Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:03,015
Anteriormente em "Alert"...
2
00:00:03,045 --> 00:00:05,081
Recuperamos os nossos bebés,
é isso que fazemos.
3
00:00:05,125 --> 00:00:06,400
Mãos onde eu consiga vê-las!
4
00:00:06,435 --> 00:00:08,000
Estás segura agora.
Estás bem.
5
00:00:08,035 --> 00:00:09,200
Fazemos uma boa equipa.
6
00:00:09,240 --> 00:00:12,425
Tornaste-te chefe da UPD
para encontrar o nosso filho.
7
00:00:12,475 --> 00:00:15,175
Há seis anos que eu vou para
a cama com o coração partido.
8
00:00:15,201 --> 00:00:17,400
Temos de nos divorciar
e seguir em frente.
9
00:00:17,459 --> 00:00:19,152
- Estou?
- Pai.
10
00:00:19,880 --> 00:00:21,235
- Onde é que ele está?
- Meu Deus.
11
00:00:21,287 --> 00:00:23,545
- És mesmo tu?
- Mãe?
12
00:00:23,584 --> 00:00:24,890
Estás em casa.
13
00:00:24,935 --> 00:00:26,615
Não há nada com que
tenhas de te preocupar.
14
00:01:01,638 --> 00:01:04,724
JOGO EM ANDAMENTO
15
00:01:04,927 --> 00:01:06,341
Bom dia, querido.
16
00:01:24,605 --> 00:01:26,415
- Até segunda-feira, Ray-Ray.
- Até lá, companheiro.
17
00:01:26,429 --> 00:01:27,638
Vai com calma.
18
00:01:33,364 --> 00:01:35,521
ESTUDANTE HONORÁRIO
19
00:02:32,064 --> 00:02:36,135
ALERT - S01E02"HUGO"
20
00:02:36,383 --> 00:02:38,656
FILADÉLFIA
21
00:02:38,865 --> 00:02:41,365
Ora, ora, olha quem é.
22
00:02:41,422 --> 00:02:42,425
Estás atrasada.
23
00:02:42,473 --> 00:02:45,635
Está bem, e metade da tua equipa
está a ver "Cam Girls".
24
00:02:45,689 --> 00:02:48,225
Na verdade, elas estão a ver
pessoas nos respectivos quartos...
25
00:02:48,266 --> 00:02:50,625
com a terceira "smart TV"
mais vendida do mercado.
26
00:02:50,665 --> 00:02:51,865
Porquê?
27
00:02:51,916 --> 00:02:53,745
Porque aqui a tua mais que tudo
encontrou uma vulnerabilidade...
28
00:02:53,783 --> 00:02:55,500
na terceira "smart TV" mais vendida.
29
00:02:55,541 --> 00:02:57,578
Um desvio de autenticação.
30
00:02:58,506 --> 00:02:59,585
Uma "porta das traseiras".
31
00:02:59,625 --> 00:03:01,545
Isso significa que consegues
bloquear o "The Real Housewives"?
32
00:03:01,595 --> 00:03:03,345
Porque essa franquia tornou-se...
33
00:03:03,385 --> 00:03:06,900
Isso significa que posso
aceder à "webcam" incorporada...
34
00:03:06,945 --> 00:03:08,275
e ao microfone integrado.
35
00:03:08,329 --> 00:03:10,200
A quantidade
de inteligência accionável...
36
00:03:10,245 --> 00:03:12,845
que consegui obter
encheu-me os bolsos...
37
00:03:12,890 --> 00:03:14,065
para o ano inteiro!
38
00:03:14,125 --> 00:03:17,385
Então, tu pirateias "smart TV's"
e andas a chantagear as pessoas?
39
00:03:17,427 --> 00:03:19,745
Estou a oferecer
um controlo editorial...
40
00:03:19,790 --> 00:03:23,647
sobre quais informações
sobre elas se irão tornar públicas.
41
00:03:24,165 --> 00:03:26,900
E, agora, que as minhas finanças
estão equilibradas...
42
00:03:26,945 --> 00:03:29,325
quero oferecer essa vulnerabilidade
à vossa empresa.
43
00:03:29,380 --> 00:03:31,185
A June e eu já não trabalhamos juntos...
44
00:03:31,245 --> 00:03:32,375
então, se quiseres...
45
00:03:32,410 --> 00:03:34,175
Pois, pois, pois,
trocaste a segurança privada...
46
00:03:34,215 --> 00:03:36,015
pela Polícia... Pessoas Desaparecidas.
47
00:03:36,065 --> 00:03:38,000
Foi por isso que te chamei aqui.
48
00:03:38,295 --> 00:03:39,895
Apanhei algo mesmo muito feio.
49
00:03:39,938 --> 00:03:41,565
que tu e a tua "ex" têm de ver.
50
00:03:41,609 --> 00:03:43,675
Como é que sabes que estou
a trabalhar com a Nikki?
51
00:03:43,729 --> 00:03:45,180
- Esquece isso.
- Não, não posso.
52
00:03:45,245 --> 00:03:46,525
- Isto é importante.
- Não.
53
00:03:46,580 --> 00:03:48,737
Está bem, eu sei muitas coisas.
54
00:03:48,738 --> 00:03:50,935
Por exemplo, como é que a June
te marcou uma reunião...
55
00:03:50,972 --> 00:03:52,415
numa clínica de fertilidade...
56
00:03:52,465 --> 00:03:54,800
porque os teus soldados
não estão bons...
57
00:03:54,835 --> 00:03:57,200
Eu também sei que não devias
ter uma "smart TV" no teu quarto.
58
00:03:57,253 --> 00:04:00,635
Então... então, andas a
observar-nos no quarto?
59
00:04:00,685 --> 00:04:01,845
É claro que não.
60
00:04:01,875 --> 00:04:03,400
Eu tenho uma equipa para isso.
61
00:04:03,445 --> 00:04:06,018
- Porque é que eu estou aqui?
- Pois, é verdade...
62
00:04:09,232 --> 00:04:11,050
Por favor!
63
00:04:12,277 --> 00:04:13,589
Aqui está.
64
00:04:15,645 --> 00:04:18,026
- Quem é aquele?
- Não faço a mínima ideia.
65
00:04:18,370 --> 00:04:20,185
O ajuste que me pediste
vai ter de esperar...
66
00:04:20,224 --> 00:04:22,964
porque este vídeo... é em directo.
67
00:04:26,575 --> 00:04:28,015
Ele é tão bonito.
68
00:04:28,075 --> 00:04:29,845
Preciso que abras o "link"
que acabei de te enviar.
69
00:04:29,890 --> 00:04:32,515
É de uma fonte confidencial
e está a acontecer neste momento.
70
00:04:32,560 --> 00:04:35,901
Segundo dia de trabalho
e já me estás a dar um caso.
71
00:04:41,159 --> 00:04:42,535
Emitiste um alerta?
72
00:04:42,581 --> 00:04:44,325
A dizer o quê?
Eu não sei quem ele é.
73
00:04:44,385 --> 00:04:46,315
Não há VPN, então,
não sei onde é que ele está.
74
00:04:46,365 --> 00:04:48,665
Tudo aquilo que sei é que ele
está mal e precisa da nossa ajuda.
75
00:04:48,716 --> 00:04:50,465
O Keith esteve desaparecido seis anos.
76
00:04:50,505 --> 00:04:53,375
Como é que eu posso deixá-lo
no seu primeiro dia de volta?
77
00:04:53,427 --> 00:04:57,285
Nik, eu não te afastaria dele...
78
00:04:57,325 --> 00:04:59,253
se isto não fosse um caso
de vida ou morte.
79
00:05:05,166 --> 00:05:06,612
Eu vou...
80
00:05:07,275 --> 00:05:09,032
Eu vou-te fazer
algumas perguntas.
81
00:05:10,202 --> 00:05:11,807
Por favor, não.
82
00:05:13,198 --> 00:05:15,525
Primeiro... a forma
como responderá,
83
00:05:15,567 --> 00:05:18,072
irá determinar
se sairá daqui vivo.
84
00:05:21,706 --> 00:05:23,690
E que tal o pequeno-almoço?
85
00:05:28,179 --> 00:05:29,625
Vou-lhe retirar a mordaça...
86
00:05:29,670 --> 00:05:32,255
e, quando isso acontecer,
você irá comer.
87
00:05:33,519 --> 00:05:35,765
Silenciosamente
e sem proferir uma palavra.
88
00:05:38,541 --> 00:05:39,835
Kemi.
89
00:05:39,900 --> 00:05:42,045
O nosso tipo foi dado
como desaparecido?
90
00:05:42,110 --> 00:05:43,525
Não, não há nada na "dark web"...
91
00:05:43,575 --> 00:05:46,751
mas, aprendi a dizer
"leilão virgem" em vietnamita, então...
92
00:05:47,729 --> 00:05:49,655
Por falar em virgem,
o Bill Houston ligou.
93
00:05:49,725 --> 00:05:51,820
O Bill Houston?
Esse fuínha ainda está na Polícia?
94
00:05:51,865 --> 00:05:53,375
O fuínha é o chefe dos detectives.
95
00:05:53,415 --> 00:05:55,745
É ele que precisa de
autorizar a tua reintegração.
96
00:05:55,800 --> 00:05:57,925
Porque é que está a fazer isto?!
97
00:05:58,575 --> 00:06:01,435
Eu li algumas coisas sobre
o fentanil nos últimos meses.
98
00:06:01,505 --> 00:06:03,375
A forma como provoca...
99
00:06:03,785 --> 00:06:08,481
tonturas, confusão e asfixia.
100
00:06:09,120 --> 00:06:11,500
Por favor, por favor!
Ouça, não compreendo.
101
00:06:11,545 --> 00:06:13,025
O meu filho era um bom rapaz.
102
00:06:13,080 --> 00:06:15,865
Ele esforçou-se demasiado.
Queria melhoras as notas finais.
103
00:06:15,917 --> 00:06:18,785
Ele ouviu dizer que o "Adderall"
o poderia ajudar a concentrar.
104
00:06:18,835 --> 00:06:21,549
Estudantes universitários estavam
a tomá-lo para os ajudar a estudar.
105
00:06:22,235 --> 00:06:25,335
Foi quando ele foi ter consigo...
106
00:06:25,634 --> 00:06:28,415
E você vendeu-lhe...
107
00:06:28,465 --> 00:06:30,635
este lixo misturado com fentanil.
108
00:06:30,690 --> 00:06:32,300
Eis o nosso motivo.
109
00:06:32,665 --> 00:06:35,400
Está bem, então... ela colocou
os comprimidos no hambúrguer?
110
00:06:35,451 --> 00:06:37,224
- Sim, colocou.
- Quantos?
111
00:06:37,680 --> 00:06:38,725
Cinco?
112
00:06:38,772 --> 00:06:40,065
Cinco... cinco comprimidos.
113
00:06:40,110 --> 00:06:43,135
Então, isso são cinco comprimidos
de "Adderall" baptizados com fentanil.
114
00:06:43,189 --> 00:06:44,775
Tempo médio de corte vezes cinco...
115
00:06:45,105 --> 00:06:47,825
Se ainda me lembro,
após 7 anos fora dos Narcóticos...
116
00:06:47,868 --> 00:06:49,965
2,5 miligramas de fentanil.
117
00:06:50,025 --> 00:06:51,294
Isso é uma dose letal?
118
00:06:51,295 --> 00:06:52,855
Não se fores um búfalo d'água.
119
00:06:52,901 --> 00:06:54,975
Muito bem, com base
nas taxas de absorção...
120
00:06:55,317 --> 00:06:58,460
diria que temos cerca de uma hora,
uma hora e um quarto, na verdade, 68 minutos...
121
00:06:58,506 --> 00:06:59,516
até que este sujeito asfixie...
122
00:06:59,545 --> 00:07:01,275
e esta mãe de luto
cometa um homicídio.
123
00:07:01,315 --> 00:07:04,725
Então, é uma contagem regressiva
de 68 minutos.
124
00:07:04,774 --> 00:07:06,525
Temos de arranjar uma forma
de identificá-los.
125
00:07:06,556 --> 00:07:08,265
O sangue funciona
como uma máscara.
126
00:07:08,315 --> 00:07:10,810
Então, não conseguimos identificá-lo
a menos que ele se limpe.
127
00:07:11,315 --> 00:07:13,545
Ou nós... limpamo-lo para ele.
128
00:07:13,594 --> 00:07:15,675
- Podemos fazer isso?
- Sim, penso que sim.
129
00:07:16,194 --> 00:07:17,745
Se eu não morrer sem ar antes.
130
00:07:17,785 --> 00:07:20,255
Os antigos sabiam que as térmitas
não atacavam a madeira de sândalo...
131
00:07:20,300 --> 00:07:21,600
porque tinha determinadas
protecções, então...
132
00:07:21,654 --> 00:07:23,965
podemos não gostar do cheiro,
mas, os deuses gostam.
133
00:07:24,050 --> 00:07:25,735
Eu também não gosto,
só para que conste.
134
00:07:25,820 --> 00:07:28,245
Tenho novidades sobre o Keith.
Sobre o raptor dele.
135
00:07:28,365 --> 00:07:29,665
Vocês precisam de ver isto.
136
00:07:29,945 --> 00:07:32,225
Está bem. Mantém-te atenta
a esta transmissão.
137
00:07:32,270 --> 00:07:34,380
Algures naquele vídeo
estão factos...
138
00:07:34,436 --> 00:07:36,700
a vida daquele homem depende
daquilo que encontrarmos.
139
00:07:36,755 --> 00:07:37,900
Sim.
140
00:07:41,595 --> 00:07:44,485
A chamada para as Emergências
foi feita às 19:46...
141
00:07:44,530 --> 00:07:45,909
então, fui buscar a gravação.
142
00:07:49,688 --> 00:07:50,925
Agora, o Keith disse ao funcionário...
143
00:07:50,970 --> 00:07:53,025
que estava a ser perseguido
por alguém na rua.
144
00:07:53,085 --> 00:07:54,620
Porque é que não andamos
à procura neste momento?
145
00:07:54,661 --> 00:07:56,639
Bem, eu quero fazê-lo, mas,
preciso de duas coisas.
146
00:07:57,251 --> 00:08:00,165
Nikki, preciso de autorização
e tenho de falar com o Keith.
147
00:08:00,209 --> 00:08:02,335
Está bem, o raptor dele
ainda pode estar na zona...
148
00:08:02,380 --> 00:08:04,945
- à espera para apanhá-lo de volta.
- Ele merece uma vida normal.
149
00:08:05,000 --> 00:08:07,900
É isso que ele merece, está bem?
Merece seguir em frente, não ser puxado para trás.
150
00:08:07,955 --> 00:08:11,024
Concordo. Mas, ele não pode seguir
em frente até encontrarmos o raptor.
151
00:08:13,367 --> 00:08:14,965
Preciso de falar com ele.
152
00:08:16,530 --> 00:08:17,875
Está bem. Vou acordá-lo.
153
00:08:17,945 --> 00:08:19,545
E vou trazê-lo para cá.
154
00:08:19,585 --> 00:08:21,000
É a decisão certa.
155
00:08:21,075 --> 00:08:22,765
Pois, para um polícia.
156
00:08:23,255 --> 00:08:24,837
Para uma mãe,
não tenho assim tanta certeza.
157
00:08:25,874 --> 00:08:27,128
Preciso de te mostrar algo.
158
00:08:27,757 --> 00:08:30,175
Já tinha mencionado o meu caso
com o Ben Franklin?
159
00:08:30,235 --> 00:08:31,975
Ele não era um homem atraente,
mas, a mente dele...
160
00:08:32,035 --> 00:08:34,065
meu Deus,
a mente dele compensava tudo.
161
00:08:34,120 --> 00:08:35,375
Até a gota aparecer...
162
00:08:35,420 --> 00:08:38,380
eu aguentava os dentes de madeira dele
e a recusa em tomar banho...
163
00:08:38,439 --> 00:08:40,558
mas, o inchaço era inimaginável.
164
00:08:41,230 --> 00:08:44,765
O Ben inventou
os óculos de leitura.
165
00:08:44,829 --> 00:08:45,864
Estes...
166
00:08:46,581 --> 00:08:49,145
pertencem à nossa suspeita.
E isto...
167
00:08:49,190 --> 00:08:51,835
é o refracção provocada
pela receita dela...
168
00:08:51,885 --> 00:08:54,665
então, enviei-os
para um físico óptico em Drexel,
169
00:08:54,715 --> 00:08:56,300
que conseguiu
decifrar a receita dela.
170
00:08:56,345 --> 00:08:58,000
- Quantas pessoas é que os usam?
- Milhares.
171
00:08:58,049 --> 00:08:59,915
Mas, feitos com armações "Desiré"...
172
00:08:59,956 --> 00:09:02,475
e vendidos pela Óptica
"Four Eyes Online"?
173
00:09:02,533 --> 00:09:03,700
Apenas uma.
174
00:09:03,751 --> 00:09:05,265
Molly Gallagher, 39 anos...
175
00:09:05,312 --> 00:09:07,475
trabalha na "Millennium Properties"...
176
00:09:07,525 --> 00:09:09,015
e vive em 47, Wyndale.
177
00:09:09,065 --> 00:09:11,065
Diz a uma equipa TAC para
se encontrar connosco no local.
178
00:09:11,110 --> 00:09:12,843
- Vamos recuperar o nosso bebé.
- Entendido.
179
00:09:18,390 --> 00:09:20,610
Os efeitos físicos
de uma "overdose" de fentanil...
180
00:09:20,651 --> 00:09:21,631
são quase imediatos.
181
00:09:21,652 --> 00:09:22,765
Polícia!
182
00:09:23,836 --> 00:09:26,074
- Mostre-se!
- Livre!
183
00:09:28,521 --> 00:09:29,725
Pele húmida e pegajosa...
184
00:09:29,800 --> 00:09:31,171
A sala de estar está livre.
185
00:09:31,415 --> 00:09:32,583
Procurem lá em cima.
186
00:09:33,183 --> 00:09:34,205
Ofegante...
187
00:09:35,947 --> 00:09:37,351
A cave está livre!
188
00:09:37,735 --> 00:09:38,772
Lábios azuis...
189
00:09:39,706 --> 00:09:41,084
O quarto está livre!
190
00:09:42,345 --> 00:09:43,818
Lá em cima está livre!
191
00:09:44,886 --> 00:09:46,900
Por favor, imploro-lhe.
192
00:09:46,965 --> 00:09:48,765
Por favor, por favor...
193
00:09:49,883 --> 00:09:52,565
Procuramos na casa toda,
ele, definitivamente, não está aqui.
194
00:09:54,675 --> 00:09:56,225
Que diabo é isto?!
195
00:09:58,887 --> 00:10:00,679
Acabar com isto
só depende de si.
196
00:10:05,485 --> 00:10:06,891
Só preciso de um nome.
197
00:10:10,995 --> 00:10:12,400
O nome dele era Asher.
198
00:10:12,465 --> 00:10:14,515
Morreu com uma "overdose"
de drogas há seis meses.
199
00:10:14,567 --> 00:10:17,025
A mãe dele tem andado
a investigar desde então.
200
00:10:17,093 --> 00:10:18,900
Vejam só, muito minucioso.
201
00:10:19,400 --> 00:10:22,125
Tipo... as instruções que o Asher
usou para comprar drogas.
202
00:10:22,200 --> 00:10:23,292
Os "e-mails" dele.
203
00:10:23,293 --> 00:10:24,845
Uma quantidade ridícula de "e-mails"...
204
00:10:24,900 --> 00:10:27,551
entre ela e a Polícia, basicamente,
a implorar que eles fizessem algo.
205
00:10:28,904 --> 00:10:29,865
Olhem. Vejam isto...
206
00:10:29,906 --> 00:10:33,575
Ela tem um tapete Karlskrona.
207
00:10:33,616 --> 00:10:34,665
O que é que isso significa?
208
00:10:34,724 --> 00:10:35,855
Ela tem gosto sinistro.
209
00:10:35,925 --> 00:10:37,425
É barato, sintético e
produzido em massa.
210
00:10:37,485 --> 00:10:40,365
Mas, por acaso,
é de três metros por dois...
211
00:10:40,415 --> 00:10:42,055
o que me dá
um ponto de referência...
212
00:10:42,120 --> 00:10:44,135
para medir as dimensões
da sala em que ela está.
213
00:10:44,191 --> 00:10:47,235
Além disso, o ângulo da luz
que entra pelas janelas...
214
00:10:47,295 --> 00:10:49,915
indica que ela está numa cave
na parte Sudeste.
215
00:10:49,965 --> 00:10:51,310
Fala com o Departamento Urbanístico
da Câmara Municipal...
216
00:10:51,365 --> 00:10:53,425
e pede uma lista de edifícios
que correspondam a essa descrição.
217
00:10:53,484 --> 00:10:55,465
E para a imobiliária
onde ela trabalhava.
218
00:10:55,513 --> 00:10:56,700
Está bem.
219
00:10:57,233 --> 00:10:59,623
Veja o tamanho da sua pupila.
220
00:11:00,476 --> 00:11:02,625
Aproveite a euforia enquanto dura.
221
00:11:02,683 --> 00:11:04,225
A próxima fase...
222
00:11:06,343 --> 00:11:07,441
não é tão divertida.
223
00:11:12,659 --> 00:11:14,855
Com licença. Poderia...
Ando à procura do "C".
224
00:11:14,916 --> 00:11:16,810
Disseram-me que ele
estaria na cave.
225
00:11:18,105 --> 00:11:20,700
Eu disse-lhe pelo telefone
que não pode fazer isso.
226
00:11:20,755 --> 00:11:23,280
E eu disse-lhe que preciso de voar
para casa. É uma emergência.
227
00:11:23,336 --> 00:11:25,485
Não. Uma emergência é tentar
identificar um homem...
228
00:11:25,535 --> 00:11:27,200
que está a ser torturado agora.
229
00:11:27,255 --> 00:11:28,820
Tipo... neste momento.
230
00:11:29,105 --> 00:11:31,615
A cirurgia do Chuck
não pode esperar? Nem um dia?
231
00:11:31,676 --> 00:11:33,191
Seu idiota sem compaixão.
232
00:11:33,602 --> 00:11:35,410
Está bem, é... um cão.
233
00:11:35,475 --> 00:11:36,890
É meu cão de infância.
234
00:11:36,947 --> 00:11:39,825
Está bem, ouve, a agência
pode enviar mais alguém?
235
00:11:39,865 --> 00:11:40,905
Estão cheios de trabalho
neste momento.
236
00:11:40,945 --> 00:11:43,443
Irei pagar horas extra.
Por favor.
237
00:11:43,823 --> 00:11:45,135
- Por favor?
- Sinto muito, "C".
238
00:11:45,190 --> 00:11:46,755
Por favor, não faça isso.
239
00:11:46,815 --> 00:11:48,025
Meu Deus.
240
00:11:48,092 --> 00:11:51,675
Eu pagarei a cirurgia do Chuck.
Por favor, apenas deixe-me. Eu vou...
241
00:11:52,056 --> 00:11:53,513
Meu Deus.
242
00:11:57,834 --> 00:11:58,834
Olá, pai.
243
00:12:02,780 --> 00:12:05,275
A mãe disse que estavas
encarregue de me procurar.
244
00:12:05,335 --> 00:12:06,671
E nunca desististe.
245
00:12:08,320 --> 00:12:09,565
Obrigado.
246
00:12:11,828 --> 00:12:13,125
Refrigerante de uva?
247
00:12:13,802 --> 00:12:14,802
O quê?
248
00:12:16,303 --> 00:12:17,875
É o teu favorito, certo?
249
00:12:21,810 --> 00:12:23,865
Eu sei que acabamos
de nos conhecer, mas...
250
00:12:23,925 --> 00:12:25,814
Sinto que te conheço
desde sempre.
251
00:12:27,357 --> 00:12:28,875
Senta-te.
252
00:12:31,010 --> 00:12:33,565
Queria falar contigo porque...
253
00:12:33,877 --> 00:12:36,065
O teu raptor
ainda pode estar na zona.
254
00:12:36,115 --> 00:12:37,825
Sabes, nós procuramos
onde te encontramos,
255
00:12:37,886 --> 00:12:39,900
mas, a nossa melhor hipótese
de apanhá-lo é com a tua ajuda.
256
00:12:39,945 --> 00:12:41,200
É mais doce do que eu me lembrava.
257
00:12:41,275 --> 00:12:43,810
Podemos começar por aí.
Do que é que tu te lembras?
258
00:12:44,345 --> 00:12:46,914
A noite em que foste levado.
Fala-me sobre isso.
259
00:12:48,532 --> 00:12:49,910
Eu estava a dormir.
260
00:12:50,429 --> 00:12:52,100
Um barulho acordou-me.
261
00:12:52,846 --> 00:12:54,890
Algo fora da minha janela,
então, eu abri-a.
262
00:12:56,069 --> 00:12:58,259
Estava frio,
é disso que me lembro.
263
00:12:58,260 --> 00:12:59,711
Quão frio estava.
264
00:12:59,875 --> 00:13:00,900
Sim.
265
00:13:00,945 --> 00:13:03,415
Consegues...
lembrar-te de um nome?
266
00:13:03,463 --> 00:13:04,500
Consegues descrevê-lo?
267
00:13:04,556 --> 00:13:05,865
A minha irmã odeia-me.
268
00:13:05,910 --> 00:13:07,700
Os meus pais estão divorciados.
269
00:13:09,765 --> 00:13:11,025
Não há muitas coisas que estejam...
270
00:13:11,096 --> 00:13:12,609
tão doces como eu me lembrava.
271
00:13:13,714 --> 00:13:15,727
Keith, a pessoa que te levou...
272
00:13:15,728 --> 00:13:17,265
Posso-me sentar noutro sítio?
273
00:13:17,587 --> 00:13:18,800
Sim, claro.
274
00:13:18,858 --> 00:13:20,422
Senta-te onde quiseres.
275
00:13:25,057 --> 00:13:26,205
Sabes uma coisa?
276
00:13:26,529 --> 00:13:28,495
Sabes uma coisa?
Vamos esquecer aquela noite.
277
00:13:29,283 --> 00:13:30,965
Vamos falar sobre ontem.
278
00:13:31,021 --> 00:13:32,975
Na loja de conveniência...
279
00:13:33,127 --> 00:13:35,745
tu disseste ao funcionário
que estavas a ser perseguido.
280
00:13:36,615 --> 00:13:38,052
Isso é difícil.
281
00:13:38,752 --> 00:13:41,205
Bem, na gravação, tu disseste
que eles estavam mesmo lá fora.
282
00:13:42,910 --> 00:13:44,565
Não posso...
283
00:13:45,370 --> 00:13:47,057
Só precisamos de um nome.
284
00:13:48,301 --> 00:13:51,235
- Não posso.
- Keith, um nome e acabamos, juro.
285
00:13:51,300 --> 00:13:52,925
Não posso!
Pare de me perguntar!
286
00:13:52,995 --> 00:13:54,935
- Está bem, calma...
- Chega, chega! Acabou.
287
00:13:55,012 --> 00:13:57,495
- Nik...
- Mike. Acabou.
288
00:14:00,095 --> 00:14:03,135
Ouve, querido.
Não, está tudo bem.
289
00:14:03,953 --> 00:14:05,289
Está tudo bem, querido.
290
00:14:05,773 --> 00:14:07,846
Está tudo bem,
estou mesmo aqui, está bem?
291
00:14:08,508 --> 00:14:10,127
Tudo está bem.
292
00:14:20,570 --> 00:14:23,490
UNIDADE DE PESSOAS DESAPARECIDAS
FILADÉLFIA
293
00:14:23,565 --> 00:14:25,400
"Não tenho a certeza"
não é uma resposta.
294
00:14:25,451 --> 00:14:27,865
Pedi-te para identificares
um edifício abandonado...
295
00:14:27,910 --> 00:14:29,565
onde um homem
está a ser torturado.
296
00:14:29,620 --> 00:14:31,200
És o Departamento de Planeamento.
297
00:14:31,255 --> 00:14:33,765
Tu emites licenças de utilização para
todos os edifícios construídos neste burgo.
298
00:14:33,828 --> 00:14:36,425
Tu baseias essas licenças
em, não sei...
299
00:14:36,495 --> 00:14:39,075
nas medidas dos quartos,
nos materiais utilizados...
300
00:14:39,115 --> 00:14:40,665
o ângulo do lote.
O que é que eu te dei?
301
00:14:40,707 --> 00:14:43,125
As medidas dos quartos,
os materiais utilizados...
302
00:14:43,196 --> 00:14:44,465
o ângulo do lote.
303
00:14:44,513 --> 00:14:46,025
Tens 38 minutos...
304
00:14:46,065 --> 00:14:48,085
talvez, até que o homem
que estou a ver...
305
00:14:48,135 --> 00:14:50,065
dê o seu último suspiro,
que se ele soubesse...
306
00:14:50,125 --> 00:14:52,865
aquilo que eu sei, dedicaria
inteiramente a amaldiçoar-te.
307
00:14:52,913 --> 00:14:55,275
Agora, pega naquele
"não tenho a certeza"...
308
00:14:55,302 --> 00:14:56,875
enfia-o no planeta Urano...
309
00:14:56,937 --> 00:14:58,625
certifica-te e liga-me de volta.
310
00:14:58,679 --> 00:15:00,000
Alguém está de mau humor.
311
00:15:00,055 --> 00:15:01,700
Temporariamente mau.
312
00:15:01,765 --> 00:15:04,710
Um meio para atingir um fim,
como sexo ou o ensino secundário.
313
00:15:04,802 --> 00:15:06,849
És uma péssima influência para mim.
314
00:15:08,328 --> 00:15:09,536
Olha para mim.
315
00:15:10,278 --> 00:15:11,474
Os teus olhos.
316
00:15:11,775 --> 00:15:13,763
- Há uma escuridão.
- Sim.
317
00:15:14,117 --> 00:15:15,513
Ele está sentado ali mesmo.
318
00:15:16,396 --> 00:15:17,779
Quem? O Keith?
319
00:15:18,464 --> 00:15:20,075
- Nikki...
- Não!
320
00:15:20,122 --> 00:15:22,665
- Então!
- Eu já disse que não!
321
00:15:22,718 --> 00:15:24,665
- Precisamos de respostas.
- Não do Keith.
322
00:15:24,732 --> 00:15:26,015
Bem, ele é o único que as tem!
323
00:15:26,085 --> 00:15:27,542
Isto não é, apenas, sobre o Keith.
Está bem?
324
00:15:27,543 --> 00:15:30,110
O raptor dele ainda anda por aí.
Pode haver outras vítimas.
325
00:15:30,157 --> 00:15:31,825
Está bem, se existirem outros,
lamentarei por eles...
326
00:15:31,868 --> 00:15:34,725
mas, não vou magoar o meu filho
para ajudá-los, não!
327
00:15:34,780 --> 00:15:38,080
Não vou remexer na dor e sofrimento
dele atrás das respostas que precisamos.
328
00:15:38,127 --> 00:15:39,815
Temos de encontrar outra forma.
329
00:15:40,110 --> 00:15:41,701
Olá, querida.
330
00:15:43,652 --> 00:15:45,625
Obrigada por o teres levado para casa.
331
00:15:45,680 --> 00:15:46,745
Tive escolha?
332
00:15:46,790 --> 00:15:48,800
Ligaste ao Reitor
para me tirar da aula.
333
00:15:48,857 --> 00:15:50,635
Está bem, está bem.
Anda cá, anda cá.
334
00:15:50,695 --> 00:15:52,465
Ele teve uma manhã difícil, está bem?
335
00:15:52,515 --> 00:15:54,015
Ele quer estar com a família.
336
00:15:54,054 --> 00:15:55,875
- Vou levá-lo para casa.
- Não vou ser "babysitter".
337
00:15:55,926 --> 00:15:57,974
- Tenho um teste de química.
- Está bem.
338
00:15:59,933 --> 00:16:01,015
Anda, "escroto".
339
00:16:01,054 --> 00:16:03,015
Então, o Departamento
de Planeamento foi um fracasso...
340
00:16:03,065 --> 00:16:04,400
mas, o "C" arranjou uma forma.
341
00:16:04,458 --> 00:16:07,279
Se ele fosse um comboio,
eu viajaria nele.
342
00:16:07,659 --> 00:16:10,915
Temos de falar sobre a forma
como ela está a lidar com isto. Ou não.
343
00:16:10,996 --> 00:16:13,975
Ela tem 17 anos, talvez não devesse
ser assim tão altruísta, não sei.
344
00:16:14,023 --> 00:16:17,472
O irmão desaparecido dela acabou de
voltar a casa! Ninguém é assim tão horrível!
345
00:16:17,785 --> 00:16:21,225
Está bem? Ninguém é assim
tão altruísta, então, não.
346
00:16:21,296 --> 00:16:23,285
Deve haver algo que
não nos estamos a aperceber.
347
00:16:24,396 --> 00:16:27,125
- Olá, June.
- Cancelaste o compromisso?
348
00:16:27,181 --> 00:16:30,165
Sim... por causa do caso.
349
00:16:30,225 --> 00:16:33,015
- O vídeo que o Renwick nos mostrou...
- Se não queres fazer isto, então...
350
00:16:33,076 --> 00:16:35,945
Aquilo? Eu não quero fazer isto à frente
de três pessoas que fingem não ouvir.
351
00:16:35,995 --> 00:16:38,190
- Isso... eu não quero fazer.
- Falem no meu escritório.
352
00:16:38,250 --> 00:16:39,965
Não há nada a falar.
Ele está envergonhado.
353
00:16:40,014 --> 00:16:42,600
- Não estou envergonhado.
- A tua motilidade está baixa, e depois?
354
00:16:42,650 --> 00:16:45,600
Eu não cancelei o compromisso
porque estou envergonhado.
355
00:16:45,652 --> 00:16:48,187
Está bem. Então, porque é
que o cancelaste?
356
00:16:49,315 --> 00:16:51,200
- Quer dizer, é...
- Bem, é uma pergunta.
357
00:16:51,270 --> 00:16:53,800
Meu Deus!
Apenas, sê honesto com ela!
358
00:16:54,505 --> 00:16:56,202
Honesto sobre o quê?
O que é que...?!
359
00:16:57,038 --> 00:16:59,265
Vocês voltaram um
para outro, não voltaram?
360
00:16:59,325 --> 00:17:00,937
- Não!
- Não!
361
00:17:01,716 --> 00:17:02,835
É claro! Sou tão idiota!
362
00:17:02,880 --> 00:17:05,202
O Keith voltou,
vocês estão a trabalhar juntos.
363
00:17:06,300 --> 00:17:07,725
Cala-te, por favor!
364
00:17:07,775 --> 00:17:10,300
Quer mesmo ter esta conversa
aqui à frente de...
365
00:17:10,345 --> 00:17:12,775
Sabes uma coisa?
Eu não sou infértil, June. Não sou.
366
00:17:12,829 --> 00:17:15,200
- Que surpresa.
- Eu estava preocupado, atormentado...
367
00:17:15,265 --> 00:17:17,975
Eu não estava pronto porque
o Keith ainda estava desaparecido!
368
00:17:18,015 --> 00:17:20,315
- Então, eu tomei medidas.
- Medidas?
369
00:17:20,363 --> 00:17:22,655
Sim, para reduzir as probabilidades.
370
00:17:22,803 --> 00:17:24,800
Que tipo de medidas?
371
00:17:24,848 --> 00:17:26,465
Que tipo de medidas?
372
00:17:26,712 --> 00:17:27,965
- Sim, que tipo?
- Que tipo?
373
00:17:28,014 --> 00:17:30,615
A sério? É... isso que vão fazer agora?
374
00:17:30,673 --> 00:17:33,225
Está bem! Tomei um banho quente.
Tomei um banho quente.
375
00:17:33,279 --> 00:17:35,000
Saí do cinema antes
dos créditos finais.
376
00:17:35,040 --> 00:17:36,620
O quê?! Isto está a acontecer?
377
00:17:36,681 --> 00:17:38,110
Cala-te! Está bem?
378
00:17:38,157 --> 00:17:41,200
Desculpa, eu estava lá quando os
créditos finais passaram. E eles passaram.
379
00:17:41,245 --> 00:17:43,062
Tu estavas lá nos créditos finais.
380
00:17:45,270 --> 00:17:47,635
Tenho de ir, está bem?
Sinto muito.
381
00:17:47,695 --> 00:17:50,925
Eu devia ter sido
mais honesto contigo, está bem?
382
00:17:50,952 --> 00:17:52,425
Mas, as coisas estão
diferentes agora, está bem?
383
00:17:52,464 --> 00:17:54,177
Tu precisas de ajuda profissional.
384
00:17:54,870 --> 00:17:56,101
Lamento.
385
00:17:57,583 --> 00:17:59,700
Foi muito divertido, pessoal, obrigado.
386
00:17:59,745 --> 00:18:01,635
Devias comprar-lhe um
daqueles "bouquets" comestíveis.
387
00:18:01,682 --> 00:18:03,700
Já ouviste falar deles?
Funcionam muito bem.
388
00:18:03,745 --> 00:18:05,095
- Pois...
- Obrigado...
389
00:18:10,705 --> 00:18:14,200
Olá, querido. Como é que está?
390
00:18:14,255 --> 00:18:16,700
Desculpem.
Eu posso explicar isso. Ele...
391
00:18:16,735 --> 00:18:20,100
A cuidadora dele, Emma,
deixou de cuidar.
392
00:18:20,185 --> 00:18:22,475
Sabes que o teu pai
é sempre bem-vindo aqui.
393
00:18:22,565 --> 00:18:24,619
A Kemi disse que tens
uma identidade?
394
00:18:25,143 --> 00:18:29,390
Sim, tenho.
Ele é o Hugo Mendéz.
395
00:18:29,431 --> 00:18:31,185
Bem, como é que sabes
que ele é o tipo?
396
00:18:31,226 --> 00:18:33,645
Durante a pandemia,
desenvolvi um algoritmo...
397
00:18:33,705 --> 00:18:37,700
recorrendo a profundidade por convoluções
espaciais para identificar pessoas que usavam máscara...
398
00:18:37,755 --> 00:18:39,955
então, utilizando aquilo que
está visível aqui...
399
00:18:40,010 --> 00:18:42,635
neste caso, as orelhas...
400
00:18:42,689 --> 00:18:46,625
sobrancelhas, bochechas, queixo...
401
00:18:46,690 --> 00:18:48,200
Por favor, podes não fazer isso?
402
00:18:48,252 --> 00:18:50,000
Emite um alerta
para a Molly Gallagher...
403
00:18:50,065 --> 00:18:51,025
e o Hugo Mendéz...
404
00:18:51,087 --> 00:18:52,600
e sê perfeitamente claro.
Não temos tempo.
405
00:18:52,650 --> 00:18:55,606
Pelo amor de Zuul, por favor,
podes, simplesmente, parar?!
406
00:18:56,022 --> 00:18:58,038
- Muito bem, devíamos ir.
- Sim.
407
00:18:58,653 --> 00:19:00,648
Peço desculpa, eu...
408
00:19:01,073 --> 00:19:02,365
Não há problema.
409
00:19:02,407 --> 00:19:04,790
Quem deve se desculpar sou eu.
410
00:19:04,837 --> 00:19:08,437
- Não é isso, ou tu. Desculpa.
- Está bem.
411
00:19:08,967 --> 00:19:10,779
É ele, sabes? Eu...
412
00:19:11,468 --> 00:19:13,765
Passo o dia à procura
de pessoas desaparecidas...
413
00:19:13,809 --> 00:19:16,562
e a única pessoa que realmente
quero encontrar foi-se...
414
00:19:16,763 --> 00:19:19,651
e, simplesmente, não há forma
de trazê-lo de volta.
415
00:19:31,218 --> 00:19:34,976
DESAPARECIDO
416
00:19:36,610 --> 00:19:38,600
Sr. Mendéz, está tudo bem...
417
00:19:38,655 --> 00:19:40,210
você não está
metido em problemas.
418
00:19:42,548 --> 00:19:44,170
Mas, o seu irmão está.
419
00:19:45,301 --> 00:19:47,668
Molly Gallagher,
a mulher do alerta.
420
00:19:48,736 --> 00:19:50,275
Fale-nos sobre ela.
421
00:19:52,820 --> 00:19:54,965
As drogas e, depois,
o fentanil que ele trafica.
422
00:19:55,023 --> 00:19:56,910
Pode-nos falar sobre isso?
423
00:20:02,430 --> 00:20:03,625
Encontraremos o seu irmão...
424
00:20:03,685 --> 00:20:06,000
mas, não podemos fazer isso
sem a sua ajuda.
425
00:20:06,050 --> 00:20:08,465
Ele é meu irmãozinho.
426
00:20:08,682 --> 00:20:10,710
Ouça, eu sei que isto é difícil.
427
00:20:11,859 --> 00:20:13,600
Realmente, não temos muito tempo.
428
00:20:13,655 --> 00:20:15,810
Sabe onde é que o seu irmão
estava ontem à noite?
429
00:20:18,724 --> 00:20:20,945
Sinto muito pelo seu filho...
430
00:20:21,020 --> 00:20:22,565
mas, eu não tive
nada a ver com...
431
00:20:22,622 --> 00:20:23,863
Não me minta.
432
00:20:24,117 --> 00:20:25,900
Eu nunca vendi drogas...
433
00:20:26,022 --> 00:20:28,452
a ninguém. Prometo.
434
00:20:28,453 --> 00:20:31,876
As suas promessas
não significam nada para mim.
435
00:20:33,315 --> 00:20:38,565
Você roubou a mundo
um rapaz precioso...
436
00:20:39,045 --> 00:20:40,425
E eu prometo-lhe...
437
00:20:40,475 --> 00:20:43,699
que nunca mais o fará.
438
00:20:54,740 --> 00:20:56,200
A maionese está a acabar!
439
00:20:56,800 --> 00:20:58,745
Precisamos de falar
com a sua gerente.
440
00:20:58,980 --> 00:21:00,765
Aliyah, estão aqui pessoas para te ver.
441
00:21:00,804 --> 00:21:01,855
Como é que posso ajudá-los?
442
00:21:01,900 --> 00:21:03,065
Detective Nikki Batista.
443
00:21:03,110 --> 00:21:06,025
Estamos a investigar o rapto
de um dos seus funcionários...
444
00:21:06,085 --> 00:21:07,309
Hugo Méndez.
445
00:21:07,310 --> 00:21:09,815
O Hugo foi raptado?
Meu Deus! Quando?!
446
00:21:09,865 --> 00:21:12,400
De acordo com o irmão,
ele trabalhou aqui ontem à noite.
447
00:21:12,445 --> 00:21:14,245
Sim, ele é o nosso caixa
do "drive-thru".
448
00:21:14,295 --> 00:21:17,035
Olá, Aliyah, tenho uma pergunta.
E se pedir um número 15?
449
00:21:17,095 --> 00:21:18,935
As nossas refeições
combinadas só vão até ao "14".
450
00:21:18,985 --> 00:21:21,200
Peço desculpa, as instruções
do Asher eram para entrar aqui...
451
00:21:21,255 --> 00:21:23,365
dizer "15", pagar e sair.
452
00:21:23,403 --> 00:21:25,165
Aliyah, temos motivos para acreditar...
453
00:21:25,205 --> 00:21:26,700
que as drogas estão a ser vendidas
dentro das instalações.
454
00:21:26,754 --> 00:21:28,515
Normalmente,
obtemos um mandado de busca.
455
00:21:28,576 --> 00:21:29,945
Não temos tempo para isso.
456
00:21:30,003 --> 00:21:31,675
Tempo que o Hugo não tem.
457
00:21:31,734 --> 00:21:34,015
Mas, com o seu consentimento,
podemos "saltar" isso tudo.
458
00:21:34,086 --> 00:21:35,300
Acha que podemos dar
uma vista d'olhos?
459
00:21:35,356 --> 00:21:36,356
É claro.
460
00:22:00,510 --> 00:22:02,015
Peço desculpa, meu.
461
00:22:02,075 --> 00:22:04,692
Temos de conversar sobre
as suas refeições combinadas.
462
00:22:11,223 --> 00:22:15,043
Não, não, não. Não morra,
não morra ainda.
463
00:22:15,343 --> 00:22:17,457
Antes de me dizer
aquilo que eu preciso de saber.
464
00:22:17,992 --> 00:22:20,285
- Serviço de quartos.
- Isto é tudo por sua culpa.
465
00:22:20,330 --> 00:22:23,514
Aquilo que aconteceu ao nosso filho.
Aquilo que ela lhe está a fazer.
466
00:22:23,945 --> 00:22:26,100
Eu não tenho nada a ver com isso.
467
00:22:28,176 --> 00:22:30,751
Não lhe posso dizer
aquilo que não sei.
468
00:22:30,752 --> 00:22:32,605
Eu disse para não me mentir.
469
00:22:33,119 --> 00:22:34,934
Mas, ele não está a mentir, pois não?
470
00:22:36,067 --> 00:22:39,199
O Hugo... o Hugo é um bom rapaz.
Faculdade.
471
00:22:39,550 --> 00:22:41,235
Turno da noite para ajudar
a pagar as propinas.
472
00:22:41,285 --> 00:22:43,831
Tem um irmão que diz que
não bebe nem consome drogas.
473
00:22:44,434 --> 00:22:45,910
Se você o diz.
474
00:22:45,991 --> 00:22:47,620
Não me minta.
475
00:22:47,681 --> 00:22:50,815
Vou dizer aquilo que
você quer que eu diga.
476
00:22:50,858 --> 00:22:52,415
Você sabe aquilo que eu
quero que você diga!
477
00:22:52,462 --> 00:22:55,425
Quero o nome do fornecedor!
478
00:22:55,480 --> 00:22:56,957
Eu preciso de ajuda.
479
00:22:57,486 --> 00:22:59,785
Você pode-se ajudar,
basta dizer-me!
480
00:22:59,835 --> 00:23:02,175
A nossa cadela, há alguns anos...
481
00:23:02,217 --> 00:23:04,335
teve uma micose,
o que é nojento.
482
00:23:04,392 --> 00:23:06,485
É como um fungo
e os humanos podem apanhá-la.
483
00:23:06,533 --> 00:23:08,725
Seja como for, o médico-veterinário
deu-nos comprimidos...
484
00:23:08,775 --> 00:23:11,500
mas, a Edwina
não gostava de tomá-los.
485
00:23:11,545 --> 00:23:14,301
Então, colocávamos
os comprimidos na tigela da água dela.
486
00:23:14,585 --> 00:23:16,335
Mais ou menos da mesma forma
como eu acabei...
487
00:23:16,425 --> 00:23:19,535
de dissolver estes comprimidos
de fentanil no seu copo d'água.
488
00:23:19,600 --> 00:23:21,725
Naloxona. A naloxona
não pode ajudar o Hugo...
489
00:23:21,765 --> 00:23:24,579
porque o Hugo não pode
confessar algo que não fez.
490
00:23:25,310 --> 00:23:27,059
Algo que você fez.
Agora...
491
00:23:28,845 --> 00:23:31,911
você admite-o e isso
poderá ajudá-lo.
492
00:23:35,114 --> 00:23:36,400
Conseguimos algo a partir do alerta.
493
00:23:36,447 --> 00:23:38,625
A câmara da campainha
filmou o rapto.
494
00:23:38,685 --> 00:23:40,955
- Temos data e hora?
- Sim, porquê?
495
00:23:41,645 --> 00:23:43,200
As tuas mãos cheiram a
madeira de sândalo.
496
00:23:43,245 --> 00:23:45,435
Está bem,
existe uma força obscura lá fora.
497
00:23:45,495 --> 00:23:47,365
Lutar contra ela
é uma batalha constante...
498
00:23:47,410 --> 00:23:49,275
que eu tenho desde
que fiquei muda durante um ano...
499
00:23:49,335 --> 00:23:51,563
quando tinha 15 anos.
Então, sabes... não tens de quê.
500
00:23:51,564 --> 00:23:53,050
- Está bem.
- Está bem.
501
00:23:53,522 --> 00:23:55,575
Diz-me porque é que a data
e a hora são importantes.
502
00:23:55,633 --> 00:23:57,725
A "Millennium Properties"
tem 32 propriedades livres...
503
00:23:57,772 --> 00:23:59,575
que têm a mesma aparência
do nosso quarto...
504
00:23:59,628 --> 00:24:02,000
então, se soubermos onde
e quando o rapto ocorreu...
505
00:24:02,045 --> 00:24:05,000
Poderei calcular em qual unidade
eles poderão estar. Sim!
506
00:24:05,034 --> 00:24:06,525
Sim. É isso.
507
00:24:18,354 --> 00:24:20,765
O teu pai tem um espírito generoso.
508
00:24:23,565 --> 00:24:25,887
Gostava de poder dizer
o mesmo sobre o meu.
509
00:24:33,111 --> 00:24:34,520
Madeira de sândalo.
510
00:24:39,862 --> 00:24:43,137
- O que é que disseste?
- Madeira de sândalo.
511
00:24:44,680 --> 00:24:46,871
Faz-me lembrar a tua mãe.
512
00:24:48,809 --> 00:24:52,543
Ela costumava usar
um elegante perfume francês...
513
00:24:53,018 --> 00:24:54,742
que tinha esse mesmo aroma.
514
00:24:56,716 --> 00:24:59,401
O mesmo aroma durante 40 anos.
515
00:25:01,275 --> 00:25:02,695
Sinto falta dele.
516
00:25:06,845 --> 00:25:10,518
Peço desculpa por ter
atrapalhado o teu trabalho hoje.
517
00:25:12,450 --> 00:25:16,000
Não, pai, não.
Não digas disparates!
518
00:25:16,710 --> 00:25:18,565
Não, eu estou...
519
00:25:18,736 --> 00:25:21,021
Estou muito feliz que estejas aqui.
520
00:25:23,165 --> 00:25:26,000
O hospital enviou os resultados
dos exames do Keith.
521
00:25:26,433 --> 00:25:29,415
As radiografias iniciais que fizeram
às lesões dele revelaram algumas...
522
00:25:29,465 --> 00:25:30,863
lesões mais antigas.
523
00:25:31,943 --> 00:25:34,000
Tenho uma localização!
524
00:25:34,565 --> 00:25:36,725
Muito bem, a chamada de alerta...
525
00:25:36,770 --> 00:25:39,700
deu-nos o local onde
ocorreu o rapto.
526
00:25:39,780 --> 00:25:43,455
O carimbo temporal mostra
que ocorreu às 05:16.
527
00:25:43,516 --> 00:25:46,035
A nossa primeira imagem...
528
00:25:46,098 --> 00:25:49,590
mostra o Hugo a sangrar
naquela cadeira às 06:02.
529
00:25:49,637 --> 00:25:53,495
Com uma velocidade média
de 65 km/hora...
530
00:25:53,536 --> 00:25:54,965
temos um raio de 6,5 km.
531
00:25:55,039 --> 00:25:58,265
Dentro desse raio, a "Millennium"
tem uma propriedade.
532
00:25:58,308 --> 00:26:01,260
5230, Englewood Avenue.
E, sim...
533
00:26:02,258 --> 00:26:04,935
Já verifiquei, fica a 11 minutos
de distância.
534
00:26:04,982 --> 00:26:07,800
Vou notificar a S.W.A.T.
Mike, envia as ambulâncias.
535
00:26:07,856 --> 00:26:10,235
- Jay, tu vens comigo.
- Sabe no que é que estou a pensar?
536
00:26:11,933 --> 00:26:14,365
Sim. E não podes pensar nisso.
537
00:26:14,423 --> 00:26:17,645
Não, posso. Se encontrarmos
a pessoa que levou o nosso filho...
538
00:26:17,700 --> 00:26:19,796
irei fazer exactamente a mesma coisa
que ela está a fazer.
539
00:26:19,797 --> 00:26:21,224
Vamos.
540
00:26:22,276 --> 00:26:24,092
Vamos, o Hugo está a ficar sem tempo.
541
00:26:35,062 --> 00:26:36,500
É normal pensares nisso, sabes?
542
00:26:36,541 --> 00:26:38,675
Eu também penso.
Apenas não podes fazê-lo.
543
00:26:38,724 --> 00:26:41,015
- Viste as radiografias, certo?
- Não importa!
544
00:26:41,076 --> 00:26:42,550
Quer dizer, viste aquilo
que ele fez ao Keith?
545
00:26:42,611 --> 00:26:44,700
Tens de pensar como um polícia,
não como um pai.
546
00:26:44,747 --> 00:26:47,925
Está bem, prisão,
julgamento, condenação...
547
00:26:47,985 --> 00:26:50,235
ele é sentenciado a 20 anos,
sai ao fim de 10...
548
00:26:50,275 --> 00:26:52,015
para fazê-lo novamente
e destruir a vida de outra pessoa.
549
00:26:52,065 --> 00:26:53,320
Tu não sabes isso.
550
00:26:53,377 --> 00:26:54,815
Eu sei que destruiu a do Keith.
551
00:26:54,850 --> 00:26:57,750
- Não digas isso.
- É verdade, Nik.
552
00:26:57,802 --> 00:27:00,365
- Não digas isso.
- O que é que te parece, Nik?
553
00:27:00,395 --> 00:27:02,000
Achas que podes vigiá-lo a dormir...
554
00:27:02,035 --> 00:27:04,500
e ele será o teu bebé outra vez?
Achas que ele se pode curar dessa forma?
555
00:27:04,535 --> 00:27:07,000
Ele poderá curar-se se o deixarmos.
Se o ajudarmos a curar-se...
556
00:27:07,060 --> 00:27:09,545
Não, irá curar-se se fizermos
aquilo que temos de fazer.
557
00:27:09,599 --> 00:27:11,300
Fazer qualquer coisas
pelas pessoas que amamos...
558
00:27:11,345 --> 00:27:13,620
significa não fazer nada que os magoe.
559
00:27:13,682 --> 00:27:15,645
Magoar quem?
Vou atrás do raptor dele.
560
00:27:15,700 --> 00:27:18,100
Vais atrás do raptor dele
porque lhe queres fazer mal.
561
00:27:18,155 --> 00:27:20,325
Sim! Quero! Cem por cento.
Tu não?
562
00:27:20,385 --> 00:27:22,525
Não. Eu quero ajudar o Keith.
563
00:27:22,562 --> 00:27:24,480
O que significa que não posso
fazer justiça pelas próprias mãos...
564
00:27:24,529 --> 00:27:26,324
independentemente
de quanto o queira.
565
00:27:32,649 --> 00:27:34,655
A pessoa que levou o Keith
não o destruiu.
566
00:27:34,702 --> 00:27:37,065
Mas, se... se fores preso
por matar aquele homem,
567
00:27:37,110 --> 00:27:39,622
pode ser que ele
nunca recupere disso.
568
00:27:45,734 --> 00:27:47,266
Tens de me prometer.
569
00:27:48,227 --> 00:27:49,873
Não temos tempo para isso.
570
00:27:50,092 --> 00:27:52,935
- Promete-me, Jay.
- Não posso.
571
00:27:53,000 --> 00:27:54,525
Sabes, a razão pela qual
o Bill Houston ligou...
572
00:27:54,575 --> 00:27:56,425
foi porque ele recusou
a tua reintegração.
573
00:27:56,505 --> 00:27:58,725
Ele não quer que regresses
à Polícia de Filadélfia.
574
00:27:58,762 --> 00:28:01,125
E eu atravessei-me por ti
para fazê-lo mudar de ideias.
575
00:28:01,197 --> 00:28:02,725
Não me faças arrepender.
576
00:28:15,912 --> 00:28:17,201
O que é que tu vês?
577
00:28:17,808 --> 00:28:19,154
Ela parece extenuada.
578
00:28:19,945 --> 00:28:21,565
Capaz de qualquer coisa.
579
00:28:22,857 --> 00:28:23,877
Aqui vamos nós.
580
00:28:24,834 --> 00:28:26,465
Acho que chegaram na hora.
581
00:28:26,510 --> 00:28:28,245
Mas, não tenho a certeza.
582
00:28:33,824 --> 00:28:35,225
Vai!
583
00:28:36,606 --> 00:28:38,225
Não! Não, não, não, não!
584
00:28:38,300 --> 00:28:40,700
- Você não quer fazer isso.
- Ele matou o meu filho.
585
00:28:40,750 --> 00:28:43,555
- Não, Molly, não matou.
- Ele deu-lhe fentanil.
586
00:28:43,610 --> 00:28:45,855
Eu sei disso
porque ele também me deu.
587
00:28:45,902 --> 00:28:47,455
Bem-vinda ao "Burgerpotamus",
como é que posso ajudá-la?
588
00:28:47,520 --> 00:28:49,275
Queria o número 15, por favor.
589
00:28:49,326 --> 00:28:51,100
Está bem.
Primeira janela, por favor.
590
00:28:54,304 --> 00:28:55,598
Aqui está o seu frango.
591
00:28:58,790 --> 00:29:00,625
Não, ele entregou-lhe um saco.
592
00:29:00,680 --> 00:29:02,865
Ele não sabia o que é
que estava lá dentro.
593
00:29:02,936 --> 00:29:04,666
Já prendemos o homem
que vende, está bem?
594
00:29:04,667 --> 00:29:06,785
O homem responsável por aquilo
que aconteceu ao Asher...
595
00:29:06,845 --> 00:29:08,488
já está sob custódia.
596
00:29:08,753 --> 00:29:10,865
- E ele confessou.
- Eu não acredito em si.
597
00:29:10,931 --> 00:29:12,535
Molly, quero-lhe mostrar uma coisa.
598
00:29:12,583 --> 00:29:13,770
Eu utilizei o "drive-thru".
599
00:29:14,496 --> 00:29:17,765
Quando recebia pedidos,
alinhava os compradores...
600
00:29:17,810 --> 00:29:19,425
eles pagavam-me
através de uma aplicação...
601
00:29:19,475 --> 00:29:21,455
e o Hugo, apenas,
lhes entregava os sacos.
602
00:29:21,505 --> 00:29:22,965
Então, o Hugo não fazia
a mínima ideia...
603
00:29:23,045 --> 00:29:25,100
daquilo que estava dentro
dos pedidos do "drive-thru"?
604
00:29:26,004 --> 00:29:27,565
Não.
605
00:29:27,699 --> 00:29:28,900
Está a ver?
606
00:29:29,217 --> 00:29:31,645
É por isso que preciso
que deixe aqui o meu parceiro...
607
00:29:31,675 --> 00:29:33,180
dar o antídoto ao Hugo, está bem?
608
00:29:33,225 --> 00:29:35,220
Esse homem não fez nada!
609
00:29:35,271 --> 00:29:37,290
Matá-lo não adiantará nada.
610
00:29:37,335 --> 00:29:38,943
Eu não tenho nada a perder.
611
00:29:39,243 --> 00:29:41,145
Está bem, está bem, está bem.
Molly, ouça.
612
00:29:41,210 --> 00:29:42,645
Eu sei que não tem, está bem?
613
00:29:42,679 --> 00:29:45,700
Você perdeu o seu filho, está bem?
E com isso... perdeu tudo.
614
00:29:45,750 --> 00:29:48,345
Excepto que você quer vingança, certo?
Quer justiça?
615
00:29:48,400 --> 00:29:50,300
Para que um mundo sem sentido
faça sentido.
616
00:29:50,351 --> 00:29:51,525
- Pare com isso!
- Molly.
617
00:29:51,575 --> 00:29:54,444
Pare de se mexer,
pare de falar, apenas pare.
618
00:29:54,445 --> 00:29:55,925
Molly, Molly, já baixei a minha arma.
619
00:29:55,975 --> 00:29:57,235
Olhe para mim, eu sou da Polícia.
620
00:29:57,273 --> 00:29:58,675
Está bem?
Eu sou da Polícia.
621
00:29:58,716 --> 00:30:00,169
Fiz um juramento.
622
00:30:00,530 --> 00:30:02,000
Um juramento para fazer cumprir a lei.
623
00:30:02,035 --> 00:30:04,025
Se este fosse o homem
que matou o seu filho...
624
00:30:04,085 --> 00:30:07,015
se ele fosse o responsável
por aquilo que vos aconteceu...
625
00:30:07,060 --> 00:30:09,080
eu responderia
a um juramento diferente.
626
00:30:09,130 --> 00:30:11,345
- Um juramento superior.
- Molly, largue a arma.
627
00:30:11,384 --> 00:30:12,700
Eu não daria mais um passo.
628
00:30:12,745 --> 00:30:14,465
Mas, ele é inocente,
então, tenho de fazê-lo.
629
00:30:14,520 --> 00:30:16,810
Eu tenho de dar esse passo,
eu vou dar esse passo...
630
00:30:16,841 --> 00:30:18,285
e vou dar o antídoto ao Hugo.
631
00:30:18,323 --> 00:30:20,625
Querida, vou contar
até três, está bem?
632
00:30:20,675 --> 00:30:21,965
Vou dar mais um passo.
633
00:30:22,023 --> 00:30:23,845
- Um...
- Você pode alvejar-me...
634
00:30:23,880 --> 00:30:26,125
e ir para a prisão
por assassinar duas pessoas,
635
00:30:26,185 --> 00:30:27,900
- ou pode-me deixar fazer...
- Dois...
636
00:30:27,958 --> 00:30:29,435
aquilo que eu tenho de fazer...
637
00:30:29,486 --> 00:30:31,285
e ninguém será castigado,
excepto a pessoa...
638
00:30:31,325 --> 00:30:33,292
que matou o seu filho.
Está bem?
639
00:30:39,829 --> 00:30:41,331
Vai! Vai! Vai!
640
00:30:41,829 --> 00:30:43,269
Abaixe-se.
641
00:30:48,977 --> 00:30:51,206
Paramédicos, imediatamente!
Vamos!
642
00:30:53,589 --> 00:30:54,765
Ele está vivo.
643
00:30:54,815 --> 00:30:57,120
Para o bem dela,
espero que continue assim.
644
00:30:58,705 --> 00:30:59,941
Acabou.
645
00:30:59,942 --> 00:31:02,318
Bom.
Agora, volta para o escritório.
646
00:31:02,573 --> 00:31:04,645
Porque a pessoa
que raptou o Keith...
647
00:31:04,695 --> 00:31:06,120
Eu tenho uma pista.
648
00:31:06,869 --> 00:31:08,345
Não há um.
649
00:31:09,698 --> 00:31:11,155
Um juramento superior.
650
00:31:11,538 --> 00:31:13,010
Para mim, existe.
651
00:31:14,184 --> 00:31:15,401
Vamos, amigo.
652
00:31:20,174 --> 00:31:22,235
Enquanto esperávamos
pela avaliação da Polícia de Filadélfia...
653
00:31:22,270 --> 00:31:23,530
eu estive a rever as provas.
654
00:31:23,581 --> 00:31:26,015
Incluindo outros ângulos
que temos no nosso vídeo.
655
00:31:26,060 --> 00:31:28,206
Olhem para isto.
656
00:31:32,041 --> 00:31:34,565
Quase um minuto
depois do Keith entrar...
657
00:31:34,613 --> 00:31:36,665
um veículo pára à frente da loja.
658
00:31:36,720 --> 00:31:38,675
Agora, o Keith disse que alguém
andava atrás dele...
659
00:31:38,723 --> 00:31:40,033
e que eles estavam
ao fundo da rua.
660
00:31:40,289 --> 00:31:41,500
Acho que eles o seguiram.
661
00:31:41,550 --> 00:31:43,675
Sabes, esse "timing" é interessante...
662
00:31:43,755 --> 00:31:45,615
mas, sabemos se não era
um carro aleatório?
663
00:31:45,656 --> 00:31:46,945
Porque ele permaneceu
no parque de estacionamento...
664
00:31:47,020 --> 00:31:48,745
durante o tempo que o Keith
esteve lá dentro.
665
00:31:48,796 --> 00:31:50,925
E assim que a Polícia
chega ao local...
666
00:31:50,967 --> 00:31:52,100
eles fogem.
667
00:31:52,136 --> 00:31:53,665
Algum pormenor de identificação?
668
00:31:53,707 --> 00:31:55,300
Um "sedan" cinzento, modelo recente.
669
00:31:55,356 --> 00:31:57,065
Não sei, o vídeo não é claro...
670
00:31:57,106 --> 00:31:58,485
mas, já emiti um alerta BOLO.
671
00:31:58,525 --> 00:32:00,145
Um alerta BOLO... tive uma ideia.
672
00:32:00,182 --> 00:32:01,735
Posso... usar o teu telemóvel?
673
00:32:02,033 --> 00:32:03,265
Sim, está à vontade.
674
00:32:03,309 --> 00:32:04,721
Obrigado.
675
00:32:09,070 --> 00:32:10,325
Daqui é a June.
676
00:32:10,373 --> 00:32:12,280
Sou eu. Não desligues.
677
00:32:12,326 --> 00:32:14,235
Se eu soubesse,
não teria atendido.
678
00:32:14,280 --> 00:32:16,600
É por isso que não me
ligaste do teu telemóvel.
679
00:32:16,637 --> 00:32:17,830
Verme...
680
00:32:18,667 --> 00:32:20,080
Eu preciso...
681
00:32:20,129 --> 00:32:22,075
Preciso de acesso ao "Wavehook".
682
00:32:22,118 --> 00:32:23,900
Por um breve momento...
683
00:32:23,945 --> 00:32:25,865
pensei que estavas a ligar
para pedires desculpa.
684
00:32:25,910 --> 00:32:27,900
Eu vou pedir desculpa.
E eu ia fazer isso.
685
00:32:27,941 --> 00:32:30,500
Mas, agora, tenho uma pista
e é sobre o Keith...
686
00:32:30,545 --> 00:32:33,318
e é por isso que preciso
da senha para o "Wavehook".
687
00:32:34,611 --> 00:32:36,075
A sério, vai-te lixar.
688
00:32:36,124 --> 00:32:38,400
Está bem.
Eu mereço isso. Está bem?
689
00:32:38,450 --> 00:32:42,375
Não, essa é a senha,
"asériovaitelixar".
690
00:32:42,425 --> 00:32:43,690
Sem espaços, nem letras maiúsculas.
691
00:32:43,739 --> 00:32:45,800
Agradeço imenso.
June, posso...
692
00:32:45,853 --> 00:32:47,780
Posso-te ligar mais tarde?
693
00:32:47,910 --> 00:32:49,827
Olá, June? Óptimo.
694
00:32:50,890 --> 00:32:52,945
Acho que não lhe mandaste
o "bouquet"?
695
00:32:52,990 --> 00:32:55,327
- Não, não mandei.
- Dá-me um segundo.
696
00:32:55,826 --> 00:32:58,925
Muito bem, a "Blackwell" tem
uma base de dados proprietária...
697
00:32:58,970 --> 00:33:00,100
chamada "Wavehook".
698
00:33:00,142 --> 00:33:02,155
Inclui todos os dados combinados...
699
00:33:02,195 --> 00:33:04,210
de todas as principais empresas
de tratamento de dados.
700
00:33:04,267 --> 00:33:08,400
Os dados primários extraídos são...
701
00:33:08,765 --> 00:33:10,023
localizações.
702
00:33:10,343 --> 00:33:12,800
Está bem? Então, quando tu vais
àquele salão de massagens malandro...
703
00:33:12,845 --> 00:33:15,675
o teu telemóvel sabe que estiveste lá,
e durante quanto tempo lá ficaste.
704
00:33:15,733 --> 00:33:17,275
E se o suspeito não tivesse
um telemóvel com ele?
705
00:33:17,327 --> 00:33:19,725
A maioria dos carros modernos
tem uma ligação de telemóvel, certo?
706
00:33:19,785 --> 00:33:21,935
Para que o GPS possa ser
actualizado em tempo real.
707
00:33:21,998 --> 00:33:23,480
Se o nosso "sedan" tiver um...
708
00:33:23,522 --> 00:33:26,735
é provável que o sinal
do veículo esteja no "Wavehook".
709
00:33:26,795 --> 00:33:29,345
Então, aquilo que procuramos
é uma combinação que corresponda...
710
00:33:29,385 --> 00:33:32,755
ao movimento
do nosso "sedan" às 07:45...
711
00:33:35,192 --> 00:33:38,482
Agora, basta-nos o "ping"
do último local conhecido.
712
00:33:40,762 --> 00:33:42,465
É isso.
O carro está no Emerald Inn
713
00:33:42,510 --> 00:33:43,900
e o raptor também.
714
00:33:44,100 --> 00:33:46,100
- Vamos buscá-lo.
- Assim é que se fala.
715
00:34:01,645 --> 00:34:04,110
Está bem, já volto.
Fica no carro.
716
00:34:04,175 --> 00:34:05,400
Do que é que estás a falar?!
717
00:34:05,445 --> 00:34:06,935
Temos uma pessoa
de interesse ali dentro...
718
00:34:06,985 --> 00:34:09,765
de quem precisamos obter respostas
e, se tu te descontroles...
719
00:34:09,818 --> 00:34:10,925
não obteremos essas respostas.
720
00:34:10,965 --> 00:34:13,125
Está bem, não quero saber
das respostas, agora.
721
00:34:13,175 --> 00:34:14,715
É por isso que vais ficar aqui.
722
00:34:14,756 --> 00:34:16,335
E eu não estou a pedir.
723
00:34:16,385 --> 00:34:18,200
É uma ordem...?!
724
00:34:18,265 --> 00:34:20,345
- Estás-me a dar uma ordem?
- Não me vais ouvir...
725
00:34:20,395 --> 00:34:21,625
como a mãe dos teus filhos.
726
00:34:21,665 --> 00:34:24,492
Então, podes crer que te estou
a dar uma ordem como tua supervisora.
727
00:34:24,493 --> 00:34:26,500
- Percebeste?
- Sim, percebi.
728
00:34:26,545 --> 00:34:28,000
Óptimo. Agora, vou entrar...
729
00:34:28,055 --> 00:34:30,725
e perguntar na Recepção
em que quarto o suspeito está.
730
00:34:30,765 --> 00:34:32,570
Está bem.
Eu estarei aqui.
731
00:34:57,731 --> 00:34:59,403
Então, Jay...
732
00:35:03,229 --> 00:35:04,607
Óptimo.
733
00:35:29,842 --> 00:35:31,177
O que é que aconteceu?
734
00:35:32,432 --> 00:35:33,669
Nada.
735
00:35:35,106 --> 00:35:37,340
O que é que aconteceu ao
"ficar no carro"?
736
00:35:38,529 --> 00:35:39,763
Perdemo-lo.
737
00:35:41,000 --> 00:35:42,810
Ele estava aqui mesmo
e perdemo-lo.
738
00:35:43,327 --> 00:35:44,745
Ela.
739
00:35:51,625 --> 00:35:53,872
O suspeito que alugou este quarto...
740
00:35:57,029 --> 00:35:58,887
o funcionário disse
que era uma mulher.
741
00:37:06,001 --> 00:37:07,478
Você está bem, agora.
742
00:37:09,240 --> 00:37:10,910
Agora, você está bem.
743
00:37:14,227 --> 00:37:15,484
Asher.
744
00:37:15,919 --> 00:37:18,320
Era esse o nome dele.
O rapaz que você matou.
745
00:37:18,371 --> 00:37:21,665
Eu, apenas... precisava
que soubesse o nome dele.
746
00:37:21,715 --> 00:37:23,681
Eu trato dela, eu trato dela.
747
00:37:23,682 --> 00:37:25,210
Asher Gallagher...
748
00:37:25,245 --> 00:37:28,200
Está tudo bem,
ele ouviu... ele ouviu-a.
749
00:37:28,709 --> 00:37:30,259
Ele ouviu-a.
Está tudo bem.
750
00:37:39,566 --> 00:37:41,328
Eu, apenas, queria agradecer.
751
00:37:41,815 --> 00:37:44,776
Por o terem trazido de volta,
ainda que por pouco tempo.
752
00:37:45,000 --> 00:37:47,400
Realmente pensei
que o tinha perdido e...
753
00:37:47,450 --> 00:37:49,788
é bom saber
que ele ainda está aqui.
754
00:38:00,780 --> 00:38:02,080
Eu, apenas, não consigo...
755
00:38:02,128 --> 00:38:04,165
Não consigo acreditar
quão perto estávamos.
756
00:38:04,235 --> 00:38:07,510
E iremos aproximar-nos novamente.
Está bem? A justiça virá.
757
00:38:07,764 --> 00:38:10,837
Sabes, aquilo que o Keith precisa
agora é da família dele.
758
00:38:11,565 --> 00:38:13,955
Ele precisa de estar rodeado
de pessoas que se preocupem.
759
00:38:14,016 --> 00:38:16,910
Ele precisa da vida dele de volta.
E...
760
00:38:17,861 --> 00:38:19,565
tu precisas de ir falar com a June.
761
00:38:20,150 --> 00:38:23,189
Rasteja, implora, ou o que quer
que precises de fazer.
762
00:38:25,429 --> 00:38:27,070
A June é uma boa pessoa.
763
00:38:28,832 --> 00:38:31,338
Não sei o que é que
ela vê em ti, mas...
764
00:38:32,841 --> 00:38:36,050
o que quer que seja...
765
00:38:38,095 --> 00:38:40,645
vai recordar-lhe disso.
766
00:38:43,601 --> 00:38:44,938
Obrigado.
767
00:39:05,205 --> 00:39:07,435
Devias ter visto o carro antes.
768
00:39:07,526 --> 00:39:10,450
E, talvez se tivesse,
ela ainda estivesse no motel.
769
00:39:11,585 --> 00:39:14,365
Bom, o Keith estar de volta
é complicado.
770
00:39:15,678 --> 00:39:17,800
É muito mais complicado
do que jamais imaginei...
771
00:39:17,850 --> 00:39:19,300
que seria quando ele desapareceu.
772
00:39:19,365 --> 00:39:21,145
Bem, eu não quero complicar
ainda mais as coisas...
773
00:39:21,195 --> 00:39:22,562
do que elas já estão.
774
00:39:25,902 --> 00:39:28,063
O Jason vai passar
muito tempo lá em casa.
775
00:39:29,024 --> 00:39:31,565
- De manhã. À noite.
- Eu entendo.
776
00:39:32,121 --> 00:39:34,335
Mas, ele não vai ficar.
777
00:39:34,582 --> 00:39:36,135
- Nunca.
- Nicole...
778
00:39:42,814 --> 00:39:44,518
Eu entendo.
779
00:39:46,355 --> 00:39:48,690
Como é que podes entender?
780
00:39:49,198 --> 00:39:51,045
Porque...
781
00:39:51,675 --> 00:39:53,471
Eu sou uma pessoa incrível.
782
00:39:55,807 --> 00:39:58,034
- A sério?
- A sério.
783
00:39:58,035 --> 00:40:01,185
Encara a situação, miúda,
tu vais-te casar.
784
00:40:01,226 --> 00:40:03,445
Podes devolver-me o meu anel?
785
00:40:03,699 --> 00:40:05,565
Quando quiseres.
786
00:40:17,147 --> 00:40:18,284
June.
787
00:40:29,706 --> 00:40:31,075
Sid?
788
00:40:33,290 --> 00:40:34,583
Keith?
789
00:40:40,151 --> 00:40:41,565
Tenho provas.
790
00:40:42,151 --> 00:40:43,810
De que ele não é quem diz ser.
791
00:40:44,171 --> 00:40:46,065
O que é que se passa contigo?
792
00:40:48,813 --> 00:40:50,465
Andas à procura de pistas o dia todo.
793
00:40:52,009 --> 00:40:53,544
Consegues encontrar uma aqui?
794
00:41:02,843 --> 00:41:04,200
Consigo.
795
00:41:05,500 --> 00:41:09,090
Mas, não é aquela que pensas que é.
796
00:41:09,322 --> 00:41:11,360
Ele escreve com a mão direita.
797
00:41:11,361 --> 00:41:13,365
O meu irmão é canhoto.
798
00:41:13,415 --> 00:41:16,390
Ele era. Já não é.
799
00:41:16,440 --> 00:41:18,600
Mãe, as pessoas
não mudam dessa forma.
800
00:41:18,646 --> 00:41:20,030
Querida...
801
00:41:21,629 --> 00:41:24,675
Quando o Keith foi hospitalizado,
eles fizeram exames.
802
00:41:25,224 --> 00:41:28,120
As radiografias mostram
que ele foi abusado.
803
00:41:28,181 --> 00:41:30,245
Sofreu múltiplas fracturas...
804
00:41:30,294 --> 00:41:33,180
incluindo fracturas
nos ossos da mão esquerda...
805
00:41:33,234 --> 00:41:35,273
então sim, tens razão.
806
00:41:36,675 --> 00:41:39,137
As pessoas não mudam
se não for necessário.
807
00:41:40,075 --> 00:41:43,340
Mas, o seu irmão não teve escolha.
808
00:41:45,495 --> 00:41:47,067
Olá, querido.
809
00:41:51,438 --> 00:41:54,145
Desculpa, não quero falar sobre isso.
810
00:41:54,458 --> 00:41:56,317
Não, não te preocupes.
811
00:41:57,051 --> 00:41:59,988
Sou eu quem devia estar
a pedir desculpa por querer.
812
00:42:02,309 --> 00:42:03,845
Quer dizer, é difícil de acreditar...
813
00:42:04,925 --> 00:42:06,629
que tudo isto foi...
814
00:42:07,336 --> 00:42:08,981
Tu não te reconheces.
815
00:42:09,901 --> 00:42:11,379
Eu entendo.
816
00:42:12,829 --> 00:42:15,153
Já não és como costumavas ser.
817
00:42:15,942 --> 00:42:20,353
E, ainda assim, és tudo aquilo
que sempre quis que fosses.
818
00:42:21,208 --> 00:42:23,100
Gostava que a Sidney
se sentisse assim.
819
00:42:23,323 --> 00:42:25,956
Ela irá. Ela irá.
É...
820
00:42:27,183 --> 00:42:29,019
É um grande ajuste.
821
00:42:29,437 --> 00:42:32,675
Mais cedo ou mais tarde,
ela vai-te aceitar...
822
00:42:32,733 --> 00:42:34,739
tal como o pai e eu.
823
00:42:38,024 --> 00:42:39,024
ÓPTIMO PONTO.
824
00:42:39,035 --> 00:42:40,595
NÃO FAZ SENTIDO.
O QUE É QUE QUERES FAZER?
825
00:42:40,625 --> 00:42:42,245
NÃO SEI. ESTOU-ME
COMPLETAMENTE A PASSAR.
826
00:42:51,035 --> 00:42:53,825
CERTO? TODOS ACREDITAM NELE!
MAS, SABEMOS QUE NÃO PODE SER ELE.
827
00:42:53,886 --> 00:42:56,345
PORQUE SABEMOS AQUILO
QUE REALMENTE ACONTECEU!
828
00:42:56,615 --> 00:43:00,225
Legendas em PT-PT por mpenaf
61249
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.