
Qual era o livro
ou filme favorito dela?
335
00:14:56,001 --> 00:14:58,025
"Eu prefiro caulino,
é tão brilhante e branco."
336
00:14:58,095 --> 00:14:59,509
A mesma resposta.
337
00:14:59,852 --> 00:15:02,100
Como se ela estivesse
presa num "loop".
338
00:15:02,157 --> 00:15:03,925
Isso é porque ela estava.
339
00:15:03,993 --> 00:15:07,175
É porque ela não era uma pessoa,
era um algoritmo.
340
00:15:07,227 --> 00:15:09,825
A rapariga com quem eu pensei
que estava a desabafar...
341
00:15:09,892 --> 00:15:12,300
com quem nunca sequer
tinha falado. Uma única vez.
342
00:15:12,354 --> 00:15:14,845
Ontem entre as 17:00 e as 19:00,
onde é que estava?
343
00:15:14,920 --> 00:15:16,335
Num clube de rádio amador.
344
00:15:16,384 --> 00:15:18,475
Um grupo reúne-se
todos os sábados.
345
00:15:18,524 --> 00:15:22,175
Se foi quando isso aconteceu,
bem, eu tenho 10 tipos...
346
00:15:22,235 --> 00:15:24,795
que irão jurar que eu não
poderia ter feito isso.
347
00:15:26,010 --> 00:15:28,465
Então, o álibi do Henry confirma-se.
348
00:15:28,508 --> 00:15:30,375
Se um fã levou a Briana,
não foi ele.
349
00:15:30,418 --> 00:15:31,965
Eu não acho que tenha sido um fã.
350
00:15:32,096 --> 00:15:33,465
Examinei os e-mails.
351
00:15:33,519 --> 00:15:35,800
Há seis meses,
a Briana contratou alguém...
352
00:15:35,845 --> 00:15:38,500
para promover a marca dela
por intermédio de anúncios, promoções...
353
00:15:38,565 --> 00:15:39,800
e interacção automatizada
com os clientes.
354
00:15:39,875 --> 00:15:41,335
- Está bem, então, "bots".
- Sim.
355
00:15:41,399 --> 00:15:45,915
O Sam Lindquist fê-la crescer
dos 800 subscritores até aos 15 000.
356
00:15:46,025 --> 00:15:48,310
E os e-mails mostram
que ele recebe uma parte...
357
00:15:48,365 --> 00:15:50,575
por aquilo que cada
novo subscritor paga.
358
00:15:50,622 --> 00:15:51,900
Então, um "e-chulo"?
359
00:15:51,964 --> 00:15:54,945
Mas, onde é que está o motivo
para levar a Briana?
360
00:15:55,005 --> 00:15:56,500
Ele ganha dinheiro com ela.
361
00:15:56,555 --> 00:15:58,220
Exactamente. Olha para isto.
362
00:15:58,470 --> 00:16:01,565
Tenho novidades que gostaria
de partilhar convosco.
363
00:16:01,955 --> 00:16:03,724
Primeiro, as notícias felizes.
364
00:16:03,800 --> 00:16:05,965
Conheci uma pessoa
e estou apaixonada.
365
00:16:06,265 --> 00:16:09,875
O nome dele é Trevor
e estamos noivos.
366
00:16:10,410 --> 00:16:13,765
O que me leva
às notícias menos felizes.
367
00:16:14,531 --> 00:16:15,985
Este será o meu último vídeo.
368
00:16:16,562 --> 00:16:19,755
Agora, há uma semana,
a galinha dos ovos de ouro decide parar.
369
00:16:19,803 --> 00:16:22,720
Mas, nos e-mails,
o Lindquist estava furioso.
370
00:16:22,781 --> 00:16:24,515
Até se recusou a "postar" o vídeo.
371
00:16:24,568 --> 00:16:27,165
A última coisa que ele queria
era que ela se casasse.
372
00:16:27,220 --> 00:16:28,965
Bem, esse é o nosso motivo.
373
00:16:29,122 --> 00:16:32,915
Vamos trazer esse "e-chulo"
e ver se ele teve a oportunidade...
374
00:16:32,955 --> 00:16:35,165
juntamente com maus dentes
e correntes de ouro.
375
00:16:35,220 --> 00:16:36,565
Sim.
376
00:16:37,295 --> 00:16:39,645
Já vos disse pelo telefone. Eu faço
casamentos e faço exibições de carros.
377
00:16:39,716 --> 00:16:41,500
E, ocasionalmente, faço uma
festa "quinceañera". Só isso.
378
00:16:41,550 --> 00:16:42,665
Lembras-te dos Mitchells?
379
00:16:42,745 --> 00:16:43,800
- O Steve e a Annie?
- Sim.
380
00:16:43,845 --> 00:16:46,950
Ele fez o "bar mitzvah" da filha deles.
381
00:16:47,020 --> 00:16:50,745
Foram 500 "drones" a recriar
a Guerra dos Seis Dias.
382
00:16:50,810 --> 00:16:53,848
Foi lindo.
Ele é extremamente talentoso.
383
00:16:53,849 --> 00:16:55,265
- Não sou um espião.
- Não, não, não.
384
00:16:55,325 --> 00:16:56,411
Não estamos a tentar espiar ninguém.
385
00:16:56,412 --> 00:16:58,178
Estamos a tentar encontrar alguém.
386
00:16:58,179 --> 00:16:59,600
Está bem?
Uma criança foi raptada...
387
00:16:59,650 --> 00:17:01,655
e ele está a ser mantido preso
algures num sítio muito remoto.
388
00:17:01,710 --> 00:17:03,800
Sim. O miúdo tem
uma "tag" Bluetooth, certo?
389
00:17:03,857 --> 00:17:05,125
E acreditamos que ainda está activa...
390
00:17:05,175 --> 00:17:06,475
mas, não conseguimos chegar
suficientemente perto para a detectar.
391
00:17:06,545 --> 00:17:09,070
Quer dizer, podíamos. Podíamos conduzir
pela floresta nos próximos dois anos...
392
00:17:09,100 --> 00:17:12,906
ou os teus "drones" poderão
fazer o mesmo numa hora.
393
00:17:13,325 --> 00:17:14,445
Sim.
394
00:17:14,490 --> 00:17:15,900
O nome dele é Max, está bem?
395
00:17:15,955 --> 00:17:17,465
Não sabemos há quanto tempo
é que ele foi raptado...
396
00:17:17,510 --> 00:17:21,515
mas, cada hora que passa
reduz a probabilidade de encontrá-lo.
397
00:17:21,582 --> 00:17:23,550
E detectar esse sinal...
398
00:17:23,783 --> 00:17:25,025
- poderá ser a nossa única hipótese.
- Sim.
399
00:17:25,110 --> 00:17:27,170
Precisamos dos teus "drones".
Só isso. Simples.
400
00:17:27,642 --> 00:17:29,655
Está bem, ouçam. Eu tenho os "drones"
para cobrir essa área...
401
00:17:29,710 --> 00:17:31,490
mas, mesmo se eu vos ajudar...
402
00:17:31,545 --> 00:17:33,875
irão precisar de um telemóvel
para cada "drone"...
403
00:17:33,934 --> 00:17:35,089
para conseguirem localizar o sinal.
404
00:17:35,110 --> 00:17:36,825
Então, salvo tenham
centenas de telemóveis por aí...
405
00:17:36,862 --> 00:17:39,565
Não temos, mas,
o armário de provas tinha.
406
00:17:40,447 --> 00:17:42,328
Facilmente deve ter
centenas de telemóveis.
407
00:17:42,963 --> 00:17:44,545
Então, conseguiste alguns "drones".
408
00:18:00,596 --> 00:18:01,800
Porque é que estás tão séria?
409
00:18:01,851 --> 00:18:04,455
Finalmente, vamos apanhar
a raptora do Keith.
410
00:18:04,910 --> 00:18:06,110
Eu sei.
411
00:18:06,663 --> 00:18:08,825
Eu, apenas, não consigo
parar de pensar...
412
00:18:08,875 --> 00:18:11,575
que ela está a fazer ao Max
aquilo que fez ao Keith...
413
00:18:11,640 --> 00:18:14,825
e isso é quase demais
para suportar.
414
00:18:28,735 --> 00:18:29,825
Aqui vamos nós.
415
00:18:41,895 --> 00:18:43,125
Posso ajudá-la?
416
00:18:43,186 --> 00:18:45,565
Estou aqui para falar
com o Detective Sherman.
417
00:18:46,248 --> 00:18:47,500
Você é a Sam Lindquist?
418
00:18:47,560 --> 00:18:49,509
Não, ela é que é.
419
00:18:52,321 --> 00:18:55,265
Então, tu criaste os "bots"
para quê? Roubar as pessoas?
420
00:18:55,325 --> 00:18:56,945
Não, foi por diversão.
421
00:18:57,035 --> 00:18:58,274
E por dinheiro.
422
00:18:58,611 --> 00:18:59,725
Muito dinheiro.
423
00:18:59,765 --> 00:19:01,965
Isto não é uma piada, Samantha.
424
00:19:02,654 --> 00:19:03,700
Está bem. Como queiras.
425
00:19:03,770 --> 00:19:07,215
Começou porque a minha irmã mais velha
tem muitos seguidores no "Fan of Yours".
426
00:19:07,250 --> 00:19:09,110
A Madison está envolvida nisto?
427
00:19:09,792 --> 00:19:11,130
Ela é actriz.
428
00:19:11,486 --> 00:19:12,675
E eu sou uma GPO.
429
00:19:12,731 --> 00:19:14,700
"Gestora de Personalidade Online".
430
00:19:14,755 --> 00:19:17,010
A Maddy tem fãs
que gostam de falar com ela.
431
00:19:17,065 --> 00:19:18,700
Ela estava a passar
demasiado tempo "online"...
432
00:19:18,741 --> 00:19:20,310
e as notas começaram a cair...
433
00:19:20,374 --> 00:19:22,680
então, eu disse-lhe que criaria
alguns "bots" para tentar ajudá-la.
434
00:19:22,681 --> 00:19:24,190
Fizeste "bots" para outras mulheres?
435
00:19:24,241 --> 00:19:25,535
Tal como já disse, é algo divertido.
436
00:19:25,585 --> 00:19:28,375
Sabe, é preciso desenvolver
as personalidades...
437
00:19:28,422 --> 00:19:30,765
aprender a digitar
como as outras pessoas.
438
00:19:31,061 --> 00:19:32,615
As clientes velhas são um desafio...
439
00:19:32,665 --> 00:19:35,445
porque gostam de colocar
pontos nas frases delas.
440
00:19:36,817 --> 00:19:38,565
Aposto que fazes isso, não fazes?
441
00:19:41,237 --> 00:19:42,945
Qual é o problema de usar pontos?
442
00:19:43,032 --> 00:19:46,245
Nenhum. Os velhos são
especialistas em pontos. Sim.
443
00:19:46,285 --> 00:19:47,745
E nos espaços duplos
depois dos pontos.
444
00:19:47,802 --> 00:19:50,625
Como é que aprendeste a fazer isto?
445
00:19:50,697 --> 00:19:52,600
Presumo que sempre
gostei de codificar.
446
00:19:52,660 --> 00:19:55,500
Espera, espera. Não te sentes mal
a enganar os subscritores?
447
00:19:55,545 --> 00:19:56,745
A enganá-los?
448
00:19:56,820 --> 00:19:58,826
Não estou a enganá-los,
estou a ajudá-los.
449
00:19:59,244 --> 00:20:01,935
Sim, quer dizer, as modelos não podem
falar com tantos subscritores.
450
00:20:01,985 --> 00:20:03,125
É impossível.
451
00:20:03,165 --> 00:20:05,310
Então, elas só falam
através dos meus "bots".
452
00:20:05,365 --> 00:20:07,915
Os fãs sentem-se especiais,
as modelos sentem-se seguras...
453
00:20:07,965 --> 00:20:10,175
e eu sou paga,
então, todos ganham.
454
00:20:10,235 --> 00:20:12,375
Sim, até as modelos
se quererem "reformar".
455
00:20:12,430 --> 00:20:14,845
Estarias prestes a perder muito dinheiro
quando a Briana o fizesse.
456
00:20:14,894 --> 00:20:16,875
Sim, e tentei dissuadi-la...
457
00:20:16,925 --> 00:20:18,704
mas, eu não rapto pessoas.
458
00:20:20,285 --> 00:20:21,910
Quer dizer, eu tenho muitos clientes.
459
00:20:21,955 --> 00:20:24,715
Se alguém teve um incentivo
financeiro para raptá-la...
460
00:20:24,765 --> 00:20:25,854
é o raptor.
461
00:20:26,810 --> 00:20:29,025
- Como assim?
- Bem, no meu caminho para cá...
462
00:20:29,085 --> 00:20:31,615
recebi uma notificação a dizer
que havia actividade suspeita...
463
00:20:31,655 --> 00:20:33,625
na conta monetária
do "Fan of Yours" da Briana.
464
00:20:33,685 --> 00:20:34,725
Sim, eu sei.
465
00:20:34,765 --> 00:20:37,345
Então, tentei abri-la, mas,
acho que estou bloqueada. Não sei.
466
00:20:37,390 --> 00:20:39,045
Está bem. Então, vamos ter
de desbloqueá-la.
467
00:20:39,100 --> 00:20:41,810
Vou precisar do número da conta
e do código de acesso.
468
00:20:43,583 --> 00:20:45,100
Não sei, Jay.
469
00:20:45,824 --> 00:20:48,200
O que quer que esteja lá fora,
não tenho a certeza se quero ver.
470
00:20:48,254 --> 00:20:51,017
Seja aquilo que for,
iremos enfrentá-lo juntos, está bem?
471
00:20:51,563 --> 00:20:52,645
Consegui algo.
472
00:20:52,690 --> 00:20:54,025
- Vamos.
- Não, não.
473
00:20:54,080 --> 00:20:57,039
Disse ao Mike que
o deixaríamos tratar disso, está bem?
474
00:20:57,040 --> 00:20:58,338
Dei-lhe a minha palavra.
475
00:20:58,928 --> 00:21:00,110
Eu sei.
476
00:21:00,407 --> 00:21:01,800
Isso não é sobre o Mike, Nik.
477
00:21:01,845 --> 00:21:03,435
É sobre encontrar um monstro
que raptou o nosso filho.
478
00:21:03,495 --> 00:21:05,245
Olha para isto. Sim.
479
00:21:05,301 --> 00:21:07,965
Ambos sabemos que
não podemos ignorar isto.
480
00:21:31,210 --> 00:21:32,550
Nada.
481
00:22:34,452 --> 00:22:35,624
Encontrei a "tag".
482
00:22:38,356 --> 00:22:40,175
Quando o Keith fugiu...
483
00:22:40,400 --> 00:22:43,325
ela devia saber que a iríamos
apanhar mais cedo ou mais tarde.
484
00:22:43,375 --> 00:22:45,510
Acho que temos
de trazer o Keith aqui.
485
00:22:45,770 --> 00:22:47,900
Isso é uma má ideia, Jay.
486
00:22:47,955 --> 00:22:50,100
É sinistro. Está bem?
487
00:22:50,595 --> 00:22:52,665
Tem de ser travado.
488
00:22:55,280 --> 00:22:57,575
Acedi à conta monetária da Briana.
489
00:22:57,625 --> 00:23:00,600
- E?
- E parece que a actividade suspeita...
490
00:23:00,645 --> 00:23:05,400
foi um levantamento de dinheiro
no valor de 47 589 dólares.
491
00:23:05,450 --> 00:23:07,575
A quantia exacta que o Henry
gastou com a Briana?
492
00:23:07,635 --> 00:23:09,755
Sim. Vou ligar ao juiz Shapiro...
493
00:23:09,810 --> 00:23:11,880
e pedir um mandado de prisão
para que possamos trazer o Henry...
494
00:23:11,935 --> 00:23:14,100
- e recuperar a Briana.
- Pois, sobre isso...
495
00:23:14,155 --> 00:23:15,712
Não me parece que o Henry
a tenha levado.
496
00:23:16,203 --> 00:23:21,065
O quê? Achas que alguém, por acaso,
fez uma exigência de 47 589 dólares?
497
00:23:21,135 --> 00:23:24,100
Estas são as mensagens de texto
que o Henry enviou à Briana.
498
00:23:24,156 --> 00:23:25,920
À esquerda, são aquelas
de quando tudo estava bem.
499
00:23:25,975 --> 00:23:29,065
À direita, as mais inflamadas
quando ele exigia o dinheiro de volta.
500
00:23:29,120 --> 00:23:30,865
As palavras e frases
são as mesmas...
501
00:23:30,915 --> 00:23:33,220
mas, a forma com foram escritas
é diferente.
502
00:23:33,452 --> 00:23:35,335
Liguei à Sam Lindquist.
503
00:23:35,516 --> 00:23:37,125
Sim, a minha teoria baseia-se...
504
00:23:37,175 --> 00:23:40,360
numa miúda com 17 anos,
mal-educada, mas, ainda assim...
505
00:23:40,715 --> 00:23:41,925
As letras extra...
506
00:23:41,960 --> 00:23:43,735
chama-se "alongamento expressivo".
507
00:23:43,785 --> 00:23:46,735
Mulheres têm o dobro das hipóteses
de fazer isso do que os homens.
508
00:23:46,784 --> 00:23:47,785
À esquerda...
509
00:23:48,327 --> 00:23:49,920
"Meu Deus, és tão bonita."
510
00:23:49,985 --> 00:23:52,815
À direita, "AMD, não acredito
naquilo que tu fizeste."
511
00:23:52,863 --> 00:23:56,445
Vês, os homens escrevem por extenso.
Mulheres, nem tanto.
512
00:23:56,567 --> 00:23:59,255
Agora, a seguir, dois espaços
depois do ponto à esquerda.
513
00:23:59,301 --> 00:24:00,347
Um... à direita.
514
00:24:00,836 --> 00:24:03,155
Se o Henry não escreveu
estas mensagens inflamadas...
515
00:24:03,216 --> 00:24:05,330
a pergunta é: quem é que escreveu?
516
00:24:06,445 --> 00:24:08,925
A única outra pessoa
que queria o dinheiro...
517
00:24:08,965 --> 00:24:12,400
e poderia aceder à conta
para o conseguir...
518
00:24:12,975 --> 00:24:15,865
A mulher dele, Glória.
519
00:24:22,270 --> 00:24:23,792
Adoro casamentos.
520
00:24:24,381 --> 00:24:25,831
Adorei o meu casamento.
521
00:24:26,222 --> 00:24:27,465
Amo o meu marido.
522
00:24:27,535 --> 00:24:29,440
E ele amava-me.
523
00:24:30,082 --> 00:24:31,865
Até que você o seduziu.
524
00:24:32,715 --> 00:24:34,815
Foi inteligente ao dar-me
os códigos de acesso.
525
00:24:34,864 --> 00:24:37,300
Consegui aquilo que queria.
Aquilo que eu merecia.
526
00:24:37,357 --> 00:24:38,400
E você...
527
00:24:38,437 --> 00:24:41,065
Conseguiu uma mensagem
para se manter afastada do meu marido.
528
00:24:41,119 --> 00:24:42,600
Consegui a minha vida de volta.
529
00:24:42,650 --> 00:24:43,711
Então, agora...
530
00:24:49,369 --> 00:24:51,200
Você consegue a sua de volta.
531
00:24:51,247 --> 00:24:52,500
Vamos, levante-se.
532
00:24:52,565 --> 00:24:53,965
Está na hora de ir.
533
00:25:27,216 --> 00:25:29,015
Preciso de ajuda com uma coisa.
534
00:25:29,059 --> 00:25:30,765
Não pode esperar
até ao fim do jogo, querida?
535
00:25:30,833 --> 00:25:32,845
Acordei às 05:00 da manhã,
fiz-te o pequeno-almoço...
536
00:25:32,895 --> 00:25:34,455
fiz-te a cama
e lavei-te a roupa.
537
00:25:34,513 --> 00:25:36,815
E, durante todo esse tempo
estiveste sentado nessa cadeira!
538
00:25:36,852 --> 00:25:38,915
Agora, peço-te que me ajudes.
539
00:25:38,957 --> 00:25:42,045
E não, não pode esperar
até depois do jogo, querido!
540
00:25:42,104 --> 00:25:44,260
Está bem, está bem, eu ajudo.
541
00:25:44,436 --> 00:25:45,965
O que é que te deu?!
542
00:25:46,768 --> 00:25:47,814
Isso é sangue?
543
00:26:01,627 --> 00:26:02,885
Não entendo.
544
00:26:03,249 --> 00:26:04,325
O que é que aconteceu?
545
00:26:04,385 --> 00:26:06,500
É a tua meretriz!
A rapariga da cerâmica!
546
00:26:06,573 --> 00:26:08,974
Sim, eu sei quem é, Glória!
Porque é que ela está aqui?!
547
00:26:08,975 --> 00:26:10,245
O que diabo é que tu fizeste?!
548
00:26:10,301 --> 00:26:11,521
Fiz aquilo que tu não conseguiste.
549
00:26:11,575 --> 00:26:13,447
Recuperei o nosso dinheiro
da reforma!
550
00:26:13,448 --> 00:26:14,965
Meu Deus.
551
00:26:15,660 --> 00:26:16,735
Ela está morta?
552
00:26:16,790 --> 00:26:19,000
Eu estava prestes a deixá-la ir,
mas, ela atacou-me.
553
00:26:19,040 --> 00:26:20,645
Eu defendi-me!
554
00:26:20,721 --> 00:26:23,330
Tens a noção que a Polícia
anda à procura dela?!
555
00:26:23,785 --> 00:26:26,600
- Isto é uma loucura!
- Não ouses, Henry!
556
00:26:26,649 --> 00:26:29,765
Apaixonaste-te por esta idiota
e deste-lhe todo o nosso dinheiro!
557
00:26:29,815 --> 00:26:32,845
Tu é que criaste esta confusão.
Eu, apenas, tentei resolvê-la!
558
00:26:32,925 --> 00:26:34,835
Disseste que querias salvar
o nosso casamento.
559
00:26:34,899 --> 00:26:38,350
Foi isso que me disseste,
a Deus e ao Dr. Meyer.
560
00:26:38,530 --> 00:26:40,365
Então, excepto se tudo aquilo
que disseste na terapia...
561
00:26:40,414 --> 00:26:41,845
tenha sido mentira...
562
00:26:41,910 --> 00:26:43,764
irás ajudar-me.
563
00:26:44,010 --> 00:26:46,645
- Percebeste?!
- Ajudar-te como?!
564
00:26:46,708 --> 00:26:48,765
Precisamos de nos desfazer do corpo!
565
00:26:54,189 --> 00:26:55,622
Está tudo bem.
566
00:27:01,165 --> 00:27:02,565
A casa está completamente limpa, amigo.
567
00:27:02,622 --> 00:27:04,765
Não há aqui ninguém.
Apenas nós.
568
00:27:07,943 --> 00:27:10,990
Eu costumava ouvir isso à noite.
569
00:27:11,295 --> 00:27:12,875
Por cima de mim,
quando ela caminhava...
570
00:27:12,925 --> 00:27:14,631
o chão rangia.
571
00:27:15,920 --> 00:27:17,965
É como se a casa estivesse viva.
572
00:27:18,685 --> 00:27:21,225
Este quarto... parece-te familiar?
573
00:27:21,386 --> 00:27:22,865
Keith...
574
00:27:23,258 --> 00:27:24,828
Estamos no sítio certo?
575
00:27:25,383 --> 00:27:28,330
Não passei muito tempo
aqui em cima.
576
00:27:28,736 --> 00:27:30,965
Lá em baixo
é onde fomos mantidos.
577
00:27:35,743 --> 00:27:38,776
- Não precisas de ir lá abaixo.
- Está tudo bem.
578
00:27:39,990 --> 00:27:41,965
Se isso ajudar a encontrar o Max.
579
00:27:54,089 --> 00:27:57,330
É aqui. É aqui.
580
00:28:00,183 --> 00:28:02,600
Então! Estás bem?
581
00:28:02,660 --> 00:28:04,965
Estou óptimo, estou óptimo.
Confiem em mim.
582
00:28:08,718 --> 00:28:11,330
Disseste que vocês falavam
através de uma conduta de ventilação?
583
00:28:11,500 --> 00:28:13,629
Sim, ele estava no quarto ao lado.
584
00:28:15,861 --> 00:28:19,100
Não há outro quarto ao lado.
O quarto dele era ali...
585
00:28:20,357 --> 00:28:21,965
Não faz nenhum sentido.
586
00:28:44,641 --> 00:28:46,565
O que é?
587
00:28:46,884 --> 00:28:48,465
Acho que encontrei o Max.
588
00:28:50,053 --> 00:28:51,565
Polícia!
589
00:28:55,219 --> 00:28:56,952
Sala livre!
590
00:28:57,575 --> 00:28:59,575
Livre!
591
00:29:22,672 --> 00:29:24,646
- Viste os telemóveis deles?
- Não.
592
00:29:25,263 --> 00:29:26,863
Está bem. Vamos localizá-los.
593
00:29:27,030 --> 00:29:29,465
O que quer que tenha acontecido,
espero que eles tenham entrado em pânico...
594
00:29:29,525 --> 00:29:31,330
- e se tenham esquecido de se desfazerem deles.
- Está bem.
595
00:29:31,710 --> 00:29:33,645
A Rachel e o "C" ainda estão
na cabana, está bem?
596
00:29:33,725 --> 00:29:35,220
A Análise Forense está lá.
597
00:29:35,375 --> 00:29:37,965
Se houver uma pista a ser encontrada,
eles irão encontrá-la.
598
00:29:38,819 --> 00:29:40,330
É o Mike.
599
00:29:40,545 --> 00:29:42,045
- Olá.
- Não foi o Henry.
600
00:29:42,120 --> 00:29:43,245
Foi a mulher dele.
601
00:29:43,310 --> 00:29:44,945
Ou, pelo menos, pensamos que foi.
602
00:29:45,013 --> 00:29:46,745
Encontramos uma pista
nos telemóveis deles.
603
00:29:46,801 --> 00:29:47,900
Envia-me a localização.
604
00:29:47,960 --> 00:29:50,100
- Encontro-me convosco lá, está bem?
- Então, o sinal.
605
00:29:50,173 --> 00:29:51,715
O colega do Jay encontrou-o?
606
00:29:51,790 --> 00:29:53,015
Sim, encontrou.
607
00:29:53,055 --> 00:29:55,025
Está bem, óptimo.
Envia-me uma mensagem com o local...
608
00:29:55,083 --> 00:29:56,245
e enviaremos uma equipa táctica...
609
00:29:56,285 --> 00:29:58,525
- o mais rápido possível.
- Isso não será necessário. Eu...
610
00:29:58,598 --> 00:30:01,356
Mike, foi horrível.
611
00:30:02,819 --> 00:30:06,060
- Deste-me a tua palavra, Nik.
- Eu sei...
612
00:30:06,585 --> 00:30:07,650
A tua palavra.
613
00:30:07,725 --> 00:30:11,565
E uma parte de mim
queria manter essa promessa.
614
00:30:12,423 --> 00:30:13,965
E a outra parte?
615
00:30:15,365 --> 00:30:18,090
Queria que entendesses
porque é que não a mantive.
616
00:30:26,278 --> 00:30:27,625
Isto é uma loucura.
617
00:30:27,693 --> 00:30:29,655
Queres sanidade?!
Não traias a tua mulher.
618
00:30:31,130 --> 00:30:33,400
Está bem, já chega.
Agora, vai buscá-la.
619
00:30:33,462 --> 00:30:35,645
Nunca iremos safar-nos disto.
620
00:30:35,701 --> 00:30:38,440
Se não parares de reclamar,
não iremos.
621
00:30:42,891 --> 00:30:45,330
Santa Mãe de Deus, ela está viva!
622
00:30:52,686 --> 00:30:54,075
Está tudo bem! Você está bem!
623
00:30:54,124 --> 00:30:57,565
- Consegue respirar?
- Não sei... Onde é que eu estou?
624
00:30:57,828 --> 00:31:00,265
Não! Não!
Afaste-se de mim!
625
00:31:00,345 --> 00:31:01,675
Calma, não lhe vou fazer mal!
626
00:31:01,735 --> 00:31:03,365
Valha-me Deus, cala-te, Henry!
627
00:31:03,425 --> 00:31:04,915
Temos de levá-la a um hospital.
628
00:31:04,955 --> 00:31:06,485
Para que ela nos possa
entregar à Polícia?
629
00:31:06,532 --> 00:31:08,655
- Não me parece.
- Apenas, deixem-me ir!
630
00:31:08,720 --> 00:31:10,815
Não irei dizer a ninguém, prometo!
631
00:31:10,876 --> 00:31:12,465
Esse navio já partiu, querida.
632
00:31:12,500 --> 00:31:13,700
Eu sei que é difícil...
633
00:31:13,755 --> 00:31:16,110
mas, neste momento,
não temos muitas opções.
634
00:31:16,460 --> 00:31:19,200
- Henry, afasta-te dela.
- O que é que vais fazer?!
635
00:31:19,274 --> 00:31:21,600
- Afasta-te dela, Henry.
- Glória, não podes fazer isto.
636
00:31:21,659 --> 00:31:23,745
Eu posso e vou.
Agora, mexe-te!
637
00:31:23,811 --> 00:31:25,655
- Não o farei.
- Pára de ficar do lado dela!
638
00:31:25,722 --> 00:31:27,035
Eu não estou do lado dela!
639
00:31:27,087 --> 00:31:28,465
Eu não queria fazer mal a ninguém!
640
00:31:28,522 --> 00:31:30,225
Não acredito que, depois de tudo...
641
00:31:30,264 --> 00:31:32,235
- ainda a escolheste?!
- Eu não a escolhi!
642
00:31:32,297 --> 00:31:35,765
Então, afasta-te dela!
Eu não te vou pedir...
643
00:31:45,914 --> 00:31:48,405
Socorro! Alguém me ajude!
644
00:31:49,040 --> 00:31:51,345
Ouve, Jason.
O Henry está parado...
645
00:31:51,382 --> 00:31:54,025
nos últimos 20 minutos.
Parece que ele está na esquina...
646
00:31:54,065 --> 00:31:55,335
de Roscoe e Belden.
647
00:31:55,399 --> 00:31:57,765
- Estou a caminho.
- Sim, vemos-vos lá.
648
00:31:58,056 --> 00:32:00,545
Quando encontramos o Jason...
649
00:32:00,616 --> 00:32:02,265
tente não te passares com ele.
650
00:32:02,330 --> 00:32:03,835
Eles vão acabar por estragar
o caso do Keith.
651
00:32:03,891 --> 00:32:05,815
Mike, é uma situação impossível.
652
00:32:05,865 --> 00:32:07,565
Se eu fosse a Nikki,
eu também não conseguiria...
653
00:32:07,635 --> 00:32:09,900
- manter-me afastada.
- Ela não vê.
654
00:32:09,950 --> 00:32:11,915
Ou ela não quer.
Nenhum deles quer.
655
00:32:11,965 --> 00:32:13,915
É disso que isto, realmente, se trata?
656
00:32:13,965 --> 00:32:15,330
Do caso?
657
00:32:15,750 --> 00:32:17,850
Do que mais é que se trataria?
658
00:32:18,720 --> 00:32:21,965
Ela e o Jason estarem
de um lado e tu do outro?
659
00:32:22,135 --> 00:32:24,445
Ouve, as famílias com filhos
de outros casamentos são difíceis.
660
00:32:24,514 --> 00:32:26,025
E não importa aquilo que aconteça, sabes...
661
00:32:26,065 --> 00:32:27,600
Eles podem não estar a fazer nada.
662
00:32:27,645 --> 00:32:29,900
E não faria qualquer sentido.
Tem de haver momentos...
663
00:32:29,945 --> 00:32:31,800
em que tu sentes que
és um estranho e estás de fora.
664
00:32:31,854 --> 00:32:33,575
Não, não tem nada
a ver com isso.
665
00:32:33,737 --> 00:32:35,100
E não, não eu me sinto de fora.
666
00:32:35,176 --> 00:32:36,925
Estás a dizer que nunca sentes ciúmes?
667
00:32:36,973 --> 00:32:38,100
Não.
668
00:32:38,145 --> 00:32:39,600
- Nervoso?
- Não.
669
00:32:39,659 --> 00:32:41,200
- Preocupado?
- De forma alguma.
670
00:32:41,263 --> 00:32:43,550
Está bem. Então, age como tal.
671
00:32:47,665 --> 00:32:49,215
Aquele é o carro do Henry
ali mesmo.
672
00:33:02,020 --> 00:33:03,650
Está bem. Mostra-me o caminho.
673
00:33:03,720 --> 00:33:06,520
Se houver algum fogo amigo,
deixem-me fora disso.
674
00:33:07,165 --> 00:33:08,875
Ele está mesmo à frente.
675
00:33:11,460 --> 00:33:14,330
Meu Deus. É o Henry!
676
00:33:17,409 --> 00:33:20,865
O pulso dele está fraco.
Ele perdeu muito sangue.
677
00:33:21,255 --> 00:33:24,765
Liga ao INEM e encontrem-se
com eles na estrada, está bem? Vamos.
678
00:33:25,445 --> 00:33:28,550
Desista! Porque eu não irei!
679
00:33:39,860 --> 00:33:41,330
Sinceramente...
680
00:33:41,566 --> 00:33:43,965
não sei o que é que
o Henry viu em si...
681
00:33:44,245 --> 00:33:45,925
além de uma carinha bonita.
682
00:33:45,990 --> 00:33:47,613
Nunca quis fazer mal a ninguém.
683
00:33:47,614 --> 00:33:50,330
Eu amo o Trevor.
Ele é tudo aquilo que me importa.
684
00:33:50,425 --> 00:33:52,625
Então, não devia
ter enganado o meu marido.
685
00:33:52,685 --> 00:33:56,165
- Lamento!
- Irá lamentar!
686
00:33:56,355 --> 00:33:58,765
Glória, largue a arma.
687
00:33:59,557 --> 00:34:02,565
- Largue a arma imediatamente.
- Com certeza.
688
00:34:02,635 --> 00:34:04,800
Estão-me a tratar como a vilã aqui.
689
00:34:04,845 --> 00:34:08,330
Não sou eu quem anda
a vender delírios e fantasias.
690
00:34:08,413 --> 00:34:11,600
Ela destruiu o meu casamento,
a minha vida!
691
00:34:11,645 --> 00:34:13,275
Só estou a retribuir-lhe o favor!
692
00:34:13,324 --> 00:34:15,645
Eu sei que está com zangada,
eu sei que está transtornada...
693
00:34:15,765 --> 00:34:17,475
e, mais do que isso,
sente-se magoada.
694
00:34:17,532 --> 00:34:19,475
E sente-se traída
por alguém de quem gosta.
695
00:34:19,554 --> 00:34:20,675
Eu entendo, a sério.
696
00:34:20,725 --> 00:34:22,725
Mas, não pode deixar
que as falhas do Henry...
697
00:34:22,765 --> 00:34:25,165
a transformem em algo
que você não é... uma assassina.
698
00:34:25,573 --> 00:34:26,965
Eu alvejei-o.
699
00:34:28,390 --> 00:34:29,755
Alvejei o Henry.
700
00:34:29,812 --> 00:34:32,330
Nós encontramos o Henry, está bem?
Estamos a ajudá-lo.
701
00:34:33,875 --> 00:34:36,215
Veja, estou a guardar a minha arma.
702
00:34:36,273 --> 00:34:38,425
Está bem?
O que é que acontece a seguir?
703
00:34:38,485 --> 00:34:40,725
Vai alvejá-la, alvejar o meu parceiro
e alvejar-me?
704
00:34:40,726 --> 00:34:42,915
Glória, olhe para mim.
Olhe para mim. Acabou.
705
00:34:42,986 --> 00:34:45,330
Acabou. Dê-me a arma.
706
00:34:46,585 --> 00:34:47,700
Abaixe a arma.
707
00:34:47,755 --> 00:34:49,445
Não, não, não, não!
708
00:34:50,786 --> 00:34:52,175
Venha cá. Está tudo bem.
709
00:34:52,216 --> 00:34:53,700
Está bem.
Está tudo bem.
710
00:34:53,755 --> 00:34:54,855
Você está bem.
711
00:34:54,907 --> 00:34:57,365
Você está bem. Acabou.
Eu sei, eu sei.
712
00:34:57,415 --> 00:34:59,565
Eu sei, eu sei.
Acabou. Vamos.
713
00:34:59,762 --> 00:35:02,500
Pensava que ia fazer
a autópsia a só uma vítima.
714
00:35:02,545 --> 00:35:04,615
Ias.
As coisas mudaram desde então.
715
00:35:04,674 --> 00:35:05,825
E para pior.
716
00:35:05,875 --> 00:35:07,375
Podias-me ter ligado e dito.
717
00:35:07,425 --> 00:35:09,425
Tal como farias se concordasses
em jantar comigo...
718
00:35:09,477 --> 00:35:11,010
e não aparecesses. Espera.
719
00:35:11,064 --> 00:35:13,330
- Sim, bem, sobre isso...
- Ouve. Eu entendo.
720
00:35:13,415 --> 00:35:16,000
Às vezes, eu sou algo brusca
e isso pode assustar os homens.
721
00:35:16,075 --> 00:35:18,925
Mas, podias ter sido honesto
em vez de me andares a empatar.
722
00:35:18,986 --> 00:35:20,845
Sou adulta. Consigo lidar com isso.
723
00:35:20,907 --> 00:35:23,200
Eu... eu queria...
724
00:35:23,272 --> 00:35:26,231
Vamos acabar logo com isto.
725
00:35:26,533 --> 00:35:28,335
Tenho um encontro
daqui a duas horas.
726
00:35:29,685 --> 00:35:32,800
O cão farejador encontrou algo,
então, chamamos a equipa de resgate.
727
00:35:32,865 --> 00:35:34,600
Esta é, apenas, a ponta do iceberg.
728
00:35:34,650 --> 00:35:36,025
Encontramos mais alguns locais...
729
00:35:36,075 --> 00:35:38,015
com distúrbios do solo,
então, lançamos...
730
00:35:38,055 --> 00:35:39,965
o radar de penetração no solo.
731
00:35:40,110 --> 00:35:43,565
- Quantos corpos é que encontraram?
- Três...
732
00:35:43,935 --> 00:35:45,765
Até agora.
733
00:35:55,117 --> 00:35:56,900
O que diabo é que aconteceu?!
734
00:35:57,100 --> 00:36:00,100
Os cães farejadores encontraram
mais cinco restos mortais humanos.
735
00:36:00,155 --> 00:36:02,440
Homens entre 13 e 14 anos.
736
00:36:02,917 --> 00:36:06,935
Os exames iniciais mostram que eles,
possivelmente, estariam desnutridos.
737
00:36:06,987 --> 00:36:09,550
Os cuidados dentários são,
praticamente, inexistentes.
738
00:36:09,780 --> 00:36:12,265
Achas que eles viviam na rua
tal como o Jo Maxwell?
739
00:36:12,325 --> 00:36:13,965
Sim, acho.
740
00:36:15,574 --> 00:36:18,400
Então, temos um "modus operandi":
alguém que gosta de atacar miúdos sem-abrigo.
741
00:36:18,450 --> 00:36:21,770
E esse alguém, é um "serial killer".
742
00:36:22,385 --> 00:36:24,915
Ouve, aquela sala
com os bisturis e as intravenosas...
743
00:36:24,954 --> 00:36:27,165
parece que cada um deles
foi submetido...
744
00:36:27,205 --> 00:36:29,175
a algum tipo de procedimento cirúrgico.
745
00:36:29,206 --> 00:36:31,100
Pode ter sido a causa da morte.
Não sei.
746
00:36:31,165 --> 00:36:32,300
É demasiado cedo para dizer.
747
00:36:32,365 --> 00:36:35,647
"C", leva os corpos para a morgue
para a Rachel os identificar, está bem?
748
00:36:36,045 --> 00:36:37,300
- Sim.
- Eu vou com ele.
749
00:36:37,345 --> 00:36:39,592
Descobrimos quem eles são
e informamos as famílias.
750
00:36:39,834 --> 00:36:42,965
Obrigada.
751
00:36:44,020 --> 00:36:46,475
Eu sei que achas que eu
não devia estar aqui.
752
00:36:46,518 --> 00:36:49,110
Sim, a Kemi acha que eu
tenho ciúmes de ti e do Jay.
753
00:36:49,278 --> 00:36:50,715
Que eu ando nervoso e preocupado.
754
00:36:50,779 --> 00:36:52,145
Ela acha que esse é
o verdadeiro motivo...
755
00:36:52,180 --> 00:36:53,820
pelo qual eu não quero
que trabalhes no caso.
756
00:36:53,880 --> 00:36:54,975
É esse o verdadeiro motivo?
757
00:36:55,045 --> 00:36:57,500
Ela diz que as famílias com filhos
de outros casamentos são difíceis.
758
00:36:57,575 --> 00:37:00,500
E é natural que, às vezes,
eu me sinta a mais.
759
00:37:00,550 --> 00:37:03,200
Mike, se eu fiz alguma coisa
para te fazer sentir assim...
760
00:37:03,256 --> 00:37:04,610
Não, não fizeste.
761
00:37:04,660 --> 00:37:06,675
E o Jay também não fez,
e eu não me sinto assim.
762
00:37:06,738 --> 00:37:10,015
Então, não é por isso que não queres
que trabalhemos no caso?
763
00:37:10,058 --> 00:37:11,125
É claro que é.
764
00:37:11,185 --> 00:37:12,845
Isso não faz nenhum sentido.
765
00:37:12,910 --> 00:37:14,330
Ela também disse isso.
766
00:37:14,500 --> 00:37:17,215
A Kemi tem uma percepção irritante.
767
00:37:17,289 --> 00:37:20,100
Mas, aquilo que faz sentido...
768
00:37:20,410 --> 00:37:22,765
a única coisa que faz todo o sentido...
769
00:37:23,134 --> 00:37:25,025
é que tu e o Jay
façam todos os possíveis...
770
00:37:25,085 --> 00:37:27,115
para encontrar a pessoa
que raptou o vosso filho.
771
00:37:28,010 --> 00:37:30,000
E ninguém te deve impedir
de fazeres isso.
772
00:37:30,065 --> 00:37:31,875
Muito menos eu.
773
00:37:38,306 --> 00:37:39,965
Então, pessoal.
774
00:37:41,715 --> 00:37:43,720
Isto vai ser difícil.
775
00:37:43,817 --> 00:37:45,300
Não, não.
Eu não quero ver isto.
776
00:37:45,345 --> 00:37:47,550
Não, eu entendo, entendo.
777
00:37:48,035 --> 00:37:49,965
A Briana tinha um segredo.
778
00:37:50,147 --> 00:37:52,700
Uma parte dela
que ela não partilhava consigo.
779
00:37:52,750 --> 00:37:56,330
É fácil ver isso como um obstáculo
num relacionamento.
780
00:37:56,520 --> 00:37:59,525
Mas, acho que,
se vir o resto do vídeo...
781
00:37:59,590 --> 00:38:01,617
irá compreender porque não é.
782
00:38:04,224 --> 00:38:05,400
Está bem.
783
00:38:05,455 --> 00:38:09,550
Tenho novidades que gostaria
de partilhar convosco.
784
00:38:09,955 --> 00:38:11,675
Conheci uma pessoa.
785
00:38:11,945 --> 00:38:13,400
Estou apaixonada!
786
00:38:13,455 --> 00:38:17,110
O nome dele é Trevor e...
787
00:38:17,327 --> 00:38:18,677
estamos noivos.
788
00:38:19,316 --> 00:38:23,225
O que me leva
às notícias menos felizes.
789
00:38:23,395 --> 00:38:25,621
Este será o meu último vídeo.
790
00:38:26,816 --> 00:38:29,965
Mas, apenas... vos queria
agradecer por tudo.
791
00:38:30,645 --> 00:38:33,965
Realmente, espero
que todos encontrem alguém...
792
00:38:34,115 --> 00:38:37,965
que vos faça tão feliz
como o Trevor me faz.
793
00:38:39,167 --> 00:38:40,965
É um homem com sorte.
794
00:38:41,771 --> 00:38:43,765
Agora, vá-lhe dizer isso.
795
00:38:47,352 --> 00:38:48,765
Sim.
796
00:38:49,918 --> 00:38:51,965
- Obrigado.
- Sim.
797
00:39:00,200 --> 00:39:01,615
Aquilo foi muito querido.
798
00:39:01,659 --> 00:39:04,965
Para eles, sim.
Para ti, esperava que fosse instrutivo.
799
00:39:05,030 --> 00:39:07,080
Soube que não correu
muito bem com a Rachel.
800
00:39:08,840 --> 00:39:11,515
A Briana não disse
a verdade ao Trevor...
801
00:39:11,565 --> 00:39:14,965
porque pensou
que o perderia se o fizesse.
802
00:39:15,645 --> 00:39:17,800
E achas que ela era uma idiota?
803
00:39:17,852 --> 00:39:19,565
Idiota completa.
804
00:39:19,636 --> 00:39:22,675
Muito bem, então,
eu fui um idiota completo.
805
00:39:22,738 --> 00:39:25,301
És demasiado gentil.
Contigo.
806
00:39:25,531 --> 00:39:28,065
Eu deixei-te "pendurada" ao jantar
e nem sequer expliquei porquê.
807
00:39:28,132 --> 00:39:29,700
O que foi super ridículo.
808
00:39:29,773 --> 00:39:30,910
E, depois, desapareci.
809
00:39:30,974 --> 00:39:32,935
Meu Deus, podes "saltar"
toda essa cena teatral...
810
00:39:32,975 --> 00:39:35,110
e chegar rapidamente
ao pedido de desculpas?
811
00:39:35,210 --> 00:39:38,315
No passado,
quando eu permitia que as pessoas...
812
00:39:38,364 --> 00:39:39,745
conhecessem
o meu verdadeiro eu...
813
00:39:39,815 --> 00:39:42,604
nem sempre funcionava
e eu, apenas...
814
00:39:43,910 --> 00:39:45,400
Isso deixou-me algo receoso.
815
00:39:45,465 --> 00:39:48,200
O que é que tu és... um fascista secreto
ou algo do género?
816
00:39:48,265 --> 00:39:49,565
Não!
817
00:39:51,059 --> 00:39:52,325
Não, eu...
818
00:39:53,996 --> 00:39:57,606
Mas, há algo que eu preciso
que saibas sobre mim.
819
00:39:57,607 --> 00:39:59,770
Deixa-me adivinhar...
820
00:40:00,046 --> 00:40:02,223
Tu não vais ao cinema
nem a concertos.
821
00:40:02,224 --> 00:40:04,100
Ficas demasiado estimulado.
822
00:40:04,152 --> 00:40:07,265
Não.
Sim. Sim, mas, não.
823
00:40:07,314 --> 00:40:09,910
Não é isso que eu
estou a tentar dizer.
824
00:40:09,975 --> 00:40:11,025
O que é, então?
825
00:40:11,086 --> 00:40:13,335
Só consegues pedir comida
através de uma aplicação...
826
00:40:13,375 --> 00:40:15,145
e os "drive-thrus" são difíceis para ti?
827
00:40:15,190 --> 00:40:17,165
Eu conheço a tua ansiedade social.
828
00:40:17,217 --> 00:40:19,220
Eu sou um homem trans.
829
00:40:20,494 --> 00:40:21,965
E eu, apenas...
830
00:40:22,594 --> 00:40:23,966
Não sei se tu sabias.
831
00:40:28,011 --> 00:40:29,220
E...
832
00:40:30,336 --> 00:40:34,375
Sim, eu odeio "drive-thrus"
e amaciadores da roupa e...
833
00:40:34,420 --> 00:40:37,875
ao contrário da opinião popular...
834
00:40:37,935 --> 00:40:41,220
achei que a "Guerra dos Tronos"
foi sobreavaliado, então...
835
00:40:46,157 --> 00:40:47,765
Está bem. Eu...
836
00:40:49,298 --> 00:40:50,565
Sim.
837
00:40:52,370 --> 00:40:55,125
Isso é... um problema.
838
00:40:55,659 --> 00:40:56,965
Sim.
839
00:40:57,757 --> 00:41:00,875
Mas, o que é que achas
do "House of the Dragon"?
840
00:41:05,550 --> 00:41:08,765
Está bem, então, eu...
841
00:41:09,179 --> 00:41:11,965
Não sei, acho que o
"House of the Dragon" é...
842
00:41:12,865 --> 00:41:15,251
- Bem...
- És mesmo um idiota.
843
00:41:28,661 --> 00:41:29,915
Olá.
844
00:41:29,975 --> 00:41:33,225
Muito bem, o gabinete do médico-legista
identificou os corpos e nenhum deles é do Max.
845
00:41:33,275 --> 00:41:35,865
As outras seis famílias
já foram notificadas.
846
00:41:36,460 --> 00:41:37,875
Então, o Max ainda anda por aí...
847
00:41:37,930 --> 00:41:39,800
mas, não estamos sequer
perto de encontrá-lo...
848
00:41:39,854 --> 00:41:41,400
nem a raptora do Keith.
849
00:41:41,455 --> 00:41:42,565
Talvez estejamos.
850
00:41:42,615 --> 00:41:44,900
Todos estes rapazes,
foram identificados que viviam...
851
00:41:44,957 --> 00:41:46,700
em diferentes acampamentos.
Todos eles vêm...
852
00:41:46,758 --> 00:41:48,900
de cidades diferentes,
mas, têm algo em comum.
853
00:41:48,959 --> 00:41:50,225
Todos receberam tratamento...
854
00:41:50,260 --> 00:41:52,100
numa clínica
chamada "Cradle Mobile".
855
00:41:52,161 --> 00:41:54,425
Achas que alguém que
trabalhou para essa organização...
856
00:41:54,486 --> 00:41:55,785
pode ser quem procuramos?
857
00:41:55,865 --> 00:41:57,145
Não sei. Talvez.
Mas, eu tenho uma lista...
858
00:41:57,190 --> 00:41:58,935
de todos os médicos
que trabalharam para eles...
859
00:41:58,985 --> 00:42:00,035
nos últimos sete anos.
860
00:42:00,090 --> 00:42:01,600
Tenho nomes, tenho fotografias.
861
00:42:01,645 --> 00:42:03,318
Quero muito mostrá-las ao Keith.
862
00:42:07,383 --> 00:42:09,400
Sabes, a pessoa está aí dentro.
863
00:42:09,773 --> 00:42:11,821
Mas, se não te lembras, tudo bem.
864
00:42:25,242 --> 00:42:26,442
É ela?
865
00:42:27,840 --> 00:42:29,040
É ela.
866
00:42:30,012 --> 00:42:31,660
Beth Colt.
867
00:42:33,282 --> 00:42:35,220
Ela é o monstro que me raptou.
868
00:42:42,725 --> 00:42:45,965
Acreditas no céu, não acreditas, Max?
869
00:42:47,248 --> 00:42:48,875
Não sei.
870
00:42:49,242 --> 00:42:53,485
O Paraíso é um final feliz
para quem pratica actos nobres.
871
00:42:54,522 --> 00:42:58,735
Quando pensamos nele desse forma,
a morte não é assim tão assustadora.
872
00:42:58,792 --> 00:43:00,184
Por favor...
873
00:43:00,895 --> 00:43:02,715
Eu só quero ir para casa.
874
00:43:02,766 --> 00:43:05,675
O Senhor chama-nos a todos
para casa, eventualmente.
875
00:43:07,328 --> 00:43:09,325
Agora, quero que durmas um pouco.
876
00:43:09,375 --> 00:43:11,565
Tens um grande dia amanhã.
877
00:43:11,722 --> 00:43:13,330
Está bem?
878
00:43:22,330 --> 00:43:26,645
ALERT: MISSING PERSONS UNITS01E10
"Max"
879
00:43:31,212 --> 00:43:32,875
É perfeito.
880
00:43:33,236 --> 00:43:35,330
Firme, forte.
881
00:43:35,493 --> 00:43:37,550
Tal como o meu Noah.
882
00:43:39,220 --> 00:43:43,945
No entanto... ajudaria se
tentasses relaxar, querido.
883
00:43:44,010 --> 00:43:47,675
Por favor.
Não entendo porque é que estou aqui.
884
00:43:48,285 --> 00:43:49,900
O que é que pretende de mim?
885
00:43:49,975 --> 00:43:51,300
Não é sobre aquilo que eu quero.
886
00:43:51,355 --> 00:43:53,445
É sobre aquilo que o Noah precisa.
887
00:43:54,034 --> 00:43:55,445
O meu filho.
888
00:43:55,752 --> 00:43:57,375
Ele tem mais ou menos
a tua idade.
889
00:43:57,440 --> 00:43:59,765
Há outro miúdo aqui?
890
00:43:59,910 --> 00:44:02,300
Ele andava a perguntar
por ti esta manhã.
891
00:44:02,354 --> 00:44:04,454
Ele chamou-te anjo da guarda dele!
892
00:44:07,878 --> 00:44:09,345
Gostarias de conhecê-lo?
893
00:44:21,375 --> 00:44:25,144
Ele... está frágil agora.
A repousar.
894
00:44:26,404 --> 00:44:28,892
Então, terás de falar baixo.
895
00:44:35,465 --> 00:44:38,866
Noah. Querido, estás acordado?
896
00:44:39,990 --> 00:44:41,893
Eu trouxe-te uma visita.
897
00:44:42,143 --> 00:44:45,338
- O que é que ele tem?
- O coração dele está "estragado".
898
00:44:46,456 --> 00:44:47,932
Ele precisa de um novo.
899
00:44:49,266 --> 00:44:52,244
Mas, graças a ti,
hoje é o dia de sorte dele.
900
00:44:55,467 --> 00:44:57,307
Deus te abençoe, criança.
901
00:45:03,244 --> 00:45:04,534
Eis aquilo que sabemos.
902
00:45:04,535 --> 00:45:06,100
Os restos mortais de seis jovens...
903
00:45:06,155 --> 00:45:07,825
foram encontrados numa cabana
em Hyde Park.
904
00:45:07,875 --> 00:45:09,663
O Joe Maxwell não era um deles.
905
00:45:10,020 --> 00:45:12,525
Os peritos forenses ainda estão
no local, mas, temos de assumir...
906
00:45:12,565 --> 00:45:15,525
que ele está vivo
e a Beth Colt ainda o tem.
907
00:45:15,596 --> 00:45:17,100
Tudo aquilo que a Colt
disse à clínica...
908
00:45:17,160 --> 00:45:18,845
onde se voluntariou era mentira.
909
00:45:18,920 --> 00:45:23,180
A licença médica, nome,
morada, tudo falsificado.
910
00:45:23,236 --> 00:45:26,080
E a única coisa verdadeira
naquele écran é a fotografia dela...
911
00:45:26,130 --> 00:45:29,700
que verificamos na base de dados
de arquivos médicos da AMA.
912
00:45:29,745 --> 00:45:31,965
O nome verdadeiro dela
é Elizabeth Coulter.
913
00:45:32,130 --> 00:45:35,245
Ela é uma cirurgiã de traumatologia.
Turma de 2004 da NYU.
914
00:45:35,300 --> 00:45:37,210
Mãe solteira,
uma carreira próspera...
915
00:45:37,260 --> 00:45:39,315
até que o seu filho de 7 anos,
Noah, foi diagnosticado...
916
00:45:39,365 --> 00:45:40,735
com amiloidose.
917
00:45:40,780 --> 00:45:43,810
É uma doença que causa
falência de múltiplos órgãos.
918
00:45:43,927 --> 00:45:46,400
Ela tentou colocá-lo
em todas as listas de transplantes,
919
00:45:46,460 --> 00:45:48,310
mas, ele não se qualificou porque...
920
00:45:48,360 --> 00:45:49,765
Porque eles não irão dar um rim...
921
00:45:49,810 --> 00:45:52,965
a um miúdo que irá precisar
de um pulmão três meses depois.
922
00:45:53,320 --> 00:45:55,000
- É... de partir o coração.
- E confuso.
923
00:45:55,054 --> 00:45:57,365
O filho dela morre,
ela desaparece...
924
00:45:57,402 --> 00:45:58,700
muda de identidade...
925
00:45:58,740 --> 00:46:00,565
e depois, simplesmente, começa
a matar outras crianças? Porquê?
926
00:46:00,635 --> 00:46:02,515
Para começar, não acho que
o filho dela esteja morto.
927
00:46:02,575 --> 00:46:04,350
A amiloidose é incurável.
928
00:46:04,410 --> 00:46:07,215
Não acho que ele esteja curado,
acho que ele não está morto.
929
00:46:07,260 --> 00:46:10,100
Os resultados da autópsia
dos corpos encontrados na cabana...
930
00:46:10,145 --> 00:46:13,110
mostram que todos os seis
morreram de exsanguinação...
931
00:46:13,200 --> 00:46:16,220
e essa nem sequer é
a parte mais perturbadora.
932
00:46:16,443 --> 00:46:18,765
Esta é a parte mais perturbadora.
933
00:46:20,553 --> 00:46:22,045
Remoção de órgãos.
934
00:46:22,164 --> 00:46:25,235
Sim, cada vítima teve,
pelo menos, um órgão vital removido.
935
00:46:25,265 --> 00:46:26,355
Coração, fígado, rim.
936
00:46:26,415 --> 00:46:28,725
Então, estás a dizer
que ela está a extrair órgãos...
937
00:46:28,775 --> 00:46:30,700
dos miúdos raptados
para manter o filho dela vivo?
938
00:46:30,741 --> 00:46:32,100
Não confirmo nem nego.
939
00:46:32,172 --> 00:46:34,000
O halotano é um anestésico proibido.
940
00:46:34,045 --> 00:46:36,100
Banido, mas, não fora de circulação.
941
00:46:36,135 --> 00:46:38,200
Conheço pessoas que ainda o usam.
942
00:46:38,254 --> 00:46:40,800
Médicos da máfia,
cirurgiões ilegais...
943
00:46:40,945 --> 00:46:45,185
O halotano é mais económico
do que o material legal...
944
00:46:45,233 --> 00:46:49,535
então, quase todos os comerciantes
clandestinos o utilizam.
945
00:46:49,590 --> 00:46:52,280
Embora, eu considere
altamente improvável...
946
00:46:52,333 --> 00:46:56,165
que eles entreguem os seus
fornecedores a um polícia.
947
00:46:56,214 --> 00:46:58,059
E que tal a um paciente?
948
00:46:58,930 --> 00:47:01,675
Sr. Jones.
Ainda bem que veio hoje.
949
00:47:01,736 --> 00:47:03,825
Aqui diz que quer uma
operação plástica ao nariz.
950
00:47:03,866 --> 00:47:06,645
Sim, obviamente, não é cosmética.
951
00:47:06,710 --> 00:47:08,145
Tenho um desvio do septo nasal.
952
00:47:08,210 --> 00:47:10,100
Também quer tratar da sua
falta de cabelo?
953
00:47:10,175 --> 00:47:12,275
Qual falta de cabelo?
O meu cabelo é perfeito.
954
00:47:12,335 --> 00:47:13,945
Talvez dar uma refrescadela
nas maçãs do rosto.
955
00:47:14,035 --> 00:47:15,600
Estamos, actualmente,
a oferecer um dois em um.
956
00:47:15,650 --> 00:47:18,835
Nas maçãs do rosto?
As pessoas "refrescam" as maçãs do rosto?
957
00:47:18,879 --> 00:47:21,735
Só estou a dizer que posso
ajudá-lo naquilo que precisar.
958
00:47:21,770 --> 00:47:23,655
Bem, claramente,
eu preciso de muito...
959
00:47:23,710 --> 00:47:25,865
então, quanto custa
o acordo dois em um?
960
00:47:25,928 --> 00:47:28,715
É um depósito de 650 dólares.
Aceitamos "E-Pay".
961
00:47:28,755 --> 00:47:30,500
Há um código de barras
na papelada...
962
00:47:30,530 --> 00:47:32,700
é algo padrão se quiser tirar
um momento para ler.
963
00:47:32,755 --> 00:47:34,915
Muito bem, então,
vou fazer algo em vez disso.
964
00:47:34,965 --> 00:47:37,765
Vou-lhe... ler os seus direitos.
965
00:47:37,845 --> 00:47:39,865
Sou da Polícia de Filadélfia.
966
00:47:39,915 --> 00:47:42,035
Você acabou de ganhar
de 10 a 24 meses de prisão.
967
00:47:42,085 --> 00:47:44,575
E eu sei que gosta de acordos,
então, posso reduzir isso...
968
00:47:44,614 --> 00:47:45,935
talvez em 10%...
969
00:47:45,985 --> 00:47:48,000
se me disser qual é
o seu fornecedor de halotano.
970
00:47:48,070 --> 00:47:51,550
- Tem 10 segundos, 10, 9...
- Está bem.
971
00:47:51,890 --> 00:47:53,965
Mas, não soube disto por mim.
972
00:47:55,684 --> 00:47:57,493
Existem três fornecedores locais.
973
00:47:58,341 --> 00:48:00,098
Polícia! Mostre as mãos.
974
00:48:00,583 --> 00:48:02,125
Vamos!
975
00:48:03,010 --> 00:48:04,865
Polícia! Não se mexa.
976
00:48:09,458 --> 00:48:10,615
Polícia!
977
00:48:10,786 --> 00:48:12,220
Deite-se no chão!
978
00:48:12,325 --> 00:48:13,550
Sente-se!
979
00:48:21,135 --> 00:48:23,315
Preciso que me ouça
com muita atenção,
980
00:48:23,380 --> 00:48:25,165
porque só irei dizer isto uma vez.
981
00:48:25,215 --> 00:48:27,625
Não estou aqui como polícia,
estou aqui como pai.
982
00:48:27,685 --> 00:48:28,815
Aquilo que você vendeu...
983
00:48:28,857 --> 00:48:31,615
vendeu a uma mulher
que raptou o meu filho.
984
00:48:31,677 --> 00:48:33,675
O nome dela é Elizabeth Coulter.
985
00:48:33,869 --> 00:48:35,675
Preciso de saber
onde posso encontrá-la,
986
00:48:35,745 --> 00:48:37,015
e eu preciso de saber isso agora.
987
00:48:37,052 --> 00:48:39,115
- Triste história.
- A sério?
988
00:48:39,166 --> 00:48:40,565
Eu gostaria de poder ajudar.
989
00:48:40,614 --> 00:48:43,765
Não gostaria.
Mas, irá desejar que pudesse.
990
00:48:45,422 --> 00:48:48,965
Talvez seja tímido
perante as câmaras.
991
00:48:52,572 --> 00:48:54,785
Eu sei aquilo em que está a pensar.
992
00:48:55,156 --> 00:48:57,355
Mas, uma criança
está a ser "retalhada" em peças.
993
00:48:57,420 --> 00:49:00,045
O Jay está a fazer o melhor possível
para impedir que isso aconteça.
994
00:49:00,110 --> 00:49:02,125
Fazer a coisa errada
pelos motivos certos...
995
00:49:02,165 --> 00:49:03,545
ainda é fazer a coisa errada.
996
00:49:03,615 --> 00:49:06,675
- Mike...
- Mas, aquilo em que estou a pensar é...
997
00:49:07,730 --> 00:49:09,865
Eu, na verdade,
não tenho uma ideia melhor.
998
00:49:10,289 --> 00:49:12,824
É o sacana da sala 3.
999
00:49:13,071 --> 00:49:14,600
A Coulter pediu-lhe
para enviar o halotano...
1000
00:49:14,645 --> 00:49:17,225
para um armazém de logística
em Callowhill.
1001
00:49:17,275 --> 00:49:18,561
Tens a morada?
1002
00:49:23,505 --> 00:49:24,940
Odeio vigilâncias.
1003
00:49:25,450 --> 00:49:28,145
Queremos agir, sabemos da urgência,
mas, tudo o que podemos fazer é esperar.
1004
00:49:28,200 --> 00:49:29,835
Eu odeio-as por outro motivo.
1005
00:49:31,375 --> 00:49:34,679
- O Ken era um tipo porreiro.
- Óptimo parceiro. Meu amigo.
1006
00:49:34,680 --> 00:49:36,675
Depois dele ter sido morto...
1007
00:49:37,875 --> 00:49:39,827
foram alguns dias sombrios.
1008
00:49:40,645 --> 00:49:42,865
Também não tão sombrios, no sofá.
1009
00:49:43,030 --> 00:49:45,412
Era suposto teres ficado
para me ajudar com o luto.
1010
00:49:45,413 --> 00:49:48,335
Bem, eu ajudei. O sexo
é uma forma de lidar com o luto.
1011
00:49:49,010 --> 00:49:51,765
Então, lidamos copiosamente com ele.
1012
00:49:53,630 --> 00:49:55,375
O que é que aconteceu àquele sofá?
1013
00:49:55,420 --> 00:49:56,965
Não sei.
1014
00:49:57,685 --> 00:49:59,225
Era um bom sofá, no entanto.
1015
00:49:59,275 --> 00:50:00,440
Pois.
1016
00:50:07,510 --> 00:50:10,375
Ali está ela.
A mulher que raptou o Keith.
1017
00:50:10,424 --> 00:50:12,465
Vou-me aproximar e
confirmar a identidade.
1018
00:50:12,515 --> 00:50:13,993
Vai pelas traseiras.
1019
00:50:32,434 --> 00:50:34,336
Então, por favor, abra isso.
1020
00:51:18,322 --> 00:51:19,586
Nikki!
1021
00:51:41,292 --> 00:51:42,539
Nikki!
1022
00:51:47,724 --> 00:51:49,624
Olá, consegue ouvir-me?
1023
00:51:50,594 --> 00:51:53,625
Por favor. Por favor, acorde.
1024
00:51:57,976 --> 00:51:59,810
- Max?
- Sim.
1025
00:52:01,390 --> 00:52:02,640
Como é que sabia?
1026
00:52:02,896 --> 00:52:06,445
O meu nome é Nikki.
Eu sou agente da Polícia.
1027
00:52:06,498 --> 00:52:08,735
- Andava à tua procura.
- Ela esteve aqui agora mesmo.
1028
00:52:08,780 --> 00:52:10,375
Disse que voltaria logo.
1029
00:52:10,435 --> 00:52:13,965
Ela está sozinha?
Viste mais alguém?
1030
00:52:17,673 --> 00:52:20,065
Óptimo. Está acordada.
1031
00:52:21,218 --> 00:52:24,165
- O que é que está a fazer?
- Apenas um leve sedativo.
1032
00:52:24,211 --> 00:52:26,025
- Espere.
- Vai fazê-la sentir-se melhor.
1033
00:52:26,093 --> 00:52:27,400
Não precisa de fazer isso.
1034
00:52:27,450 --> 00:52:30,226
Beth, sou agente da Polícia.
1035
00:52:31,210 --> 00:52:33,148
Eu sei do seu filho.
1036
00:52:34,132 --> 00:52:37,610
Que pretende salvá-lo, certo?
Mas, a que custo?
1037
00:52:37,780 --> 00:52:39,620
Não irei enterrar o meu filho.
1038
00:52:39,675 --> 00:52:41,180
Por causa disso...
1039
00:52:41,273 --> 00:52:44,565
outras seis mães tiveram
de enterrar os seus.
1040
00:52:45,781 --> 00:52:47,865
- Eu quase fui a número sete.
- Meu Deus.
1041
00:52:47,905 --> 00:52:49,647
Você manteve o meu filho preso.
1042
00:52:49,961 --> 00:52:52,000
O seu foi aquele que conseguiu fugir.
1043
00:52:52,045 --> 00:52:53,875
Que poético.
1044
00:52:54,343 --> 00:52:57,515
Estes transplantes
requerem muito sangue.
1045
00:52:57,639 --> 00:52:59,500
O seu filho era um "fornecedor" regular.
1046
00:52:59,548 --> 00:53:00,745
Você não tinha o direito.
1047
00:53:00,805 --> 00:53:04,370
Eu nunca lhe retirei mais do que
aquilo que ele conseguia suportar.
1048
00:53:04,600 --> 00:53:08,483
Ainda assim,
foi um acto nobre da parte dele.
1049
00:53:09,772 --> 00:53:11,624
Mas, agora, aqui está você...
1050
00:53:11,928 --> 00:53:14,500
no lugar dele,
pronta a fazer o mesmo.
1051
00:53:14,545 --> 00:53:16,815
Claro, uma cirurgia
de coração aberto...
1052
00:53:16,860 --> 00:53:19,210
é muito mais extensa.
1053
00:53:20,699 --> 00:53:23,445
Provavelmente, teremos
de "secá-la" até ao tutano.
1054
00:53:42,057 --> 00:53:44,665
Não quero saber se o
Vice-Presidente está na cidade, está bem?
1055
00:53:44,721 --> 00:53:46,800
Não importa se é o Presidente,
se é o Papa...
1056
00:53:46,845 --> 00:53:48,825
não me interessa se é
o fantasma da Rainha Isabel.
1057
00:53:48,876 --> 00:53:51,235
Ela precisa de uma "babysitter",
ela pode pagar 20 dólares por hora...
1058
00:53:51,290 --> 00:53:53,435
como toda a gente.
Um dos nossos desapareceu.
1059
00:53:53,499 --> 00:53:56,765
Esqueça a comitiva e ajude-nos
a encontrá-la, por favor!
1060
00:53:57,335 --> 00:53:59,225
Sim, eles estão a olhar especados,
mas, não estão irritados.
1061
00:53:59,265 --> 00:54:01,200
Estão felizes que alguém esteja
a gritar sobre isso e eu também.
1062
00:54:01,250 --> 00:54:03,375
Encontraste algum
do fornecedor de halotano?
1063
00:54:03,405 --> 00:54:04,465
Só para que fique claro...
1064
00:54:04,510 --> 00:54:06,675
para encontrar a Nicole,
não há limites, está bem?
1065
00:54:06,727 --> 00:54:09,075
- Qualquer coisa é válida.
- Entendido. O que é que tens?
1066
00:54:09,116 --> 00:54:11,835
Temos grampos, anestesia,
aparelho de tomografia computadorizada...
1067
00:54:11,880 --> 00:54:14,635
mesa cirúrgica,
máquina de diálise, estribos.
1068
00:54:14,669 --> 00:54:16,375
Todos enviados para entrega.
1069
00:54:16,438 --> 00:54:19,400
- Porque é que o alerta não disparou?
- Pedi-lhes que esperassem.
1070
00:54:19,450 --> 00:54:20,825
Bem, para quê?
1071
00:54:20,875 --> 00:54:22,535
Para que fosse eu a dizer
aos meus filhos...
1072
00:54:22,585 --> 00:54:24,955
- que a mãe deles está desaparecida.
- Jason, Jason.
1073
00:54:25,010 --> 00:54:27,910
Por favor, diz-lhes que iremos
fazer tudo aquilo que pudermos.
1074
00:54:28,010 --> 00:54:29,735
E assim que esse alerta for emitido...
1075
00:54:29,775 --> 00:54:31,775
irei providenciar
para que seja reenviado...
1076
00:54:31,815 --> 00:54:34,075
- com actualizações regulares, está bem?
- Está bem.
1077
00:54:34,100 --> 00:54:35,445
Diz isso outra vez.
1078
00:54:35,745 --> 00:54:38,290
- Diz à Sid e ao Keith...
- Não, actualizações regulares.
1079
00:54:38,340 --> 00:54:40,525
- O que tem isso?
- Alguns dispositivos médicos...
1080
00:54:40,575 --> 00:54:42,625
tem actualizações regulares
de "software" de forma remota.
1081
00:54:42,680 --> 00:54:44,625
Se uma das máquinas que ela tem
fizer uma dessas actualizações...
1082
00:54:44,675 --> 00:54:46,600
poderemos localizá-la
através do endereço de IP.
1083
00:54:46,656 --> 00:54:48,445
Vamos. Vamos, vamos.
1084
00:54:54,120 --> 00:54:58,140
Sid. Ouve, preciso de falar
contigo e com o teu irmão agora.
1085
00:55:01,335 --> 00:55:02,800
O pai quer falar connosco.
1086
00:55:02,845 --> 00:55:05,220
Está bem.
Mas, seria simpático bateres à porta.
1087
00:55:05,262 --> 00:55:07,075
Querido diário,
quando a minha penugem...
1088
00:55:07,107 --> 00:55:10,245
se transformará num verdadeiro bigode?
Nunca pensei que tivesses um diário.
1089
00:55:10,375 --> 00:55:12,135
Aprendemos a fazer isso na terapia.
1090
00:55:12,200 --> 00:55:13,720
Faz parte do processo de cura.
1091
00:55:13,780 --> 00:55:15,200
Desculpa.
1092
00:55:15,245 --> 00:55:16,505
Pai, ainda estás aí?
1093
00:55:16,556 --> 00:55:18,750
Tenho de vos dizer uma coisa.
1094
00:55:18,803 --> 00:55:20,625
- É importante.
- Pai, se é sobre encontrar a pessoa...
1095
00:55:20,665 --> 00:55:23,565
quem me raptou, eu tenho lido
sobre aquilo que acontece a seguir...
1096
00:55:23,615 --> 00:55:25,300
- Não, não, Keith...
- Não, eu sei.
1097
00:55:25,342 --> 00:55:27,910
Terei de identificá-la,
testemunhar contra ela.
1098
00:55:27,950 --> 00:55:30,865
Quando fugi, pensei que nunca
mais teria de vê-la outra vez...
1099
00:55:30,925 --> 00:55:32,665
Ouve-me. Não é sobre isso...
1100
00:55:32,720 --> 00:55:34,725
é sobre a vossa mãe.
Aconteceu-lhe uma coisa.
1101
00:55:34,785 --> 00:55:37,330
O quê? O que é que lhe aconteceu?
1102
00:55:37,710 --> 00:55:39,100
Ela foi raptada.
1103
00:55:42,859 --> 00:55:47,965
DESAPARECIDA
1104
00:55:51,796 --> 00:55:54,235
Precisamos de nos concentrar
em sair daqui.
1105
00:55:54,298 --> 00:55:57,345
- Não, não podemos escapar dela.
- É claro que podemos.
1106
00:55:57,863 --> 00:55:59,765
Sabes, ela raptou
o meu filho uma vez.
1107
00:55:59,834 --> 00:56:01,810
Ela prendeu-o, assim como a ti.
1108
00:56:02,292 --> 00:56:03,626
E ele fugiu.
1109
00:56:04,000 --> 00:56:05,375
Tu também podes.
1110
00:56:05,751 --> 00:56:08,330
Tens a mesma força, posso-te dizer.
1111
00:56:08,584 --> 00:56:10,110
Agora...
1112
00:56:11,310 --> 00:56:13,875
Vês aquela agulha
no teu braço ali mesmo?
1113
00:56:14,042 --> 00:56:16,365
Vou precisar que a tires.
1114
00:56:16,417 --> 00:56:17,500
E se ela voltar?
1115
00:56:17,542 --> 00:56:20,965
- Talvez devêssemos esperar pela Polícia.
- Não me parece que tenhamos tempo.
1116
00:56:21,375 --> 00:56:23,459
Vamos, Max, tu consegues.
1117
00:56:24,709 --> 00:56:28,865
Pega no tubo plástico,
está bem, e puxa-o.
1118
00:56:29,210 --> 00:56:33,675
Agora, puxa firmemente o tubo.
1119
00:56:35,542 --> 00:56:37,918
Está tudo bem.
É isso que nós queremos.
1120
00:56:38,751 --> 00:56:41,110
Vês aquela bandeja cirúrgica ali?
1121
00:56:41,292 --> 00:56:42,575
Ela tem as ferramentas...
1122
00:56:42,635 --> 00:56:45,324
que precisas para te libertares, Max.
1123
00:56:45,375 --> 00:56:47,865
Como é que está a tua pontaria?
Já jogaste ao lançamento do saco?
1124
00:56:47,918 --> 00:56:50,100
- Com sacos de feijão? Já.
- Sim.
1125
00:56:50,167 --> 00:56:53,070
Em vez de um saco de feijões,
tens uma bolsa de soro.
1126
00:56:53,125 --> 00:56:57,415
Que vais atirar para cima
daquela bandeja cirúrgica...
1127
00:56:57,459 --> 00:56:59,000
e, depois, vais pegar no tubo...
1128
00:56:59,042 --> 00:57:00,965
e puxá-la para ti.
1129
00:57:01,584 --> 00:57:03,330
Demora o tempo que precisares.
1130
00:57:03,709 --> 00:57:06,102
Isso mesmo. Perfeito.
1131
00:57:06,500 --> 00:57:07,751
Óptimo. Apenas...
1132
00:57:08,250 --> 00:57:11,110
Vamos, puxa.
Puxa, isso.
1133
00:57:14,710 --> 00:57:16,655
Consegues alcançar a seringa?
1134
00:57:17,709 --> 00:57:18,985
Isso.
1135
00:57:19,292 --> 00:57:20,550
Óptimo.
1136
00:57:22,125 --> 00:57:23,959
Agora, eis aquilo que
preciso que faças.
1137
00:57:40,876 --> 00:57:43,965
As máquinas de diálise
fazem actualizações de "software".
1138
00:57:46,000 --> 00:57:48,655
Isto é óptimo, mas, para localizá-la,
precisamos de saber quem é o fabricante.
1139
00:57:48,725 --> 00:57:51,500
"CMT Incorporated"
e já temos o mandado.
1140
00:57:51,550 --> 00:57:53,025
É um mapa de todos
os clientes da "CMT"...
1141
00:57:53,083 --> 00:57:55,310
que têm uma máquina de diálise
na grande área metropolitana.
1142
00:57:55,375 --> 00:57:57,500
Aqueles são endereços IP
que a "CMT" forneceu.
1143
00:57:57,550 --> 00:57:59,645
- Quantos endereços são?
- 145.
1144
00:57:59,710 --> 00:58:01,770
São demasiados endereços,
não temos tempo.
1145
00:58:01,835 --> 00:58:03,400
Tivemos uma dica com o alerta.
1146
00:58:03,459 --> 00:58:05,800
O carro da Colt foi visto
nas proximidades de Alden Park.
1147
00:58:05,865 --> 00:58:09,915
Sim, nessa zona tenho... 10.
1148
00:58:09,959 --> 00:58:11,725
10? 10 nós conseguimos.
10 é bom.
1149
00:58:11,792 --> 00:58:13,945
E, parafraseando
a nossa destemida líder...
1150
00:58:14,000 --> 00:58:16,525
- vamos recuperar o nosso bebé.
- Mas, eu quero ir convosco!
1151
00:58:16,584 --> 00:58:17,835
Tens treino no terreno?
1152
00:58:17,876 --> 00:58:20,700
A Capitã Batista deu-me uma oportunidade,
confiou em mim quando mais ninguém o fez.
1153
00:58:20,745 --> 00:58:22,935
E disparei uma arma uma vez.
1154
00:58:23,000 --> 00:58:25,165
Tudo bem, vamos.
Anda comigo.
1155
00:58:44,045 --> 00:58:47,675
Quero que empurres a agulha
até meio do caminho, está bem?
1156
00:58:47,709 --> 00:58:50,300
Não a empurres toda.
E, depois, dobra a ponta.
1157
00:58:50,355 --> 00:58:53,710
90 graus no sentido anti-horário.
1158
00:58:53,765 --> 00:58:55,575
Vais sentir uma leve resistência.
1159
00:58:55,635 --> 00:58:56,834
Acho que não está a funcionar.
1160
00:58:57,626 --> 00:58:59,665
Vamos, continua a tentar, Max.
1161
00:58:59,709 --> 00:59:01,965
Tu consegues, está bem?
Tu consegues.
1162
00:59:02,709 --> 00:59:04,958
- Funcionou.
- Retira as tuas amarras.
1163
00:59:04,959 --> 00:59:07,792
Aí está.
Agora, as amarras nas tuas pernas.
1164
00:59:08,042 --> 00:59:09,335
Foste fantástico.
1165
00:59:09,542 --> 00:59:13,675
Muito bem, agora, pega
no bisturi e corta as minhas amarras.
1166
00:59:13,709 --> 00:59:16,417
Vamos, vamos, vamos.
1167
00:59:16,918 --> 00:59:20,440
- Ela está a vir.
- Espera, pára, espera.
1168
00:59:30,500 --> 00:59:32,165
Muito bem, vai, vai.
1169
00:59:37,125 --> 00:59:38,325
Vamos.
1170
00:59:41,584 --> 00:59:45,965
Está bem. Vamos tirar-te daqui.
1171
00:59:46,167 --> 00:59:47,167
Vamos.
1172
00:59:47,667 --> 00:59:48,900
Agora...
1173
00:59:50,584 --> 00:59:52,910
Assim que estiveres lá fora,
tens de fugir.
1174
00:59:53,000 --> 00:59:55,225
Vai para a casa de um vizinho,
aonde quer que aches...
1175
00:59:55,285 --> 00:59:58,400
que é seguro e, apenas, então
ligas para as Emergências.
1176
00:59:58,465 --> 00:59:59,765
Não vem comigo?
1177
00:59:59,918 --> 01:00:02,600
Há aqui outro rapaz
que precisa da minha ajuda.
1178
01:00:02,751 --> 01:00:05,225
O Noah.
Sim, eu vi-o.
1179
01:00:05,626 --> 01:00:07,035
Tinha algo de errado com ele.
1180
01:00:07,090 --> 01:00:08,225
Eu sei.
Vou buscá-lo.
1181
01:00:08,292 --> 01:00:10,000
E iremos logo atrás de ti, está bem?
1182
01:00:10,050 --> 01:00:11,918
Tens de ir. Vai.
1183
01:00:12,709 --> 01:00:14,100
Cuidado, cuidado.
1184
01:00:26,667 --> 01:00:27,875
Noah.
1185
01:00:28,334 --> 01:00:30,710
Sou agente da Polícia, Noah.
Estou aqui para ajudar.
1186
01:00:31,834 --> 01:00:33,550
Noah, consegues levantar-te?
1187
01:00:33,876 --> 01:00:35,550
Noah? Consegues falar?
1188
01:00:36,792 --> 01:00:37,918
Meu Deus.
1189
01:00:45,000 --> 01:00:46,500
É falta de educação entrar...
1190
01:00:46,545 --> 01:00:48,975
no quarto de alguém
sem ser convidado.
1191
01:00:56,167 --> 01:00:58,600
Ela não está metida em problemas,
ela foi raptada.
1192
01:00:58,790 --> 01:01:00,400
Sim, isto foi uma péssima ideia.
1193
01:01:00,465 --> 01:01:03,200
- Onde é que está a Sidney?
- No quarto dela, aterrorizada.
1194
01:01:03,250 --> 01:01:04,765
À beira do telemóvel,
à espera de uma actualização.
1195
01:01:04,834 --> 01:01:06,425
Tenta acalmar-te, está bem?
1196
01:01:06,500 --> 01:01:08,800
- A Nikki vai ficar bem.
- Tu não sabes isso.
1197
01:01:08,959 --> 01:01:11,291
O que quer que lhe aconteça
será por minha culpa.
1198
01:01:11,292 --> 01:01:12,375
Nunca devia ter dito nada.
1199
01:01:12,417 --> 01:01:13,935
Não poderias saber
que isto iria acontecer.
1200
01:01:13,985 --> 01:01:15,425
Aquilo que fizeste foi corajoso.
1201
01:01:15,500 --> 01:01:16,825
- A sério?
- Sim.
1202
01:01:16,876 --> 01:01:18,945
Porque do meu ponto de vista,
parece-me bastante egoísta.
1203
01:01:19,000 --> 01:01:21,535
Tentaste impedir uma mulher
de matar mais crianças.
1204
01:01:21,584 --> 01:01:22,959
Com é que isso é egoísta?!
1205
01:01:23,507 --> 01:01:27,565
- Isto foi sobre vingança
- Não. Isto é sobre justiça.
1206
01:01:28,167 --> 01:01:29,765
O Jason e a Nikki irão impedi-la.
1207
01:01:29,834 --> 01:01:31,165
Eles vão ser heróis.
1208
01:01:31,209 --> 01:01:33,415
Tu vais ser um herói.
E aquela mulher...
1209
01:01:33,445 --> 01:01:35,550
- terá aquilo que merece.
- Talvez.
1210
01:01:35,907 --> 01:01:38,565
Ou, talvez, alguém que eu gosto
vai acabar morto.
1211
01:01:40,667 --> 01:01:42,155
Outro beco sem saída.
O que é que conseguiste?
1212
01:01:42,209 --> 01:01:43,815
Acabei de falar ao telemóvel
com o Joe Maxwell.
1213
01:01:43,880 --> 01:01:45,425
A Capitã Batista ajudou-o a fugir.
1214
01:01:45,500 --> 01:01:47,815
Ele conseguiu chegar a uma loja de
conveniência e ligou para as Emergências.
1215
01:01:47,875 --> 01:01:49,025
Espera, onde é que está Nikki?
1216
01:01:49,083 --> 01:01:50,625
Ele disse que ela ficou para trás...
1217
01:01:50,665 --> 01:01:52,125
para ajudar a salvar o Noah.
1218
01:01:57,210 --> 01:01:59,000
Estou a caminho,
Mike, quase lá.
1219
01:01:59,042 --> 01:02:00,875
A redireccionar todos os veículos
para irem ao teu encontro.
1220
01:02:00,925 --> 01:02:02,000
10 minutos, no máximo.
1221
01:02:02,042 --> 01:02:04,815
Disseste que, quando se trata
de encontrar a Nikki, vale tudo.
1222
01:02:04,876 --> 01:02:05,886
Estavas a falar a sério?
1223
01:02:05,925 --> 01:02:07,245
Sim, estava. Estou.
1224
01:02:07,310 --> 01:02:08,830
Então, não vou esperar pelos reforços.
1225
01:02:08,856 --> 01:02:10,731
Óptimo.
Não posso perdê-la, Jay.
1226
01:02:13,584 --> 01:02:16,375
Meu doce e corajoso menino.
1227
01:02:17,709 --> 01:02:19,500
Estamos quase prontos.
1228
01:02:20,334 --> 01:02:21,935
Beth. Ele está morto.
1229
01:02:22,000 --> 01:02:23,751
Não pode trazê-lo de volta.
1230
01:02:26,792 --> 01:02:29,125
Acho que é melhor acalmarmo-nos.
1231
01:02:34,042 --> 01:02:35,715
Quero sair daqui...
1232
01:02:39,900 --> 01:02:42,080
Espere, espere, espere.
Espere, o seu filho.
1233
01:02:42,125 --> 01:02:45,250
Antes de me "apagar", devia...
1234
01:02:45,875 --> 01:02:48,025
Devia saber algo sobre o seu filho.
1235
01:02:48,085 --> 01:02:49,370
Venha cá.
1236
01:02:49,500 --> 01:02:53,542
É claro... ele não sai a si na beleza.
1237
01:02:55,876 --> 01:02:59,000
Pensando bem, talvez
não precisemos de anestesia.
1238
01:03:52,415 --> 01:03:53,708
Então, então, então!
Mãos, mãos.
1239
01:03:53,709 --> 01:03:55,291
Deixe-me ver as suas mãos, agora!
1240
01:03:55,292 --> 01:03:57,200
O Noah morrerá
sem este transplante.
1241
01:03:57,292 --> 01:03:59,110
Abaixe a faca.
Ninguém tem de morrer.
1242
01:03:59,179 --> 01:04:00,972
Jay, Noah, Noah.
1243
01:04:02,210 --> 01:04:03,935
Não, não se atreva.
1244
01:04:04,000 --> 01:04:06,675
Não. Não. Não, não!
Não se aproxime dele.
1245
01:04:06,715 --> 01:04:09,556
Não se aproxime do meu filho!
1246
01:04:13,209 --> 01:04:15,250
Estás bem.
Sentes-te bem?
1247
01:04:15,500 --> 01:04:17,834
Sim, ficarei melhor quando sair daqui.
1248
01:04:18,125 --> 01:04:19,965
- Faz alguma pressão aí.
- Sim.
1249
01:04:20,210 --> 01:04:21,440
Está tudo bem, querido.
1250
01:04:21,500 --> 01:04:23,000
Não deixarei que te façam mal.
1251
01:04:23,045 --> 01:04:24,600
Não deixarei que ninguém te faça mal.
1252
01:04:24,650 --> 01:04:26,125
Não deixará que ninguém lhe faça mal?
1253
01:04:26,169 --> 01:04:28,435
E o meu filho?
E o meu filho?
1254
01:04:28,500 --> 01:04:29,565
Jay.
1255
01:04:29,625 --> 01:04:31,175
No chão, agora, de bruços.
1256
01:04:31,209 --> 01:04:32,280
Por favor.
1257
01:04:32,345 --> 01:04:33,785
Deite-se no chão, imediatamente.
1258
01:04:33,834 --> 01:04:35,365
Deite-se no chão, imediatamente.
1259
01:04:35,417 --> 01:04:37,143
- Por favor, não.
- Por favor, não?
1260
01:04:37,510 --> 01:04:39,000
Pensei naquilo que iria fazer
neste momento...
1261
01:04:39,035 --> 01:04:40,635
nos últimos seis anos da minha vida.
1262
01:04:40,698 --> 01:04:42,100
- Jay!
- Entende? Seis anos.
1263
01:04:42,165 --> 01:04:43,965
- Não vai querer fazer isso.
- Há seis anos...
1264
01:04:44,045 --> 01:04:46,175
que há uma bala nesta arma
com o seu nome.
1265
01:04:46,250 --> 01:04:48,575
- E é isso que você merece.
- Eu sei como te sentes, está bem?
1266
01:04:48,635 --> 01:04:50,999
Eu também me sinto assim,
mas... não podes fazer isto.
1267
01:04:51,000 --> 01:04:53,415
Compreende-me?
É isso que você merece.
1268
01:04:53,459 --> 01:04:54,751
Jay, por favor.
1269
01:04:55,042 --> 01:04:57,083
Não queres fazer isso, querido.
1270
01:04:58,876 --> 01:05:00,250
Pensa na Sidney.
1271
01:05:00,500 --> 01:05:01,965
Seis anos.
1272
01:05:06,083 --> 01:05:07,765
Por favor, Jay.
1273
01:05:13,500 --> 01:05:16,065
- A minha família merece mais.
- Obrigada. Meu Deus.
1274
01:05:16,165 --> 01:05:18,965
Elizabeth Coulter, está presa...
1275
01:05:19,110 --> 01:05:21,125
por tentativa de homicídio...
1276
01:05:21,375 --> 01:05:22,525
prisão ilegal...
1277
01:05:22,585 --> 01:05:24,875
e pelo rapto do meu filho,
Keith Grant.
1278
01:05:29,083 --> 01:05:30,292
Ela não te consegue ver.
1279
01:05:30,792 --> 01:05:32,110
Eu sei que isto é difícil...
1280
01:05:32,200 --> 01:05:34,365
mas, se a conseguires
identificar positivamente...
1281
01:05:34,417 --> 01:05:35,715
isso será uma prova crítica...
1282
01:05:35,765 --> 01:05:38,330
que poderá ser utilizada
contra ela no julgamento.
1283
01:05:39,410 --> 01:05:41,415
Julgamento?
Não terei de testemunhar contra ela?
1284
01:05:41,465 --> 01:05:42,440
Ela conseguirá ver-me então.
1285
01:05:42,465 --> 01:05:43,875
Ela nunca mais te irá tocar.
1286
01:05:43,925 --> 01:05:45,765
Prometo, está bem?
1287
01:05:47,542 --> 01:05:48,584
Como é que está a mãe?
1288
01:05:49,445 --> 01:05:52,275
Ele está bem.
Perdeu algum sangue...
1289
01:05:52,334 --> 01:05:53,900
então, está algo tonta.
1290
01:05:53,959 --> 01:05:55,541
É normal, certo?
1291
01:05:55,542 --> 01:05:57,570
15 pontos, mas...
1292
01:05:57,680 --> 01:05:59,075
para apanhar a pessoa que te raptou...
1293
01:05:59,125 --> 01:06:01,625
juro-te que ela diria que valeu a pena.
1294
01:06:01,675 --> 01:06:04,565
Está bem? A questão é...
será que a apanhamos?
1295
01:06:08,042 --> 01:06:10,810
- Número 2.
- Número 2.
1296
01:06:11,626 --> 01:06:13,417
Número 2, dê um passo em frente.
1297
01:06:16,250 --> 01:06:17,292
Sim?
1298
01:06:18,125 --> 01:06:19,167
Sim, é ela.
1299
01:06:22,209 --> 01:06:23,584
Eu sei quem tu és.
1300
01:06:26,209 --> 01:06:27,965
Tu és aquele que escapou.
1301
01:06:28,542 --> 01:06:30,220
Anda, não lhe dês ouvidos.
1302
01:06:30,600 --> 01:06:34,235
Ela tem razão.
O Keith foi aquele que escapou.
1303
01:06:34,292 --> 01:06:35,825
E a mãe, não te esqueças da mãe.
1304
01:06:35,876 --> 01:06:37,400
Sim, não te esqueças da mãe.
1305
01:06:37,459 --> 01:06:40,575
Sim, a mãe e o Keith
são aqueles que escaparam.
1306
01:06:40,635 --> 01:06:43,675
E, enquanto lamentamos a perda
daqueles que não escaparam...
1307
01:06:43,800 --> 01:06:45,525
Àqueles que não escaparam.
1308
01:06:45,710 --> 01:06:49,945
Mas, celebramos a vitória
daqueles que conseguiram.
1309
01:06:50,000 --> 01:06:51,600
Não quero parecer sentimental...
1310
01:06:51,665 --> 01:06:56,345
mas, também podemos fazer
um brinde à justiça ter sido feita...
1311
01:06:56,459 --> 01:06:59,035
e ao criminoso ou, neste caso,
à criminosa...
1312
01:06:59,083 --> 01:07:01,959
ter sido apanhada e esta história
terminar com um "felizes para sempre".
1313
01:07:02,315 --> 01:07:03,735
Isso não soou nada sentimental.
1314
01:07:03,792 --> 01:07:06,315
Foi tremendamente sentimental.
1315
01:07:06,375 --> 01:07:08,180
- E eu adorei, amei.
- Obrigado.
1316
01:07:08,250 --> 01:07:10,082
Foi muito bom.
Muito bom, na verdade.
1317
01:07:10,083 --> 01:07:11,083
Vamos.
1318
01:07:18,500 --> 01:07:20,250
Estou contente que
o Oliver esteja aqui.
1319
01:07:20,834 --> 01:07:22,935
Ele tornou-se
um bom amigo, não tornou?
1320
01:07:23,000 --> 01:07:25,167
Tornou. Eu...
1321
01:07:25,459 --> 01:07:28,765
eu, definitivamente, não teria conseguido
passar por isto sem ele.
1322
01:07:30,083 --> 01:07:32,200
Mas, provavelmente, devias
ir salvá-lo da Kemi, no entanto.
1323
01:07:32,265 --> 01:07:34,040
Quando ela começa
a esfregar aqueles ovos...
1324
01:07:34,090 --> 01:07:36,623
não conseguimos prever como
é que as coisas irão terminar. Vai.
1325
01:07:44,125 --> 01:07:45,565
Eu não sou louca.
1326
01:07:47,709 --> 01:07:48,735
Ou médium...
1327
01:07:48,770 --> 01:07:51,445
mas, Harold e Lloyd, consigo
pressentir no meu sono, então...
1328
01:07:51,500 --> 01:07:52,975
Não, não, não, prossiga.
1329
01:07:53,083 --> 01:07:54,700
Eu acredito em si.
Ele é que é o pagão.
1330
01:07:54,751 --> 01:07:55,785
Vão, vocês os dois...
1331
01:07:55,845 --> 01:07:58,575
antes que vos amaldiçoe a falar
em línguas ou algo desse género.
1332
01:07:58,626 --> 01:07:59,765
Consegue fazer isso?
1333
01:07:59,834 --> 01:08:01,875
- Ela consegue fazer isso?
- Fora daqui!
1334
01:08:11,292 --> 01:08:12,965
Quão esquisito isto é?
1335
01:08:13,175 --> 01:08:16,965
Quando ela estava a esfregar o ovo,
eu senti mesmo alguma coisa.
1336
01:08:17,334 --> 01:08:20,000
Tipo o quê? Tipo...
1337
01:08:21,125 --> 01:08:22,834
Tipo, talvez... isto ainda não acabou?
1338
01:08:24,500 --> 01:08:28,565
Mais como se ela conseguisse
perceber aquilo em que eu estava a pensar.
1339
01:08:28,834 --> 01:08:31,059
Devias estar a pensar
que isto ainda não acabou.
1340
01:08:31,375 --> 01:08:34,675
Vou ter de testemunhar
contra ela em tribunal.
1341
01:08:35,042 --> 01:08:36,610
Eu sei que tens medo disso.
1342
01:08:36,876 --> 01:08:38,875
És o único que sabe porquê.
1343
01:08:39,500 --> 01:08:43,499
É por isso que estarei
contigo a cada passo.
1344
01:08:43,500 --> 01:08:45,626
Ouviste-me? A cada passo.
1345
01:08:46,210 --> 01:08:48,520
Mano, este é um grande dia.
1346
01:08:48,626 --> 01:08:50,499
Devias estar a voar alto
neste momento.
1347
01:08:50,500 --> 01:08:53,965
Olha em teu redor.
Tens tudo aquilo que poderias querer.
1348
01:08:54,250 --> 01:08:57,455
Esta casa, esta família.
1349
01:08:58,125 --> 01:09:01,542
- Uma irmã super boa.
- Não acabaste de dizer isso.
1350
01:09:04,751 --> 01:09:07,965
Gostava de estar no teu lugar, meu.
1351
01:09:09,876 --> 01:09:11,965
Tens a tua vida orientada.
1352
01:09:35,459 --> 01:09:37,765
Avisei para não dizeres a ninguém.
1353
01:09:37,918 --> 01:09:40,400
Eu disse-te o que é que aconteceria
se o fizesses!
1354
01:09:40,500 --> 01:09:44,300
- Ei, ouviu isso?
- Sim. Onde é que está o Keith?
1355
01:09:44,345 --> 01:09:47,042
Nunca irás fugir de mim.
1356
01:09:51,200 --> 01:09:52,550
Keith?
1357
01:09:55,083 --> 01:09:56,417
Pai!
1358
01:09:56,918 --> 01:09:58,915
- Então!
- Pai! Pai!
1359
01:09:58,959 --> 01:10:01,550
- Então! Então!
- Pai! Pai!
1360
01:10:01,834 --> 01:10:03,100
Pai!
1361
01:10:03,667 --> 01:10:07,250
Keith! Querido!
1362
01:10:09,209 --> 01:10:12,750
Sim, sim. Mini SUV preta,
matrículas da Pensilvânia.
1363
01:10:12,751 --> 01:10:16,200
Então! Três primeiros dígitos,
W-D-S.
1364
01:10:16,245 --> 01:10:19,000
- Foi tudo aquilo que consegui.
- Ouviste isto? Sim.
1365
01:10:19,815 --> 01:10:21,075
Óptimo, óptimo.
1366
01:10:21,125 --> 01:10:23,425
Preciso que o alerta saia
o mais rapidamente possível.
1367
01:10:23,626 --> 01:10:24,709
Obrigada, Sam.
1368
01:10:25,250 --> 01:10:26,975
Sim, sim, depois avisamos-te.
1369
01:10:29,125 --> 01:10:31,030
Não posso passar
por isto outra vez, Jay.
1370
01:10:31,081 --> 01:10:32,025
Não vou conseguir.
1371
01:10:32,083 --> 01:10:33,575
Não vais ter de passar
por nada outra vez.
1372
01:10:33,627 --> 01:10:35,035
Estou aqui, não estás sozinha.
1373
01:10:35,083 --> 01:10:36,500
Estamos nisto juntos,
vamos encontrá-lo.
1374
01:10:36,565 --> 01:10:37,935
Prometo-te, vamos encontrá-lo.
1375
01:10:38,000 --> 01:10:39,425
Batemos em todas
as casas no quarteirão.
1376
01:10:39,500 --> 01:10:40,915
Ninguém viu nada.
1377
01:10:40,959 --> 01:10:43,675
Estou a verificar o máximo de imagens
de videovigilância que consigo.
1378
01:10:44,875 --> 01:10:45,900
O que é que conseguiste?
1379
01:10:45,945 --> 01:10:47,800
- O que é?
- Entrei no telemóvel de Keith,
1380
01:10:47,845 --> 01:10:51,800
e existem mensagens
numa aplicação. Eu acho...
1381
01:10:51,925 --> 01:10:54,325
Acho que quem quer que o tenha
raptado tinha andado a contactá-lo.
1382
01:10:54,375 --> 01:10:57,765
"Se fugires de mim, falares com
alguém sobre mim, eu mato-te."
1383
01:10:58,042 --> 01:11:01,400
E, pelos metadados, o assédio
começou há mais de um mês.
1384
01:11:01,465 --> 01:11:02,865
Porque é que o Keith não disse nada?
1385
01:11:02,918 --> 01:11:04,575
Sidney, sabias alguma coisa disto?
1386
01:11:04,626 --> 01:11:07,725
- Não, eu juro.
- Como é que não me apercebi?
1387
01:11:08,210 --> 01:11:10,315
Não te culpes por isto, está bem?
1388
01:11:10,375 --> 01:11:12,525
Estiveste com ele a cada passo...
1389
01:11:12,575 --> 01:11:14,300
e ele sentiu isso, está bem?
Ele, provavelmente, devia estar...
1390
01:11:14,351 --> 01:11:16,100
- demasiado assustado para dizer algo.
- Um momento.
1391
01:11:16,156 --> 01:11:18,365
Um raio não cai no mesmo sítio
duas vezes.
1392
01:11:18,425 --> 01:11:20,110
O Keith é novamente raptado...
1393
01:11:20,165 --> 01:11:22,575
no mesmo dia em que nós
apanhamos a Elizabeth Coulter?
1394
01:11:22,626 --> 01:11:23,900
Não pode ser uma coincidência.
1395
01:11:23,950 --> 01:11:25,715
Achas que ela tem
alguma coisa a ver com isto.
1396
01:11:25,765 --> 01:11:27,825
Olha para estas mensagens,
ela está a cumprir a ameaça que fez.
1397
01:11:27,875 --> 01:11:30,600
Está bem. Só há uma forma
de descobrir, vamos.
1398
01:11:58,710 --> 01:11:59,750
Onde é que ele está?
1399
01:11:59,800 --> 01:12:01,375
Poder-lhe-ia perguntar o mesmo.
1400
01:12:01,435 --> 01:12:04,025
- O Noah está seguro.
- Ele está muito doente.
1401
01:12:04,083 --> 01:12:06,945
Ele precisa de um ambiente
limpo e estéril.
1402
01:12:07,000 --> 01:12:09,400
- É susceptível a infecções.
- O Noah está óptimo.
1403
01:12:09,465 --> 01:12:13,500
Poderá vê-lo assim que nos disser
onde é que está o nosso filho.
1404
01:12:13,542 --> 01:12:14,935
Não sei do que é que estão a falar.
1405
01:12:14,979 --> 01:12:17,100
Você tem um cúmplice?
Pagou a alguém?
1406
01:12:17,170 --> 01:12:19,080
- Para fazer o quê?
- Você sabia que o Keith...
1407
01:12:19,125 --> 01:12:21,540
iria testemunhar contra si,
então, tratou do assunto.
1408
01:12:21,584 --> 01:12:24,935
Sabemos que o tem andado
a ameaçar desde que ele fugiu.
1409
01:12:25,000 --> 01:12:27,900
Não conheço ninguém
chamado Keith.
1410
01:12:30,375 --> 01:12:32,175
Este é o Keith.
1411
01:12:32,626 --> 01:12:34,845
Esse é o rapaz que você raptou.
1412
01:12:35,660 --> 01:12:38,249
Nunca vi esse miúdo antes
na minha vida.
1413
01:12:38,250 --> 01:12:41,290
Muito bem, já respondi às vossas perguntas.
Posso ver o meu filho, por favor?
1414
01:12:41,310 --> 01:12:43,445
Não, não. Não pode.
1415
01:12:43,490 --> 01:12:45,335
Você disse que eu podia
ver o meu filho!
1416
01:12:45,375 --> 01:12:46,835
Ela está a mentir, está bem?
1417
01:12:46,889 --> 01:12:48,635
Se ela admitir ter raptado o Keith...
1418
01:12:48,683 --> 01:12:50,643
então, isso pode ser usado
contra ela no julgamento.
1419
01:12:50,644 --> 01:12:52,275
Isso é demasiado calculista
para alguém...
1420
01:12:52,325 --> 01:12:54,165
que pensa que o seu
filho morto está vivo.
1421
01:12:54,265 --> 01:12:56,235
Ela está a mentir ou o Keith está a mentir.
O que é que estás a dizer?
1422
01:12:56,294 --> 01:12:58,510
Aquilo que eu estou a dizer
é que existem algumas inconsistências.
1423
01:12:58,550 --> 01:13:01,900
O Keith não encaixa muito bem
no perfil das vítimas habituais da Beth.
1424
01:13:01,955 --> 01:13:03,300
Está bem?
Ele não era um sem-abrigo...
1425
01:13:03,345 --> 01:13:05,935
Ele andava a deambular por aí,
tarde à noite, completamente encharcado!
1426
01:13:06,010 --> 01:13:08,225
Ela vê um alvo e uma oportunidade
e aproveita-a!
1427
01:13:08,285 --> 01:13:10,145
Está bem, mas,
o Keith foi resgatado.
1428
01:13:10,146 --> 01:13:12,015
Então, ela apercebeu-se
que cometeu um erro!
1429
01:13:12,100 --> 01:13:13,245
O quê? Seis anos depois?
1430
01:13:13,315 --> 01:13:15,965
- Isso não faz sentido.
- Calma. Então e o Max?
1431
01:13:16,055 --> 01:13:17,415
Está bem. A cabana na floresta.
1432
01:13:17,465 --> 01:13:21,600
Tudo aquilo que o Keith disse
aconteceu exactamente como ele disse.
1433
01:13:21,665 --> 01:13:23,810
Eu sei, está bem? Apenas...
1434
01:13:23,918 --> 01:13:25,745
Ouçam, as imagens de videovigilância
da vossa vizinhança...
1435
01:13:25,792 --> 01:13:28,235
não nos deram nada.
O alerta também não.
1436
01:13:28,292 --> 01:13:30,165
E existem, literalmente,
centenas de SUV's pretas...
1437
01:13:30,210 --> 01:13:32,100
com matrículas que começam
com esses três dígitos.
1438
01:13:32,165 --> 01:13:34,935
Muito bem, não temos pistas.
Então, se queremos o Keith de volta seguro...
1439
01:13:34,985 --> 01:13:37,500
temos de considerar outros ângulos.
Só estou a dizer isso.
1440
01:13:37,544 --> 01:13:39,415
Esperem, é a Sidney.
Olá, querida.
1441
01:13:39,478 --> 01:13:42,868
Acho que encontrei algo
que pode ajudar com o Keith.
1442
01:13:42,869 --> 01:13:44,645
Espera, deixa-me colocar-te em alta-voz.
1443
01:13:45,010 --> 01:13:46,401
Então, estive a vasculhar
o quarto dele...
1444
01:13:46,402 --> 01:13:48,550
e eu sei que não o devia
ter feito, mas...
1445
01:13:48,765 --> 01:13:52,415
ele tem um diário para a terapia
e menciona a mulher.
1446
01:13:52,645 --> 01:13:54,735
Aquela que lhe enviou
mensagens ameaçadoras...
1447
01:13:54,785 --> 01:13:57,445
ela também o está a perseguir e,
aparentemente, veio aqui a casa uma vez.
1448
01:13:57,500 --> 01:14:00,340
Ele escreveu o nome dela?
Algum tipo de identificação?
1449
01:14:00,790 --> 01:14:02,700
Não, ele apenas lhe chama "E.H.".
1450
01:14:02,745 --> 01:14:06,225
Quantas SUV's pretas cuja matrícula
começa por "W-D-7"...
1451
01:14:06,265 --> 01:14:08,220
estão registadas com essas iniciais?
1452
01:14:08,765 --> 01:14:12,400
O nome dela é Evelyn Hadley,
e tem um enorme cadastro criminal.
1453
01:14:12,471 --> 01:14:14,955
Pequenos furtos, roubo,
posse de droga, agressão.
1454
01:14:15,025 --> 01:14:16,615
O que é que ela quer
com o nosso filho?
1455
01:14:16,665 --> 01:14:19,835
Bem, o carro dela está registado
na morada "47, Lamont Avenue".
1456
01:14:19,875 --> 01:14:21,765
Então, digo que devíamos
ir perguntar-lhe.
1457
01:14:48,245 --> 01:14:49,375
Estás bem, querido.
1458
01:14:49,432 --> 01:14:51,025
- Está tudo bem.
- Vocês têm de ir.
1459
01:14:51,060 --> 01:14:52,715
- Têm de ir, ela pode...
- Onde é que ela está?
1460
01:14:52,770 --> 01:14:54,635
- Não te preocupes.
- Estou a falar a sério!
1461
01:14:54,682 --> 01:14:56,025
Porque é que estão em minha casa?
1462
01:14:56,085 --> 01:14:58,145
- Não se mexa.
- Afastem-se do meu filho.
1463
01:14:58,195 --> 01:15:00,675
- Por favor, não dificultem isto.
- O seu filho?!
1464
01:15:02,065 --> 01:15:03,414
Diz-lhes, Lucas.
1465
01:15:04,177 --> 01:15:07,095
Diz a estas pessoas simpáticas como
tens andado a mentir este tempo todo.
1466
01:15:14,039 --> 01:15:15,675
Não consegues, pois não?
1467
01:15:15,997 --> 01:15:18,675
Nem agora consegues fazer-te
um homem e dizer a verdade.
1468
01:15:19,182 --> 01:15:21,975
- Mãe, apenas... deixa-os ir.
- Desculpa... o que é que acabaste de dizer?
1469
01:15:22,429 --> 01:15:25,096
- Chamaste-lhe "mãe"?
- Peço desculpa. Lamento imenso.
1470
01:15:25,097 --> 01:15:27,655
Ouçam, eu juro,
não vos queria magoar.
1471
01:15:27,710 --> 01:15:29,765
Ela viu-vos nas notícias
no ano passado.
1472
01:15:29,812 --> 01:15:31,625
Aquele programa sobre
crianças desaparecidas.
1473
01:15:31,674 --> 01:15:34,175
O Keith era uma delas e ela viu
como eu era parecido com ele...
1474
01:15:34,232 --> 01:15:35,600
quão desesperados vocês estavam.
1475
01:15:35,645 --> 01:15:37,645
Ela pensou que podia
ganhar algum dinheiro.
1476
01:15:37,713 --> 01:15:39,535
Eu não queria, prometo.
1477
01:15:39,590 --> 01:15:42,125
- Tentei dizer-lhe e ela...
- Não te faças de vítima.
1478
01:15:42,175 --> 01:15:43,565
Não te apontei nenhuma arma à cabeça.
1479
01:15:43,616 --> 01:15:45,315
Estudei-vos para ela, inicialmente.
1480
01:15:45,356 --> 01:15:48,100
Mas, quanto mais eu lia,
mais vocês me pareciam a família perfeita.
1481
01:15:48,159 --> 01:15:51,455
Comecei a imaginar
como seria fazer parte dela.
1482
01:15:51,502 --> 01:15:53,965
Entraste em nossa casa
e mentiste-nos...
1483
01:15:54,035 --> 01:15:55,425
Mentiste à nossa filha.
1484
01:15:55,494 --> 01:15:57,010
A Sidney tinha razão. Ela sabia.
1485
01:15:57,070 --> 01:16:00,675
Eu sei que não tenho qualquer direito
de pedir perdão, apenas...
1486
01:16:01,149 --> 01:16:02,965
Eu queria aquilo que ele tinha.
1487
01:16:05,010 --> 01:16:06,565
Um lar verdadeiro.
1488
01:16:09,237 --> 01:16:10,565
Abaixe a arma!
1489
01:16:11,712 --> 01:16:13,956
- Abaixe a arma!
- Ele é meu filho, está bem?
1490
01:16:14,166 --> 01:16:15,455
Não é vosso!
1491
01:16:15,517 --> 01:16:16,545
É meu!
1492
01:16:16,590 --> 01:16:18,755
Está bem... claramente,
perdemos alguma coisa aqui.
1493
01:16:18,811 --> 01:16:19,915
Do que é que ela está a falar?
1494
01:16:19,975 --> 01:16:21,580
O nome dele é Lucas,
é um impostor.
1495
01:16:21,637 --> 01:16:23,115
Ele é um incómodo
para toda a gente.
1496
01:16:23,157 --> 01:16:24,700
Então, salvo estejam
a planear prendê-lo...
1497
01:16:24,745 --> 01:16:26,735
- peço-vos que saiam da minha casa.
- Acalme-se, está bem?
1498
01:16:26,793 --> 01:16:28,535
Abaixem todos as armas,
podemos falar sobre isto.
1499
01:16:28,587 --> 01:16:29,732
Aquilo que fizeste
foi dar-nos esperança.
1500
01:16:29,745 --> 01:16:30,875
Eu pensei nisso.
1501
01:16:30,938 --> 01:16:32,935
- Pensei que isso vos faria felizes.
- Não, não, não, não.
1502
01:16:33,020 --> 01:16:35,025
- Queríamos o nosso filho de volta.
- E eu quero o meu.
1503
01:16:35,085 --> 01:16:37,145
E, agora que o tenho,
acho que acabamos por aqui.
1504
01:16:37,200 --> 01:16:40,755
Você exigiu-nos um resgate,
mandou mensagens a ameaçá-lo...
1505
01:16:40,810 --> 01:16:42,225
e, agora, temos motivos...
1506
01:16:42,265 --> 01:16:44,255
para acreditar tem andado
a abusar fisicamente dele.
1507
01:16:44,301 --> 01:16:45,755
Vai ser presa, Evelyn.
Não há volta a dar a isso.
1508
01:16:45,820 --> 01:16:48,225
Não faças isso. Não dificultes
as coisas ainda mais do que já são.
1509
01:16:48,275 --> 01:16:50,180
Isso é curioso vindo de ti.
1510
01:16:50,231 --> 01:16:52,925
Nada disto teria acontecido
se não tivesses fingido ser filho deles!
1511
01:16:52,980 --> 01:16:54,800
Eu sei!
A culpa foi minha, não deles!
1512
01:16:54,843 --> 01:16:56,110
Eles são boas pessoas!
1513
01:16:56,175 --> 01:16:57,300
Fizeram-me feliz!
1514
01:16:57,350 --> 01:16:59,380
Não faças parecer que eles são
boas pessoas e eu sou a louca!
1515
01:16:59,445 --> 01:17:00,965
Mãe, eu imploro-te!
1516
01:17:13,483 --> 01:17:15,615
No chão, no chão.
Mãos atrás das costas.
1517
01:17:15,666 --> 01:17:17,625
Paramédicos!
Paramédicos, agora, por favor!
1518
01:17:17,672 --> 01:17:19,675
Querido, está bem, olha para mim.
1519
01:17:19,715 --> 01:17:21,550
Precisas de te concentrar.
1520
01:17:23,140 --> 01:17:25,625
- Fica comigo.
- Peço desculpa. Peço desculpa.
1521
01:17:25,678 --> 01:17:27,765
Não precisas de te desculpar
por nada, querido.
1522
01:17:27,831 --> 01:17:29,965
- Faz pressão.
- Estou a fazer.
1523
01:17:36,661 --> 01:17:38,870
- Peço desculpa. Peço desculpa.
- Aguenta firme.
1524
01:17:59,531 --> 01:18:01,900
Isso não pode estar a acontecer.
Não faz nenhum sentido.
1525
01:18:01,945 --> 01:18:03,215
Para mim não.
1526
01:18:03,268 --> 01:18:04,875
O Max, a cabana...
1527
01:18:05,420 --> 01:18:07,955
- Como é que ele poderia saber?
- Pois. Sobre isso...
1528
01:18:08,022 --> 01:18:10,500
Acabei de enviar alguém para verificar como
está o Max e recolher o depoimento dele.
1529
01:18:10,555 --> 01:18:13,025
Ele confirmou que havia
outro rapaz com ele na cabana...
1530
01:18:13,090 --> 01:18:14,601
mas, o nome dele não era Keith.
1531
01:18:16,070 --> 01:18:17,184
Era Oliver.
1532
01:18:21,384 --> 01:18:25,965
Tudo aquilo que o Lucas disse
sobre aquilo que a Beth fez era verdade.
1533
01:18:27,165 --> 01:18:29,875
Excepto que ela não lhe fez a ele.
1534
01:18:32,510 --> 01:18:34,045
Ela fê-lo a mim.
1535
01:18:37,103 --> 01:18:40,551
Eu era fui... bolsa de sangue humana.
1536
01:18:42,471 --> 01:18:44,045
Durante dois anos.
1537
01:18:44,123 --> 01:18:48,047
E quando vi uma oportunidade
para fugir, fi-lo.
1538
01:18:49,695 --> 01:18:52,437
Mas, deixei o Max para trás.
1539
01:18:53,162 --> 01:18:54,831
Porque é que não
contactou a Polícia?
1540
01:18:55,444 --> 01:18:56,552
Não sei.
1541
01:18:57,283 --> 01:18:58,800
Eu devia ter falado...
1542
01:18:59,033 --> 01:19:01,800
mas, a culpa era esmagadora.
1543
01:19:01,850 --> 01:19:05,660
E quanto mais eu esperava...
1544
01:19:05,857 --> 01:19:08,287
mais difícil se tornava falar.
1545
01:19:08,676 --> 01:19:11,246
Mas, o Lucas ofereceu-te
uma forma de corrigir isso.
1546
01:19:11,650 --> 01:19:13,091
Sim.
1547
01:19:13,791 --> 01:19:15,600
Eu precisava
de uma segunda oportunidade.
1548
01:19:15,651 --> 01:19:16,765
E...
1549
01:19:17,517 --> 01:19:20,155
Ele precisava de encerrar o caso
para pararem de investigar.
1550
01:19:20,220 --> 01:19:22,155
Mas, como é que o Lucas
identificou a Beth Coulter?
1551
01:19:22,300 --> 01:19:23,500
Ele nunca a viu.
1552
01:19:23,625 --> 01:19:25,445
E eu jamais conseguiria esquecê-la.
1553
01:19:25,826 --> 01:19:28,925
Então, encontrei uma fotografia
dela na Internet.
1554
01:19:28,987 --> 01:19:30,675
Está bem,
essa é a tua história...
1555
01:19:30,725 --> 01:19:32,300
mas... e a do Keith?
1556
01:19:32,350 --> 01:19:34,365
O Lucas sabia de tudo
aquilo que o Keith saberia.
1557
01:19:34,417 --> 01:19:35,700
Das panquecas de mirtilo da Nicole...
1558
01:19:35,753 --> 01:19:37,322
da pulseira da sorte do Jason.
1559
01:19:38,111 --> 01:19:39,510
Esses foram todos os detalhes...
1560
01:19:39,565 --> 01:19:41,330
que ele encontrou em entrevistas.
1561
01:19:41,423 --> 01:19:44,925
Ele tinha artigos de jornal
com muitos anos.
1562
01:19:44,995 --> 01:19:46,965
E o teste de ADN?
1563
01:19:47,256 --> 01:19:50,498
A Nikki achava que estava
a testar o cabelo de bebé do Keith...
1564
01:19:51,196 --> 01:19:54,525
mas, o Lucas
substituiu-o pelo dele.
1565
01:19:56,181 --> 01:19:57,821
E a cicatriz no braço dele?
1566
01:20:04,961 --> 01:20:07,975
Ele queimou-se mesmo
com água quente?
1567
01:20:08,865 --> 01:20:10,550
Sim.
1568
01:20:11,950 --> 01:20:14,265
Fez tudo aquilo que pôde...
1569
01:20:14,875 --> 01:20:18,975
para escapar da vida que tinha.
Você também o faria.
1570
01:20:20,337 --> 01:20:22,865
A vida do Keith era uma fantasia.
1571
01:20:25,721 --> 01:20:28,110
Pelo menos, ele pôde vivê-la
durante alguns meses.
1572
01:20:31,193 --> 01:20:32,375
Devíamos saber.
1573
01:20:32,433 --> 01:20:35,765
A esperança é algo
muito poderoso, Nik.
1574
01:20:37,070 --> 01:20:38,845
Somos agentes da Polícia, Jay.
1575
01:20:39,225 --> 01:20:41,100
Sou a chefe da Unidade
de Pessoas Desaparecidas.
1576
01:20:41,175 --> 01:20:42,673
Também somos pais.
1577
01:20:42,945 --> 01:20:45,565
Somos pais que queriam
o seu filho de volta.
1578
01:20:46,806 --> 01:20:48,965
Vimos aquilo que queríamos ver.
1579
01:20:49,542 --> 01:20:51,225
O que é que vamos fazer agora?
1580
01:20:53,780 --> 01:20:56,319
Não sei. Acho que a única
coisa que podemos fazer.
1581
01:20:57,374 --> 01:20:58,675
Lamentar.
1582
01:21:08,820 --> 01:21:11,425
Dizem que quando
perdemos alguém que amamos...
1583
01:21:11,465 --> 01:21:13,957
também perdemos
um pedaço de nós mesmos.
1584
01:21:14,209 --> 01:21:16,965
Que a nossa alma se fractura.
1585
01:21:17,710 --> 01:21:19,410
E quando uma tragédia acontece...
1586
01:21:19,455 --> 01:21:21,802
a nossa alma foge de nós.
1587
01:21:21,803 --> 01:21:24,426
Escondendo-se como uma forma...
1588
01:21:24,805 --> 01:21:26,865
de se proteger da dor.
1589
01:21:26,933 --> 01:21:28,856
Chamo-lhe "perda da alma".
1590
01:21:29,219 --> 01:21:30,809
Eles estão a dragar o lago.
1591
01:21:31,551 --> 01:21:33,095
Independentemente daquilo que
eles encontrarem, pelo menos...
1592
01:21:33,135 --> 01:21:34,275
saberás o que é que aconteceu
naquela noite
1593
01:21:34,325 --> 01:21:35,865
E saberás que a culpa não foi tua.
1594
01:21:35,930 --> 01:21:38,245
Vejam só... um lado bom.
1595
01:21:38,290 --> 01:21:41,200
Pedaços da nossa alma
ficam presos no passado...
1596
01:21:41,245 --> 01:21:42,700
incapaz de seguir em frente.
1597
01:21:42,745 --> 01:21:44,865
Mas, um facto curioso
sobre o nosso mundo físico...
1598
01:21:44,912 --> 01:21:49,300
é que a matéria não pode
ser criada nem destruída.
1599
01:21:49,365 --> 01:21:51,565
Sabes, não era suposto beberes sozinha.
1600
01:21:52,097 --> 01:21:54,965
É o mesmo para o nosso
mundo espiritual.
1601
01:21:55,336 --> 01:21:59,985
Seja como for,
não podes perder a tua alma.
1602
01:22:04,120 --> 01:22:06,700
- Obrigado.
- Pelo quê?
1603
01:22:06,783 --> 01:22:08,768
Por permitires que eu fique
no sofá de luto.
1604
01:22:10,300 --> 01:22:13,845
Sim, é... como um "déjà-vu" outra vez.
1605
01:22:15,906 --> 01:22:17,300
Estou a falar a sério.
Obrigado, Nik.
1606
01:22:17,368 --> 01:22:18,822
Não queria fazer isto sozinho.
1607
01:22:19,710 --> 01:22:21,451
Pois, eu também não.
1608
01:22:39,175 --> 01:22:40,615
Eu amo-te.
1609
01:22:40,965 --> 01:22:42,069
Eu também te amo.
1610
01:22:49,668 --> 01:22:50,873
Obrigado.
1611
01:22:53,035 --> 01:22:54,185
Obrigada.
1612
01:22:58,241 --> 01:23:01,530
O luto é o acto
de resgate da alma.
1613
01:23:02,505 --> 01:23:04,475
E se nos empenharmos nisso...
1614
01:23:04,532 --> 01:23:06,935
a alma irá, com o tempo...
1615
01:23:07,029 --> 01:23:10,100
voltar ao seu estado intacto.
1616
01:23:12,159 --> 01:23:14,067
E, é por isso que aqui estamos hoje.
1617
01:23:14,783 --> 01:23:17,359
Para recuperar
a nossa alma colectiva.
1618
01:23:19,182 --> 01:23:23,945
E para celebrar a vida
daquele belo miúdo...
1619
01:23:24,012 --> 01:23:26,335
de quem todos sentimos tanta falta.
1620
01:23:28,003 --> 01:23:33,003
O Keith era luz para todos
aqueles que o conheciam.
1621
01:23:34,401 --> 01:23:39,057
E, na morte, a luz dele
continua a brilhar.
1622
01:23:39,978 --> 01:23:42,255
Então, a jornada do último ano...
1623
01:23:42,310 --> 01:23:45,835
não tem sido fácil.
Criança, não tem sido fácil.
1624
01:23:45,892 --> 01:23:48,765
Mas, no final de contas...
1625
01:23:49,284 --> 01:23:52,565
havia perdão para aqueles
de nós que precisavam...
1626
01:23:52,705 --> 01:23:54,204
de diminuir os nossos fardos.
1627
01:23:54,625 --> 01:23:59,110
Respostas onde, apenas,
existiam perguntas.
1628
01:23:59,298 --> 01:24:00,700
E embora elas não tenham sido...
1629
01:24:00,755 --> 01:24:02,665
as respostas que desejávamos...
1630
01:24:02,964 --> 01:24:05,765
estamos gratos da mesma forma.
1631
01:24:06,104 --> 01:24:08,550
Com cada fim...
1632
01:24:09,684 --> 01:24:11,575
marcamos um novo começo.
1633
01:24:16,960 --> 01:24:19,245
Foi nesse momento que eu soube
que tínhamos um baterista nas mãos.
1634
01:24:19,295 --> 01:24:20,795
A Edwina nunca mais foi a mesma.
1635
01:24:20,837 --> 01:24:22,180
Edwina.
1636
01:24:22,228 --> 01:24:24,225
Tive de usar protectores
de ouvidos em casa...
1637
01:24:24,275 --> 01:24:26,035
durante seis meses inteiros
depois disso.
1638
01:24:26,085 --> 01:24:29,765
Pois, a fase de "Nickelback" dele
sempre foi uma tortura.
1639
01:24:32,790 --> 01:24:34,525
És um baterista!
1640
01:24:34,565 --> 01:24:36,110
Termina o espectáculo!
Termina o espectáculo!
1641
01:24:36,165 --> 01:24:38,010
Sim! E a multidão
entra em delírio! Sim!
1642
01:24:38,067 --> 01:24:40,625
O Keith é o melhor
baterista do mundo!
1643
01:24:40,675 --> 01:24:42,028
Isso foi incrível.
1644
01:24:42,547 --> 01:24:44,100
E curativo.
1645
01:24:44,155 --> 01:24:46,275
Sim, quem quer que tenha pensado
que a nossa saúde mental...
1646
01:24:46,321 --> 01:24:48,100
seria quase totalmente dependente...
1647
01:24:48,145 --> 01:24:49,325
da nossa xamã "concierge"...
1648
01:24:49,372 --> 01:24:51,235
que faz leituras ocasionais de ovos?
1649
01:24:51,487 --> 01:24:52,842
E banho de lima.
1650
01:24:52,843 --> 01:24:54,360
E um intérprete de cera de velas.
1651
01:24:54,361 --> 01:24:57,965
Muito bem. É a minha deixa para ir.
De nada, amigos.
1652
01:24:58,035 --> 01:24:59,935
Pois. Eu vou contigo.
1653
01:24:59,980 --> 01:25:01,800
A menos que estejas
a planear decorar.
1654
01:25:01,845 --> 01:25:03,700
Eu também devia ir.
Já passou algum tempo...
1655
01:25:03,745 --> 01:25:05,841
mas, acho que sei onde
é que é o meu apartamento.
1656
01:25:05,842 --> 01:25:07,300
Isso foi incrível.
1657
01:25:07,355 --> 01:25:09,875
Estou tão feliz que o tenhamos feito.
1658
01:25:14,300 --> 01:25:16,225
Tenho de ir resolver
uma coisa rapidamente.
1659
01:25:16,275 --> 01:25:18,245
Encontro-me convosco
daqui a pouco, está bem?
1660
01:25:18,300 --> 01:25:20,135
- Está bem.
- Obrigada.
1661
01:25:20,189 --> 01:25:21,765
Esta bem, adeus.
1662
01:25:35,350 --> 01:25:38,565
- Esqueceste-te de alguma coisa?
- Não.
1663
01:25:42,206 --> 01:25:43,221
A chave escondida?
1664
01:25:43,245 --> 01:25:45,965
É um presente de boas-vindas
para o homem da casa.
1665
01:25:46,237 --> 01:25:48,100
Sabes que não precisas
de fazer isso, certo?
1666
01:25:48,150 --> 01:25:50,225
Eu sei. Pensei que deveria, no entanto.
1667
01:25:52,385 --> 01:25:53,835
Sabes, se alguma vez te perderes...
1668
01:25:53,880 --> 01:25:55,510
tens sempre um sítio onde ficar.
1669
01:25:55,545 --> 01:25:56,845
O sofá.
1670
01:25:56,890 --> 01:25:58,567
Entendido.
Obrigado, mano.
1671
01:25:59,222 --> 01:26:00,238
O meu parceiro.
1672
01:26:00,913 --> 01:26:02,315
- Falo contigo em breve.
- Sim.
1673
01:26:02,365 --> 01:26:03,465
Está bem.
1674
01:26:24,500 --> 01:26:29,565
Legendas em PT-PT por mpenaf
124818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.