All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S01E06.Tim.and.Amy.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:03,335 Tens a certeza de que este é o caminho certo? 2 00:00:03,445 --> 00:00:04,800 Sim, querida, é logo ali à frente. 3 00:00:04,875 --> 00:00:07,855 - Disseste isso há três quilómetros. - Sim, mas, desta vez é a sério. 4 00:00:07,856 --> 00:00:10,100 Só quero estar no nosso sítio favorito... 5 00:00:10,145 --> 00:00:11,745 com a minha pessoa favorita. 6 00:00:11,785 --> 00:00:13,235 Será pedir muito? 7 00:00:13,280 --> 00:00:15,445 Não, não é pedir muito. 8 00:00:25,054 --> 00:00:26,565 E isto? 9 00:00:27,802 --> 00:00:30,345 Amy Madani, eu amo-te. 10 00:00:30,491 --> 00:00:32,225 Eu sei que não temos muito... 11 00:00:32,345 --> 00:00:34,445 mas, tu és a única coisa que eu preciso. 12 00:00:34,630 --> 00:00:36,100 Casas comigo? 13 00:00:36,473 --> 00:00:38,945 - Onde é que arranjaste isso...? - Eu perguntei primeiro. 14 00:00:38,975 --> 00:00:41,650 Meu Deus! Sim! 15 00:00:41,685 --> 00:00:43,865 Sim! 16 00:00:54,275 --> 00:00:56,965 Está bem, o que é que foi isto? 17 00:01:03,942 --> 00:01:06,220 Tim, estou a sonhar neste momento? 18 00:01:07,360 --> 00:01:08,800 Espero que não. 19 00:01:08,975 --> 00:01:10,565 Os casamentos não saem baratos. 20 00:01:11,695 --> 00:01:13,064 Cuidado! 21 00:01:25,765 --> 00:01:28,845 ALERT: MISSING PERSONS UNIT S01E06 - "TIM AND AMY" 22 00:01:31,607 --> 00:01:33,275 Obrigada por concordar em ver o Keith... 23 00:01:33,325 --> 00:01:35,335 assim tão rapidamente, Dr. Friedman. 24 00:01:35,385 --> 00:01:36,875 Não sabíamos mais o que fazer. 25 00:01:36,923 --> 00:01:40,015 Ele estava muito bem e, depois, fechou-se de repente. 26 00:01:40,066 --> 00:01:42,450 Bem, uma recuperação não é algo linear. 27 00:01:42,675 --> 00:01:44,735 Pode demorar tempo até que os sobreviventes de um trauma... 28 00:01:44,780 --> 00:01:46,325 se sintam suficientemente seguros para se abrirem. 29 00:01:46,352 --> 00:01:48,345 Começou quando testamos o ADN dele. 30 00:01:48,383 --> 00:01:51,010 Não foi bem "nós", porque eu... 31 00:01:51,045 --> 00:01:53,535 pensei que testar o ADN dele era uma má ideia. 32 00:01:53,592 --> 00:01:56,225 Estou só a contextualizar, apenas a oferecer um contexto. 33 00:01:56,280 --> 00:01:58,175 Fi-lo pela nossa filha, Sidney, 34 00:01:58,226 --> 00:01:59,655 ela está a ter alguma dificuldade... 35 00:01:59,720 --> 00:02:01,585 em aceitar que o Keith, realmente, voltou. 36 00:02:01,586 --> 00:02:05,415 E como é que tem sido para ambos com ele em casa? 37 00:02:05,453 --> 00:02:08,089 Tem sido bom. Difícil... 38 00:02:08,952 --> 00:02:10,311 Estranho. 39 00:02:11,570 --> 00:02:13,985 Quando ele foi raptado... 40 00:02:14,547 --> 00:02:16,265 nós ainda éramos casados. 41 00:02:16,320 --> 00:02:19,120 Agora, estamos divorciados, mas, trabalhamos juntos. 42 00:02:19,265 --> 00:02:21,400 E ela está, actualmente, noiva... 43 00:02:21,450 --> 00:02:23,745 do detective que trabalhou no caso do Keith. 44 00:02:23,798 --> 00:02:27,765 E a namorada dele deixou-o por ele ter mentido sobre ser infértil. 45 00:02:28,327 --> 00:02:29,680 Eras tu que queria um contexto. 46 00:02:29,745 --> 00:02:32,600 Devo dizer que nós também tratamos adultos. 47 00:02:32,656 --> 00:02:36,935 O Jay não acredita em terapia. Ele prefere sofrer em silêncio. 48 00:02:36,985 --> 00:02:39,400 Acha que pode ajudar o Keith? 49 00:02:39,445 --> 00:02:40,679 Eu acho que sim. 50 00:02:40,991 --> 00:02:43,435 Neste momento, a vossa situação parece... 51 00:02:43,475 --> 00:02:44,925 unicamente avassaladora. 52 00:02:44,965 --> 00:02:46,915 Mas, eu faço este trabalho todos os dias... 53 00:02:46,960 --> 00:02:48,865 e os miúdos a quem apresentarei o Keith... 54 00:02:48,925 --> 00:02:50,515 todas já estiveram na mesma situação que ele. 55 00:02:50,556 --> 00:02:51,865 A cura é possível. 56 00:02:51,915 --> 00:02:54,100 - Óptimo. - Para todos vocês. 57 00:02:56,340 --> 00:02:59,825 D E S A P A R E C I D O S 58 00:02:59,863 --> 00:03:02,445 Receio que tenhamos de ir. 59 00:03:14,669 --> 00:03:17,675 Tim Wilkes e Amy Madani. 60 00:03:17,702 --> 00:03:20,465 Há dois dias que não sabe de nada do Tim ou da Amy? 61 00:03:20,515 --> 00:03:23,765 Não, não, e as minhas chamadas vão para a caixa do correio. 62 00:03:23,812 --> 00:03:27,565 Pensei que eles, talvez, tivessem estendido a viagem. 63 00:03:28,275 --> 00:03:30,190 Eu devia ter ligado mais cedo. 64 00:03:30,235 --> 00:03:32,545 Está tudo bem, estamos aqui agora. 65 00:03:32,595 --> 00:03:34,764 A minha equipa, eles são os melhores. 66 00:03:34,765 --> 00:03:37,275 Iremos encontrá-los, prometo. 67 00:03:37,329 --> 00:03:38,365 Obrigada. 68 00:03:38,400 --> 00:03:41,218 - Está bem, então, obrigada. - Não, eu é que agradeço. 69 00:03:44,402 --> 00:03:46,085 Muito bem. Nada de nenhum dos pais. 70 00:03:46,110 --> 00:03:48,025 A mesma coisa no trabalho, sem folgas remuneradas... 71 00:03:48,067 --> 00:03:49,865 nada de baixas por doença, eles, apenas, não apareceram. 72 00:03:49,915 --> 00:03:52,300 Verifiquei os extratos do cartão de crédito deles. 73 00:03:52,355 --> 00:03:53,875 Conseguiste um mandato assim tão rápido? 74 00:03:53,930 --> 00:03:55,665 - Bem... - Certo, desculpa, pergunta idiota. 75 00:03:55,720 --> 00:03:58,745 Enfim, apenas um tanque de gasolina na noite de sexta-feira. 76 00:03:58,798 --> 00:04:00,525 Faz sentido, porque a vizinha disse... 77 00:04:00,565 --> 00:04:02,945 que eles foram a algum tipo de escapadela romântica. 78 00:04:03,034 --> 00:04:05,915 Muito bem, então, se eles estão em apuros, estamos dois dias atrasados. 79 00:04:05,952 --> 00:04:09,065 Olhem para isto, vencido, aviso final. 80 00:04:09,125 --> 00:04:11,425 Todo o correio deles são contas atrasadas... 81 00:04:11,484 --> 00:04:14,095 e alguns cupões de desconto. 82 00:04:14,096 --> 00:04:16,235 "Compramos discos, artigos coleccionáveis..." 83 00:04:17,288 --> 00:04:19,414 Parece que eles venderam os deles. 84 00:04:19,415 --> 00:04:21,715 Padrões de descoloração solar, as prateleiras... 85 00:04:23,158 --> 00:04:25,400 Eu tinha uma colecção de discos de vinil, lembras-te dela? 86 00:04:25,443 --> 00:04:26,975 "Punk" o tempo todo. 87 00:04:27,198 --> 00:04:28,765 Aquilo que me lembro é que, naquela época... 88 00:04:28,817 --> 00:04:30,765 também não conseguíamos pagar as nossas contas. 89 00:04:30,818 --> 00:04:33,200 - Então, achas que eles fugiram? - Bem, estou a ver... 90 00:04:33,242 --> 00:04:35,850 inúmeros milhares de razões pelas quais eles fariam isto. 91 00:04:49,602 --> 00:04:50,825 Olá, querido, o que é que se passa? 92 00:04:50,867 --> 00:04:52,415 O carro deles foi rebocado. 93 00:04:52,477 --> 00:04:55,035 O motorista do camião com reboque trouxe-o da Estrada 414. 94 00:04:55,095 --> 00:04:56,145 Parece que foi abandonado. 95 00:04:56,190 --> 00:04:58,010 Envia-nos a morada por mensagem, encontro-me contigo e a Kemi lá. 96 00:04:58,065 --> 00:04:59,800 Não, sou só eu. A Kemi tem outro caso. 97 00:04:59,836 --> 00:05:00,910 Qual caso? 98 00:05:00,955 --> 00:05:02,500 Rapto não solucionado em 2005. 99 00:05:02,545 --> 00:05:04,030 Parece que ela, finalmente, conseguiu alguma coisa. 100 00:05:04,075 --> 00:05:05,400 Posso chamá-la se quiseres. 101 00:05:05,465 --> 00:05:07,375 - Não, deixa-a fazer o que tem a fazer. - Está bem. 102 00:05:07,435 --> 00:05:10,275 Já lhe disse que não fiz nada de errado! 103 00:05:10,320 --> 00:05:12,935 - Além de raptar uma criança. - Isso é ridículo! 104 00:05:13,008 --> 00:05:14,185 Quero um advogado. 105 00:05:14,205 --> 00:05:16,820 Bem, ter desejos não significa que possa realizá-los. 106 00:05:16,861 --> 00:05:19,135 Isto não é um desejo, é um direito. 107 00:05:19,168 --> 00:05:21,010 E eu estou a exercer o meu. 108 00:05:21,031 --> 00:05:23,868 Quer saber o que é que eu faço para exercício? Isto. 109 00:05:28,310 --> 00:05:29,681 Chegou esta manhã. 110 00:05:29,944 --> 00:05:31,765 Acho que estava parado lá alguns dias. 111 00:05:31,825 --> 00:05:33,675 As autorizações de estacionamento parecem estar em ordem. 112 00:05:33,700 --> 00:05:36,025 Não parece que tenha sofrido nenhum acidente. 113 00:05:36,075 --> 00:05:37,665 Porquê rebocá-lo? 114 00:05:37,975 --> 00:05:39,765 Diz aqui que não tinha licença. 115 00:05:39,810 --> 00:05:41,865 Uma licença para quê? 116 00:05:42,025 --> 00:05:43,220 Não diz. 117 00:05:44,362 --> 00:05:46,425 Falei com o tipo da loja de penhores. 118 00:05:46,473 --> 00:05:49,619 O Tim não estava a tentar poupar dinheiro para a colecção de discos dele. 119 00:05:50,216 --> 00:05:52,392 Ele trocou-a por um anel de noivado. 120 00:05:54,705 --> 00:05:56,291 - No meu porta-bagagens. - O quê? 121 00:05:56,292 --> 00:05:57,645 No fundo do meu saco de ginástica... 122 00:05:57,685 --> 00:05:59,375 escondido num par de meias sujas. 123 00:05:59,415 --> 00:06:01,500 - Do que é que estás a falar? - Do teu anel de noivado. 124 00:06:01,565 --> 00:06:04,565 É onde está. No escuro, solitário... 125 00:06:04,615 --> 00:06:06,706 à procura de um dedo que lhe faça companhia. 126 00:06:07,201 --> 00:06:09,825 Nós... falamos com o Dr. Friedman hoje. 127 00:06:09,875 --> 00:06:12,075 Sobre o Keith. Estou a falar sobre nós. 128 00:06:12,125 --> 00:06:14,135 Tivemos a nossa oportunidade de dizer aos miúdos e não dissemos. 129 00:06:14,182 --> 00:06:16,397 Agora, o Keith está a ter dificuldades na terapia. 130 00:06:17,178 --> 00:06:18,991 Apenas não me parece o momento certo. 131 00:06:18,992 --> 00:06:20,525 Tu vais dizer-lhes que a mãe deles se vai casar... 132 00:06:20,565 --> 00:06:22,165 com alguém que não é o pai deles. 133 00:06:22,219 --> 00:06:23,900 Não acho que haja um momento certo. 134 00:06:24,087 --> 00:06:26,655 Acho que sei para que serve a licença. 135 00:06:29,051 --> 00:06:31,297 - Perdi alguma coisa? - Nada. 136 00:06:31,298 --> 00:06:34,175 - Fala-nos sobre a licença. - Em tempos, conheci um contrabandista... 137 00:06:34,210 --> 00:06:36,315 em Kabul, que estava a tentar transportar documentos secretos... 138 00:06:36,345 --> 00:06:37,617 através da fronteira com o Irão. 139 00:06:37,618 --> 00:06:39,635 Quando lá chegou, o guarda perguntou-lhe... 140 00:06:39,693 --> 00:06:41,980 "Então, o que é que tem a declarar?" 141 00:06:42,134 --> 00:06:44,965 Ele disse: "Nada, nada". O guarda saca de uma arma e pumba. 142 00:06:45,024 --> 00:06:48,445 Alvejou-o mesmo na cara. Ele sabia que ele estava a mentir. 143 00:06:48,677 --> 00:06:49,875 Objectivo dessa história? 144 00:06:49,930 --> 00:06:51,835 Acabei de te dizer o objectivo desta história. 145 00:06:51,899 --> 00:06:53,625 - Um momento... - A empresa de reboques disse... 146 00:06:53,672 --> 00:06:56,043 que eles foram buscar este carro no marco quilométrico nº 42. 147 00:06:56,044 --> 00:06:58,600 É o estacionamento congestionado para a floresta nacional. 148 00:06:58,645 --> 00:07:01,225 Um estacionamento que requer uma licença que eles não tinham. 149 00:07:01,264 --> 00:07:03,100 Não há rede de telemóvel, nem gastos no cartão de crédito... 150 00:07:03,145 --> 00:07:06,220 eles estavam a acampar e uma tempestade de neve vai a caminho deles. 151 00:07:06,382 --> 00:07:09,000 Mike. liga aos "Rangers". Eu ligarei aos Bombeiros de Filadélfia. 152 00:07:09,050 --> 00:07:12,665 O nosso caso de desaparecimento transformou-se numa missão de resgate. 153 00:07:12,827 --> 00:07:14,835 Aqui estão mais dez... 154 00:07:14,875 --> 00:07:19,108 o que eleva o total para 865... mil dólares. 155 00:07:19,819 --> 00:07:21,785 Isso não é sequer metade daquilo que levamos. 156 00:07:22,210 --> 00:07:24,275 Levamos ou roubamos? 157 00:07:24,323 --> 00:07:26,125 Esperamos e ninguém veio atrás... 158 00:07:26,165 --> 00:07:29,288 mas, ainda me sinto culpada e... entusiasmada. 159 00:07:30,327 --> 00:07:31,545 E apavorada. 160 00:07:31,600 --> 00:07:35,985 Se isto são 800 mil dólares, devia haver 80 milhões lá atrás. 161 00:07:36,710 --> 00:07:38,100 Quem é que teria essa quantia em dinheiro? 162 00:07:38,150 --> 00:07:42,050 A parte em que disseste que estavas entusiasmada deixei de ouvir depois disso. 163 00:07:44,310 --> 00:07:46,750 Sabes que vem aí uma tempestade de neve. 164 00:07:46,839 --> 00:07:48,975 E, provavelmente, devíamos voltar. 165 00:07:49,435 --> 00:07:51,565 Ou entrar na tenda. 166 00:07:52,865 --> 00:07:54,983 Vocês têm algo que é meu! 167 00:07:56,100 --> 00:07:59,235 Senhor, você... assustou-nos de morte. 168 00:07:59,278 --> 00:08:01,100 Poderia fazer mais do que isso. 169 00:08:01,936 --> 00:08:03,540 - Pare! - Viram as palletes. 170 00:08:03,580 --> 00:08:05,545 Se é o dinheiro que quer, aqui está... fique com ele! 171 00:08:05,610 --> 00:08:07,965 - É uma pena. - Não! 172 00:08:09,500 --> 00:08:13,565 Temos de ir, Tim. Temos de ir agora. 173 00:08:15,436 --> 00:08:17,200 - Quem era aquele tipo? - Não faço a mínima ideia... 174 00:08:17,245 --> 00:08:18,905 mas, temos de sair desta montanha. 175 00:08:22,782 --> 00:08:24,325 Vamos buscar o nosso dinheiro. 176 00:08:30,547 --> 00:08:32,100 Você trabalha para as Buscas & Salvamento. 177 00:08:32,136 --> 00:08:34,035 Há duas pessoas desaparecidas. 178 00:08:34,091 --> 00:08:37,225 Iremos à procura delas daqui a 12 horas, depois da passagem da tempestade de neve. 179 00:08:37,265 --> 00:08:38,800 Mas, nessa altura, já será demasiado tarde. 180 00:08:38,830 --> 00:08:41,395 Temos duas horas antes desta tempestade atingir o parque, 181 00:08:41,418 --> 00:08:43,645 e, antes disso, ventos fortes, baixa visibilidade... 182 00:08:43,685 --> 00:08:45,800 Não posso enviar a minha equipa para lá, não é seguro. 183 00:08:45,850 --> 00:08:47,710 Então, não envie a sua equipa, envie-nos. 184 00:08:47,744 --> 00:08:49,275 Leve-nos no helicóptero e saia de lá. 185 00:08:49,310 --> 00:08:52,000 Onde? O parque tem 28 mil hectares. 186 00:08:52,025 --> 00:08:55,700 Acho que posso diminuir isso umas 100 vezes ou mais. 187 00:08:56,093 --> 00:08:59,655 Estas fotografias estavam no apartamento do Tim e da Amy. 188 00:08:59,705 --> 00:09:03,545 Estações diferentes, mas, sempre na mesma área. 189 00:09:03,589 --> 00:09:06,700 Faz sentido, eles escolheram o seu local favorito para o noivado. 190 00:09:06,747 --> 00:09:10,065 Sim. Fisher's Point, Clark's Nob, Bald Nob. 191 00:09:10,105 --> 00:09:13,340 Três pontos, três ângulos. "Polvilhe" com alguma trigonometria... 192 00:09:13,380 --> 00:09:17,275 e ficamos com 4 hectares em redor do cume... 193 00:09:17,304 --> 00:09:19,225 - da Grande Montanha. - Está bem, está bem, a Grande Montanha. 194 00:09:19,275 --> 00:09:20,575 Pode designar um piloto... 195 00:09:20,609 --> 00:09:22,335 - para nos levar até lá? - Eu já lhe disse. 196 00:09:22,465 --> 00:09:24,575 Não, não posso colocar a minha equipa em risco. 197 00:09:26,790 --> 00:09:29,300 Mas, eu própria posso levá-los até lá. 198 00:09:29,452 --> 00:09:31,900 - Óptimo. - Que Deus me ajude. 199 00:09:32,538 --> 00:09:35,275 Antes de começarmos, gostaria de apresentar o grupo... 200 00:09:35,310 --> 00:09:37,910 a um novo membro, Keith Grant. 201 00:09:40,551 --> 00:09:43,100 O primeiro dia pode ser algo assustador. 202 00:09:43,740 --> 00:09:46,500 Mas, lembra-te que este é um local seguro, Keith. 203 00:09:46,610 --> 00:09:50,800 Todos aqui são sobreviventes, tal como tu. 204 00:09:51,469 --> 00:09:53,617 Um sobrevivente, não uma vítima. 205 00:09:54,275 --> 00:09:55,725 É assim que trabalhamos aqui. 206 00:09:55,768 --> 00:09:58,575 Assumimos os nossos traumas... 207 00:09:58,610 --> 00:10:00,800 para que possamos reenquadrar as nossas histórias. 208 00:10:01,062 --> 00:10:02,836 Só estou aqui pelas bolachas. 209 00:10:03,208 --> 00:10:05,289 Então, vamos começar com algo mais tranquilo. 210 00:10:06,187 --> 00:10:08,656 Estar em casa. Como é que isso te faz sentir? 211 00:10:11,393 --> 00:10:12,665 Culpado. 212 00:10:16,706 --> 00:10:18,100 Foi assim que me senti. 213 00:10:19,806 --> 00:10:21,145 Envergonhado. 214 00:10:22,597 --> 00:10:23,980 Com medo... 215 00:10:24,094 --> 00:10:26,870 de que não gostassem de mim se soubessem a verdade... 216 00:10:26,948 --> 00:10:29,565 ou que... eles me culpassem. 217 00:10:31,086 --> 00:10:32,875 Eu culpava-me. 218 00:10:35,240 --> 00:10:37,875 Então, eu... tentei esquecer. 219 00:10:40,490 --> 00:10:43,980 E podes, sabes? 220 00:10:44,776 --> 00:10:46,600 Esquecer algumas coisas. 221 00:10:46,643 --> 00:10:48,645 Mas, outras coisas ficam contigo. 222 00:10:48,690 --> 00:10:50,450 Como é que o quarto cheirava. 223 00:10:52,880 --> 00:10:55,380 Ela. Alguma parte dela. 224 00:10:56,552 --> 00:10:58,275 Tudo sobre ela... 225 00:10:58,320 --> 00:11:00,910 excepto as coisas que, efectivamente, os polícias precisam. 226 00:11:01,729 --> 00:11:03,747 Eu fui o culpado por ter sido raptado. 227 00:11:03,748 --> 00:11:05,989 Eu sou o culpado por não a terem apanhado. 228 00:11:07,059 --> 00:11:08,747 Ela ainda anda lá fora. 229 00:11:13,620 --> 00:11:15,403 Como é que eu me posso perdoar por isso? 230 00:11:17,595 --> 00:11:19,958 Temos, não temos? 231 00:11:24,816 --> 00:11:25,845 Você tem sinalizadores... 232 00:11:25,885 --> 00:11:28,075 primeiros-socorros e um telefone via satélite. 233 00:11:28,076 --> 00:11:29,600 Não compensa a falta de bom senso... 234 00:11:29,645 --> 00:11:32,475 - mas, é o melhor que tenho para si. - Não, já fez muito, obrigado. 235 00:11:32,521 --> 00:11:35,385 Esta é a linha do cume da fotografia que a Kemi nos mostrou. 236 00:11:35,435 --> 00:11:37,250 Vamos por aqui. Para Este. 237 00:11:37,471 --> 00:11:39,100 Muito bem, dar-vos-ei 30 minutos. 238 00:11:39,155 --> 00:11:41,085 Depois disso, estarão por vossa conta. 239 00:11:45,353 --> 00:11:46,865 Fizeste o correcto. 240 00:11:46,930 --> 00:11:48,265 Colocando-os em perigo? 241 00:11:48,319 --> 00:11:49,845 Eles sabem aquilo que estão a fazer... 242 00:11:49,880 --> 00:11:53,045 então, estares a olhar para o teu telemóvel não vai ajudá-los. 243 00:11:53,110 --> 00:11:54,428 Está bem. 244 00:11:54,429 --> 00:11:56,100 Mas, aqui vai uma piada. 245 00:11:56,125 --> 00:11:57,135 Acabei de receber um convite... 246 00:11:57,165 --> 00:11:59,152 para o aniversário dos 60 anos do meu pai. 247 00:11:59,153 --> 00:12:01,125 Vai ter código restrito de vestuário, bar aberto... 248 00:12:01,165 --> 00:12:02,565 algumas facadinhas nas costas. 249 00:12:02,601 --> 00:12:05,275 Parece mais uma oferta de paz do que um convite. 250 00:12:05,315 --> 00:12:06,900 Devias ir. 251 00:12:07,300 --> 00:12:08,945 Sabes, este caso em que estou a trabalhar... 252 00:12:08,985 --> 00:12:12,231 uma espécie de obsessão, aquele que não consegui resolver. 253 00:12:12,617 --> 00:12:14,565 - Pois. - Tenho de resolvê-lo... 254 00:12:14,610 --> 00:12:16,500 antes que ele e eu... 255 00:12:16,525 --> 00:12:19,615 possamos fingir que estamos a fazer as pazes. 256 00:12:19,677 --> 00:12:20,700 Porquê? 257 00:12:20,741 --> 00:12:22,615 O que é que ele tem a ver com isso? 258 00:12:26,681 --> 00:12:29,000 Sabe quem eu sou? 259 00:12:33,491 --> 00:12:35,700 Sabe, é engraçado. 260 00:12:37,856 --> 00:12:40,440 Eu estava prestes a perguntar-lhe a mesma coisa. 261 00:12:40,502 --> 00:12:42,220 Eu sou... 262 00:12:42,598 --> 00:12:44,091 intocável. 263 00:12:45,410 --> 00:12:47,231 Não se lembra, pois não? 264 00:12:48,757 --> 00:12:52,745 Há 18 anos, em Zamfara... 265 00:12:53,435 --> 00:12:57,875 um homem invadiu a casa de um casal rico... 266 00:12:58,795 --> 00:13:01,100 e raptou a filha de 15 anos deles. 267 00:13:02,935 --> 00:13:04,965 E, durante três dias... 268 00:13:05,217 --> 00:13:07,056 e três noites... 269 00:13:08,201 --> 00:13:10,852 ele manteve-a em cativeiro... 270 00:13:11,692 --> 00:13:14,335 até que a Polícia invadiu o complexo do homem 271 00:13:14,390 --> 00:13:16,445 e salvou a miúda. 272 00:13:17,223 --> 00:13:21,220 O pai da menina disse-lhe que o homem morreu na invasão da Polícia. 273 00:13:22,646 --> 00:13:25,000 Mas, décadas depois... 274 00:13:26,264 --> 00:13:27,705 aqui está você. 275 00:13:28,411 --> 00:13:30,145 Essa é... 276 00:13:30,795 --> 00:13:35,765 uma história terrível... 277 00:13:37,125 --> 00:13:38,725 Mas, eu não tive nada a ver com isso. 278 00:13:38,765 --> 00:13:40,875 Uma cicatriz no seu ombro esquerdo. 279 00:13:41,415 --> 00:13:43,529 Uma marca de queimadura no peito. 280 00:13:45,020 --> 00:13:46,920 Eu sei quem você é. 281 00:13:48,560 --> 00:13:51,396 E, agora, tenho a certeza de que você também sabe quem eu sou. 282 00:13:52,264 --> 00:13:54,800 Depois daquilo que você me fez... 283 00:13:55,145 --> 00:13:57,459 eu fiquei um ano sem falar. 284 00:13:58,353 --> 00:14:00,115 Os médicos não me puderam ajudar. 285 00:14:01,662 --> 00:14:04,201 Até que a minha avó me levou a uma xamã. 286 00:14:05,256 --> 00:14:08,623 E, quando a xamã me viu... 287 00:14:09,381 --> 00:14:13,865 ela gritou... 288 00:14:14,154 --> 00:14:18,945 porque sabia que eu tinha poderes. 289 00:14:19,559 --> 00:14:21,545 Uma ligação ao mundo espiritual... 290 00:14:21,600 --> 00:14:24,765 no qual, garanto-lhe... 291 00:14:25,871 --> 00:14:29,723 você é muito "tocável". 292 00:14:42,587 --> 00:14:45,606 Estamos a andar há uma hora. Eu preciso de descansar. 293 00:14:47,419 --> 00:14:49,090 O meu estômago. 294 00:14:50,385 --> 00:14:52,445 Por causa daquele soco. 295 00:14:52,704 --> 00:14:54,780 Algo aconteceu. 296 00:15:00,941 --> 00:15:03,900 Está tudo bem. Sentes-te bem? 297 00:15:04,340 --> 00:15:07,100 Dói-me imenso. O meu ombro também. 298 00:15:10,134 --> 00:15:12,990 - Reconheces alguma coisa? - Não. 299 00:15:13,680 --> 00:15:17,110 Desculpa. Eu sei que temos de continuar. 300 00:15:19,049 --> 00:15:21,445 Sou eu quem deveria de pedir desculpa. 301 00:15:21,633 --> 00:15:23,910 Fiquei com tanto medo que, simplesmente, fugi. 302 00:15:24,871 --> 00:15:27,665 Mas, acho que nos posso ter perdido. 303 00:15:27,927 --> 00:15:29,225 Lamento imenso. 304 00:15:29,275 --> 00:15:30,965 Alguma vez fizeste terapia? 305 00:15:31,022 --> 00:15:33,865 Já, faço e continuarei a fazer. 306 00:15:33,905 --> 00:15:35,800 Embora, ele provavelmente vá cobrar o dobro... 307 00:15:35,843 --> 00:15:37,575 se eu continuar a trabalhar contigo. 308 00:15:37,616 --> 00:15:39,836 Enfim, fui a um psiquiatra... 309 00:15:39,897 --> 00:15:41,635 com a Nik hoje para falar sobre o Keith. 310 00:15:41,682 --> 00:15:44,125 - Sim. Ela disse-me. - Em menos de dois minutos... 311 00:15:44,186 --> 00:15:46,445 este tipo começou a falar sobre nós... 312 00:15:46,495 --> 00:15:49,115 sobre a forma como discordamos acerca do teste de ADN do Keith... 313 00:15:49,178 --> 00:15:51,575 como discordamos sobre o Keith ir a um terapeuta... 314 00:15:51,616 --> 00:15:53,175 Essas não são decisões fáceis de tomar. 315 00:15:53,218 --> 00:15:56,125 Eu sei, mas, o problema é que ele demorou dois minutos 316 00:15:56,165 --> 00:15:58,865 a perceber que eu a deixo completamente louca. 317 00:15:58,921 --> 00:16:01,825 Como se eu fosse uma crosta no corpo dela... 318 00:16:01,865 --> 00:16:03,304 que ela não consegue parar de coçar. 319 00:16:03,305 --> 00:16:05,327 Esse sou eu, a "crosta humana", certo? 320 00:16:06,468 --> 00:16:09,035 É aquilo que sou. Podes discordar de mim, essa é a questão. 321 00:16:09,092 --> 00:16:10,125 Olha... 322 00:16:10,157 --> 00:16:11,800 Será o Tim? 323 00:16:13,392 --> 00:16:15,220 Quem diabo é este?! 324 00:16:16,463 --> 00:16:19,030 Livre. Vou verificar o perímetro. 325 00:16:29,451 --> 00:16:31,175 Tim, Amy... 326 00:16:31,210 --> 00:16:33,264 é a Polícia de Filadélfia! Estamos aqui para ajudar. 327 00:16:52,076 --> 00:16:53,445 O que é que tens? 328 00:16:53,531 --> 00:16:55,300 Calibre 0.308. 329 00:16:55,345 --> 00:16:57,235 O meu palpite é que isso veio de uma Mauser. 330 00:16:57,299 --> 00:16:59,855 - O quê? Uma espingarda de precisão? - Utilizamo-las na guerra... 331 00:16:59,901 --> 00:17:01,825 para disparar furtivamente sobre alvos de, tipo... as Bermudas. 332 00:17:01,876 --> 00:17:03,345 Não faço a mínima ideia de quem as poderia utilizar aqui. 333 00:17:03,384 --> 00:17:06,045 - Certamente não o Tim nem a Amy. - Bem, encontrei dois conjuntos de pegadas... 334 00:17:06,095 --> 00:17:08,375 em direcção a Norte. Parece que eles estavam a fugir. 335 00:17:08,415 --> 00:17:12,075 Está bem. Vamos buscar a Lisa, e mandá-lo de volta com ela no helicóptero. 336 00:17:12,117 --> 00:17:13,700 Talvez conseguir uma identificação... 337 00:17:13,751 --> 00:17:15,800 descobrir de alguma forma como é que o Tim e a Amy estão envolvidos. 338 00:17:15,839 --> 00:17:17,900 Concordo, mas, depois que ela se for embora... 339 00:17:17,950 --> 00:17:20,351 estaremos por nossa conta com quem quer tenha feito isto. 340 00:17:26,458 --> 00:17:29,025 - Falta aqui dinheiro. - Eles não estão aqui. 341 00:17:29,164 --> 00:17:32,120 Podem estar em qualquer sítio. O que é que queres fazer? 342 00:17:32,832 --> 00:17:35,100 Parece que vamos caçar. 343 00:17:47,353 --> 00:17:50,075 Tenho a certeza de que fomos dados como desaparecidos. 344 00:17:50,279 --> 00:17:52,315 Então, vamos acender uma fogueira... 345 00:17:52,374 --> 00:17:55,445 aquecer-nos e esperar que alguém venha à nossa procura. 346 00:17:57,362 --> 00:17:59,575 Por falar em "queimar" dinheiro. 347 00:18:00,864 --> 00:18:02,450 Anda, aproxima-te. 348 00:18:06,694 --> 00:18:09,000 Tim, querido, precisas de te aquecer. 349 00:18:12,044 --> 00:18:13,136 Timmy. 350 00:18:14,177 --> 00:18:17,325 Tim! Tim. 351 00:18:20,653 --> 00:18:22,865 Obrigado... 352 00:18:23,504 --> 00:18:26,000 por dizeres que sim. 353 00:18:28,079 --> 00:18:29,865 É claro que sim. 354 00:18:31,162 --> 00:18:33,200 Sim. Sim. 355 00:18:33,245 --> 00:18:35,760 Mil vezes sim. 356 00:18:36,880 --> 00:18:40,330 Tim... socorro, socorro. 357 00:18:40,446 --> 00:18:42,942 Socorro! Socorro! 358 00:18:43,295 --> 00:18:45,573 Alguém nos ajude, por favor! 359 00:18:45,574 --> 00:18:48,485 O cadáver que encontraram na montanha, verificamos as impressões digitais. 360 00:18:48,530 --> 00:18:51,245 O nome dele é Allen Foley, ele é um piloto de mercadorias. 361 00:18:51,285 --> 00:18:53,110 Há dois dias, ele comandava um voo... 362 00:18:53,163 --> 00:18:55,315 que foi sinalizado para inspecção à chegada... 363 00:18:55,375 --> 00:18:57,910 mas, quando ele aterrou, não havia carga. 364 00:18:57,911 --> 00:18:59,646 Nenhuma? Nada mesmo? 365 00:18:59,862 --> 00:19:02,375 Bem, o meu palpite foi... alguém o avisou e ele despejou-a. 366 00:19:02,433 --> 00:19:04,025 Entrei em contato com a Autoridade Nacional de Aviação Civil... 367 00:19:04,062 --> 00:19:06,165 para ver a rota de voo entre Toronto e aqui. 368 00:19:06,214 --> 00:19:09,090 Garantidamente que falar com pessoas não é, habitualmente, a minha praia... 369 00:19:09,135 --> 00:19:12,285 mas, interagir com os vivos foi surpreendentemente refrescante. 370 00:19:12,325 --> 00:19:13,715 Está bem, e?! 371 00:19:13,752 --> 00:19:15,800 E a rota de voo de lá para cá... 372 00:19:15,841 --> 00:19:18,400 passa directamente sobre a Floresta Estadual de Buchanan. 373 00:19:18,434 --> 00:19:20,435 Parece que ele despejou a carga... 374 00:19:20,473 --> 00:19:22,200 aterrou e, depois, deu a volta para apanhá-la. 375 00:19:22,245 --> 00:19:25,055 Então, espera, quem é que a encontrou antes dele? 376 00:19:25,100 --> 00:19:27,100 Bem, quando soubermos, ligaremos. 377 00:19:27,135 --> 00:19:29,072 Até lá, por favor, tenham cuidado. 378 00:19:29,073 --> 00:19:31,225 Sim. Nik, voltaremos a entrar em contacto. Obrigado. 379 00:19:31,285 --> 00:19:34,165 Podem ser o Tim e a Amy ali mesmo. 380 00:19:34,200 --> 00:19:36,475 Temos de nos despachar, porque aquela fogueira... 381 00:19:36,520 --> 00:19:39,182 se conseguimos vê-la, o assassino do Foley também consegue. 382 00:19:43,885 --> 00:19:45,135 O nosso amigo do lago? 383 00:19:45,184 --> 00:19:47,265 O nosso amigo. Homem. 384 00:19:47,307 --> 00:19:51,346 Caucasiano. Entre 10 e 14 anos. Aqui, olha para isto. 385 00:19:51,760 --> 00:19:54,400 É um trabalho em andamento... 386 00:19:54,442 --> 00:19:55,575 mas, com alguma sorte... 387 00:19:55,614 --> 00:19:58,325 devo conseguir associá-lo a um desconhecido desaparecido... 388 00:19:58,372 --> 00:19:59,913 numa semana ou duas. 389 00:19:59,914 --> 00:20:01,100 Óptimo. 390 00:20:01,135 --> 00:20:03,965 Ele merece reunir-se com os pais. 391 00:20:05,345 --> 00:20:08,220 A propósito, a Rachel está a caminho. 392 00:20:08,760 --> 00:20:09,900 Espera, espera... 393 00:20:10,000 --> 00:20:13,835 O quê... Porquê? Por que motivo? 394 00:20:13,893 --> 00:20:17,245 Falei ao médico-legista sobre o Foley, e ele enviou-a para vir buscá-lo. 395 00:20:17,295 --> 00:20:19,280 Sabes que ela não morde, certo? 396 00:20:19,328 --> 00:20:22,010 Ninguém disse nada sobre morder. 397 00:20:25,578 --> 00:20:28,675 Acabei de receber uma chamada do Departamento de Estado. 398 00:20:28,924 --> 00:20:31,765 Há algum embaixador desaparecido? 399 00:20:31,807 --> 00:20:34,550 Não, mas, um diplomata sim. 400 00:20:34,739 --> 00:20:36,900 Isaiah Donzomo. Eu não sei quem ele é... 401 00:20:36,945 --> 00:20:39,831 ou o que é que ele significa para ti, Kemi, mas... 402 00:20:44,457 --> 00:20:45,915 Ele... 403 00:20:47,173 --> 00:20:48,265 O quê? 404 00:20:48,317 --> 00:20:50,785 Ele raptou-me quando eu tinha 15 anos. 405 00:20:51,065 --> 00:20:54,165 E... exigiu o pagamento do resgate, 406 00:20:54,208 --> 00:20:58,100 que o meu pai se recusou a pagar. 407 00:20:59,205 --> 00:21:00,975 Isso é... 408 00:21:04,413 --> 00:21:06,800 Lamento imenso, Kemi, isso é horrível. 409 00:21:07,212 --> 00:21:08,550 Eu... 410 00:21:09,880 --> 00:21:12,175 O meu pai disse-me que ele estava morto, 411 00:21:12,216 --> 00:21:15,945 e, na semana passada na... 412 00:21:15,990 --> 00:21:16,785 estação de metro... 413 00:21:16,817 --> 00:21:19,956 a razão pela qual eu estava distraída foi porque o vi. 414 00:21:23,084 --> 00:21:25,350 Ele tem de pagar... 415 00:21:26,019 --> 00:21:28,100 por aquilo que me fez. 416 00:21:28,243 --> 00:21:30,054 Eu concordo, concordo. 417 00:21:30,055 --> 00:21:33,445 E gostaria de ter o poder para fazer isso, mas... 418 00:21:33,971 --> 00:21:37,400 quem quer que ele fosse, agora, ele é um ministro nigeriano... 419 00:21:37,440 --> 00:21:39,865 para o Comércio e Desenvolvimento agregado ao consulado. 420 00:21:39,890 --> 00:21:43,200 Ele tem imunidade diplomática, Kemi... 421 00:21:43,245 --> 00:21:45,565 tens de deixá-lo ir. 422 00:21:46,245 --> 00:21:49,345 Não. Não. Não... 423 00:21:49,395 --> 00:21:52,125 Não, não, não posso fazer isso. 424 00:21:52,154 --> 00:21:54,435 Não posso. Não me podes pedir para fazer isso. 425 00:21:54,475 --> 00:21:56,990 Por favor, não me peças para fazer isso. 426 00:21:57,456 --> 00:22:02,345 Ouve, vamos arranjar uma solução, mas, não hoje. 427 00:22:02,410 --> 00:22:04,000 Hoje, tens de deixá-lo ir. 428 00:22:04,050 --> 00:22:08,220 E, quando ele se for, preciso que deixes isso de lado... 429 00:22:08,565 --> 00:22:10,097 e investigues o Alan Foley. 430 00:22:10,098 --> 00:22:11,725 Há um assassino naquela montanha... 431 00:22:11,765 --> 00:22:14,675 e precisamos de descobrir quem ele é. 432 00:22:14,745 --> 00:22:17,225 - Está bem? - Está bem. 433 00:22:19,810 --> 00:22:21,720 - Está bem. - Está bem. 434 00:22:22,350 --> 00:22:23,800 Obrigada. 435 00:22:43,112 --> 00:22:45,000 Tal como eu já disse... 436 00:22:45,245 --> 00:22:47,000 intocável. 437 00:23:09,087 --> 00:23:10,470 Precisas de boleia? 438 00:23:11,305 --> 00:23:12,765 Vais mesmo perguntar a um miúdo raptado... 439 00:23:12,815 --> 00:23:14,855 se ele quer entrar no carro de um estranho? 440 00:23:14,919 --> 00:23:17,073 O que é que poderia correr mal? 441 00:23:17,565 --> 00:23:19,100 Não acredito em ti. 442 00:23:19,145 --> 00:23:22,000 Estou a falar muito a sério. No "Fast & Furious 9". 443 00:23:22,040 --> 00:23:25,145 O Ludacris e o Tyrese entram num carro e vão para o espaço. 444 00:23:25,199 --> 00:23:26,525 - O quê? - Sim. 445 00:23:26,762 --> 00:23:28,800 E eu a pensar que o "Tokyo Drift" tinha sido mau. 446 00:23:28,840 --> 00:23:30,400 E foi. 447 00:23:30,445 --> 00:23:32,855 Acho que tive sorte em não o ter visto. 448 00:23:33,545 --> 00:23:36,550 Uma das poucas vantagens de viver numa cave. 449 00:23:37,126 --> 00:23:38,955 Está bem. Óptimo. 450 00:23:39,004 --> 00:23:41,871 A cave era tudo menos boa. 451 00:23:43,193 --> 00:23:46,620 Falar sobre isso é bom. Desabafar. 452 00:23:47,238 --> 00:23:50,100 Porque é que todos querem ouvir a minha triste história? 453 00:23:50,347 --> 00:23:52,265 Já não têm as suas próprias merdas para lidar? 454 00:23:52,306 --> 00:23:56,900 Não é sobre nós. Isto realmente ajuda. 455 00:23:57,564 --> 00:23:59,800 Lidar com o passado é a única forma... 456 00:23:59,835 --> 00:24:02,785 - de voltar ao normal. - Normal? 457 00:24:03,242 --> 00:24:05,980 Meu, eu nem sequer sei como é ser normal. 458 00:24:06,140 --> 00:24:08,135 As pessoas estão-me sempre a perguntar por aquilo que aconteceu, 459 00:24:08,172 --> 00:24:10,115 mas, eu só consigo pensar no quanto perdi. 460 00:24:10,157 --> 00:24:12,900 Sou o único miúdo no Ensino Secundário... 461 00:24:13,085 --> 00:24:16,600 que não tem redes sociais nem adora a Lizzo. 462 00:24:16,645 --> 00:24:18,975 Nem sequer sei conduzir um maldito carro. 463 00:24:20,334 --> 00:24:21,800 Estou tão longe do normal... 464 00:24:21,845 --> 00:24:23,975 que nem sequer saberia por onde começar. 465 00:24:26,770 --> 00:24:29,565 Está bem. Novo plano. 466 00:24:29,902 --> 00:24:31,575 O que é que estás a fazer? 467 00:24:32,859 --> 00:24:35,565 É a tua vez. Se quiseres. 468 00:24:35,880 --> 00:24:37,450 O que é que poderia correr mal? 469 00:24:37,507 --> 00:24:39,210 Sim. Está bem. Está bem. 470 00:24:40,690 --> 00:24:42,465 É isso que eu quero ouvir. 471 00:24:46,817 --> 00:24:48,652 Tim! Amy! 472 00:24:50,490 --> 00:24:52,735 Polícia de Filadélfia... 473 00:24:52,783 --> 00:24:54,765 nós vamos tirá-los daqui. 474 00:24:55,418 --> 00:24:57,220 Diga-me aquilo que aconteceu. 475 00:25:01,410 --> 00:25:04,445 O Tim morreu. Amy, lamento imenso. 476 00:25:04,910 --> 00:25:06,980 Ouçam... não podemos ficar aqui. 477 00:25:07,150 --> 00:25:09,000 E para conseguirmos fugir de quem quer que eles sejam... 478 00:25:09,052 --> 00:25:10,496 não podemos levá-lo connosco. 479 00:25:12,376 --> 00:25:13,415 Está em choque... 480 00:25:13,450 --> 00:25:15,425 e falar sobre isto não vai trazê-lo de volta. 481 00:25:15,485 --> 00:25:16,925 Mas, se me disser aquilo que aconteceu... 482 00:25:16,965 --> 00:25:18,375 talvez possamos saber aquilo que enfrentamos. 483 00:25:18,418 --> 00:25:19,529 Tem de falar comigo. 484 00:25:19,560 --> 00:25:22,575 Alguma chance da "cavalaria" estar a caminho? 485 00:25:22,623 --> 00:25:25,707 Gostava. Vocês estão bem? 486 00:25:26,829 --> 00:25:29,600 Por enquanto. O que é que vocês sabem? 487 00:25:29,645 --> 00:25:31,225 Falei com a mulher do Foley... 488 00:25:31,263 --> 00:25:34,615 e ela disse-me que ele voltou da sua última viagem em pânico... 489 00:25:34,650 --> 00:25:36,270 e, depois, saiu ao amanhecer. 490 00:25:36,315 --> 00:25:37,845 Sim. Porque ele deixou "cair" o contrabando que transportava... 491 00:25:37,885 --> 00:25:40,688 e precisava de recuperá-lo antes que os chefes dele se apercebessem. 492 00:25:40,689 --> 00:25:42,145 E a mulher disse-me isso... 493 00:25:42,195 --> 00:25:45,400 apesar de outro polícia já ter visitado a casa. 494 00:25:45,452 --> 00:25:47,800 - Espera. Qual outro polícia? - Exactamente. 495 00:25:47,855 --> 00:25:48,875 Ela não sabia o nome... 496 00:25:48,938 --> 00:25:51,625 mas, a câmara da campainha tirou-lhe uma fotografia. 497 00:25:51,665 --> 00:25:53,565 O homem que está na montanha convosco... 498 00:25:53,610 --> 00:25:55,745 o nome dele é Bill Winchester. 499 00:25:55,795 --> 00:25:58,180 Ele é o "eliminador" da "215"... 500 00:25:58,217 --> 00:26:01,665 que é o gangue responsável por 40% das metanfetaminas... 501 00:26:01,710 --> 00:26:03,080 na Costa Leste. 502 00:26:03,119 --> 00:26:05,615 Este tipo cumpriu pena por incêndio criminoso... 503 00:26:05,657 --> 00:26:08,865 assalto à mão armada, tentativa de homicídio, o que quiseres. 504 00:26:09,710 --> 00:26:11,175 Mike, estás-me a ouvir? 505 00:26:11,215 --> 00:26:14,100 - Jay! Jay! - Mike, o que é que se passa? 506 00:26:14,145 --> 00:26:15,975 Eles estão aqui! 507 00:26:16,923 --> 00:26:18,950 Não consigo vê-los, tu consegues? 508 00:26:19,350 --> 00:26:21,975 Mike, fala comigo, Mike! 509 00:26:26,623 --> 00:26:28,720 Mike! 510 00:26:32,412 --> 00:26:33,665 Mike! 511 00:26:33,765 --> 00:26:36,445 Mike! Fala comigo, Mike! 512 00:26:36,602 --> 00:26:38,220 Mike! 513 00:26:40,014 --> 00:26:42,565 Localiza os telemóveis deles e liga à Lisa, eu vou para lá. 514 00:26:42,601 --> 00:26:44,725 - Queres dizer... "nós" vamos. - Não os devia ter deixado ir... 515 00:26:44,765 --> 00:26:46,800 e não voltarei a cometer esse erro. 516 00:26:46,855 --> 00:26:48,225 Preciso de ti aqui... 517 00:26:48,265 --> 00:26:50,935 porque o que quer que tenhamos acabado de ouvir, preciso que rezes... 518 00:26:50,978 --> 00:26:53,765 para que não seja aquilo que pensamos que é. 519 00:26:58,087 --> 00:27:00,220 Vamos colocá-lo nesta mesa. Vamos. 520 00:27:00,832 --> 00:27:02,225 Mike, aguenta firme. 521 00:27:02,265 --> 00:27:04,375 Anda lá, Mike. Encontramos um posto de um guarda-florestal. 522 00:27:04,415 --> 00:27:05,875 Vais ficar bem. 523 00:27:06,000 --> 00:27:07,335 Estás óptimo. 524 00:27:07,480 --> 00:27:10,445 Vamos. Então, tem calma. Relaxa. 525 00:27:10,501 --> 00:27:11,750 Levanta a cabeça. 526 00:27:11,821 --> 00:27:14,035 Não posso, simplesmente, deixar o Tim... 527 00:27:14,085 --> 00:27:16,700 O meu Tim ainda está lá fora. Não posso, apenas, deixá-lo. 528 00:27:16,744 --> 00:27:19,265 Ouça-me, ouça-me. Eu também odeio deixá-lo. 529 00:27:19,321 --> 00:27:21,100 Temos um maníaco lá fora, está bem? 530 00:27:21,172 --> 00:27:22,325 E ele vem atrás de nós. 531 00:27:22,375 --> 00:27:23,825 Também não quero deixar o Tim lá fora... 532 00:27:23,875 --> 00:27:26,065 mas, vamos buscá-lo quando pudermos, prometo. 533 00:27:26,103 --> 00:27:28,800 Mas, neste momento, temos de pensar na nossa sobrevivência, só isso. 534 00:27:28,855 --> 00:27:30,475 - Entende? - Sim. 535 00:27:30,521 --> 00:27:31,825 Muito bem, ouça. 536 00:27:31,875 --> 00:27:34,565 Todas estas cortinas. Feche-as. Por favor. 537 00:27:35,345 --> 00:27:37,765 Muito bem, amigo. Estamos bem. 538 00:27:37,807 --> 00:27:39,920 Não lhes podemos fugir, mas, podemos esconder-nos. 539 00:27:39,975 --> 00:27:42,635 Eu não posso fugir, mas, tu podes, está bem? Sai já daqui. 540 00:27:42,675 --> 00:27:44,800 Acredita em mim, eu adoraria deixar-te, mas, a Nik matar-me-ia. 541 00:27:44,845 --> 00:27:49,220 Há um "kit" de primeiros-socorros no saco dele. Verifique, por favor. 542 00:27:57,610 --> 00:27:59,220 Encontrei ligaduras. 543 00:28:01,110 --> 00:28:04,211 Está bem, pressione, aqui mesmo. Deixa-me sentir o teu pulso. 544 00:28:05,975 --> 00:28:09,020 O coração está a bater demasiado rápido, a tentar bombear pouco sangue. 545 00:28:09,065 --> 00:28:12,400 Não tens uma garrafa de "whiskey" por aí, pois não? 546 00:28:12,456 --> 00:28:14,507 Ou álcool isopropílico, não me importa. 547 00:28:17,204 --> 00:28:20,743 Mas, tenho sangue O negativo. 548 00:28:31,152 --> 00:28:35,220 As últimas coordenadas do telefone via satélite coloca-os aqui. 549 00:28:42,383 --> 00:28:45,000 Meu Deus. É o Tim. 550 00:28:45,906 --> 00:28:47,875 O que diabo é que aconteceu?! 551 00:28:48,766 --> 00:28:50,565 Uma emboscada. 552 00:28:50,905 --> 00:28:52,765 Ele morreu. 553 00:28:53,630 --> 00:28:55,875 Então, onde é que estão os outros? 554 00:28:57,922 --> 00:28:59,550 Mike. 555 00:28:59,685 --> 00:29:01,220 Lisa... 556 00:29:02,125 --> 00:29:03,645 eu sei que não precisava de fazer isto... 557 00:29:03,692 --> 00:29:05,462 e não tenho o direito de lhe pedir para fazer mais... 558 00:29:05,463 --> 00:29:08,082 mas, preciso que espere por mim na zona de aterragem. 559 00:29:08,083 --> 00:29:10,772 Apague as luzes, mas, permaneça no rádio... 560 00:29:10,773 --> 00:29:14,075 e esteja pronta. Teremos feridos. 561 00:29:14,250 --> 00:29:15,775 O que é que vai fazer? 562 00:29:15,835 --> 00:29:19,520 Isso depende do tipo de provisões que tiver no helicóptero. 563 00:29:23,680 --> 00:29:26,545 A transfusão está a correr bem, mas, ainda estás a perder demasiado sangue. 564 00:29:26,594 --> 00:29:28,165 Vou ter de cauterizar a ferida, está bem? 565 00:29:28,213 --> 00:29:29,725 - Sim. - Veja se consegue encontrar... 566 00:29:29,760 --> 00:29:32,035 alguma coisa combustível aqui, está bem? Eu trato disto. 567 00:29:32,036 --> 00:29:34,165 Eu tenho fósforos e... 568 00:29:34,205 --> 00:29:36,080 há um fogão ali. 569 00:29:36,135 --> 00:29:39,445 Está bem, isso é bom. Será útil quando decidirmos comê-lo. 570 00:29:39,547 --> 00:29:40,725 Eu tive uma ideia. 571 00:29:40,775 --> 00:29:42,700 Ainda tenho algumas balas na minha arma. 572 00:29:42,755 --> 00:29:44,200 Economiza as tuas munições. 573 00:29:44,250 --> 00:29:47,175 Se quiseres fazer alguma coisa por mim, cuida da Nikki. 574 00:29:47,235 --> 00:29:49,035 Cala-te, Mike, por favor. Podes calar-te? 575 00:29:49,090 --> 00:29:50,800 As "crostas" são feias, está bem? 576 00:29:52,079 --> 00:29:54,220 Mas, elas também nos protegem. 577 00:29:54,847 --> 00:29:56,515 E ajudam-nos a curar. 578 00:29:56,665 --> 00:29:58,875 As pessoas precisam de crostas. 579 00:29:59,214 --> 00:30:01,845 E a Nikki... ela precisa de ti. 580 00:30:01,900 --> 00:30:03,375 Não, não precisa. 581 00:30:03,425 --> 00:30:05,025 Está bem, ouve, vou-te dizer uma coisa... 582 00:30:05,070 --> 00:30:06,575 e não irei dizê-la, apenas, para te irritar... 583 00:30:06,625 --> 00:30:09,135 só preciso que encontres aquela vontade de sobreviver, está bem? 584 00:30:09,175 --> 00:30:13,565 Quando tu e a Nik se conheceram, eu tentei recuperá-la. 585 00:30:13,865 --> 00:30:17,465 Eu sei, eu sei, sou uma péssima pessoa. Está bem? Estava com ciúmes. 586 00:30:17,565 --> 00:30:19,625 Estava com ciúmes, vi a minha oportunidade e aproveitei-a. 587 00:30:19,665 --> 00:30:24,000 Mas... gostos não se discutem, porque ela escolheu-te, amigo. 588 00:30:24,050 --> 00:30:27,220 - Isso é verdade? - Sim, é verdade. 589 00:30:27,660 --> 00:30:29,785 Tu não és o cantor secundário. 590 00:30:29,845 --> 00:30:31,900 És o Freddie Mercury. 591 00:30:32,831 --> 00:30:34,300 Sem a cocaína. 592 00:30:34,345 --> 00:30:36,765 E o carisma, está bem? 593 00:30:46,329 --> 00:30:48,220 Está alguém lá fora. 594 00:30:49,323 --> 00:30:51,550 Boa noite, amigos! 595 00:30:52,250 --> 00:30:54,300 Espero não ter chegado num mau momento. 596 00:30:54,334 --> 00:30:56,635 Estou a tratar de um homem ferido por sua causa! 597 00:30:56,685 --> 00:30:58,975 Vamos ser breves, então. 598 00:30:59,545 --> 00:31:01,355 Vocês têm algo que me pertence. 599 00:31:01,404 --> 00:31:05,575 Se me puderem devolvê-lo, poderão continuar a tratar dos vossos feridos. 600 00:31:05,602 --> 00:31:06,843 O dinheiro. 601 00:31:07,657 --> 00:31:09,215 Esqueci-me que o tinha. 602 00:31:11,252 --> 00:31:14,100 Está bem. Eu dou-lhe este dinheiro... 603 00:31:14,150 --> 00:31:16,875 e você, simplesmente, vai-se embora? Que garantias é que eu tenho? 604 00:31:16,903 --> 00:31:20,010 Nenhuma. A meu ver... 605 00:31:20,045 --> 00:31:22,742 não tem outra opção agora, pois não? 606 00:31:24,065 --> 00:31:27,220 Está bem, dê-me algum espaço. 607 00:31:34,624 --> 00:31:36,515 Se não colaborar... 608 00:31:36,567 --> 00:31:39,865 não me deixará outra opção além de reduzir as minhas perdas. 609 00:31:39,915 --> 00:31:41,835 Apenas um pouco de pólvora, Mike. 610 00:31:43,342 --> 00:31:45,225 Estou a perder a paciência! 611 00:31:45,275 --> 00:31:46,765 Está bem, amigo, não te vou mentir... 612 00:31:46,820 --> 00:31:48,125 isto vai doer imenso... 613 00:31:48,175 --> 00:31:49,785 mas, estás a sangrar demasiado, está bem? 614 00:31:49,825 --> 00:31:52,804 - Sim. - Este é o vosso último aviso. 615 00:31:53,262 --> 00:31:55,511 Vou contar até três... 616 00:31:55,772 --> 00:31:58,625 e se não aparecerem aqui fora com o meu dinheiro... 617 00:31:58,674 --> 00:32:00,550 começaremos a disparar. 618 00:32:02,204 --> 00:32:04,300 - Estás pronto? - Sim, estou pronto. 619 00:32:04,355 --> 00:32:05,340 - Está bem. Um... - Um! 620 00:32:05,356 --> 00:32:06,925 Espere, preciso de um minuto! 621 00:32:06,957 --> 00:32:09,468 Não tem um minuto! Dois! 622 00:32:09,469 --> 00:32:12,800 Três... Estás bem. Conseguimos. 623 00:32:12,847 --> 00:32:15,220 Conseguimos. Estás bem. Pressiona, pressiona, pressiona. 624 00:32:19,669 --> 00:32:23,420 - Mudança de ideias? - Mudança de planos. 625 00:32:23,635 --> 00:32:24,800 Detonador de pressão. 626 00:32:24,845 --> 00:32:26,334 Se eu cair, você cai comigo. 627 00:32:26,385 --> 00:32:27,925 - Não. - O que é que você quer? 628 00:32:27,975 --> 00:32:30,810 - Porquê, Nik? Porquê? - O que é que você acha? 629 00:32:31,775 --> 00:32:33,665 Não me irei embora sem o meu dinheiro. 630 00:32:33,715 --> 00:32:36,125 Vou levar a minha equipa e sair daqui. 631 00:32:36,165 --> 00:32:37,925 A equipa de Salvamento & Resgate está a caminho... 632 00:32:37,965 --> 00:32:40,845 então, o que quer que faça com seu dinheiro é problema seu. 633 00:32:40,899 --> 00:32:43,059 - Nik? - Como é que está o Mike? 634 00:32:43,619 --> 00:32:46,475 Ele não está bem! Precisa de ser evacuado daqui. 635 00:32:46,525 --> 00:32:47,725 Isso não vai acontecer. 636 00:32:47,756 --> 00:32:49,500 Bem, este detonador diz outra coisa. 637 00:32:49,557 --> 00:32:51,290 Você não é uma bombista suicida. 638 00:32:51,335 --> 00:32:54,400 Não se vai matar. Não por causa disto. 639 00:32:54,445 --> 00:32:57,135 Sou polícia. Vi o seu arquivo, sei quem você é. 640 00:32:57,183 --> 00:32:59,235 Então, sabe que não irá sair daqui viva. 641 00:32:59,284 --> 00:33:02,600 Não estou a falar dos seus crimes. Estou a falar de si. 642 00:33:02,645 --> 00:33:06,065 Não tem mulher, nem filhos, não tem ninguém sem o qual não consiga viver. 643 00:33:06,100 --> 00:33:09,725 Então, não consegue imaginar a agonia de viver sem eles. 644 00:33:09,765 --> 00:33:12,125 Eu? Não preciso de imaginar. 645 00:33:12,185 --> 00:33:14,600 O meu filho desapareceu há seis anos e... 646 00:33:14,646 --> 00:33:16,400 cada dia que passava sem ele, 647 00:33:16,445 --> 00:33:18,500 eu desejava poder trocar a minha vida pela dele. 648 00:33:18,548 --> 00:33:21,335 Sinto o mesmo pelo homem naquela cabana. Eu amo-o. 649 00:33:21,385 --> 00:33:23,655 Agora, para si, essas palavras são idiotas, mas, para mim... 650 00:33:23,705 --> 00:33:25,543 são o próprio ar que respiro. 651 00:33:25,544 --> 00:33:27,765 Sem elas, eu sufocaria. 652 00:33:27,910 --> 00:33:31,415 Se quiser verificar se estou a fazer "bluff", por favor, prossiga! 653 00:33:31,616 --> 00:33:34,220 Segurei neste detonador seis anos. 654 00:33:35,900 --> 00:33:37,915 Talvez esteja na altura de o largar. Não? 655 00:33:40,675 --> 00:33:42,875 Não me vou embora sem o meu dinheiro. 656 00:33:43,109 --> 00:33:44,610 Entendido. 657 00:33:45,715 --> 00:33:48,800 Jay! O dinheiro! 658 00:33:59,537 --> 00:34:03,125 O que diabo é isto?! Eles levaram um milhão e oitocentos mil. 659 00:34:03,165 --> 00:34:05,075 Eles queimaram o dinheiro. Estavam a congelar. 660 00:34:05,120 --> 00:34:07,315 Eles queimaram o dinheiro para se aquecerem. 661 00:34:07,375 --> 00:34:10,161 - Já tem o seu dinheiro. - Isto ainda não acabou. 662 00:34:10,977 --> 00:34:12,692 Eu virei atrás de vocês. 663 00:34:16,380 --> 00:34:17,785 Estás louca, Nik. 664 00:34:17,835 --> 00:34:20,335 Eu sei que sou louco, mas, tu estás noutro nível. 665 00:34:20,386 --> 00:34:22,635 - Jay, Jay, apenas... ouve. - Temos de te tirar aquele receptor. 666 00:34:22,685 --> 00:34:23,900 - Ouve! - Ouvir o quê?! 667 00:34:23,945 --> 00:34:26,850 - O receptor não está comigo. - Então, onde diabo é que está?! 668 00:34:33,965 --> 00:34:35,600 Ficarias surpreendido com a quantidade de explosivos... 669 00:34:35,645 --> 00:34:37,349 que o Resgate & Salvamento transporta num helicóptero. 670 00:34:38,684 --> 00:34:40,440 Estavas a fazer "bluff"? 671 00:34:42,255 --> 00:34:44,100 Então, querido, querido... 672 00:34:44,215 --> 00:34:45,315 Vamos, querido, acorda. 673 00:34:45,365 --> 00:34:48,090 Ouça-me. Vai voltar no helicóptero com eles. 674 00:34:48,225 --> 00:34:50,100 Vou verificar o Winchester e os homens dele. 675 00:34:50,145 --> 00:34:52,300 Quando aquele helicóptero voltar, eu vou buscar o Tim... 676 00:34:52,345 --> 00:34:55,315 e vou trazê-lo para casa. Ouça... eu prometo-lhe. Prometo-lhe. 677 00:34:55,375 --> 00:34:58,080 Tens de acordar, Mike. 678 00:35:01,432 --> 00:35:05,100 - Então? Como é que ele está? - Ainda está em cirurgia. 679 00:35:05,145 --> 00:35:08,000 - Ele vai ficar bem, está bem? - As velas disseram que sim. 680 00:35:08,055 --> 00:35:10,800 Liguei o Departamento de Estado e falei-lhes do Danzomo. 681 00:35:10,850 --> 00:35:12,835 - Sim. - Gostava de poder fazer mais. 682 00:35:12,875 --> 00:35:14,768 Sim, tu e eu. 683 00:35:17,345 --> 00:35:20,500 - O teu pai... O que é...? - Sim, sim. 684 00:35:20,562 --> 00:35:24,275 Ele recusou-se a pagar o resgate porque achou... 685 00:35:24,325 --> 00:35:26,565 que isso iria encorajar mais raptos. 686 00:35:26,620 --> 00:35:30,603 Então, as minhas irmãs, a minha mãe, ele... 687 00:35:32,910 --> 00:35:35,400 Ele sacrificou-me para as proteger. 688 00:35:35,465 --> 00:35:37,798 - Isso é horrível. - Sim. 689 00:35:37,799 --> 00:35:40,165 Ele deve estar com imensa vergonha e extremamente arrependido. 690 00:35:40,213 --> 00:35:42,300 Acredita, ele não sabe qual é... 691 00:35:42,340 --> 00:35:44,220 o significado dessas palavras. 692 00:35:44,640 --> 00:35:47,264 Ou é essa a razão pela qual te convidou para a festa dele. 693 00:35:48,208 --> 00:35:50,400 Só há uma forma de descobrir, certo? 694 00:35:50,455 --> 00:35:51,910 Sim, sim. 695 00:35:54,150 --> 00:35:58,220 Acabei de ler o relatório do médico-legista sobre o Tim. 696 00:35:58,510 --> 00:36:01,225 O murro rompeu-lhe o baço... 697 00:36:01,265 --> 00:36:03,347 e provocou uma hemorragia interna. 698 00:36:03,348 --> 00:36:05,875 Não havia nada que pudesse fazer. 699 00:36:07,203 --> 00:36:11,220 Eu sei que isso não torna a dor mais fácil. 700 00:36:12,366 --> 00:36:14,532 Mas, se eu fosse a si, gostaria de saber. 701 00:36:16,209 --> 00:36:18,696 O Tim e eu ficamos noivos na montanha. 702 00:36:20,316 --> 00:36:22,220 Foi por isso que lá fomos. 703 00:36:26,513 --> 00:36:28,875 Mas, eu ainda estou noiva? 704 00:36:29,475 --> 00:36:31,875 Será que... devo tirar isto? 705 00:36:32,350 --> 00:36:35,875 Faça aquilo que o seu coração lhe disser para fazer. 706 00:36:37,770 --> 00:36:38,825 É verdade que você... 707 00:36:38,865 --> 00:36:40,685 e o Detective Sherman estão noivos? 708 00:36:41,520 --> 00:36:43,080 Sim. 709 00:36:43,967 --> 00:36:46,965 - Porque é que não tem um anel? - Eu tenho. 710 00:36:48,509 --> 00:36:50,875 Está no porta-bagagens dele. 711 00:36:51,040 --> 00:36:52,445 Porquê? 712 00:36:52,648 --> 00:36:54,075 Bem... 713 00:36:55,543 --> 00:36:57,040 Porque eu sou uma idiota. 714 00:36:59,540 --> 00:37:02,125 Então! Tire as mãos do meu corpo. 715 00:37:02,175 --> 00:37:04,010 Ou, pelo menos, pague-me o jantar primeiro. 716 00:37:04,011 --> 00:37:06,100 - Rachel, olá. - Então... 717 00:37:06,155 --> 00:37:08,500 É aqui que a necromancia acontece. 718 00:37:08,565 --> 00:37:12,636 A decoração é um pouco exagerada, mas, eu gosto. 719 00:37:13,062 --> 00:37:15,520 Compraram-te uma impressora 3D?! 720 00:37:15,571 --> 00:37:17,185 Eles nem sequer arranjam o papel que está encravado na minha. 721 00:37:17,225 --> 00:37:19,900 Está bem, isto está calibrado especificamente, na verdade. 722 00:37:19,945 --> 00:37:22,085 No gabinete do médico-legista não há nada disto. 723 00:37:22,120 --> 00:37:23,725 Desculpa, por favor, não toques nisso. 724 00:37:23,775 --> 00:37:27,100 Então! És tu que estás a pôr as mãos onde não deves. 725 00:37:27,399 --> 00:37:29,465 Na realidade, isto não é... 726 00:37:29,519 --> 00:37:31,634 Isso não é meu, pois não? 727 00:37:32,600 --> 00:37:35,875 Eles nunca se parecem com a fotografia de perfil, pois não? 728 00:37:36,454 --> 00:37:38,255 O teu par está aqui... 729 00:37:38,300 --> 00:37:41,645 E fizemos um reconhecimento facial completo, então... 730 00:37:41,709 --> 00:37:43,525 Mas, está completamente descontaminado. 731 00:37:43,595 --> 00:37:45,821 O único corpo em que toquei hoje foi no meu. 732 00:37:47,277 --> 00:37:48,375 Meu Deus! 733 00:37:48,425 --> 00:37:49,895 - Isso não é... eu não. - Caramba! 734 00:37:49,935 --> 00:37:51,415 Por favor, esquece que eu disse isso. 735 00:37:51,475 --> 00:37:54,100 Nem pensar. E eu tenho de ir. 736 00:37:54,337 --> 00:37:55,965 Da próxima vez que tiveres um corpo para mim... 737 00:37:56,020 --> 00:37:57,100 avisa-me. 738 00:37:57,152 --> 00:37:58,765 Sim. 739 00:38:00,500 --> 00:38:02,220 Aqui está o meu cartão. 740 00:38:03,290 --> 00:38:06,475 - Desculpa. - Usa-o. 741 00:38:06,525 --> 00:38:08,100 Claro. É porreiro. 742 00:38:08,145 --> 00:38:11,000 Eu... isso é... 743 00:38:16,825 --> 00:38:18,100 Sim... 744 00:38:24,321 --> 00:38:26,220 Olá, querido. 745 00:38:28,445 --> 00:38:29,773 Como é que te sentes? 746 00:38:31,267 --> 00:38:33,345 Quase tão bem como pareço. 747 00:38:33,743 --> 00:38:37,070 Mas, estou melhor agora que chegaste. 748 00:38:37,899 --> 00:38:39,525 Sabes, o médico disse que tu és uma das pessoas... 749 00:38:39,565 --> 00:38:41,061 mais sortudas que ele conhece. 750 00:38:41,062 --> 00:38:42,290 Um centímetro mais à esquerda... 751 00:38:42,330 --> 00:38:44,412 e não haveria nada que o Jay pudesse fazer. 752 00:38:44,980 --> 00:38:47,345 Bem, eu adormeci durante o fim do filme. 753 00:38:47,763 --> 00:38:48,865 O que é que aconteceu? 754 00:38:48,913 --> 00:38:51,015 Bem, os bons deram-se bem. 755 00:38:51,065 --> 00:38:52,475 Os maus foram capturados. 756 00:38:52,526 --> 00:38:54,220 A sério? 757 00:38:55,855 --> 00:38:58,220 E eu pedi-te em casamento. 758 00:38:58,419 --> 00:39:01,265 Bem, um final emocionante, não? 759 00:39:01,875 --> 00:39:04,565 Um porta-bagagens não é sítio para um anel. 760 00:39:04,930 --> 00:39:06,845 Bem, eles cortaram-me as calças. 761 00:39:07,110 --> 00:39:09,025 Não era para aí que eu pensava que isto estaria a ir. 762 00:39:09,075 --> 00:39:12,565 Não, as minhas calças. Eu preciso das minhas calças. 763 00:39:12,716 --> 00:39:14,220 Está bem. 764 00:39:14,602 --> 00:39:17,065 Só para que conste, acho que acabei de te pedir em casamento... 765 00:39:17,110 --> 00:39:19,090 então, se pudéssemos... 766 00:39:19,968 --> 00:39:23,825 Se pudéssemos deixar de lado toda essa cena das calças e... 767 00:39:24,245 --> 00:39:26,500 voltar à situação em questão. 768 00:39:27,345 --> 00:39:28,860 - Sim? - Sim. 769 00:39:34,142 --> 00:39:36,600 - Pensava que estava na mala do carro. - Estava a falar metaforicamente. 770 00:39:36,655 --> 00:39:40,125 Foi isso ou ter de admitir que colocá-los nas minhas calças... 771 00:39:40,170 --> 00:39:43,540 provocou uma enorme irritação na pele. 772 00:39:44,821 --> 00:39:46,875 Levaste-o contigo. 773 00:39:47,548 --> 00:39:48,985 Ele... 774 00:39:49,196 --> 00:39:50,875 você... 775 00:39:51,400 --> 00:39:52,875 nós. 776 00:39:54,970 --> 00:39:59,225 Na alegria e, ora bem, neste momento... na tristeza. 777 00:40:00,590 --> 00:40:02,425 Por falar em péssimos momentos, certo? 778 00:40:02,487 --> 00:40:03,675 Querido... 779 00:40:05,033 --> 00:40:07,020 Se o dia de hoje me ensinou alguma coisa... 780 00:40:07,125 --> 00:40:09,880 foi que isso não existe. 781 00:40:19,093 --> 00:40:21,220 Não entendo, mãe. 782 00:40:21,489 --> 00:40:23,455 Ele convidou-me. 783 00:40:23,513 --> 00:40:25,765 Eu é que te convidei, Kemi. 784 00:40:25,946 --> 00:40:28,384 Pensei que poderia ser uma agradável surpresa... 785 00:40:28,634 --> 00:40:31,352 mas, quando ele descobriu, foi bastante insistente... 786 00:40:31,353 --> 00:40:34,145 Que a filha dele fosse deixada ao frio? 787 00:40:34,570 --> 00:40:35,880 Outra vez? 788 00:40:36,042 --> 00:40:37,765 Lamento. 789 00:40:37,991 --> 00:40:39,316 Mas, não podes entrar. 790 00:40:39,317 --> 00:40:41,420 Sabes, quando eu era criança... 791 00:40:41,706 --> 00:40:42,945 eu costumava chorar... 792 00:40:42,985 --> 00:40:45,990 porque o pai estava sempre ausente. 793 00:40:47,148 --> 00:40:50,565 Mas, agora, eu choro porque ele é um desgraçado. 794 00:41:08,746 --> 00:41:10,715 O Keith estava concentrado. 795 00:41:10,765 --> 00:41:12,900 Ele ouviu com atenção aquilo que todos disseram. 796 00:41:12,955 --> 00:41:15,925 Isso é bom, quer dizer, disse que ele conheceu alguém? 797 00:41:15,986 --> 00:41:17,655 Oliver, sim. 798 00:41:17,725 --> 00:41:21,000 Ele incentivou o Keith a "abrir-se". 799 00:41:21,327 --> 00:41:22,815 Tal como eu disse quando nos conhecemos... 800 00:41:22,875 --> 00:41:24,200 esse é um dos meus objectivos... 801 00:41:24,245 --> 00:41:27,945 expor o seu filho a pessoas com experiências similares... 802 00:41:28,045 --> 00:41:29,865 na esperança de incentivá-lo... 803 00:41:29,919 --> 00:41:32,600 a sentir-se confortável para se abrir a respeito dele. 804 00:41:32,650 --> 00:41:35,400 Sim, quer dizer, isso, sem dúvida, irá demorar algum tempo. 805 00:41:35,445 --> 00:41:37,220 Ele "abrir-se". 806 00:41:38,498 --> 00:41:40,565 Infelizmente, ele herdou isso de mim. 807 00:41:40,925 --> 00:41:42,785 Quer falar sobre isso? 808 00:41:42,910 --> 00:41:46,225 - Falar sobre o quê? - Sofrer em silêncio? 809 00:41:47,175 --> 00:41:51,010 Sim, sim, presumo que posso fazer isso. 810 00:41:52,796 --> 00:41:57,565 Obrigado pela boleia hoje e... 811 00:41:58,307 --> 00:42:01,000 por me ouvires ou seja lá o que for. 812 00:42:05,400 --> 00:42:08,345 ACHAS QUE PODES FUGIR DE MIM? 813 00:42:08,385 --> 00:42:11,145 SE CONTAR SOBRE MIM, EU MATO-TE. 814 00:42:11,190 --> 00:42:14,056 NÃO ACREDITAS? OLHA LÁ PARA FORA. 815 00:42:40,225 --> 00:42:45,875 Legendas em PT-PT por mpenaf 60187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.