All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S01E02.Hugo.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,100 --> 00:00:03,015 Anteriormente em "Alert"... 2 00:00:03,045 --> 00:00:05,081 Recuperamos os nossos bebés, é isso que fazemos. 3 00:00:05,125 --> 00:00:06,400 Mãos onde eu consiga vê-las! 4 00:00:06,435 --> 00:00:08,000 Estás segura agora. Estás bem. 5 00:00:08,035 --> 00:00:09,200 Fazemos uma boa equipa. 6 00:00:09,240 --> 00:00:12,425 Tornaste-te chefe da UPD para encontrar o nosso filho. 7 00:00:12,475 --> 00:00:15,175 Há seis anos que eu vou para a cama com o coração partido. 8 00:00:15,201 --> 00:00:17,400 Temos de nos divorciar e seguir em frente. 9 00:00:17,459 --> 00:00:19,152 - Estou? - Pai. 10 00:00:19,880 --> 00:00:21,235 - Onde é que ele está? - Meu Deus. 11 00:00:21,287 --> 00:00:23,545 - És mesmo tu? - Mãe? 12 00:00:23,584 --> 00:00:24,890 Estás em casa. 13 00:00:24,935 --> 00:00:26,615 Não há nada com que tenhas de te preocupar. 14 00:01:01,638 --> 00:01:04,724 JOGO EM ANDAMENTO 15 00:01:04,927 --> 00:01:06,341 Bom dia, querido. 16 00:01:24,605 --> 00:01:26,415 - Até segunda-feira, Ray-Ray. - Até lá, companheiro. 17 00:01:26,429 --> 00:01:27,638 Vai com calma. 18 00:01:33,364 --> 00:01:35,521 ESTUDANTE HONORÁRIO 19 00:02:32,064 --> 00:02:36,135 ALERT - S01E02 "HUGO" 20 00:02:36,383 --> 00:02:38,656 FILADÉLFIA 21 00:02:38,865 --> 00:02:41,365 Ora, ora, olha quem é. 22 00:02:41,422 --> 00:02:42,425 Estás atrasada. 23 00:02:42,473 --> 00:02:45,635 Está bem, e metade da tua equipa está a ver "Cam Girls". 24 00:02:45,689 --> 00:02:48,225 Na verdade, elas estão a ver pessoas nos respectivos quartos... 25 00:02:48,266 --> 00:02:50,625 com a terceira "smart TV" mais vendida do mercado. 26 00:02:50,665 --> 00:02:51,865 Porquê? 27 00:02:51,916 --> 00:02:53,745 Porque aqui a tua mais que tudo encontrou uma vulnerabilidade... 28 00:02:53,783 --> 00:02:55,500 na terceira "smart TV" mais vendida. 29 00:02:55,541 --> 00:02:57,578 Um desvio de autenticação. 30 00:02:58,506 --> 00:02:59,585 Uma "porta das traseiras". 31 00:02:59,625 --> 00:03:01,545 Isso significa que consegues bloquear o "The Real Housewives"? 32 00:03:01,595 --> 00:03:03,345 Porque essa franquia tornou-se... 33 00:03:03,385 --> 00:03:06,900 Isso significa que posso aceder à "webcam" incorporada... 34 00:03:06,945 --> 00:03:08,275 e ao microfone integrado. 35 00:03:08,329 --> 00:03:10,200 A quantidade de inteligência accionável... 36 00:03:10,245 --> 00:03:12,845 que consegui obter encheu-me os bolsos... 37 00:03:12,890 --> 00:03:14,065 para o ano inteiro! 38 00:03:14,125 --> 00:03:17,385 Então, tu pirateias "smart TV's" e andas a chantagear as pessoas? 39 00:03:17,427 --> 00:03:19,745 Estou a oferecer um controlo editorial... 40 00:03:19,790 --> 00:03:23,647 sobre quais informações sobre elas se irão tornar públicas. 41 00:03:24,165 --> 00:03:26,900 E, agora, que as minhas finanças estão equilibradas... 42 00:03:26,945 --> 00:03:29,325 quero oferecer essa vulnerabilidade à vossa empresa. 43 00:03:29,380 --> 00:03:31,185 A June e eu já não trabalhamos juntos... 44 00:03:31,245 --> 00:03:32,375 então, se quiseres... 45 00:03:32,410 --> 00:03:34,175 Pois, pois, pois, trocaste a segurança privada... 46 00:03:34,215 --> 00:03:36,015 pela Polícia... Pessoas Desaparecidas. 47 00:03:36,065 --> 00:03:38,000 Foi por isso que te chamei aqui. 48 00:03:38,295 --> 00:03:39,895 Apanhei algo mesmo muito feio. 49 00:03:39,938 --> 00:03:41,565 que tu e a tua "ex" têm de ver. 50 00:03:41,609 --> 00:03:43,675 Como é que sabes que estou a trabalhar com a Nikki? 51 00:03:43,729 --> 00:03:45,180 - Esquece isso. - Não, não posso. 52 00:03:45,245 --> 00:03:46,525 - Isto é importante. - Não. 53 00:03:46,580 --> 00:03:48,737 Está bem, eu sei muitas coisas. 54 00:03:48,738 --> 00:03:50,935 Por exemplo, como é que a June te marcou uma reunião... 55 00:03:50,972 --> 00:03:52,415 numa clínica de fertilidade... 56 00:03:52,465 --> 00:03:54,800 porque os teus soldados não estão bons... 57 00:03:54,835 --> 00:03:57,200 Eu também sei que não devias ter uma "smart TV" no teu quarto. 58 00:03:57,253 --> 00:04:00,635 Então... então, andas a observar-nos no quarto? 59 00:04:00,685 --> 00:04:01,845 É claro que não. 60 00:04:01,875 --> 00:04:03,400 Eu tenho uma equipa para isso. 61 00:04:03,445 --> 00:04:06,018 - Porque é que eu estou aqui? - Pois, é verdade... 62 00:04:09,232 --> 00:04:11,050 Por favor! 63 00:04:12,277 --> 00:04:13,589 Aqui está. 64 00:04:15,645 --> 00:04:18,026 - Quem é aquele? - Não faço a mínima ideia. 65 00:04:18,370 --> 00:04:20,185 O ajuste que me pediste vai ter de esperar... 66 00:04:20,224 --> 00:04:22,964 porque este vídeo... é em directo. 67 00:04:26,575 --> 00:04:28,015 Ele é tão bonito. 68 00:04:28,075 --> 00:04:29,845 Preciso que abras o "link" que acabei de te enviar. 69 00:04:29,890 --> 00:04:32,515 É de uma fonte confidencial e está a acontecer neste momento. 70 00:04:32,560 --> 00:04:35,901 Segundo dia de trabalho e já me estás a dar um caso. 71 00:04:41,159 --> 00:04:42,535 Emitiste um alerta? 72 00:04:42,581 --> 00:04:44,325 A dizer o quê? Eu não sei quem ele é. 73 00:04:44,385 --> 00:04:46,315 Não há VPN, então, não sei onde é que ele está. 74 00:04:46,365 --> 00:04:48,665 Tudo aquilo que sei é que ele está mal e precisa da nossa ajuda. 75 00:04:48,716 --> 00:04:50,465 O Keith esteve desaparecido seis anos. 76 00:04:50,505 --> 00:04:53,375 Como é que eu posso deixá-lo no seu primeiro dia de volta? 77 00:04:53,427 --> 00:04:57,285 Nik, eu não te afastaria dele... 78 00:04:57,325 --> 00:04:59,253 se isto não fosse um caso de vida ou morte. 79 00:05:05,166 --> 00:05:06,612 Eu vou... 80 00:05:07,275 --> 00:05:09,032 Eu vou-te fazer algumas perguntas. 81 00:05:10,202 --> 00:05:11,807 Por favor, não. 82 00:05:13,198 --> 00:05:15,525 Primeiro... a forma como responderá, 83 00:05:15,567 --> 00:05:18,072 irá determinar se sairá daqui vivo. 84 00:05:21,706 --> 00:05:23,690 E que tal o pequeno-almoço? 85 00:05:28,179 --> 00:05:29,625 Vou-lhe retirar a mordaça... 86 00:05:29,670 --> 00:05:32,255 e, quando isso acontecer, você irá comer. 87 00:05:33,519 --> 00:05:35,765 Silenciosamente e sem proferir uma palavra. 88 00:05:38,541 --> 00:05:39,835 Kemi. 89 00:05:39,900 --> 00:05:42,045 O nosso tipo foi dado como desaparecido? 90 00:05:42,110 --> 00:05:43,525 Não, não há nada na "dark web"... 91 00:05:43,575 --> 00:05:46,751 mas, aprendi a dizer "leilão virgem" em vietnamita, então... 92 00:05:47,729 --> 00:05:49,655 Por falar em virgem, o Bill Houston ligou. 93 00:05:49,725 --> 00:05:51,820 O Bill Houston? Esse fuínha ainda está na Polícia? 94 00:05:51,865 --> 00:05:53,375 O fuínha é o chefe dos detectives. 95 00:05:53,415 --> 00:05:55,745 É ele que precisa de autorizar a tua reintegração. 96 00:05:55,800 --> 00:05:57,925 Porque é que está a fazer isto?! 97 00:05:58,575 --> 00:06:01,435 Eu li algumas coisas sobre o fentanil nos últimos meses. 98 00:06:01,505 --> 00:06:03,375 A forma como provoca... 99 00:06:03,785 --> 00:06:08,481 tonturas, confusão e asfixia. 100 00:06:09,120 --> 00:06:11,500 Por favor, por favor! Ouça, não compreendo. 101 00:06:11,545 --> 00:06:13,025 O meu filho era um bom rapaz. 102 00:06:13,080 --> 00:06:15,865 Ele esforçou-se demasiado. Queria melhoras as notas finais. 103 00:06:15,917 --> 00:06:18,785 Ele ouviu dizer que o "Adderall" o poderia ajudar a concentrar. 104 00:06:18,835 --> 00:06:21,549 Estudantes universitários estavam a tomá-lo para os ajudar a estudar. 105 00:06:22,235 --> 00:06:25,335 Foi quando ele foi ter consigo... 106 00:06:25,634 --> 00:06:28,415 E você vendeu-lhe... 107 00:06:28,465 --> 00:06:30,635 este lixo misturado com fentanil. 108 00:06:30,690 --> 00:06:32,300 Eis o nosso motivo. 109 00:06:32,665 --> 00:06:35,400 Está bem, então... ela colocou os comprimidos no hambúrguer? 110 00:06:35,451 --> 00:06:37,224 - Sim, colocou. - Quantos? 111 00:06:37,680 --> 00:06:38,725 Cinco? 112 00:06:38,772 --> 00:06:40,065 Cinco... cinco comprimidos. 113 00:06:40,110 --> 00:06:43,135 Então, isso são cinco comprimidos de "Adderall" baptizados com fentanil. 114 00:06:43,189 --> 00:06:44,775 Tempo médio de corte vezes cinco... 115 00:06:45,105 --> 00:06:47,825 Se ainda me lembro, após 7 anos fora dos Narcóticos... 116 00:06:47,868 --> 00:06:49,965 2,5 miligramas de fentanil. 117 00:06:50,025 --> 00:06:51,294 Isso é uma dose letal? 118 00:06:51,295 --> 00:06:52,855 Não se fores um búfalo d'água. 119 00:06:52,901 --> 00:06:54,975 Muito bem, com base nas taxas de absorção... 120 00:06:55,317 --> 00:06:58,460 diria que temos cerca de uma hora, uma hora e um quarto, na verdade, 68 minutos... 121 00:06:58,506 --> 00:06:59,516 até que este sujeito asfixie... 122 00:06:59,545 --> 00:07:01,275 e esta mãe de luto cometa um homicídio. 123 00:07:01,315 --> 00:07:04,725 Então, é uma contagem regressiva de 68 minutos. 124 00:07:04,774 --> 00:07:06,525 Temos de arranjar uma forma de identificá-los. 125 00:07:06,556 --> 00:07:08,265 O sangue funciona como uma máscara. 126 00:07:08,315 --> 00:07:10,810 Então, não conseguimos identificá-lo a menos que ele se limpe. 127 00:07:11,315 --> 00:07:13,545 Ou nós... limpamo-lo para ele. 128 00:07:13,594 --> 00:07:15,675 - Podemos fazer isso? - Sim, penso que sim. 129 00:07:16,194 --> 00:07:17,745 Se eu não morrer sem ar antes. 130 00:07:17,785 --> 00:07:20,255 Os antigos sabiam que as térmitas não atacavam a madeira de sândalo... 131 00:07:20,300 --> 00:07:21,600 porque tinha determinadas protecções, então... 132 00:07:21,654 --> 00:07:23,965 podemos não gostar do cheiro, mas, os deuses gostam. 133 00:07:24,050 --> 00:07:25,735 Eu também não gosto, só para que conste. 134 00:07:25,820 --> 00:07:28,245 Tenho novidades sobre o Keith. Sobre o raptor dele. 135 00:07:28,365 --> 00:07:29,665 Vocês precisam de ver isto. 136 00:07:29,945 --> 00:07:32,225 Está bem. Mantém-te atenta a esta transmissão. 137 00:07:32,270 --> 00:07:34,380 Algures naquele vídeo estão factos... 138 00:07:34,436 --> 00:07:36,700 a vida daquele homem depende daquilo que encontrarmos. 139 00:07:36,755 --> 00:07:37,900 Sim. 140 00:07:41,595 --> 00:07:44,485 A chamada para as Emergências foi feita às 19:46... 141 00:07:44,530 --> 00:07:45,909 então, fui buscar a gravação. 142 00:07:49,688 --> 00:07:50,925 Agora, o Keith disse ao funcionário... 143 00:07:50,970 --> 00:07:53,025 que estava a ser perseguido por alguém na rua. 144 00:07:53,085 --> 00:07:54,620 Porque é que não andamos à procura neste momento? 145 00:07:54,661 --> 00:07:56,639 Bem, eu quero fazê-lo, mas, preciso de duas coisas. 146 00:07:57,251 --> 00:08:00,165 Nikki, preciso de autorização e tenho de falar com o Keith. 147 00:08:00,209 --> 00:08:02,335 Está bem, o raptor dele ainda pode estar na zona... 148 00:08:02,380 --> 00:08:04,945 - à espera para apanhá-lo de volta. - Ele merece uma vida normal. 149 00:08:05,000 --> 00:08:07,900 É isso que ele merece, está bem? Merece seguir em frente, não ser puxado para trás. 150 00:08:07,955 --> 00:08:11,024 Concordo. Mas, ele não pode seguir em frente até encontrarmos o raptor. 151 00:08:13,367 --> 00:08:14,965 Preciso de falar com ele. 152 00:08:16,530 --> 00:08:17,875 Está bem. Vou acordá-lo. 153 00:08:17,945 --> 00:08:19,545 E vou trazê-lo para cá. 154 00:08:19,585 --> 00:08:21,000 É a decisão certa. 155 00:08:21,075 --> 00:08:22,765 Pois, para um polícia. 156 00:08:23,255 --> 00:08:24,837 Para uma mãe, não tenho assim tanta certeza. 157 00:08:25,874 --> 00:08:27,128 Preciso de te mostrar algo. 158 00:08:27,757 --> 00:08:30,175 Já tinha mencionado o meu caso com o Ben Franklin? 159 00:08:30,235 --> 00:08:31,975 Ele não era um homem atraente, mas, a mente dele... 160 00:08:32,035 --> 00:08:34,065 meu Deus, a mente dele compensava tudo. 161 00:08:34,120 --> 00:08:35,375 Até a gota aparecer... 162 00:08:35,420 --> 00:08:38,380 eu aguentava os dentes de madeira dele e a recusa em tomar banho... 163 00:08:38,439 --> 00:08:40,558 mas, o inchaço era inimaginável. 164 00:08:41,230 --> 00:08:44,765 O Ben inventou os óculos de leitura. 165 00:08:44,829 --> 00:08:45,864 Estes... 166 00:08:46,581 --> 00:08:49,145 pertencem à nossa suspeita. E isto... 167 00:08:49,190 --> 00:08:51,835 é o refracção provocada pela receita dela... 168 00:08:51,885 --> 00:08:54,665 então, enviei-os para um físico óptico em Drexel, 169 00:08:54,715 --> 00:08:56,300 que conseguiu decifrar a receita dela. 170 00:08:56,345 --> 00:08:58,000 - Quantas pessoas é que os usam? - Milhares. 171 00:08:58,049 --> 00:08:59,915 Mas, feitos com armações "Desiré"... 172 00:08:59,956 --> 00:09:02,475 e vendidos pela Óptica "Four Eyes Online"? 173 00:09:02,533 --> 00:09:03,700 Apenas uma. 174 00:09:03,751 --> 00:09:05,265 Molly Gallagher, 39 anos... 175 00:09:05,312 --> 00:09:07,475 trabalha na "Millennium Properties"... 176 00:09:07,525 --> 00:09:09,015 e vive em 47, Wyndale. 177 00:09:09,065 --> 00:09:11,065 Diz a uma equipa TAC para se encontrar connosco no local. 178 00:09:11,110 --> 00:09:12,843 - Vamos recuperar o nosso bebé. - Entendido. 179 00:09:18,390 --> 00:09:20,610 Os efeitos físicos de uma "overdose" de fentanil... 180 00:09:20,651 --> 00:09:21,631 são quase imediatos. 181 00:09:21,652 --> 00:09:22,765 Polícia! 182 00:09:23,836 --> 00:09:26,074 - Mostre-se! - Livre! 183 00:09:28,521 --> 00:09:29,725 Pele húmida e pegajosa... 184 00:09:29,800 --> 00:09:31,171 A sala de estar está livre. 185 00:09:31,415 --> 00:09:32,583 Procurem lá em cima. 186 00:09:33,183 --> 00:09:34,205 Ofegante... 187 00:09:35,947 --> 00:09:37,351 A cave está livre! 188 00:09:37,735 --> 00:09:38,772 Lábios azuis... 189 00:09:39,706 --> 00:09:41,084 O quarto está livre! 190 00:09:42,345 --> 00:09:43,818 Lá em cima está livre! 191 00:09:44,886 --> 00:09:46,900 Por favor, imploro-lhe. 192 00:09:46,965 --> 00:09:48,765 Por favor, por favor... 193 00:09:49,883 --> 00:09:52,565 Procuramos na casa toda, ele, definitivamente, não está aqui. 194 00:09:54,675 --> 00:09:56,225 Que diabo é isto?! 195 00:09:58,887 --> 00:10:00,679 Acabar com isto só depende de si. 196 00:10:05,485 --> 00:10:06,891 Só preciso de um nome. 197 00:10:10,995 --> 00:10:12,400 O nome dele era Asher. 198 00:10:12,465 --> 00:10:14,515 Morreu com uma "overdose" de drogas há seis meses. 199 00:10:14,567 --> 00:10:17,025 A mãe dele tem andado a investigar desde então. 200 00:10:17,093 --> 00:10:18,900 Vejam só, muito minucioso. 201 00:10:19,400 --> 00:10:22,125 Tipo... as instruções que o Asher usou para comprar drogas. 202 00:10:22,200 --> 00:10:23,292 Os "e-mails" dele. 203 00:10:23,293 --> 00:10:24,845 Uma quantidade ridícula de "e-mails"... 204 00:10:24,900 --> 00:10:27,551 entre ela e a Polícia, basicamente, a implorar que eles fizessem algo. 205 00:10:28,904 --> 00:10:29,865 Olhem. Vejam isto... 206 00:10:29,906 --> 00:10:33,575 Ela tem um tapete Karlskrona. 207 00:10:33,616 --> 00:10:34,665 O que é que isso significa? 208 00:10:34,724 --> 00:10:35,855 Ela tem gosto sinistro. 209 00:10:35,925 --> 00:10:37,425 É barato, sintético e produzido em massa. 210 00:10:37,485 --> 00:10:40,365 Mas, por acaso, é de três metros por dois... 211 00:10:40,415 --> 00:10:42,055 o que me dá um ponto de referência... 212 00:10:42,120 --> 00:10:44,135 para medir as dimensões da sala em que ela está. 213 00:10:44,191 --> 00:10:47,235 Além disso, o ângulo da luz que entra pelas janelas... 214 00:10:47,295 --> 00:10:49,915 indica que ela está numa cave na parte Sudeste. 215 00:10:49,965 --> 00:10:51,310 Fala com o Departamento Urbanístico da Câmara Municipal... 216 00:10:51,365 --> 00:10:53,425 e pede uma lista de edifícios que correspondam a essa descrição. 217 00:10:53,484 --> 00:10:55,465 E para a imobiliária onde ela trabalhava. 218 00:10:55,513 --> 00:10:56,700 Está bem. 219 00:10:57,233 --> 00:10:59,623 Veja o tamanho da sua pupila. 220 00:11:00,476 --> 00:11:02,625 Aproveite a euforia enquanto dura. 221 00:11:02,683 --> 00:11:04,225 A próxima fase... 222 00:11:06,343 --> 00:11:07,441 não é tão divertida. 223 00:11:12,659 --> 00:11:14,855 Com licença. Poderia... Ando à procura do "C". 224 00:11:14,916 --> 00:11:16,810 Disseram-me que ele estaria na cave. 225 00:11:18,105 --> 00:11:20,700 Eu disse-lhe pelo telefone que não pode fazer isso. 226 00:11:20,755 --> 00:11:23,280 E eu disse-lhe que preciso de voar para casa. É uma emergência. 227 00:11:23,336 --> 00:11:25,485 Não. Uma emergência é tentar identificar um homem... 228 00:11:25,535 --> 00:11:27,200 que está a ser torturado agora. 229 00:11:27,255 --> 00:11:28,820 Tipo... neste momento. 230 00:11:29,105 --> 00:11:31,615 A cirurgia do Chuck não pode esperar? Nem um dia? 231 00:11:31,676 --> 00:11:33,191 Seu idiota sem compaixão. 232 00:11:33,602 --> 00:11:35,410 Está bem, é... um cão. 233 00:11:35,475 --> 00:11:36,890 É meu cão de infância. 234 00:11:36,947 --> 00:11:39,825 Está bem, ouve, a agência pode enviar mais alguém? 235 00:11:39,865 --> 00:11:40,905 Estão cheios de trabalho neste momento. 236 00:11:40,945 --> 00:11:43,443 Irei pagar horas extra. Por favor. 237 00:11:43,823 --> 00:11:45,135 - Por favor? - Sinto muito, "C". 238 00:11:45,190 --> 00:11:46,755 Por favor, não faça isso. 239 00:11:46,815 --> 00:11:48,025 Meu Deus. 240 00:11:48,092 --> 00:11:51,675 Eu pagarei a cirurgia do Chuck. Por favor, apenas deixe-me. Eu vou... 241 00:11:52,056 --> 00:11:53,513 Meu Deus. 242 00:11:57,834 --> 00:11:58,834 Olá, pai. 243 00:12:02,780 --> 00:12:05,275 A mãe disse que estavas encarregue de me procurar. 244 00:12:05,335 --> 00:12:06,671 E nunca desististe. 245 00:12:08,320 --> 00:12:09,565 Obrigado. 246 00:12:11,828 --> 00:12:13,125 Refrigerante de uva? 247 00:12:13,802 --> 00:12:14,802 O quê? 248 00:12:16,303 --> 00:12:17,875 É o teu favorito, certo? 249 00:12:21,810 --> 00:12:23,865 Eu sei que acabamos de nos conhecer, mas... 250 00:12:23,925 --> 00:12:25,814 Sinto que te conheço desde sempre. 251 00:12:27,357 --> 00:12:28,875 Senta-te. 252 00:12:31,010 --> 00:12:33,565 Queria falar contigo porque... 253 00:12:33,877 --> 00:12:36,065 O teu raptor ainda pode estar na zona. 254 00:12:36,115 --> 00:12:37,825 Sabes, nós procuramos onde te encontramos, 255 00:12:37,886 --> 00:12:39,900 mas, a nossa melhor hipótese de apanhá-lo é com a tua ajuda. 256 00:12:39,945 --> 00:12:41,200 É mais doce do que eu me lembrava. 257 00:12:41,275 --> 00:12:43,810 Podemos começar por aí. Do que é que tu te lembras? 258 00:12:44,345 --> 00:12:46,914 A noite em que foste levado. Fala-me sobre isso. 259 00:12:48,532 --> 00:12:49,910 Eu estava a dormir. 260 00:12:50,429 --> 00:12:52,100 Um barulho acordou-me. 261 00:12:52,846 --> 00:12:54,890 Algo fora da minha janela, então, eu abri-a. 262 00:12:56,069 --> 00:12:58,259 Estava frio, é disso que me lembro. 263 00:12:58,260 --> 00:12:59,711 Quão frio estava. 264 00:12:59,875 --> 00:13:00,900 Sim. 265 00:13:00,945 --> 00:13:03,415 Consegues... lembrar-te de um nome? 266 00:13:03,463 --> 00:13:04,500 Consegues descrevê-lo? 267 00:13:04,556 --> 00:13:05,865 A minha irmã odeia-me. 268 00:13:05,910 --> 00:13:07,700 Os meus pais estão divorciados. 269 00:13:09,765 --> 00:13:11,025 Não há muitas coisas que estejam... 270 00:13:11,096 --> 00:13:12,609 tão doces como eu me lembrava. 271 00:13:13,714 --> 00:13:15,727 Keith, a pessoa que te levou... 272 00:13:15,728 --> 00:13:17,265 Posso-me sentar noutro sítio? 273 00:13:17,587 --> 00:13:18,800 Sim, claro. 274 00:13:18,858 --> 00:13:20,422 Senta-te onde quiseres. 275 00:13:25,057 --> 00:13:26,205 Sabes uma coisa? 276 00:13:26,529 --> 00:13:28,495 Sabes uma coisa? Vamos esquecer aquela noite. 277 00:13:29,283 --> 00:13:30,965 Vamos falar sobre ontem. 278 00:13:31,021 --> 00:13:32,975 Na loja de conveniência... 279 00:13:33,127 --> 00:13:35,745 tu disseste ao funcionário que estavas a ser perseguido. 280 00:13:36,615 --> 00:13:38,052 Isso é difícil. 281 00:13:38,752 --> 00:13:41,205 Bem, na gravação, tu disseste que eles estavam mesmo lá fora. 282 00:13:42,910 --> 00:13:44,565 Não posso... 283 00:13:45,370 --> 00:13:47,057 Só precisamos de um nome. 284 00:13:48,301 --> 00:13:51,235 - Não posso. - Keith, um nome e acabamos, juro. 285 00:13:51,300 --> 00:13:52,925 Não posso! Pare de me perguntar! 286 00:13:52,995 --> 00:13:54,935 - Está bem, calma... - Chega, chega! Acabou. 287 00:13:55,012 --> 00:13:57,495 - Nik... - Mike. Acabou. 288 00:14:00,095 --> 00:14:03,135 Ouve, querido. Não, está tudo bem. 289 00:14:03,953 --> 00:14:05,289 Está tudo bem, querido. 290 00:14:05,773 --> 00:14:07,846 Está tudo bem, estou mesmo aqui, está bem? 291 00:14:08,508 --> 00:14:10,127 Tudo está bem. 292 00:14:20,570 --> 00:14:23,490 UNIDADE DE PESSOAS DESAPARECIDAS FILADÉLFIA 293 00:14:23,565 --> 00:14:25,400 "Não tenho a certeza" não é uma resposta. 294 00:14:25,451 --> 00:14:27,865 Pedi-te para identificares um edifício abandonado... 295 00:14:27,910 --> 00:14:29,565 onde um homem está a ser torturado. 296 00:14:29,620 --> 00:14:31,200 És o Departamento de Planeamento. 297 00:14:31,255 --> 00:14:33,765 Tu emites licenças de utilização para todos os edifícios construídos neste burgo. 298 00:14:33,828 --> 00:14:36,425 Tu baseias essas licenças em, não sei... 299 00:14:36,495 --> 00:14:39,075 nas medidas dos quartos, nos materiais utilizados... 300 00:14:39,115 --> 00:14:40,665 o ângulo do lote. O que é que eu te dei? 301 00:14:40,707 --> 00:14:43,125 As medidas dos quartos, os materiais utilizados... 302 00:14:43,196 --> 00:14:44,465 o ângulo do lote. 303 00:14:44,513 --> 00:14:46,025 Tens 38 minutos... 304 00:14:46,065 --> 00:14:48,085 talvez, até que o homem que estou a ver... 305 00:14:48,135 --> 00:14:50,065 dê o seu último suspiro, que se ele soubesse... 306 00:14:50,125 --> 00:14:52,865 aquilo que eu sei, dedicaria inteiramente a amaldiçoar-te. 307 00:14:52,913 --> 00:14:55,275 Agora, pega naquele "não tenho a certeza"... 308 00:14:55,302 --> 00:14:56,875 enfia-o no planeta Urano... 309 00:14:56,937 --> 00:14:58,625 certifica-te e liga-me de volta. 310 00:14:58,679 --> 00:15:00,000 Alguém está de mau humor. 311 00:15:00,055 --> 00:15:01,700 Temporariamente mau. 312 00:15:01,765 --> 00:15:04,710 Um meio para atingir um fim, como sexo ou o ensino secundário. 313 00:15:04,802 --> 00:15:06,849 És uma péssima influência para mim. 314 00:15:08,328 --> 00:15:09,536 Olha para mim. 315 00:15:10,278 --> 00:15:11,474 Os teus olhos. 316 00:15:11,775 --> 00:15:13,763 - Há uma escuridão. - Sim. 317 00:15:14,117 --> 00:15:15,513 Ele está sentado ali mesmo. 318 00:15:16,396 --> 00:15:17,779 Quem? O Keith? 319 00:15:18,464 --> 00:15:20,075 - Nikki... - Não! 320 00:15:20,122 --> 00:15:22,665 - Então! - Eu já disse que não! 321 00:15:22,718 --> 00:15:24,665 - Precisamos de respostas. - Não do Keith. 322 00:15:24,732 --> 00:15:26,015 Bem, ele é o único que as tem! 323 00:15:26,085 --> 00:15:27,542 Isto não é, apenas, sobre o Keith. Está bem? 324 00:15:27,543 --> 00:15:30,110 O raptor dele ainda anda por aí. Pode haver outras vítimas. 325 00:15:30,157 --> 00:15:31,825 Está bem, se existirem outros, lamentarei por eles... 326 00:15:31,868 --> 00:15:34,725 mas, não vou magoar o meu filho para ajudá-los, não! 327 00:15:34,780 --> 00:15:38,080 Não vou remexer na dor e sofrimento dele atrás das respostas que precisamos. 328 00:15:38,127 --> 00:15:39,815 Temos de encontrar outra forma. 329 00:15:40,110 --> 00:15:41,701 Olá, querida. 330 00:15:43,652 --> 00:15:45,625 Obrigada por o teres levado para casa. 331 00:15:45,680 --> 00:15:46,745 Tive escolha? 332 00:15:46,790 --> 00:15:48,800 Ligaste ao Reitor para me tirar da aula. 333 00:15:48,857 --> 00:15:50,635 Está bem, está bem. Anda cá, anda cá. 334 00:15:50,695 --> 00:15:52,465 Ele teve uma manhã difícil, está bem? 335 00:15:52,515 --> 00:15:54,015 Ele quer estar com a família. 336 00:15:54,054 --> 00:15:55,875 - Vou levá-lo para casa. - Não vou ser "babysitter". 337 00:15:55,926 --> 00:15:57,974 - Tenho um teste de química. - Está bem. 338 00:15:59,933 --> 00:16:01,015 Anda, "escroto". 339 00:16:01,054 --> 00:16:03,015 Então, o Departamento de Planeamento foi um fracasso... 340 00:16:03,065 --> 00:16:04,400 mas, o "C" arranjou uma forma. 341 00:16:04,458 --> 00:16:07,279 Se ele fosse um comboio, eu viajaria nele. 342 00:16:07,659 --> 00:16:10,915 Temos de falar sobre a forma como ela está a lidar com isto. Ou não. 343 00:16:10,996 --> 00:16:13,975 Ela tem 17 anos, talvez não devesse ser assim tão altruísta, não sei. 344 00:16:14,023 --> 00:16:17,472 O irmão desaparecido dela acabou de voltar a casa! Ninguém é assim tão horrível! 345 00:16:17,785 --> 00:16:21,225 Está bem? Ninguém é assim tão altruísta, então, não. 346 00:16:21,296 --> 00:16:23,285 Deve haver algo que não nos estamos a aperceber. 347 00:16:24,396 --> 00:16:27,125 - Olá, June. - Cancelaste o compromisso? 348 00:16:27,181 --> 00:16:30,165 Sim... por causa do caso. 349 00:16:30,225 --> 00:16:33,015 - O vídeo que o Renwick nos mostrou... - Se não queres fazer isto, então... 350 00:16:33,076 --> 00:16:35,945 Aquilo? Eu não quero fazer isto à frente de três pessoas que fingem não ouvir. 351 00:16:35,995 --> 00:16:38,190 - Isso... eu não quero fazer. - Falem no meu escritório. 352 00:16:38,250 --> 00:16:39,965 Não há nada a falar. Ele está envergonhado. 353 00:16:40,014 --> 00:16:42,600 - Não estou envergonhado. - A tua motilidade está baixa, e depois? 354 00:16:42,650 --> 00:16:45,600 Eu não cancelei o compromisso porque estou envergonhado. 355 00:16:45,652 --> 00:16:48,187 Está bem. Então, porque é que o cancelaste? 356 00:16:49,315 --> 00:16:51,200 - Quer dizer, é... - Bem, é uma pergunta. 357 00:16:51,270 --> 00:16:53,800 Meu Deus! Apenas, sê honesto com ela! 358 00:16:54,505 --> 00:16:56,202 Honesto sobre o quê? O que é que...?! 359 00:16:57,038 --> 00:16:59,265 Vocês voltaram um para outro, não voltaram? 360 00:16:59,325 --> 00:17:00,937 - Não! - Não! 361 00:17:01,716 --> 00:17:02,835 É claro! Sou tão idiota! 362 00:17:02,880 --> 00:17:05,202 O Keith voltou, vocês estão a trabalhar juntos. 363 00:17:06,300 --> 00:17:07,725 Cala-te, por favor! 364 00:17:07,775 --> 00:17:10,300 Quer mesmo ter esta conversa aqui à frente de... 365 00:17:10,345 --> 00:17:12,775 Sabes uma coisa? Eu não sou infértil, June. Não sou. 366 00:17:12,829 --> 00:17:15,200 - Que surpresa. - Eu estava preocupado, atormentado... 367 00:17:15,265 --> 00:17:17,975 Eu não estava pronto porque o Keith ainda estava desaparecido! 368 00:17:18,015 --> 00:17:20,315 - Então, eu tomei medidas. - Medidas? 369 00:17:20,363 --> 00:17:22,655 Sim, para reduzir as probabilidades. 370 00:17:22,803 --> 00:17:24,800 Que tipo de medidas? 371 00:17:24,848 --> 00:17:26,465 Que tipo de medidas? 372 00:17:26,712 --> 00:17:27,965 - Sim, que tipo? - Que tipo? 373 00:17:28,014 --> 00:17:30,615 A sério? É... isso que vão fazer agora? 374 00:17:30,673 --> 00:17:33,225 Está bem! Tomei um banho quente. Tomei um banho quente. 375 00:17:33,279 --> 00:17:35,000 Saí do cinema antes dos créditos finais. 376 00:17:35,040 --> 00:17:36,620 O quê?! Isto está a acontecer? 377 00:17:36,681 --> 00:17:38,110 Cala-te! Está bem? 378 00:17:38,157 --> 00:17:41,200 Desculpa, eu estava lá quando os créditos finais passaram. E eles passaram. 379 00:17:41,245 --> 00:17:43,062 Tu estavas lá nos créditos finais. 380 00:17:45,270 --> 00:17:47,635 Tenho de ir, está bem? Sinto muito. 381 00:17:47,695 --> 00:17:50,925 Eu devia ter sido mais honesto contigo, está bem? 382 00:17:50,952 --> 00:17:52,425 Mas, as coisas estão diferentes agora, está bem? 383 00:17:52,464 --> 00:17:54,177 Tu precisas de ajuda profissional. 384 00:17:54,870 --> 00:17:56,101 Lamento. 385 00:17:57,583 --> 00:17:59,700 Foi muito divertido, pessoal, obrigado. 386 00:17:59,745 --> 00:18:01,635 Devias comprar-lhe um daqueles "bouquets" comestíveis. 387 00:18:01,682 --> 00:18:03,700 Já ouviste falar deles? Funcionam muito bem. 388 00:18:03,745 --> 00:18:05,095 - Pois... - Obrigado... 389 00:18:10,705 --> 00:18:14,200 Olá, querido. Como é que está? 390 00:18:14,255 --> 00:18:16,700 Desculpem. Eu posso explicar isso. Ele... 391 00:18:16,735 --> 00:18:20,100 A cuidadora dele, Emma, deixou de cuidar. 392 00:18:20,185 --> 00:18:22,475 Sabes que o teu pai é sempre bem-vindo aqui. 393 00:18:22,565 --> 00:18:24,619 A Kemi disse que tens uma identidade? 394 00:18:25,143 --> 00:18:29,390 Sim, tenho. Ele é o Hugo Mendéz. 395 00:18:29,431 --> 00:18:31,185 Bem, como é que sabes que ele é o tipo? 396 00:18:31,226 --> 00:18:33,645 Durante a pandemia, desenvolvi um algoritmo... 397 00:18:33,705 --> 00:18:37,700 recorrendo a profundidade por convoluções espaciais para identificar pessoas que usavam máscara... 398 00:18:37,755 --> 00:18:39,955 então, utilizando aquilo que está visível aqui... 399 00:18:40,010 --> 00:18:42,635 neste caso, as orelhas... 400 00:18:42,689 --> 00:18:46,625 sobrancelhas, bochechas, queixo... 401 00:18:46,690 --> 00:18:48,200 Por favor, podes não fazer isso? 402 00:18:48,252 --> 00:18:50,000 Emite um alerta para a Molly Gallagher... 403 00:18:50,065 --> 00:18:51,025 e o Hugo Mendéz... 404 00:18:51,087 --> 00:18:52,600 e sê perfeitamente claro. Não temos tempo. 405 00:18:52,650 --> 00:18:55,606 Pelo amor de Zuul, por favor, podes, simplesmente, parar?! 406 00:18:56,022 --> 00:18:58,038 - Muito bem, devíamos ir. - Sim. 407 00:18:58,653 --> 00:19:00,648 Peço desculpa, eu... 408 00:19:01,073 --> 00:19:02,365 Não há problema. 409 00:19:02,407 --> 00:19:04,790 Quem deve se desculpar sou eu. 410 00:19:04,837 --> 00:19:08,437 - Não é isso, ou tu. Desculpa. - Está bem. 411 00:19:08,967 --> 00:19:10,779 É ele, sabes? Eu... 412 00:19:11,468 --> 00:19:13,765 Passo o dia à procura de pessoas desaparecidas... 413 00:19:13,809 --> 00:19:16,562 e a única pessoa que realmente quero encontrar foi-se... 414 00:19:16,763 --> 00:19:19,651 e, simplesmente, não há forma de trazê-lo de volta. 415 00:19:31,218 --> 00:19:34,976 DESAPARECIDO 416 00:19:36,610 --> 00:19:38,600 Sr. Mendéz, está tudo bem... 417 00:19:38,655 --> 00:19:40,210 você não está metido em problemas. 418 00:19:42,548 --> 00:19:44,170 Mas, o seu irmão está. 419 00:19:45,301 --> 00:19:47,668 Molly Gallagher, a mulher do alerta. 420 00:19:48,736 --> 00:19:50,275 Fale-nos sobre ela. 421 00:19:52,820 --> 00:19:54,965 As drogas e, depois, o fentanil que ele trafica. 422 00:19:55,023 --> 00:19:56,910 Pode-nos falar sobre isso? 423 00:20:02,430 --> 00:20:03,625 Encontraremos o seu irmão... 424 00:20:03,685 --> 00:20:06,000 mas, não podemos fazer isso sem a sua ajuda. 425 00:20:06,050 --> 00:20:08,465 Ele é meu irmãozinho. 426 00:20:08,682 --> 00:20:10,710 Ouça, eu sei que isto é difícil. 427 00:20:11,859 --> 00:20:13,600 Realmente, não temos muito tempo. 428 00:20:13,655 --> 00:20:15,810 Sabe onde é que o seu irmão estava ontem à noite? 429 00:20:18,724 --> 00:20:20,945 Sinto muito pelo seu filho... 430 00:20:21,020 --> 00:20:22,565 mas, eu não tive nada a ver com... 431 00:20:22,622 --> 00:20:23,863 Não me minta. 432 00:20:24,117 --> 00:20:25,900 Eu nunca vendi drogas... 433 00:20:26,022 --> 00:20:28,452 a ninguém. Prometo. 434 00:20:28,453 --> 00:20:31,876 As suas promessas não significam nada para mim. 435 00:20:33,315 --> 00:20:38,565 Você roubou a mundo um rapaz precioso... 436 00:20:39,045 --> 00:20:40,425 E eu prometo-lhe... 437 00:20:40,475 --> 00:20:43,699 que nunca mais o fará. 438 00:20:54,740 --> 00:20:56,200 A maionese está a acabar! 439 00:20:56,800 --> 00:20:58,745 Precisamos de falar com a sua gerente. 440 00:20:58,980 --> 00:21:00,765 Aliyah, estão aqui pessoas para te ver. 441 00:21:00,804 --> 00:21:01,855 Como é que posso ajudá-los? 442 00:21:01,900 --> 00:21:03,065 Detective Nikki Batista. 443 00:21:03,110 --> 00:21:06,025 Estamos a investigar o rapto de um dos seus funcionários... 444 00:21:06,085 --> 00:21:07,309 Hugo Méndez. 445 00:21:07,310 --> 00:21:09,815 O Hugo foi raptado? Meu Deus! Quando?! 446 00:21:09,865 --> 00:21:12,400 De acordo com o irmão, ele trabalhou aqui ontem à noite. 447 00:21:12,445 --> 00:21:14,245 Sim, ele é o nosso caixa do "drive-thru". 448 00:21:14,295 --> 00:21:17,035 Olá, Aliyah, tenho uma pergunta. E se pedir um número 15? 449 00:21:17,095 --> 00:21:18,935 As nossas refeições combinadas só vão até ao "14". 450 00:21:18,985 --> 00:21:21,200 Peço desculpa, as instruções do Asher eram para entrar aqui... 451 00:21:21,255 --> 00:21:23,365 dizer "15", pagar e sair. 452 00:21:23,403 --> 00:21:25,165 Aliyah, temos motivos para acreditar... 453 00:21:25,205 --> 00:21:26,700 que as drogas estão a ser vendidas dentro das instalações. 454 00:21:26,754 --> 00:21:28,515 Normalmente, obtemos um mandado de busca. 455 00:21:28,576 --> 00:21:29,945 Não temos tempo para isso. 456 00:21:30,003 --> 00:21:31,675 Tempo que o Hugo não tem. 457 00:21:31,734 --> 00:21:34,015 Mas, com o seu consentimento, podemos "saltar" isso tudo. 458 00:21:34,086 --> 00:21:35,300 Acha que podemos dar uma vista d'olhos? 459 00:21:35,356 --> 00:21:36,356 É claro. 460 00:22:00,510 --> 00:22:02,015 Peço desculpa, meu. 461 00:22:02,075 --> 00:22:04,692 Temos de conversar sobre as suas refeições combinadas. 462 00:22:11,223 --> 00:22:15,043 Não, não, não. Não morra, não morra ainda. 463 00:22:15,343 --> 00:22:17,457 Antes de me dizer aquilo que eu preciso de saber. 464 00:22:17,992 --> 00:22:20,285 - Serviço de quartos. - Isto é tudo por sua culpa. 465 00:22:20,330 --> 00:22:23,514 Aquilo que aconteceu ao nosso filho. Aquilo que ela lhe está a fazer. 466 00:22:23,945 --> 00:22:26,100 Eu não tenho nada a ver com isso. 467 00:22:28,176 --> 00:22:30,751 Não lhe posso dizer aquilo que não sei. 468 00:22:30,752 --> 00:22:32,605 Eu disse para não me mentir. 469 00:22:33,119 --> 00:22:34,934 Mas, ele não está a mentir, pois não? 470 00:22:36,067 --> 00:22:39,199 O Hugo... o Hugo é um bom rapaz. Faculdade. 471 00:22:39,550 --> 00:22:41,235 Turno da noite para ajudar a pagar as propinas. 472 00:22:41,285 --> 00:22:43,831 Tem um irmão que diz que não bebe nem consome drogas. 473 00:22:44,434 --> 00:22:45,910 Se você o diz. 474 00:22:45,991 --> 00:22:47,620 Não me minta. 475 00:22:47,681 --> 00:22:50,815 Vou dizer aquilo que você quer que eu diga. 476 00:22:50,858 --> 00:22:52,415 Você sabe aquilo que eu quero que você diga! 477 00:22:52,462 --> 00:22:55,425 Quero o nome do fornecedor! 478 00:22:55,480 --> 00:22:56,957 Eu preciso de ajuda. 479 00:22:57,486 --> 00:22:59,785 Você pode-se ajudar, basta dizer-me! 480 00:22:59,835 --> 00:23:02,175 A nossa cadela, há alguns anos... 481 00:23:02,217 --> 00:23:04,335 teve uma micose, o que é nojento. 482 00:23:04,392 --> 00:23:06,485 É como um fungo e os humanos podem apanhá-la. 483 00:23:06,533 --> 00:23:08,725 Seja como for, o médico-veterinário deu-nos comprimidos... 484 00:23:08,775 --> 00:23:11,500 mas, a Edwina não gostava de tomá-los. 485 00:23:11,545 --> 00:23:14,301 Então, colocávamos os comprimidos na tigela da água dela. 486 00:23:14,585 --> 00:23:16,335 Mais ou menos da mesma forma como eu acabei... 487 00:23:16,425 --> 00:23:19,535 de dissolver estes comprimidos de fentanil no seu copo d'água. 488 00:23:19,600 --> 00:23:21,725 Naloxona. A naloxona não pode ajudar o Hugo... 489 00:23:21,765 --> 00:23:24,579 porque o Hugo não pode confessar algo que não fez. 490 00:23:25,310 --> 00:23:27,059 Algo que você fez. Agora... 491 00:23:28,845 --> 00:23:31,911 você admite-o e isso poderá ajudá-lo. 492 00:23:35,114 --> 00:23:36,400 Conseguimos algo a partir do alerta. 493 00:23:36,447 --> 00:23:38,625 A câmara da campainha filmou o rapto. 494 00:23:38,685 --> 00:23:40,955 - Temos data e hora? - Sim, porquê? 495 00:23:41,645 --> 00:23:43,200 As tuas mãos cheiram a madeira de sândalo. 496 00:23:43,245 --> 00:23:45,435 Está bem, existe uma força obscura lá fora. 497 00:23:45,495 --> 00:23:47,365 Lutar contra ela é uma batalha constante... 498 00:23:47,410 --> 00:23:49,275 que eu tenho desde que fiquei muda durante um ano... 499 00:23:49,335 --> 00:23:51,563 quando tinha 15 anos. Então, sabes... não tens de quê. 500 00:23:51,564 --> 00:23:53,050 - Está bem. - Está bem. 501 00:23:53,522 --> 00:23:55,575 Diz-me porque é que a data e a hora são importantes. 502 00:23:55,633 --> 00:23:57,725 A "Millennium Properties" tem 32 propriedades livres... 503 00:23:57,772 --> 00:23:59,575 que têm a mesma aparência do nosso quarto... 504 00:23:59,628 --> 00:24:02,000 então, se soubermos onde e quando o rapto ocorreu... 505 00:24:02,045 --> 00:24:05,000 Poderei calcular em qual unidade eles poderão estar. Sim! 506 00:24:05,034 --> 00:24:06,525 Sim. É isso. 507 00:24:18,354 --> 00:24:20,765 O teu pai tem um espírito generoso. 508 00:24:23,565 --> 00:24:25,887 Gostava de poder dizer o mesmo sobre o meu. 509 00:24:33,111 --> 00:24:34,520 Madeira de sândalo. 510 00:24:39,862 --> 00:24:43,137 - O que é que disseste? - Madeira de sândalo. 511 00:24:44,680 --> 00:24:46,871 Faz-me lembrar a tua mãe. 512 00:24:48,809 --> 00:24:52,543 Ela costumava usar um elegante perfume francês... 513 00:24:53,018 --> 00:24:54,742 que tinha esse mesmo aroma. 514 00:24:56,716 --> 00:24:59,401 O mesmo aroma durante 40 anos. 515 00:25:01,275 --> 00:25:02,695 Sinto falta dele. 516 00:25:06,845 --> 00:25:10,518 Peço desculpa por ter atrapalhado o teu trabalho hoje. 517 00:25:12,450 --> 00:25:16,000 Não, pai, não. Não digas disparates! 518 00:25:16,710 --> 00:25:18,565 Não, eu estou... 519 00:25:18,736 --> 00:25:21,021 Estou muito feliz que estejas aqui. 520 00:25:23,165 --> 00:25:26,000 O hospital enviou os resultados dos exames do Keith. 521 00:25:26,433 --> 00:25:29,415 As radiografias iniciais que fizeram às lesões dele revelaram algumas... 522 00:25:29,465 --> 00:25:30,863 lesões mais antigas. 523 00:25:31,943 --> 00:25:34,000 Tenho uma localização! 524 00:25:34,565 --> 00:25:36,725 Muito bem, a chamada de alerta... 525 00:25:36,770 --> 00:25:39,700 deu-nos o local onde ocorreu o rapto. 526 00:25:39,780 --> 00:25:43,455 O carimbo temporal mostra que ocorreu às 05:16. 527 00:25:43,516 --> 00:25:46,035 A nossa primeira imagem... 528 00:25:46,098 --> 00:25:49,590 mostra o Hugo a sangrar naquela cadeira às 06:02. 529 00:25:49,637 --> 00:25:53,495 Com uma velocidade média de 65 km/hora... 530 00:25:53,536 --> 00:25:54,965 temos um raio de 6,5 km. 531 00:25:55,039 --> 00:25:58,265 Dentro desse raio, a "Millennium" tem uma propriedade. 532 00:25:58,308 --> 00:26:01,260 5230, Englewood Avenue. E, sim... 533 00:26:02,258 --> 00:26:04,935 Já verifiquei, fica a 11 minutos de distância. 534 00:26:04,982 --> 00:26:07,800 Vou notificar a S.W.A.T. Mike, envia as ambulâncias. 535 00:26:07,856 --> 00:26:10,235 - Jay, tu vens comigo. - Sabe no que é que estou a pensar? 536 00:26:11,933 --> 00:26:14,365 Sim. E não podes pensar nisso. 537 00:26:14,423 --> 00:26:17,645 Não, posso. Se encontrarmos a pessoa que levou o nosso filho... 538 00:26:17,700 --> 00:26:19,796 irei fazer exactamente a mesma coisa que ela está a fazer. 539 00:26:19,797 --> 00:26:21,224 Vamos. 540 00:26:22,276 --> 00:26:24,092 Vamos, o Hugo está a ficar sem tempo. 541 00:26:35,062 --> 00:26:36,500 É normal pensares nisso, sabes? 542 00:26:36,541 --> 00:26:38,675 Eu também penso. Apenas não podes fazê-lo. 543 00:26:38,724 --> 00:26:41,015 - Viste as radiografias, certo? - Não importa! 544 00:26:41,076 --> 00:26:42,550 Quer dizer, viste aquilo que ele fez ao Keith? 545 00:26:42,611 --> 00:26:44,700 Tens de pensar como um polícia, não como um pai. 546 00:26:44,747 --> 00:26:47,925 Está bem, prisão, julgamento, condenação... 547 00:26:47,985 --> 00:26:50,235 ele é sentenciado a 20 anos, sai ao fim de 10... 548 00:26:50,275 --> 00:26:52,015 para fazê-lo novamente e destruir a vida de outra pessoa. 549 00:26:52,065 --> 00:26:53,320 Tu não sabes isso. 550 00:26:53,377 --> 00:26:54,815 Eu sei que destruiu a do Keith. 551 00:26:54,850 --> 00:26:57,750 - Não digas isso. - É verdade, Nik. 552 00:26:57,802 --> 00:27:00,365 - Não digas isso. - O que é que te parece, Nik? 553 00:27:00,395 --> 00:27:02,000 Achas que podes vigiá-lo a dormir... 554 00:27:02,035 --> 00:27:04,500 e ele será o teu bebé outra vez? Achas que ele se pode curar dessa forma? 555 00:27:04,535 --> 00:27:07,000 Ele poderá curar-se se o deixarmos. Se o ajudarmos a curar-se... 556 00:27:07,060 --> 00:27:09,545 Não, irá curar-se se fizermos aquilo que temos de fazer. 557 00:27:09,599 --> 00:27:11,300 Fazer qualquer coisas pelas pessoas que amamos... 558 00:27:11,345 --> 00:27:13,620 significa não fazer nada que os magoe. 559 00:27:13,682 --> 00:27:15,645 Magoar quem? Vou atrás do raptor dele. 560 00:27:15,700 --> 00:27:18,100 Vais atrás do raptor dele porque lhe queres fazer mal. 561 00:27:18,155 --> 00:27:20,325 Sim! Quero! Cem por cento. Tu não? 562 00:27:20,385 --> 00:27:22,525 Não. Eu quero ajudar o Keith. 563 00:27:22,562 --> 00:27:24,480 O que significa que não posso fazer justiça pelas próprias mãos... 564 00:27:24,529 --> 00:27:26,324 independentemente de quanto o queira. 565 00:27:32,649 --> 00:27:34,655 A pessoa que levou o Keith não o destruiu. 566 00:27:34,702 --> 00:27:37,065 Mas, se... se fores preso por matar aquele homem, 567 00:27:37,110 --> 00:27:39,622 pode ser que ele nunca recupere disso. 568 00:27:45,734 --> 00:27:47,266 Tens de me prometer. 569 00:27:48,227 --> 00:27:49,873 Não temos tempo para isso. 570 00:27:50,092 --> 00:27:52,935 - Promete-me, Jay. - Não posso. 571 00:27:53,000 --> 00:27:54,525 Sabes, a razão pela qual o Bill Houston ligou... 572 00:27:54,575 --> 00:27:56,425 foi porque ele recusou a tua reintegração. 573 00:27:56,505 --> 00:27:58,725 Ele não quer que regresses à Polícia de Filadélfia. 574 00:27:58,762 --> 00:28:01,125 E eu atravessei-me por ti para fazê-lo mudar de ideias. 575 00:28:01,197 --> 00:28:02,725 Não me faças arrepender. 576 00:28:15,912 --> 00:28:17,201 O que é que tu vês? 577 00:28:17,808 --> 00:28:19,154 Ela parece extenuada. 578 00:28:19,945 --> 00:28:21,565 Capaz de qualquer coisa. 579 00:28:22,857 --> 00:28:23,877 Aqui vamos nós. 580 00:28:24,834 --> 00:28:26,465 Acho que chegaram na hora. 581 00:28:26,510 --> 00:28:28,245 Mas, não tenho a certeza. 582 00:28:33,824 --> 00:28:35,225 Vai! 583 00:28:36,606 --> 00:28:38,225 Não! Não, não, não, não! 584 00:28:38,300 --> 00:28:40,700 - Você não quer fazer isso. - Ele matou o meu filho. 585 00:28:40,750 --> 00:28:43,555 - Não, Molly, não matou. - Ele deu-lhe fentanil. 586 00:28:43,610 --> 00:28:45,855 Eu sei disso porque ele também me deu. 587 00:28:45,902 --> 00:28:47,455 Bem-vinda ao "Burgerpotamus", como é que posso ajudá-la? 588 00:28:47,520 --> 00:28:49,275 Queria o número 15, por favor. 589 00:28:49,326 --> 00:28:51,100 Está bem. Primeira janela, por favor. 590 00:28:54,304 --> 00:28:55,598 Aqui está o seu frango. 591 00:28:58,790 --> 00:29:00,625 Não, ele entregou-lhe um saco. 592 00:29:00,680 --> 00:29:02,865 Ele não sabia o que é que estava lá dentro. 593 00:29:02,936 --> 00:29:04,666 Já prendemos o homem que vende, está bem? 594 00:29:04,667 --> 00:29:06,785 O homem responsável por aquilo que aconteceu ao Asher... 595 00:29:06,845 --> 00:29:08,488 já está sob custódia. 596 00:29:08,753 --> 00:29:10,865 - E ele confessou. - Eu não acredito em si. 597 00:29:10,931 --> 00:29:12,535 Molly, quero-lhe mostrar uma coisa. 598 00:29:12,583 --> 00:29:13,770 Eu utilizei o "drive-thru". 599 00:29:14,496 --> 00:29:17,765 Quando recebia pedidos, alinhava os compradores... 600 00:29:17,810 --> 00:29:19,425 eles pagavam-me através de uma aplicação... 601 00:29:19,475 --> 00:29:21,455 e o Hugo, apenas, lhes entregava os sacos. 602 00:29:21,505 --> 00:29:22,965 Então, o Hugo não fazia a mínima ideia... 603 00:29:23,045 --> 00:29:25,100 daquilo que estava dentro dos pedidos do "drive-thru"? 604 00:29:26,004 --> 00:29:27,565 Não. 605 00:29:27,699 --> 00:29:28,900 Está a ver? 606 00:29:29,217 --> 00:29:31,645 É por isso que preciso que deixe aqui o meu parceiro... 607 00:29:31,675 --> 00:29:33,180 dar o antídoto ao Hugo, está bem? 608 00:29:33,225 --> 00:29:35,220 Esse homem não fez nada! 609 00:29:35,271 --> 00:29:37,290 Matá-lo não adiantará nada. 610 00:29:37,335 --> 00:29:38,943 Eu não tenho nada a perder. 611 00:29:39,243 --> 00:29:41,145 Está bem, está bem, está bem. Molly, ouça. 612 00:29:41,210 --> 00:29:42,645 Eu sei que não tem, está bem? 613 00:29:42,679 --> 00:29:45,700 Você perdeu o seu filho, está bem? E com isso... perdeu tudo. 614 00:29:45,750 --> 00:29:48,345 Excepto que você quer vingança, certo? Quer justiça? 615 00:29:48,400 --> 00:29:50,300 Para que um mundo sem sentido faça sentido. 616 00:29:50,351 --> 00:29:51,525 - Pare com isso! - Molly. 617 00:29:51,575 --> 00:29:54,444 Pare de se mexer, pare de falar, apenas pare. 618 00:29:54,445 --> 00:29:55,925 Molly, Molly, já baixei a minha arma. 619 00:29:55,975 --> 00:29:57,235 Olhe para mim, eu sou da Polícia. 620 00:29:57,273 --> 00:29:58,675 Está bem? Eu sou da Polícia. 621 00:29:58,716 --> 00:30:00,169 Fiz um juramento. 622 00:30:00,530 --> 00:30:02,000 Um juramento para fazer cumprir a lei. 623 00:30:02,035 --> 00:30:04,025 Se este fosse o homem que matou o seu filho... 624 00:30:04,085 --> 00:30:07,015 se ele fosse o responsável por aquilo que vos aconteceu... 625 00:30:07,060 --> 00:30:09,080 eu responderia a um juramento diferente. 626 00:30:09,130 --> 00:30:11,345 - Um juramento superior. - Molly, largue a arma. 627 00:30:11,384 --> 00:30:12,700 Eu não daria mais um passo. 628 00:30:12,745 --> 00:30:14,465 Mas, ele é inocente, então, tenho de fazê-lo. 629 00:30:14,520 --> 00:30:16,810 Eu tenho de dar esse passo, eu vou dar esse passo... 630 00:30:16,841 --> 00:30:18,285 e vou dar o antídoto ao Hugo. 631 00:30:18,323 --> 00:30:20,625 Querida, vou contar até três, está bem? 632 00:30:20,675 --> 00:30:21,965 Vou dar mais um passo. 633 00:30:22,023 --> 00:30:23,845 - Um... - Você pode alvejar-me... 634 00:30:23,880 --> 00:30:26,125 e ir para a prisão por assassinar duas pessoas, 635 00:30:26,185 --> 00:30:27,900 - ou pode-me deixar fazer... - Dois... 636 00:30:27,958 --> 00:30:29,435 aquilo que eu tenho de fazer... 637 00:30:29,486 --> 00:30:31,285 e ninguém será castigado, excepto a pessoa... 638 00:30:31,325 --> 00:30:33,292 que matou o seu filho. Está bem? 639 00:30:39,829 --> 00:30:41,331 Vai! Vai! Vai! 640 00:30:41,829 --> 00:30:43,269 Abaixe-se. 641 00:30:48,977 --> 00:30:51,206 Paramédicos, imediatamente! Vamos! 642 00:30:53,589 --> 00:30:54,765 Ele está vivo. 643 00:30:54,815 --> 00:30:57,120 Para o bem dela, espero que continue assim. 644 00:30:58,705 --> 00:30:59,941 Acabou. 645 00:30:59,942 --> 00:31:02,318 Bom. Agora, volta para o escritório. 646 00:31:02,573 --> 00:31:04,645 Porque a pessoa que raptou o Keith... 647 00:31:04,695 --> 00:31:06,120 Eu tenho uma pista. 648 00:31:06,869 --> 00:31:08,345 Não há um. 649 00:31:09,698 --> 00:31:11,155 Um juramento superior. 650 00:31:11,538 --> 00:31:13,010 Para mim, existe. 651 00:31:14,184 --> 00:31:15,401 Vamos, amigo. 652 00:31:20,174 --> 00:31:22,235 Enquanto esperávamos pela avaliação da Polícia de Filadélfia... 653 00:31:22,270 --> 00:31:23,530 eu estive a rever as provas. 654 00:31:23,581 --> 00:31:26,015 Incluindo outros ângulos que temos no nosso vídeo. 655 00:31:26,060 --> 00:31:28,206 Olhem para isto. 656 00:31:32,041 --> 00:31:34,565 Quase um minuto depois do Keith entrar... 657 00:31:34,613 --> 00:31:36,665 um veículo pára à frente da loja. 658 00:31:36,720 --> 00:31:38,675 Agora, o Keith disse que alguém andava atrás dele... 659 00:31:38,723 --> 00:31:40,033 e que eles estavam ao fundo da rua. 660 00:31:40,289 --> 00:31:41,500 Acho que eles o seguiram. 661 00:31:41,550 --> 00:31:43,675 Sabes, esse "timing" é interessante... 662 00:31:43,755 --> 00:31:45,615 mas, sabemos se não era um carro aleatório? 663 00:31:45,656 --> 00:31:46,945 Porque ele permaneceu no parque de estacionamento... 664 00:31:47,020 --> 00:31:48,745 durante o tempo que o Keith esteve lá dentro. 665 00:31:48,796 --> 00:31:50,925 E assim que a Polícia chega ao local... 666 00:31:50,967 --> 00:31:52,100 eles fogem. 667 00:31:52,136 --> 00:31:53,665 Algum pormenor de identificação? 668 00:31:53,707 --> 00:31:55,300 Um "sedan" cinzento, modelo recente. 669 00:31:55,356 --> 00:31:57,065 Não sei, o vídeo não é claro... 670 00:31:57,106 --> 00:31:58,485 mas, já emiti um alerta BOLO. 671 00:31:58,525 --> 00:32:00,145 Um alerta BOLO... tive uma ideia. 672 00:32:00,182 --> 00:32:01,735 Posso... usar o teu telemóvel? 673 00:32:02,033 --> 00:32:03,265 Sim, está à vontade. 674 00:32:03,309 --> 00:32:04,721 Obrigado. 675 00:32:09,070 --> 00:32:10,325 Daqui é a June. 676 00:32:10,373 --> 00:32:12,280 Sou eu. Não desligues. 677 00:32:12,326 --> 00:32:14,235 Se eu soubesse, não teria atendido. 678 00:32:14,280 --> 00:32:16,600 É por isso que não me ligaste do teu telemóvel. 679 00:32:16,637 --> 00:32:17,830 Verme... 680 00:32:18,667 --> 00:32:20,080 Eu preciso... 681 00:32:20,129 --> 00:32:22,075 Preciso de acesso ao "Wavehook". 682 00:32:22,118 --> 00:32:23,900 Por um breve momento... 683 00:32:23,945 --> 00:32:25,865 pensei que estavas a ligar para pedires desculpa. 684 00:32:25,910 --> 00:32:27,900 Eu vou pedir desculpa. E eu ia fazer isso. 685 00:32:27,941 --> 00:32:30,500 Mas, agora, tenho uma pista e é sobre o Keith... 686 00:32:30,545 --> 00:32:33,318 e é por isso que preciso da senha para o "Wavehook". 687 00:32:34,611 --> 00:32:36,075 A sério, vai-te lixar. 688 00:32:36,124 --> 00:32:38,400 Está bem. Eu mereço isso. Está bem? 689 00:32:38,450 --> 00:32:42,375 Não, essa é a senha, "asériovaitelixar". 690 00:32:42,425 --> 00:32:43,690 Sem espaços, nem letras maiúsculas. 691 00:32:43,739 --> 00:32:45,800 Agradeço imenso. June, posso... 692 00:32:45,853 --> 00:32:47,780 Posso-te ligar mais tarde? 693 00:32:47,910 --> 00:32:49,827 Olá, June? Óptimo. 694 00:32:50,890 --> 00:32:52,945 Acho que não lhe mandaste o "bouquet"? 695 00:32:52,990 --> 00:32:55,327 - Não, não mandei. - Dá-me um segundo. 696 00:32:55,826 --> 00:32:58,925 Muito bem, a "Blackwell" tem uma base de dados proprietária... 697 00:32:58,970 --> 00:33:00,100 chamada "Wavehook". 698 00:33:00,142 --> 00:33:02,155 Inclui todos os dados combinados... 699 00:33:02,195 --> 00:33:04,210 de todas as principais empresas de tratamento de dados. 700 00:33:04,267 --> 00:33:08,400 Os dados primários extraídos são... 701 00:33:08,765 --> 00:33:10,023 localizações. 702 00:33:10,343 --> 00:33:12,800 Está bem? Então, quando tu vais àquele salão de massagens malandro... 703 00:33:12,845 --> 00:33:15,675 o teu telemóvel sabe que estiveste lá, e durante quanto tempo lá ficaste. 704 00:33:15,733 --> 00:33:17,275 E se o suspeito não tivesse um telemóvel com ele? 705 00:33:17,327 --> 00:33:19,725 A maioria dos carros modernos tem uma ligação de telemóvel, certo? 706 00:33:19,785 --> 00:33:21,935 Para que o GPS possa ser actualizado em tempo real. 707 00:33:21,998 --> 00:33:23,480 Se o nosso "sedan" tiver um... 708 00:33:23,522 --> 00:33:26,735 é provável que o sinal do veículo esteja no "Wavehook". 709 00:33:26,795 --> 00:33:29,345 Então, aquilo que procuramos é uma combinação que corresponda... 710 00:33:29,385 --> 00:33:32,755 ao movimento do nosso "sedan" às 07:45... 711 00:33:35,192 --> 00:33:38,482 Agora, basta-nos o "ping" do último local conhecido. 712 00:33:40,762 --> 00:33:42,465 É isso. O carro está no Emerald Inn 713 00:33:42,510 --> 00:33:43,900 e o raptor também. 714 00:33:44,100 --> 00:33:46,100 - Vamos buscá-lo. - Assim é que se fala. 715 00:34:01,645 --> 00:34:04,110 Está bem, já volto. Fica no carro. 716 00:34:04,175 --> 00:34:05,400 Do que é que estás a falar?! 717 00:34:05,445 --> 00:34:06,935 Temos uma pessoa de interesse ali dentro... 718 00:34:06,985 --> 00:34:09,765 de quem precisamos obter respostas e, se tu te descontroles... 719 00:34:09,818 --> 00:34:10,925 não obteremos essas respostas. 720 00:34:10,965 --> 00:34:13,125 Está bem, não quero saber das respostas, agora. 721 00:34:13,175 --> 00:34:14,715 É por isso que vais ficar aqui. 722 00:34:14,756 --> 00:34:16,335 E eu não estou a pedir. 723 00:34:16,385 --> 00:34:18,200 É uma ordem...?! 724 00:34:18,265 --> 00:34:20,345 - Estás-me a dar uma ordem? - Não me vais ouvir... 725 00:34:20,395 --> 00:34:21,625 como a mãe dos teus filhos. 726 00:34:21,665 --> 00:34:24,492 Então, podes crer que te estou a dar uma ordem como tua supervisora. 727 00:34:24,493 --> 00:34:26,500 - Percebeste? - Sim, percebi. 728 00:34:26,545 --> 00:34:28,000 Óptimo. Agora, vou entrar... 729 00:34:28,055 --> 00:34:30,725 e perguntar na Recepção em que quarto o suspeito está. 730 00:34:30,765 --> 00:34:32,570 Está bem. Eu estarei aqui. 731 00:34:57,731 --> 00:34:59,403 Então, Jay... 732 00:35:03,229 --> 00:35:04,607 Óptimo. 733 00:35:29,842 --> 00:35:31,177 O que é que aconteceu? 734 00:35:32,432 --> 00:35:33,669 Nada. 735 00:35:35,106 --> 00:35:37,340 O que é que aconteceu ao "ficar no carro"? 736 00:35:38,529 --> 00:35:39,763 Perdemo-lo. 737 00:35:41,000 --> 00:35:42,810 Ele estava aqui mesmo e perdemo-lo. 738 00:35:43,327 --> 00:35:44,745 Ela. 739 00:35:51,625 --> 00:35:53,872 O suspeito que alugou este quarto... 740 00:35:57,029 --> 00:35:58,887 o funcionário disse que era uma mulher. 741 00:37:06,001 --> 00:37:07,478 Você está bem, agora. 742 00:37:09,240 --> 00:37:10,910 Agora, você está bem. 743 00:37:14,227 --> 00:37:15,484 Asher. 744 00:37:15,919 --> 00:37:18,320 Era esse o nome dele. O rapaz que você matou. 745 00:37:18,371 --> 00:37:21,665 Eu, apenas... precisava que soubesse o nome dele. 746 00:37:21,715 --> 00:37:23,681 Eu trato dela, eu trato dela. 747 00:37:23,682 --> 00:37:25,210 Asher Gallagher... 748 00:37:25,245 --> 00:37:28,200 Está tudo bem, ele ouviu... ele ouviu-a. 749 00:37:28,709 --> 00:37:30,259 Ele ouviu-a. Está tudo bem. 750 00:37:39,566 --> 00:37:41,328 Eu, apenas, queria agradecer. 751 00:37:41,815 --> 00:37:44,776 Por o terem trazido de volta, ainda que por pouco tempo. 752 00:37:45,000 --> 00:37:47,400 Realmente pensei que o tinha perdido e... 753 00:37:47,450 --> 00:37:49,788 é bom saber que ele ainda está aqui. 754 00:38:00,780 --> 00:38:02,080 Eu, apenas, não consigo... 755 00:38:02,128 --> 00:38:04,165 Não consigo acreditar quão perto estávamos. 756 00:38:04,235 --> 00:38:07,510 E iremos aproximar-nos novamente. Está bem? A justiça virá. 757 00:38:07,764 --> 00:38:10,837 Sabes, aquilo que o Keith precisa agora é da família dele. 758 00:38:11,565 --> 00:38:13,955 Ele precisa de estar rodeado de pessoas que se preocupem. 759 00:38:14,016 --> 00:38:16,910 Ele precisa da vida dele de volta. E... 760 00:38:17,861 --> 00:38:19,565 tu precisas de ir falar com a June. 761 00:38:20,150 --> 00:38:23,189 Rasteja, implora, ou o que quer que precises de fazer. 762 00:38:25,429 --> 00:38:27,070 A June é uma boa pessoa. 763 00:38:28,832 --> 00:38:31,338 Não sei o que é que ela vê em ti, mas... 764 00:38:32,841 --> 00:38:36,050 o que quer que seja... 765 00:38:38,095 --> 00:38:40,645 vai recordar-lhe disso. 766 00:38:43,601 --> 00:38:44,938 Obrigado. 767 00:39:05,205 --> 00:39:07,435 Devias ter visto o carro antes. 768 00:39:07,526 --> 00:39:10,450 E, talvez se tivesse, ela ainda estivesse no motel. 769 00:39:11,585 --> 00:39:14,365 Bom, o Keith estar de volta é complicado. 770 00:39:15,678 --> 00:39:17,800 É muito mais complicado do que jamais imaginei... 771 00:39:17,850 --> 00:39:19,300 que seria quando ele desapareceu. 772 00:39:19,365 --> 00:39:21,145 Bem, eu não quero complicar ainda mais as coisas... 773 00:39:21,195 --> 00:39:22,562 do que elas já estão. 774 00:39:25,902 --> 00:39:28,063 O Jason vai passar muito tempo lá em casa. 775 00:39:29,024 --> 00:39:31,565 - De manhã. À noite. - Eu entendo. 776 00:39:32,121 --> 00:39:34,335 Mas, ele não vai ficar. 777 00:39:34,582 --> 00:39:36,135 - Nunca. - Nicole... 778 00:39:42,814 --> 00:39:44,518 Eu entendo. 779 00:39:46,355 --> 00:39:48,690 Como é que podes entender? 780 00:39:49,198 --> 00:39:51,045 Porque... 781 00:39:51,675 --> 00:39:53,471 Eu sou uma pessoa incrível. 782 00:39:55,807 --> 00:39:58,034 - A sério? - A sério. 783 00:39:58,035 --> 00:40:01,185 Encara a situação, miúda, tu vais-te casar. 784 00:40:01,226 --> 00:40:03,445 Podes devolver-me o meu anel? 785 00:40:03,699 --> 00:40:05,565 Quando quiseres. 786 00:40:17,147 --> 00:40:18,284 June. 787 00:40:29,706 --> 00:40:31,075 Sid? 788 00:40:33,290 --> 00:40:34,583 Keith? 789 00:40:40,151 --> 00:40:41,565 Tenho provas. 790 00:40:42,151 --> 00:40:43,810 De que ele não é quem diz ser. 791 00:40:44,171 --> 00:40:46,065 O que é que se passa contigo? 792 00:40:48,813 --> 00:40:50,465 Andas à procura de pistas o dia todo. 793 00:40:52,009 --> 00:40:53,544 Consegues encontrar uma aqui? 794 00:41:02,843 --> 00:41:04,200 Consigo. 795 00:41:05,500 --> 00:41:09,090 Mas, não é aquela que pensas que é. 796 00:41:09,322 --> 00:41:11,360 Ele escreve com a mão direita. 797 00:41:11,361 --> 00:41:13,365 O meu irmão é canhoto. 798 00:41:13,415 --> 00:41:16,390 Ele era. Já não é. 799 00:41:16,440 --> 00:41:18,600 Mãe, as pessoas não mudam dessa forma. 800 00:41:18,646 --> 00:41:20,030 Querida... 801 00:41:21,629 --> 00:41:24,675 Quando o Keith foi hospitalizado, eles fizeram exames. 802 00:41:25,224 --> 00:41:28,120 As radiografias mostram que ele foi abusado. 803 00:41:28,181 --> 00:41:30,245 Sofreu múltiplas fracturas... 804 00:41:30,294 --> 00:41:33,180 incluindo fracturas nos ossos da mão esquerda... 805 00:41:33,234 --> 00:41:35,273 então sim, tens razão. 806 00:41:36,675 --> 00:41:39,137 As pessoas não mudam se não for necessário. 807 00:41:40,075 --> 00:41:43,340 Mas, o seu irmão não teve escolha. 808 00:41:45,495 --> 00:41:47,067 Olá, querido. 809 00:41:51,438 --> 00:41:54,145 Desculpa, não quero falar sobre isso. 810 00:41:54,458 --> 00:41:56,317 Não, não te preocupes. 811 00:41:57,051 --> 00:41:59,988 Sou eu quem devia estar a pedir desculpa por querer. 812 00:42:02,309 --> 00:42:03,845 Quer dizer, é difícil de acreditar... 813 00:42:04,925 --> 00:42:06,629 que tudo isto foi... 814 00:42:07,336 --> 00:42:08,981 Tu não te reconheces. 815 00:42:09,901 --> 00:42:11,379 Eu entendo. 816 00:42:12,829 --> 00:42:15,153 Já não és como costumavas ser. 817 00:42:15,942 --> 00:42:20,353 E, ainda assim, és tudo aquilo que sempre quis que fosses. 818 00:42:21,208 --> 00:42:23,100 Gostava que a Sidney se sentisse assim. 819 00:42:23,323 --> 00:42:25,956 Ela irá. Ela irá. É... 820 00:42:27,183 --> 00:42:29,019 É um grande ajuste. 821 00:42:29,437 --> 00:42:32,675 Mais cedo ou mais tarde, ela vai-te aceitar... 822 00:42:32,733 --> 00:42:34,739 tal como o pai e eu. 823 00:42:38,024 --> 00:42:39,024 ÓPTIMO PONTO. 824 00:42:39,035 --> 00:42:40,595 NÃO FAZ SENTIDO. O QUE É QUE QUERES FAZER? 825 00:42:40,625 --> 00:42:42,245 NÃO SEI. ESTOU-ME COMPLETAMENTE A PASSAR. 826 00:42:51,035 --> 00:42:53,825 CERTO? TODOS ACREDITAM NELE! MAS, SABEMOS QUE NÃO PODE SER ELE. 827 00:42:53,886 --> 00:42:56,345 PORQUE SABEMOS AQUILO QUE REALMENTE ACONTECEU! 828 00:42:56,615 --> 00:43:00,225 Legendas em PT-PT por mpenaf 61249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.