All language subtitles for Alert.Missing.Persons.Unit.S01E01.Chloe.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,943 --> 00:00:03,416 COMPLEXO DO ISIS KANDAHAR, AFEGANISTÃO 2 00:00:07,010 --> 00:00:08,962 Diz-lhe que vai ficar tudo bem. 3 00:00:09,478 --> 00:00:11,260 Vai ficar tudo bem? 4 00:00:11,400 --> 00:00:13,525 Sim, o Beck consegue desarmar essas bombas a dormir. 5 00:00:13,555 --> 00:00:15,249 Pois, bem, o Beck está morto, então... 6 00:00:15,700 --> 00:00:18,235 Sem o Beck, teremos de descobrir uma forma diferente... 7 00:00:18,265 --> 00:00:19,452 de retirá-la deste dispositivo explosivo improvisado (IED). 8 00:00:19,485 --> 00:00:20,877 Não há outra forma, meu. 9 00:00:20,915 --> 00:00:22,712 Se tentarmos, vamos morrer com ela. 10 00:00:24,988 --> 00:00:26,352 Onde é que vais? 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,625 Muito bem, ela vai-se levantar... 12 00:00:45,665 --> 00:00:47,627 e tu deslizas este saco por cima do IED. 13 00:00:47,675 --> 00:00:49,414 Não! Não! Péssima ideia. 14 00:00:49,465 --> 00:00:52,130 - Tens uma ideia melhor? - Sim, fugir vem-me à mente. 15 00:00:52,175 --> 00:00:53,753 Apenas fá-lo, diz-lhe. 16 00:00:53,785 --> 00:00:56,409 "Eco 1", vamos precisar de cerca de cinco minutos. 17 00:00:56,440 --> 00:00:59,488 Têm dois ou irei deixar-vos para trás. 18 00:00:59,500 --> 00:01:01,011 Está bem, meu, temos de ir. 19 00:01:01,045 --> 00:01:03,659 Esta coisa foi colocada aqui para nos matar, não ela. 20 00:01:03,680 --> 00:01:05,785 Ela, apenas, está em cima dele porque nós a perseguimos. 21 00:01:05,800 --> 00:01:08,168 Não, ela está metida nisto porque o pai dela é o diabo. 22 00:01:08,210 --> 00:01:09,824 Sabes... era. 23 00:01:09,865 --> 00:01:13,276 Ouve, nós viemos aqui para matá-lo, não os filhos dele. 24 00:01:15,073 --> 00:01:18,224 Eu tenho um filho, mais ou menos da tua idade. 25 00:01:18,786 --> 00:01:21,325 O nome dele é Keith. Estás a ver esta pulseira? 26 00:01:21,620 --> 00:01:24,230 É uma pulseira da sorte. Todas as vezes que tenho medo... 27 00:01:24,255 --> 00:01:25,902 eu toco-lhe e coisas boas acontecem. 28 00:01:25,935 --> 00:01:27,315 Queres tentar? 29 00:01:32,081 --> 00:01:33,393 Óptimo. 30 00:01:33,807 --> 00:01:36,026 Estamos bem agora, prometo. Está bem? 31 00:01:36,893 --> 00:01:38,826 Nós vamos fazer isto. Devias ir. 32 00:01:38,845 --> 00:01:40,169 Pois. Tu também. 33 00:01:40,210 --> 00:01:43,120 Tens cerca de 90 segundos, ele não vai esperar por ti. 34 00:01:45,640 --> 00:01:49,737 O ouro sobe, tu sais. Está bem? 35 00:01:51,299 --> 00:01:52,698 Com muita calma. 36 00:02:02,957 --> 00:02:05,854 Está bom. Sim. 37 00:02:11,518 --> 00:02:12,745 Sim. 38 00:02:13,129 --> 00:02:14,690 Óptimo. 39 00:02:14,710 --> 00:02:16,107 Muito bem. 40 00:02:16,626 --> 00:02:18,495 Óptimo. Excelente. 41 00:02:21,136 --> 00:02:22,286 Estamos bem. 42 00:02:24,310 --> 00:02:25,472 Vai. Vai! 43 00:02:25,500 --> 00:02:27,175 Vai, vai, vai, vai! 44 00:02:29,572 --> 00:02:32,026 Vai, vai, vai, vai! Vamos! 45 00:02:44,572 --> 00:02:46,643 Está bem. Acalmem-se! 46 00:02:46,847 --> 00:02:48,341 Acalmem-se! 47 00:02:48,365 --> 00:02:49,628 Acalmem-se! 48 00:02:49,635 --> 00:02:52,783 Àqueles que perdemos, que descansem em paz. 49 00:02:53,049 --> 00:02:57,314 Ao querido e falecido Sr. Abbas, que descanse no inferno! 50 00:02:58,760 --> 00:03:00,725 Como todos sabem... 51 00:03:00,775 --> 00:03:04,050 o contratador privado favorito de todos... 52 00:03:04,135 --> 00:03:05,815 vai-nos deixar amanhã. 53 00:03:05,855 --> 00:03:07,715 - Jason! Jason! - Anda, vamos! 54 00:03:07,765 --> 00:03:10,777 Em nome de todos da Companhia Delta... 55 00:03:11,299 --> 00:03:13,214 todos nos sentimos muito mais seguros... 56 00:03:13,613 --> 00:03:15,675 sabendo que estás a caminho de casa! 57 00:03:25,563 --> 00:03:27,080 Olá, querida. 58 00:03:27,113 --> 00:03:28,415 O Keith desapareceu. 59 00:03:28,464 --> 00:03:30,700 Querida, não consigo ouvir-te, tens de falar mais alto... 60 00:03:30,761 --> 00:03:32,565 há animais por toda a parte. 61 00:03:32,605 --> 00:03:34,475 O nosso filho está desaparecido. 62 00:03:34,534 --> 00:03:36,445 Como assim... ele está desaparecido, querida? 63 00:03:36,495 --> 00:03:37,580 Ele não está... 64 00:03:37,615 --> 00:03:39,015 E em casa do Rud? E em casa do Dru? 65 00:03:39,065 --> 00:03:40,584 - Ligaste-lhes? - Não! 66 00:03:41,324 --> 00:03:42,934 Nikki, não te consigo ouvir. 67 00:03:42,935 --> 00:03:44,418 Vamos! Vamos. 68 00:03:47,113 --> 00:03:48,951 Não, eu sei. Nikki, Nikki, ouve-me. 69 00:03:48,952 --> 00:03:50,644 Ele tem de estar nalgum sítio. 70 00:03:51,371 --> 00:03:53,064 Eles disseram-me que ele foi levado. 71 00:03:53,065 --> 00:03:54,285 Quem são "eles"? 72 00:03:54,855 --> 00:03:56,593 A UPD. 73 00:03:56,594 --> 00:03:57,945 A UPD... 74 00:03:57,966 --> 00:04:00,110 Falaste com a Unidade de Pessoas Desaparecidas. 75 00:04:00,170 --> 00:04:01,565 O que é que eles disseram? 76 00:04:01,790 --> 00:04:04,000 Eles disseram que ele foi raptado. 77 00:04:04,045 --> 00:04:05,800 Vou estar em casa daqui a 16 horas... 78 00:04:05,845 --> 00:04:07,245 e vou encontrá-lo eu mesmo, está bem? 79 00:04:07,285 --> 00:04:09,192 Eu prometo-te. Vamos resolver isto. 80 00:04:09,193 --> 00:04:11,600 Vamos chegar ao fundo desta questão. Eu amo-te. Está bem? 81 00:04:11,660 --> 00:04:13,136 Eu também te amo. 82 00:04:32,873 --> 00:04:35,660 Olá, querida. Anda cá. 83 00:04:36,957 --> 00:04:39,910 Está tudo bem. Está tudo bem. 84 00:04:40,465 --> 00:04:42,043 Vamos encontrá-lo. 85 00:04:48,648 --> 00:04:49,864 DESAPARECIDO 86 00:04:56,810 --> 00:04:59,565 ALERT MISSING PERSONS UNIT [S01E01 - "CHLOE"] 87 00:05:02,511 --> 00:05:07,420 SEIS ANOS DEPOIS FILADÉLFIA 88 00:05:08,166 --> 00:05:09,636 Nik. 89 00:05:11,675 --> 00:05:13,668 Tenho algo. Eu estava... 90 00:05:13,669 --> 00:05:18,479 Estava a trabalhar como segurança para a Selena ontem à noite. 91 00:05:19,003 --> 00:05:22,151 Fui aos bastidores e encontrei esta pizza. 92 00:05:22,385 --> 00:05:23,867 Adoro pizza ao pequeno-almoço. 93 00:05:23,868 --> 00:05:26,625 Ver-te entrar desta forma... já não me agrada tanto. 94 00:05:26,665 --> 00:05:30,080 Enfim. Tem alcaçuz preto e gema de ovo... 95 00:05:30,129 --> 00:05:33,075 e sei que parece uma loucura... 96 00:05:33,110 --> 00:05:34,945 - Esqueceste-te de alguma coisa? - Tornaste-te vegana outra vez? 97 00:05:34,980 --> 00:05:37,760 - Sem queijo para ti? - Não é a pizza, Jay, está bem? 98 00:05:37,800 --> 00:05:40,900 Adoro pizza, acho que a pizza é incrível. Fico feliz que tenhas trazido uma pizza. 99 00:05:40,950 --> 00:05:45,070 Só gostava que também tivesses trazido os papéis do divórcio. 100 00:05:45,107 --> 00:05:47,215 Acho que se experimentares a pizza... 101 00:05:47,245 --> 00:05:48,700 poderás já não ter tanta pressa. 102 00:05:48,745 --> 00:05:52,565 Estamos separados há três anos, e eu estou com o Mike há dois, está bem? 103 00:05:52,611 --> 00:05:55,400 Tu e a June têm um serviço de segurança privado. 104 00:05:55,452 --> 00:05:58,625 Já foram, pelo menos, a três clínicas de fertilidade. Vão ter um bebé. 105 00:05:58,669 --> 00:06:00,300 Eu não chamaria a isso "ter pressa". 106 00:06:00,347 --> 00:06:02,262 Então, vais recusar a pizza? 107 00:06:04,632 --> 00:06:05,900 Está bem. 108 00:06:06,730 --> 00:06:09,265 Está bem, podemos só assinar os papéis. 109 00:06:09,592 --> 00:06:10,592 Obrigada. 110 00:06:10,919 --> 00:06:12,900 Ouve, eu sei que temos de fazer isto. 111 00:06:13,234 --> 00:06:15,375 Eu, apenas... me sinto estranho. 112 00:06:15,405 --> 00:06:18,565 Só queria que pudéssemos fazer isto à moda antiga... 113 00:06:18,617 --> 00:06:20,910 e ficar com raiva um do outro como se tu me tivesses traído ou... 114 00:06:20,960 --> 00:06:23,077 - O quê? - Me tivesses roubado dinheiro e escondido algures. 115 00:06:23,110 --> 00:06:24,603 Algo que me fizesse odiar-te. 116 00:06:26,160 --> 00:06:27,735 - DESAPARECIDA - Eu tenho de ir. 117 00:06:27,790 --> 00:06:28,917 Eu tenho de ir. 118 00:06:29,370 --> 00:06:31,480 Não entendo como é que fazes isto, Nik. 119 00:06:31,525 --> 00:06:33,700 Não entendo como é que andas à procura dos filhos dos outros... 120 00:06:33,745 --> 00:06:35,229 e nunca encontramos o nosso. 121 00:06:35,230 --> 00:06:37,275 Alguns casamentos conseguem sobreviver a esse tipo de perda. 122 00:06:37,325 --> 00:06:39,091 Lamento que o nosso não tenha conseguido. 123 00:06:39,750 --> 00:06:42,536 O Keith faria 17 anos na próxima semana. 124 00:06:43,849 --> 00:06:44,975 Sim. Ouve... 125 00:06:46,315 --> 00:06:47,600 Estás com péssimo aspecto. 126 00:06:47,645 --> 00:06:48,937 Talvez seja a pizza. 127 00:06:49,364 --> 00:06:50,857 Não creio que seja a pizza. 128 00:07:02,018 --> 00:07:03,233 Eu amo-te. 129 00:07:04,626 --> 00:07:05,954 Eu também te amo. 130 00:07:15,358 --> 00:07:18,930 DESAPARECIDA 131 00:07:19,965 --> 00:07:21,500 O nome dela é Chloe Garber. 132 00:07:21,545 --> 00:07:23,200 - UPD - FILADÉLFIA - Testemunhas dizem ter visto 2 homens... 133 00:07:23,245 --> 00:07:25,245 - DESAPARECIDA HÁ 31 MIN - 30 e poucos anos, fortemente armados, ao longe... 134 00:07:25,295 --> 00:07:26,300 numa carrinha preta. 135 00:07:26,350 --> 00:07:27,415 A boa notícia é que... 136 00:07:27,435 --> 00:07:29,825 o alerta começou 9 minutos depois que dele ter sido levada. 137 00:07:29,865 --> 00:07:31,325 - Que foi há 32 minutos. - Sim. 138 00:07:31,360 --> 00:07:34,810 E o trânsito médio a esta hora do dia é de 32 km/h. 139 00:07:34,845 --> 00:07:38,127 Isso dá-nos uma área de busca de 813 km². 140 00:07:38,128 --> 00:07:39,811 Presumo que isso signifique que não temos boas notícias. 141 00:07:40,258 --> 00:07:41,625 O que é que sabemos acerca da carrinha? 142 00:07:41,675 --> 00:07:43,500 Foi dada como roubada há dois dias. 143 00:07:43,535 --> 00:07:45,935 Questionamos o dono registado e o álibi dele foi confirmado. 144 00:07:45,980 --> 00:07:48,750 - E o público? - Até agora, temos 7 pistas falsas... 145 00:07:48,775 --> 00:07:50,865 3 "selfies" e uma dúzia de chamadas a gozar. 146 00:07:50,915 --> 00:07:53,056 Tal como eu disse, as notícias são terríveis. 147 00:07:53,057 --> 00:07:54,980 Por favor, diz-me que eles não se desfizeram do telemóvel da miúda? 148 00:07:55,035 --> 00:07:56,565 Antes de abandonarem o quarteirão. 149 00:07:58,677 --> 00:08:01,575 Inteligentes, mascarados, com armas semi-automáticas. 150 00:08:01,617 --> 00:08:04,335 Dezenas de crianças por onde escolher e eles escolheram a Chloe. Porquê? 151 00:08:05,759 --> 00:08:07,380 Kemi, alguma coisa na "dark web"? 152 00:08:07,440 --> 00:08:08,880 Ainda nada. 153 00:08:09,925 --> 00:08:12,845 Kem, adoro-te, mas, não temos tempo para isso. 154 00:08:12,895 --> 00:08:17,715 Claro, se os factos fossem tudo aquilo que é necessário para encontrar a Chloe, mas... 155 00:08:18,283 --> 00:08:21,245 Eu acredito que, para encontrá-la... 156 00:08:21,455 --> 00:08:24,069 depende tanto da fé como dos factos. 157 00:08:24,672 --> 00:08:27,429 Então, as minhas orações são um tempo bem gasto. 158 00:08:28,018 --> 00:08:29,200 Pregar. 159 00:08:30,717 --> 00:08:33,943 Eu sei que és um céptico, Mike, mas, eu adoro-te mesmo assim. 160 00:08:33,944 --> 00:08:35,952 O trabalho policial não trouxe o Keith de volta. 161 00:08:35,953 --> 00:08:38,445 Tudo aquilo que tenho é fé. Vamos. 162 00:08:48,109 --> 00:08:51,335 Eu... entendo que tudo isto possa ser traumatizante. 163 00:08:51,386 --> 00:08:54,880 E é impossível não pensar no pior. 164 00:08:54,938 --> 00:08:57,367 Mas, quero que saibam... 165 00:08:58,829 --> 00:09:00,477 Nós recuperamos os nossos bebés. 166 00:09:00,954 --> 00:09:02,225 É isso que fazemos. 167 00:09:02,275 --> 00:09:04,400 Se nos puderem responder a algumas perguntas... 168 00:09:04,455 --> 00:09:07,565 sabem, preocupações que possam ter sobre adultos na vida da Chloe. 169 00:09:07,590 --> 00:09:09,785 Sabem, algo que ela possa ter dito sobre treinadores, professores...? 170 00:09:09,822 --> 00:09:11,271 Não havia nada. 171 00:09:11,843 --> 00:09:13,732 Tudo era perfeito. 172 00:09:14,060 --> 00:09:15,900 A Hannah ia buscá-la. 173 00:09:15,940 --> 00:09:18,580 E havia trânsito, então, ela estava atrasada. 174 00:09:18,616 --> 00:09:21,515 - A culpa disto não é minha. - Não, não foi isso que eu quis dizer. 175 00:09:21,565 --> 00:09:23,445 O meu trabalho não é a razão pela qual isto aconteceu. 176 00:09:23,872 --> 00:09:26,100 Roger, no que é que você trabalha? 177 00:09:26,140 --> 00:09:28,675 Trabalho na "Brewster Aerospace", em vendas. 178 00:09:28,716 --> 00:09:32,180 Têm algum motivo para acreditar que alguém a escolheu? 179 00:09:32,225 --> 00:09:35,000 Não, é claro que não. Ela é uma miúda normal de 9 anos. 180 00:09:35,045 --> 00:09:36,980 Eu quero vê-lo... o vídeo. 181 00:09:37,025 --> 00:09:40,985 Isso é natural, mas, acredite em mim, não há nada lá excepto dor. 182 00:09:41,025 --> 00:09:42,125 Eu quero vê-lo. 183 00:09:42,165 --> 00:09:44,565 Quero ver aquilo que aconteceu à minha bebé. 184 00:09:45,102 --> 00:09:46,345 Está bem. 185 00:10:02,662 --> 00:10:04,047 Houve um acidente. 186 00:10:04,962 --> 00:10:07,645 Foi um pequeno toque... 187 00:10:08,247 --> 00:10:09,602 Não foi nada. 188 00:10:10,095 --> 00:10:11,745 Mas, foi por isso que eu cheguei demasiado tarde. 189 00:10:11,785 --> 00:10:13,480 Não, você não chegou demasiado tarde. 190 00:10:13,521 --> 00:10:15,581 Eu quis dizer aquilo que eu disse. 191 00:10:16,776 --> 00:10:19,531 Nós recuperamos os nossos bebés e vamos recuperar a vossa. 192 00:10:21,163 --> 00:10:22,158 Ela foi vista. 193 00:10:22,164 --> 00:10:24,946 Duas mulheres ligaram. Enviei-te a fotografia que elas tiraram. 194 00:10:26,182 --> 00:10:27,899 É no Lincoln Hotel. 195 00:10:29,130 --> 00:10:30,656 Tens uma morada? 196 00:10:32,489 --> 00:10:34,828 Não! Não, não, não, não. Pouse o telefone. 197 00:10:36,046 --> 00:10:37,935 Esta rapariga? Em que quarto é que ela está? 198 00:10:37,990 --> 00:10:39,010 415. 199 00:10:39,045 --> 00:10:40,213 Para que lado? 200 00:10:58,711 --> 00:11:00,175 Não, larguem-me! 201 00:11:00,217 --> 00:11:01,725 Não vamos conseguir descer a tempo. 202 00:11:01,759 --> 00:11:04,010 - Não se formos pelas escadas. - O quê? 203 00:11:04,054 --> 00:11:06,441 Não, não, não, não! Péssima ideia! 204 00:11:31,066 --> 00:11:32,945 Mãos fora da janela! 205 00:11:32,981 --> 00:11:34,315 Mostre-me as mãos! 206 00:11:34,358 --> 00:11:36,218 Não vou pedir outra vez. 207 00:11:36,924 --> 00:11:38,065 Abra a porta. 208 00:11:38,865 --> 00:11:39,915 Cá para fora! 209 00:11:39,954 --> 00:11:41,387 Muito bem, no chão. 210 00:11:42,875 --> 00:11:44,273 Olá, miúda. 211 00:11:46,032 --> 00:11:47,196 Eu sou a Nikki. 212 00:11:47,714 --> 00:11:48,845 Anda cá. 213 00:11:51,174 --> 00:11:52,946 És uma miúda muito corajosa. 214 00:11:55,469 --> 00:11:57,645 Você disse no questionário que tem uma filha. 215 00:11:57,680 --> 00:11:59,500 Sim, tenho. A Sidney. 216 00:11:59,645 --> 00:12:01,425 - E ela é adoptada. - Sim. 217 00:12:01,460 --> 00:12:03,745 Mas, não porque não conseguimos ter filhos. 218 00:12:03,782 --> 00:12:07,685 Minha ex-mulher e eu achamos que há muitas crianças indesejadas por aí... 219 00:12:07,715 --> 00:12:09,735 então, a adopção era a coisa certa a fazer. 220 00:12:09,785 --> 00:12:11,435 - Isso é maravilhoso. - Pois. 221 00:12:11,495 --> 00:12:13,165 Agora, ela vai ter um irmão. 222 00:12:13,201 --> 00:12:14,290 Sim, outra vez. 223 00:12:14,335 --> 00:12:16,480 Também adoptamos um rapaz chamado Keith. 224 00:12:16,525 --> 00:12:17,927 Ele faleceu. 225 00:12:19,232 --> 00:12:21,045 - Lamento imenso. - Não, não. 226 00:12:21,095 --> 00:12:23,025 Está tudo bem, não lamente. Esta é a minha paragem, certo? 227 00:12:23,083 --> 00:12:24,092 Sim. 228 00:12:24,650 --> 00:12:27,375 Está bem, então, assim que tivermos uma amostra de sémen... 229 00:12:27,406 --> 00:12:29,475 poderemos determinar se tem uma baixa contagem de esperma... 230 00:12:29,515 --> 00:12:30,575 o que poderia explicar... 231 00:12:30,610 --> 00:12:33,565 porque é que o seu esperma não conseguiu fertilizar o óvulo da sua parceira. 232 00:12:33,848 --> 00:12:35,225 Na sala de recolha. 233 00:12:36,714 --> 00:12:37,917 MULHERES SEXY 234 00:12:53,582 --> 00:12:54,815 Olá, filha. O que é que se passa? 235 00:12:54,855 --> 00:12:57,755 - Olá, pai. O que é que estás a fazer? - Nada, só estou ocupado. 236 00:12:58,250 --> 00:12:59,580 Ocupado a não fazer nada? 237 00:12:59,625 --> 00:13:02,135 - Está tudo bem? - Sim, só te queria avisar... 238 00:13:02,185 --> 00:13:05,675 que a Tess vai dar uma festa logo à noite, e eu vou lá depois das aulas. 239 00:13:05,710 --> 00:13:07,285 E, depois, apanho uma boleia para casa quando acabar. 240 00:13:07,325 --> 00:13:10,110 Está bem. Diverte-te. Mas, não te divirtas demasiado. 241 00:13:10,160 --> 00:13:11,400 Isso existe? 242 00:13:11,445 --> 00:13:13,385 Para a minha filha, sim. Com certeza. 243 00:13:13,421 --> 00:13:14,865 Está bem, tenho de ir. 244 00:13:14,918 --> 00:13:17,435 Adoro-te. Diverte-te a não fazer nada. 245 00:13:34,595 --> 00:13:38,065 A Chloe está a ser examinada. A Kemi vai interrogar o raptor. 246 00:13:38,104 --> 00:13:40,795 - Tenho de ligar aos pais da Chloe. - Sim, isso já está feito. 247 00:13:40,796 --> 00:13:41,920 Podemos falar um segundo? 248 00:13:41,965 --> 00:13:43,700 Aquele mergulho? Estavas louca? 249 00:13:43,745 --> 00:13:44,785 Está bem, eu saltei, não foi nada. 250 00:13:44,810 --> 00:13:46,910 Bem, seja aquilo que for, quando o fizeste... 251 00:13:48,382 --> 00:13:50,600 Eu tinha a certeza de que nunca mais te iria ver. 252 00:13:50,645 --> 00:13:53,899 E nunca odiei tanto alguém na minha vida. 253 00:13:54,749 --> 00:13:56,865 E quando caíste na piscina... 254 00:13:57,574 --> 00:13:59,017 apercebi-me porquê. 255 00:14:01,179 --> 00:14:02,550 Mike, o que é que estás a fazer? 256 00:14:02,551 --> 00:14:04,109 Lembras-te da câmara do beijo? 257 00:14:04,677 --> 00:14:06,017 Naquele jogo dos "Phillies"? 258 00:14:06,018 --> 00:14:07,532 Aquele tipo branco sem ritmo. 259 00:14:08,018 --> 00:14:09,612 Não, não, nem pensar. 260 00:14:21,707 --> 00:14:22,950 O quê? 261 00:14:27,700 --> 00:14:30,134 Meu Deus! 262 00:14:34,621 --> 00:14:36,392 Há alguma hipótese de te casares comigo? 263 00:14:36,852 --> 00:14:39,032 Não te preocupes. Já falei com os Recursos Humanos. 264 00:14:42,274 --> 00:14:43,712 Isso é um "sim"? 265 00:14:45,109 --> 00:14:46,540 É um sim. 266 00:14:55,471 --> 00:14:57,185 Pessoal, a sério, lamento imenso interromper. 267 00:14:57,217 --> 00:14:59,445 Então! Jay, meu, este não é o melhor momento. 268 00:14:59,495 --> 00:15:01,600 Entendo, e eu não o faria se... isto é importante. 269 00:15:01,655 --> 00:15:03,104 Seja o que for, pode esperar. 270 00:15:03,105 --> 00:15:05,065 - Não, não pode esperar, na verdade. - Vai, vai, vai. 271 00:15:05,102 --> 00:15:06,600 Obrigado, sinto muito. 272 00:15:07,915 --> 00:15:10,345 É sobre a Sidney? Porque ela disse-me que te ligou... 273 00:15:10,385 --> 00:15:11,565 e tu estavas a agir de forma estranha. 274 00:15:11,610 --> 00:15:13,515 Não é sobre a Sidney. É sobre o Keith. 275 00:15:13,565 --> 00:15:14,837 O Keith? 276 00:15:15,714 --> 00:15:17,181 O que é que tem o Keith? 277 00:15:18,364 --> 00:15:19,806 Ele está vivo, Nik. 278 00:15:36,242 --> 00:15:38,500 Tornei-me chefe da Unidade de Pessoas Desaparecidas... 279 00:15:38,545 --> 00:15:40,649 para encontrar uma pessoa. O nosso filho. 280 00:15:40,650 --> 00:15:42,100 E se este fosse o nosso filho... 281 00:15:42,155 --> 00:15:44,100 moveria o céu e a terra para encontrá-lo. 282 00:15:44,155 --> 00:15:45,675 Mas, os olhos dele... 283 00:15:46,276 --> 00:15:48,035 Não reconheço os olhos dele. 284 00:15:48,094 --> 00:15:49,959 Não, não... esquece os olhos. 285 00:15:49,960 --> 00:15:51,225 A cicatriz. Essa é a chave. 286 00:15:51,250 --> 00:15:52,844 Quando o Casey despejou café em cima dele. 287 00:15:52,845 --> 00:15:54,680 Sim, eu lembro-me como é que ele a fez. 288 00:15:55,375 --> 00:15:57,300 Eu lembro-me de tudo sobre ele... 289 00:15:57,341 --> 00:15:58,545 inclusive... 290 00:15:59,093 --> 00:16:00,585 os olhos dele. 291 00:16:02,740 --> 00:16:05,625 Estás assustada. Eu entendo, eu também estou. 292 00:16:05,685 --> 00:16:09,545 Não estou assustada. Jay, eu estou apavorada. 293 00:16:10,585 --> 00:16:13,000 Já passei por isto antes. 294 00:16:13,310 --> 00:16:14,859 E sei como é que termina. 295 00:16:16,110 --> 00:16:18,865 Tu não, porque deixaste a Polícia e seguiste em frente. 296 00:16:18,908 --> 00:16:22,015 Eu deixei de ser polícia, está bem? Mas, não segui em frente. 297 00:16:22,055 --> 00:16:23,310 Está bem? E não fiquei noivo. 298 00:16:23,365 --> 00:16:26,000 Parabéns, eu gosto do Mike. Ele é óptimo. Podias ter escolhido pior. 299 00:16:26,045 --> 00:16:28,345 Tu escolheste pior: eu. Eu era pior. 300 00:16:29,115 --> 00:16:31,455 Bem, tu e a June estão a tentar ter um bebé. 301 00:16:31,865 --> 00:16:35,610 Substituir o Keith não é a definição... 302 00:16:35,650 --> 00:16:36,815 de seguir em frente? 303 00:16:36,852 --> 00:16:38,390 Tenho esperança, Nik. 304 00:16:38,440 --> 00:16:40,835 Pela primeira vez em muito tempo, eu tenho esperança... 305 00:16:40,875 --> 00:16:43,765 e pensei que esta fotografia te faria o mesmo. 306 00:16:47,275 --> 00:16:49,125 Quero-te mostrar uma coisa. 307 00:16:50,775 --> 00:16:51,845 E depois? Para trabalhares com os mortos.... 308 00:16:51,885 --> 00:16:53,485 precisas mesmo de trabalhar dentro de um túmulo? 309 00:16:53,528 --> 00:16:55,825 O "C" reconstrução espacial a partir de restos mortais humanos. 310 00:16:55,885 --> 00:16:57,988 Não sabia que o Dr. Jekyll estava na folha de pagamentos. 311 00:16:58,045 --> 00:16:59,600 Pára. 312 00:17:01,347 --> 00:17:03,645 - C... - Capitão Batista. 313 00:17:03,646 --> 00:17:06,065 - Este é o Jason. O meu ex-marido. - Como vai? 314 00:17:06,115 --> 00:17:09,180 Queria mostrar-lhe as fotos da evolução da idade do Keith. 315 00:17:10,015 --> 00:17:11,665 Sim. 316 00:17:11,710 --> 00:17:12,615 Aqui está. 317 00:17:12,646 --> 00:17:15,395 Enviei-te uma foto de prova de vida. Podes mostrá-la? 318 00:17:18,949 --> 00:17:21,715 É ele. É ele. 319 00:17:21,776 --> 00:17:23,246 C, o que é que achas? 320 00:17:23,539 --> 00:17:24,655 Eu... 321 00:17:25,973 --> 00:17:27,621 Achas que é o Keith? 322 00:17:29,324 --> 00:17:33,600 Acho que já vi combinações mais... próximas. 323 00:17:33,645 --> 00:17:35,685 A Chloe saiu. Está pronta para ir para casa. 324 00:17:35,735 --> 00:17:37,445 - Olá, Jay. - Olá, Kemi. 325 00:17:37,490 --> 00:17:39,550 A Kemi faz a identificações na base de dados. 326 00:17:39,600 --> 00:17:41,700 Talvez ela possa definir onde é que esta fotografia foi tirada. 327 00:17:41,756 --> 00:17:43,735 Ouviste o C. O trabalho dele é isto. 328 00:17:43,772 --> 00:17:45,225 Ouvi que era "inconclusivo". 329 00:17:45,264 --> 00:17:47,600 "Inconclusivo" significa que pode ser o Keith. 330 00:17:47,647 --> 00:17:49,725 Não valerá a pena investigar mais um pouco? 331 00:17:49,774 --> 00:17:51,315 Vou levar a Chloe para casa. 332 00:17:51,364 --> 00:17:53,845 E a Kemi vai interrogar o nosso suspeito. 333 00:17:53,895 --> 00:17:55,552 - Espere. - Certo, tudo bem. 334 00:17:55,780 --> 00:17:57,165 Envia-lhe a fotografia por mensagem. 335 00:17:57,220 --> 00:17:59,265 Mas, por favor, não cries expectativas. 336 00:17:59,303 --> 00:18:00,562 Está bem. 337 00:18:03,275 --> 00:18:06,425 - Prazer em conhecê-lo. - É mais uma cripta... 338 00:18:06,475 --> 00:18:08,840 na verdade, do que um túmulo. 339 00:18:09,810 --> 00:18:10,965 Então, ouviu. 340 00:18:11,014 --> 00:18:13,300 Pessoas como você não conseguem evitar, então... 341 00:18:13,350 --> 00:18:14,685 "Pessoas como eu"? 342 00:18:14,725 --> 00:18:16,300 Pré-desabilitado. 343 00:18:16,355 --> 00:18:18,598 Bem, sinto-me desconfortável. 344 00:18:20,310 --> 00:18:22,565 Será que me irei transformar no Sr. Hyde? 345 00:18:23,770 --> 00:18:25,415 Há algo que não estamos a ver aqui. 346 00:18:25,475 --> 00:18:27,129 Precisamos mesmo da tua ajuda. 347 00:18:29,925 --> 00:18:31,475 Este é o tipo que raptou a miúda? 348 00:18:31,525 --> 00:18:33,600 Sim. Ainda não disse uma palavra. 349 00:18:33,645 --> 00:18:35,700 Devias cantar para ele. 350 00:18:35,745 --> 00:18:38,525 Um pouco do teu Al Green e ele poderá acabar a matar o Tupac. 351 00:18:38,575 --> 00:18:40,425 Ou, então, ele poderia aceitar casar comigo. 352 00:18:40,465 --> 00:18:42,421 - Ela aceitou. - Sim, ela aceitou. 353 00:18:42,962 --> 00:18:44,961 Posso ver o registo de provas? 354 00:18:52,431 --> 00:18:53,845 Está bem... que idiota. 355 00:18:54,346 --> 00:18:56,583 A Nikki falou-me sobre a foto do Keith. 356 00:18:57,361 --> 00:18:59,252 Fizeste o correcto em deixar a Kemi examiná-la. 357 00:18:59,729 --> 00:19:03,480 Este tipo tinha Uzis, passaportes com chips RFID. 358 00:19:03,535 --> 00:19:05,337 Ele é... é um jogador. 359 00:19:06,330 --> 00:19:08,400 Há uma parede de fotografias no meu escritório... 360 00:19:08,435 --> 00:19:10,545 com todas as pessoas que encontramos. 361 00:19:10,696 --> 00:19:12,770 E há um espaço lá para o Keith. 362 00:19:13,615 --> 00:19:16,565 Ele era o meu caso. A minha responsabilidade. 363 00:19:16,826 --> 00:19:18,847 E rezo para que aquele espaço seja preenchido. 364 00:19:21,395 --> 00:19:22,425 Olá. 365 00:19:22,465 --> 00:19:24,116 Não devias estar aqui. 366 00:19:24,117 --> 00:19:27,118 Sabes o que é isto... aqui mesmo? 367 00:19:27,375 --> 00:19:28,685 Tens-te portado mal? 368 00:19:28,721 --> 00:19:31,300 Não, este é o sinal do "Triumphant". 369 00:19:31,355 --> 00:19:32,685 É um grupo terrorista... 370 00:19:32,715 --> 00:19:35,590 que opera na região de Ubari, na Líbia. 371 00:19:35,635 --> 00:19:37,525 Porque é que aqui estás? 372 00:19:37,574 --> 00:19:40,245 E o rapto falhou, então, mais vale dizer-nos. 373 00:19:42,610 --> 00:19:44,220 Eu falhei. 374 00:19:46,565 --> 00:19:48,673 Mas, o rapto terá sucesso. 375 00:19:49,624 --> 00:19:51,825 - Onde é que está a Nikki? - O que é que se passa? 376 00:19:51,870 --> 00:19:53,485 A Nikki e a miúda. Onde é que elas estão? 377 00:20:01,509 --> 00:20:03,790 - Olá? - Entrega especial. 378 00:20:03,836 --> 00:20:05,185 Mãe, sou eu! 379 00:20:05,230 --> 00:20:06,885 Meu Deus. Vou-te abrir a porta. 380 00:20:06,937 --> 00:20:08,645 - Somos o 1129. - Então! 381 00:20:16,351 --> 00:20:17,331 O que é isto? 382 00:20:17,375 --> 00:20:18,965 Ganhei no meu último torneio. 383 00:20:19,011 --> 00:20:20,810 Terminei em terceiro na prova de costas. 384 00:20:22,409 --> 00:20:24,000 Deves ser muito boa. 385 00:20:24,045 --> 00:20:26,775 Bem, na semana passada, ganhei o meu boné verde. 386 00:20:28,286 --> 00:20:29,445 A mãe diz sempre... 387 00:20:29,480 --> 00:20:30,935 "Deves fazer algo de bom... 388 00:20:30,936 --> 00:20:32,868 às pessoas que fazem algo de bom para ti." 389 00:20:33,111 --> 00:20:37,173 O alfinete pode-se abrir às vezes, então, tenha cuidado. 390 00:20:37,452 --> 00:20:41,025 Está bem, então, eu prometo... 391 00:20:41,385 --> 00:20:42,962 Que serei super cuidadosa. 392 00:20:45,729 --> 00:20:46,931 Obrigada. 393 00:20:51,838 --> 00:20:52,931 Qual é o andar? 394 00:20:53,238 --> 00:20:54,751 Eu vivo no 11. 395 00:20:54,987 --> 00:20:56,845 11? É o meu número da sorte. 396 00:20:56,890 --> 00:20:57,890 ELES ESTÃO A CAMINHO. J. 397 00:20:57,915 --> 00:20:59,001 Eu carrego no botão. 398 00:20:59,864 --> 00:21:01,685 Tudo irá correr bem. 399 00:21:01,730 --> 00:21:03,698 - Está bem? Prometo-te. - O quê? 400 00:21:03,699 --> 00:21:05,736 Nada te irá acontecer. 401 00:21:18,009 --> 00:21:19,370 Chloe! 402 00:21:35,074 --> 00:21:36,391 Não vai a lugar nenhum. 403 00:21:36,392 --> 00:21:38,601 Não, é você que vai. 404 00:21:54,077 --> 00:21:56,086 - Chloe. - O que é que aconteceu? 405 00:21:56,406 --> 00:21:57,750 Onde é que está a Chloe? 406 00:21:58,622 --> 00:22:00,265 Onde é que está a nossa filha? 407 00:22:03,710 --> 00:22:05,475 Você perdeu a nossa filha! 408 00:22:05,610 --> 00:22:08,115 - Ninguém "perdeu" a vossa filha. - Ela foi capturada num ataque coordenado. 409 00:22:08,156 --> 00:22:09,500 Você disse-nos que traria a nossa bebé de volta. 410 00:22:09,535 --> 00:22:10,945 - Você disse que... - E você disse-nos que a Chloe... 411 00:22:10,985 --> 00:22:12,155 era uma miúda de 9 anos normal. 412 00:22:12,200 --> 00:22:14,300 Aquilo que aconteceu hoje é tudo menos normal. 413 00:22:14,345 --> 00:22:17,565 Traremos a vossa bebé de volta, está bem? Mas, apenas se você ajudar. 414 00:22:18,238 --> 00:22:19,965 O que é que vocês não nos estão a dizer? 415 00:22:20,010 --> 00:22:21,107 Nada. 416 00:22:21,460 --> 00:22:22,920 O "pin" da Chloe. 417 00:22:24,475 --> 00:22:27,200 Sim. Ela deu-mo. 418 00:22:27,245 --> 00:22:28,912 Para me agradecer por a ter resgatado. 419 00:22:29,421 --> 00:22:30,950 Ela é uma pessoa muito gentil. 420 00:22:31,008 --> 00:22:32,857 Devia estar muito orgulhosa dela. 421 00:22:36,788 --> 00:22:39,910 - Diz-lhes ou eu direi. - Não há nada para dizer. 422 00:22:39,965 --> 00:22:42,960 O meu marido é o culpado da Chloe ter sido raptada. 423 00:22:42,961 --> 00:22:44,855 O trabalho dele é o culpado. 424 00:22:44,920 --> 00:22:46,200 Hannah, tu não sabes isso. 425 00:22:46,255 --> 00:22:48,826 A Chloe deu-me esse "pin" porque confiava em mim. 426 00:22:49,358 --> 00:22:50,475 Você também deveria. 427 00:22:50,615 --> 00:22:52,315 O Roger trabalha na "Brewster Aerospace". 428 00:22:52,362 --> 00:22:54,765 - Hannah... - Mas, a "Brewster" é uma empresa de fachada... 429 00:22:55,810 --> 00:22:57,065 Da CIA. 430 00:22:57,109 --> 00:22:58,685 O que é que você faz? 431 00:22:59,270 --> 00:23:01,565 Não lhe posso dizer. É confidencial. 432 00:23:01,633 --> 00:23:03,049 Eu respeito isso. 433 00:23:03,050 --> 00:23:05,875 Mas, se quiser voltar a ver a sua filha... 434 00:23:08,112 --> 00:23:10,125 é melhor quebrar o sigilo. 435 00:23:12,083 --> 00:23:13,865 Sentes-te bem? 436 00:23:13,906 --> 00:23:16,154 Sim, irei sentir. Assim que encontrarmos a Chloe. 437 00:23:16,670 --> 00:23:18,325 E a Kemi? Alguma coisa sobre o Keith? 438 00:23:18,362 --> 00:23:19,400 Não, ainda não. 439 00:23:19,453 --> 00:23:22,175 Agora, preciso da tua experiência no caso Garber. 440 00:23:22,204 --> 00:23:23,765 É mais do teu mundo do que do nosso. 441 00:23:23,807 --> 00:23:24,965 Está bem. 442 00:23:26,116 --> 00:23:28,045 Muito bem, ouvi dizer... 443 00:23:28,129 --> 00:23:31,264 que ele é da CIA, e que ela o culpa pelo que aconteceu. 444 00:23:31,522 --> 00:23:33,265 Algo que tu nunca fizeste comigo. 445 00:23:34,586 --> 00:23:36,235 Porque a culpa não foi tua, Nik. 446 00:23:36,281 --> 00:23:39,315 Está bem? Concordamos que eu iria para o Afeganistão durante um ano. 447 00:23:39,357 --> 00:23:41,485 Eu fiquei dois. Se alguém é culpado... 448 00:23:41,531 --> 00:23:43,600 sou eu. Talvez... talvez se eu tivesse voltado mais cedo, 449 00:23:43,635 --> 00:23:45,200 aquilo que aconteceu não teria acontecido. 450 00:23:45,250 --> 00:23:47,955 - Como é que podes querer outro filho? - Não quero. 451 00:23:47,982 --> 00:23:49,955 Pensava que tu e a June estavam a tentar engravidar. 452 00:23:50,010 --> 00:23:51,825 Não, ela está a tentar engravidar. 453 00:23:51,868 --> 00:23:55,280 Eu estou a fazer tudo aquilo que posso para evitar que ela engravide. 454 00:23:55,325 --> 00:23:56,865 Agora, estou confusa. 455 00:23:56,904 --> 00:23:58,545 - Eu finjo. - Isso não é verdade. 456 00:23:58,592 --> 00:24:00,100 Eu sei, eu sou do piorio. 457 00:24:00,150 --> 00:24:03,685 Está bem? E a June tem sido muito paciente... 458 00:24:03,725 --> 00:24:04,755 insanamente paciente. 459 00:24:04,790 --> 00:24:06,765 Quer dizer, ela está à espera há anos que eu me cure. 460 00:24:06,820 --> 00:24:08,880 Quero dizer que não é verdade que tu finjas. 461 00:24:08,939 --> 00:24:09,925 Embora, sim... 462 00:24:09,975 --> 00:24:11,021 tu sejas do piorio. 463 00:24:11,411 --> 00:24:13,465 Porque pensas que, apenas, as mulheres é que podem fingir. 464 00:24:13,498 --> 00:24:15,045 Só as mulheres fingem. 465 00:24:15,098 --> 00:24:16,732 Só as mulheres conseguem fingir. 466 00:24:17,050 --> 00:24:19,585 Certo, porque tu achas que uma mulher saberia... 467 00:24:19,629 --> 00:24:21,275 se um homem o fizesse. 468 00:24:21,322 --> 00:24:23,015 Achas que a June não sabe? 469 00:24:23,065 --> 00:24:25,965 Eu acho que se ela soubesse, não me estaria a mandar para clínicas de fertilidade... 470 00:24:26,015 --> 00:24:27,765 para saber o que é que se passa comigo. 471 00:24:27,820 --> 00:24:30,425 Foi por isso que eu estava a agir de uma forma estranha quando a Sidney ligou... 472 00:24:30,475 --> 00:24:32,200 e me disse que estava a caminho de casa da Tess. 473 00:24:32,245 --> 00:24:34,265 Espera. Ela não disse que estava a caminho de casa da Tess. 474 00:24:34,305 --> 00:24:36,025 Está bem. Talvez eu tenha percebido mal. 475 00:24:36,070 --> 00:24:37,735 Está bem. Talvez eu tenha percebido mal, está bem? 476 00:24:37,781 --> 00:24:40,835 Desculpa, estava ocupado a tentar dar uma amostra a um médico... 477 00:24:40,879 --> 00:24:42,500 que não consegue perceber porque é que eu sou estéril. 478 00:24:42,548 --> 00:24:44,215 Porque carga d'água estás a fazer isso?! 479 00:24:44,258 --> 00:24:46,435 Já te disse o motivo. Porque não segui em frente. 480 00:24:46,484 --> 00:24:49,000 Não consigo seguir em frente. E, já agora, como é que explico isso a alguém? 481 00:24:49,047 --> 00:24:52,345 Como é que digo isso a alguém? Que, ao fim de seis anos, ainda estou "preso". 482 00:24:52,390 --> 00:24:54,015 Diz-lhes a verdade. 483 00:24:54,078 --> 00:24:55,915 Eu sei. Eu sou terrível, sou terrível. 484 00:24:55,954 --> 00:24:57,835 Estou sempre a dizer a mim mesmo que não irei fazê-lo e, depois... 485 00:24:57,883 --> 00:25:00,500 penso no Keith e faço-o outra vez. Todas as vezes. 486 00:25:00,560 --> 00:25:02,700 Enfim, o caso. Como é que eu posso ajudar? 487 00:25:02,750 --> 00:25:05,425 Não é, apenas, este caso, está bem? Entre a retirada de fundos à Polícia... 488 00:25:05,477 --> 00:25:07,675 a ACAB e tiroteios que envolveram agentes... 489 00:25:07,711 --> 00:25:09,700 nós perdemos muitas pessoas. 490 00:25:09,765 --> 00:25:11,525 O Mike sabe que eras um óptimo polícia... 491 00:25:11,575 --> 00:25:14,200 - e acha que devíamos contratar-te. - A sério? 492 00:25:14,275 --> 00:25:16,765 O teu... o teu próximo marido... 493 00:25:16,812 --> 00:25:18,585 quer que tu contrates o teu ex-marido? 494 00:25:18,625 --> 00:25:19,735 Se ele quer? Não. 495 00:25:19,800 --> 00:25:22,965 Se está a demonstrar uma confiança louca na busca daquilo que precisamos? Sim. 496 00:25:23,019 --> 00:25:24,735 Não te preocupes. Eu disse-lhe que tu não aceitarias. 497 00:25:24,785 --> 00:25:26,335 Mas, ele insistiu que eu te perguntasse. 498 00:25:26,391 --> 00:25:27,928 Eu sei onde é que a fotografia foi tirada. 499 00:25:28,327 --> 00:25:31,485 Isto é um quarto de hotel em Las Vegas. 500 00:25:31,533 --> 00:25:33,190 Las Vegas? Como é que sabes isso? 501 00:25:33,236 --> 00:25:36,318 - O que é que tu vês que nós não vemos? - A topografia. 502 00:25:36,670 --> 00:25:39,325 Está bem, aquilo são zimbros e pinheiros. 503 00:25:39,375 --> 00:25:42,629 Biodiversidade específica da região de Mojave. 504 00:25:43,010 --> 00:25:44,610 Com base nas sombras... 505 00:25:44,651 --> 00:25:46,565 a fotografia foi tirada na direcção Oeste. 506 00:25:46,602 --> 00:25:48,485 Então, aqueles são picos virados para Este... 507 00:25:48,521 --> 00:25:50,300 numa cordilheira no Deserto Mojave. 508 00:25:50,367 --> 00:25:52,535 Uma pesquisa rápida no "Peakview"... 509 00:25:52,586 --> 00:25:55,019 indica que este é o Charleston Peak, 510 00:25:55,070 --> 00:25:57,625 localizado 35 km a Noroeste de Las Vegas... 511 00:25:57,675 --> 00:25:59,175 e, claramente, visível da "Strip". 512 00:25:59,220 --> 00:26:01,815 - Estás a dizer que o Keith... - Ou quem quer que seja aquele rapaz... 513 00:26:01,850 --> 00:26:04,965 Ele está num hotel na "Vegas Strip"? 514 00:26:05,035 --> 00:26:06,732 Não é um hotel. 515 00:26:07,280 --> 00:26:09,443 É o "Blue Paradise Hotel". 516 00:26:11,397 --> 00:26:13,865 Ao lado de Charleston, fica Griffith. 517 00:26:13,915 --> 00:26:15,535 Dois picos. Dois pontos de dados. 518 00:26:15,583 --> 00:26:17,965 Dois ângulos com base no local onde a fotografia foi tirada. 519 00:26:18,039 --> 00:26:20,010 Recorrendo a coordenadas cartesianas... 520 00:26:20,065 --> 00:26:21,955 baptizadas em homenagem a Renée Descartes... 521 00:26:22,025 --> 00:26:23,700 um amante meu numa vida anterior... 522 00:26:23,745 --> 00:26:27,725 dá-nos um eixo justo, um eixo de coordenadas... 523 00:26:27,785 --> 00:26:29,025 e isto... 524 00:26:29,098 --> 00:26:31,000 O ponto onde eles se encontram. 525 00:26:31,045 --> 00:26:33,080 A longitude, a latitude e a altitude. 526 00:26:33,110 --> 00:26:34,775 Sabes em que andar ele está? 527 00:26:34,803 --> 00:26:36,565 Eu sou muito melhor do que isso. 528 00:26:37,080 --> 00:26:38,674 Eu sei em que quarto é que ele está. 529 00:26:40,030 --> 00:26:41,465 Polícia! 530 00:26:44,619 --> 00:26:45,645 Tudo livre. 531 00:26:45,685 --> 00:26:47,500 - Não temos nada aqui, Capitão. - Está bem. Saiam todos. 532 00:26:47,545 --> 00:26:49,018 Vamos sair daqui. Agora. 533 00:26:55,536 --> 00:26:56,545 Estou? 534 00:26:56,585 --> 00:26:58,680 Um milhão pelo resgate. 535 00:26:58,735 --> 00:27:02,175 Está bem. Keith... Posso só falar com o Keith, por favor? 536 00:27:02,225 --> 00:27:03,500 As instruções estão a ser enviadas. 537 00:27:03,553 --> 00:27:05,180 Certo. Tudo bem. Apenas coloque-o ao telefone... 538 00:27:05,225 --> 00:27:06,545 Apenas me quero certificar de que ele está bem. 539 00:27:06,590 --> 00:27:08,770 Um milhão. Ou nunca mais verá o seu filho. 540 00:27:08,832 --> 00:27:10,057 Estou? 541 00:27:17,610 --> 00:27:21,203 UNIDADE DE PESSOAS DESAPARECIDAS 542 00:27:32,680 --> 00:27:36,102 - Estamos a ser manipulados. - Por quem? Porquê? 543 00:27:36,313 --> 00:27:38,735 - Um milhão de razões. - Entramos numa sala. 544 00:27:38,785 --> 00:27:40,500 Um telemóvel descartável toca só para nós. 545 00:27:40,555 --> 00:27:42,815 Quem quer que esteja a fazer isto não está a brincar. 546 00:27:43,133 --> 00:27:44,600 Um milhão. 547 00:27:44,969 --> 00:27:47,145 Enviado para uma conta impossível de localizar. 548 00:27:47,188 --> 00:27:49,445 Ao contrário de uma que é possível de localizar? 549 00:27:49,486 --> 00:27:52,245 Nik, tu continuas à procura de motivos para não investir nisto. 550 00:27:52,291 --> 00:27:55,325 E tu continuas a ignorar as razões pelas quais deveríamos. 551 00:27:55,375 --> 00:27:58,455 Uma fotografia de Las Vegas quando estamos em Filadélfia. 552 00:27:58,510 --> 00:28:00,085 Sem qualquer troca simultânea. 553 00:28:00,119 --> 00:28:01,960 Nenhumas instruções onde deveríamos ir buscar o Keith. 554 00:28:02,010 --> 00:28:04,965 - Sem quaisquer garantias. - Exactamente. 555 00:28:05,018 --> 00:28:06,090 Apenas uma garantia. 556 00:28:06,143 --> 00:28:07,945 Só uma. De que se não investirmos nisto... 557 00:28:07,990 --> 00:28:10,010 se não tentarmos, estaremos a desperdiçar a nossa melhor hipótese... 558 00:28:10,055 --> 00:28:11,375 de trazer o Keith de volta. 559 00:28:11,408 --> 00:28:14,727 Ao fim de seis anos, não há nenhuma "melhor hipótese". 560 00:28:15,451 --> 00:28:17,602 Apenas esperança e orações. 561 00:28:19,805 --> 00:28:20,965 E depois? 562 00:28:21,026 --> 00:28:22,765 Simplesmente, não fazemos nada? 563 00:28:22,815 --> 00:28:24,725 Faremos tudo aquilo que pudermos. 564 00:28:24,795 --> 00:28:26,325 Tipo o quê? 565 00:28:26,490 --> 00:28:27,865 Esperar e rezar. 566 00:28:29,234 --> 00:28:31,765 Isso não é suficiente. Não é suficiente. 567 00:28:31,808 --> 00:28:34,633 - Não é suficiente! - Está bem. Eu sei! Eu sei! 568 00:28:35,249 --> 00:28:37,060 É tudo aquilo que temos. 569 00:28:38,928 --> 00:28:40,525 Os Garbers estão aqui. 570 00:28:40,565 --> 00:28:41,765 Se estiveres interessado... 571 00:28:41,815 --> 00:28:44,435 pedi aos Recursos Humanos que enviassem a papelada para tu assinares. 572 00:28:44,471 --> 00:28:45,915 Está bem? Vou-te incluir no caso. 573 00:28:45,955 --> 00:28:48,145 Então, não os outros. Já fui despromovido ou? 574 00:28:48,190 --> 00:28:49,345 Precisamos de ajuda, não de dores de cabeça. 575 00:28:49,390 --> 00:28:51,900 E, neste momento, tu estás-me a dar uma enxaqueca. 576 00:28:52,429 --> 00:28:54,535 Há seis anos, o "Triumphant"... 577 00:28:54,572 --> 00:28:57,845 assumiu a liderança da Região de Ubari, na Líbia. 578 00:28:57,898 --> 00:29:00,375 E o CENTCOM elaborou um plano para expulsá-los... 579 00:29:00,425 --> 00:29:04,780 e encarregou a Agência de realizar ataques com "drones". 580 00:29:05,258 --> 00:29:08,070 O meu trabalho era seleccionar os alvos. 581 00:29:08,224 --> 00:29:09,415 Quem matar. 582 00:29:09,467 --> 00:29:12,225 Vamos precisar de uma lista de todos os alvos. 583 00:29:12,275 --> 00:29:13,375 E as vítimas. 584 00:29:13,425 --> 00:29:16,135 Está bem, sabe, se eu lhe der isso... 585 00:29:16,195 --> 00:29:17,960 então, eles irão saber que veio de mim. 586 00:29:18,030 --> 00:29:20,710 Eu entendo que esteja preocupado... 587 00:29:20,960 --> 00:29:23,108 mas a sua filha tem de vir primeiro. 588 00:29:24,537 --> 00:29:27,175 Porque não conseguiremos encontrar a Chloe... 589 00:29:27,398 --> 00:29:29,155 a menos que você o faça. 590 00:29:29,538 --> 00:29:31,675 O Garber deu-nos 50 nomes que a Agência visava... 591 00:29:31,710 --> 00:29:33,965 e outros 50 que foram danos colaterais. 592 00:29:34,030 --> 00:29:35,335 Se formos considerar os parentes... 593 00:29:35,395 --> 00:29:37,745 que poderão querer vingança, estamos perante mais de 200 nomes. 594 00:29:37,795 --> 00:29:38,875 Está algum no nosso radar? 595 00:29:38,936 --> 00:29:41,465 Não. Nem a Imigração, no FBI ou TSA. 596 00:29:41,516 --> 00:29:43,545 Envolvemos todas as agências de cumprimento da lei... 597 00:29:43,595 --> 00:29:44,865 excepto aquela que mais importa. 598 00:29:44,914 --> 00:29:45,965 Portanto, sem a CIA... 599 00:29:46,034 --> 00:29:48,185 não temos histórico de informações, nem dossiers. 600 00:29:48,213 --> 00:29:50,445 Em muitos casos, nem sequer temos uma fotografia. 601 00:29:50,469 --> 00:29:51,635 Facto curioso. 602 00:29:51,690 --> 00:29:53,785 Os soldados no Afeganistão não podiam disparar... 603 00:29:53,825 --> 00:29:54,875 até serem alvejados. 604 00:29:54,945 --> 00:29:57,375 Essas regras de combate não se aplicavam a mim... 605 00:29:57,410 --> 00:29:59,215 porque eu era um contratador privado. Certo? 606 00:29:59,335 --> 00:30:02,225 Então, a Companhia Delta levou-me em patrulhas... 607 00:30:02,275 --> 00:30:04,500 para disparar primeiro e fazer perguntas depois. 608 00:30:04,540 --> 00:30:07,425 Está bem. Pergunta rápida. Como é que isso nos ajuda a encontrar a Chloe Garber? 609 00:30:07,475 --> 00:30:09,635 Bem, ficarias surpreendido ao descobrir... 610 00:30:09,675 --> 00:30:11,225 quantos amigos podemos fazer quando somos loucos o suficiente... 611 00:30:11,265 --> 00:30:12,400 para sermos uma armadilha humana. 612 00:30:12,440 --> 00:30:14,585 Contratadores, soldados... espiões. 613 00:30:14,627 --> 00:30:16,855 Espiões. Como em espiões da CIA. 614 00:30:16,910 --> 00:30:18,465 Correcto! Eu dei-lhes 200 nomes. 615 00:30:18,565 --> 00:30:20,965 Deram-me 180 pastores de cabras e 20 possíveis terroristas. 616 00:30:21,027 --> 00:30:23,185 Está bem, óptimo. Vamos emitir alerta para os 20. 617 00:30:23,245 --> 00:30:24,265 - Não precisamos disso. - Não. 618 00:30:24,325 --> 00:30:26,600 A pessoa que procuras está definitivamente aí. 619 00:30:26,660 --> 00:30:28,175 E eu sei quem é. 620 00:30:30,375 --> 00:30:31,810 Ali Saad. 621 00:30:31,970 --> 00:30:34,865 Eu vi-o em casa dos Garbers. Foi ele que raptou a Chloe. 622 00:30:35,062 --> 00:30:38,245 O ataque que o Garber ordenou tinha como objectivo matar o Saad. 623 00:30:38,283 --> 00:30:40,035 Em vez disso, matou o filho de 11 anos dele. 624 00:30:40,095 --> 00:30:42,365 Se o objectivo dele era matar a Chloe, ela já está morta. 625 00:30:42,410 --> 00:30:44,125 Quem mais é que morreu no ataque com o "drone"? 626 00:30:44,165 --> 00:30:47,100 Inúmeros aldeões num autocarro. Seis crianças. Quatro adultos. 627 00:30:47,150 --> 00:30:48,825 O Saad não queria matar a Chloe. 628 00:30:48,875 --> 00:30:51,360 Ele queria eliminar um autocarro repleto de aldeões. 629 00:30:51,361 --> 00:30:53,010 Acho que ele quer fazer mais do que isso. 630 00:30:53,063 --> 00:30:54,365 Quer dizer, ele raptou-a duas vezes. 631 00:30:54,408 --> 00:30:56,765 Ele vai atacar algo maior do que um autocarro. 632 00:30:57,252 --> 00:30:58,955 Temos de voltar ao raptor. 633 00:30:59,001 --> 00:31:01,575 Ele não nos está a dar o nome. Não nos irá dar o alvo. 634 00:31:01,610 --> 00:31:03,915 Não. Porque ele não quer que possamos impedir o ataque. 635 00:31:03,955 --> 00:31:07,085 Mas, e se ele pensar que já foi impedido? 636 00:31:07,125 --> 00:31:10,035 Traz-me todas as imagens da cena do crime em casa dos Garbers. 637 00:31:10,090 --> 00:31:12,110 E todas as fotografias que temos do Saad. 638 00:31:13,376 --> 00:31:14,685 No que é que vocês estão a pensar? 639 00:31:14,728 --> 00:31:17,070 Que é melhor que o "C" seja bom no trabalho dele. 640 00:31:20,980 --> 00:31:23,000 Com o teu "software" de progressão de idade... 641 00:31:23,050 --> 00:31:25,075 Consegues alterar qualquer imagem? 642 00:31:27,776 --> 00:31:29,145 Bem... 643 00:31:44,097 --> 00:31:45,597 Isso responde à tua pergunta? 644 00:31:48,147 --> 00:31:49,165 Muito bom. 645 00:31:49,200 --> 00:31:50,315 Sim, muito bom. 646 00:31:50,410 --> 00:31:52,445 O Saad está morto. 647 00:31:52,690 --> 00:31:54,925 Trouxemos a Chloe de volta. 648 00:31:57,795 --> 00:31:59,400 Acabou. 649 00:31:59,795 --> 00:32:02,065 A sua missão foi um fracasso público. 650 00:32:02,104 --> 00:32:03,625 Toda a gente sabe disso. 651 00:32:03,685 --> 00:32:05,985 Está bem? A CIA, o MI6... 652 00:32:06,565 --> 00:32:07,940 Os "toranjas". 653 00:32:08,250 --> 00:32:11,100 Sabe, "toranja" era o que costumávamos chamar aos agentes da Mossad... 654 00:32:11,145 --> 00:32:12,865 no Afeganistão. Porque... 655 00:32:12,910 --> 00:32:15,542 quando eles apanhavam tipos fortes e calados como você... 656 00:32:15,543 --> 00:32:18,325 eles puxavam-lhes a pele para trás, como uma... nas uvas. 657 00:32:18,387 --> 00:32:21,725 Está bem. Essa é a opção A. A "B" é uma confissão completa. 658 00:32:21,785 --> 00:32:24,645 Você diz-nos aquilo que estavam a planear e onde pretendiam fazê-lo. 659 00:32:25,116 --> 00:32:27,765 Diz-nos tudo e nós iremos arranjar-lhe um advogado... 660 00:32:27,808 --> 00:32:29,565 um acordo judicial e... 661 00:32:29,865 --> 00:32:31,565 todas as toranjas que conseguir comer. 662 00:32:34,221 --> 00:32:36,775 50 000 pessoas todas aglomeradas. Alvo perfeito. 663 00:32:36,845 --> 00:32:39,275 - Pois... - Liga à organização do concerto no "Mack". 664 00:32:39,335 --> 00:32:41,875 Explica-lhes a situação e diz-lhes que estamos a caminho. 665 00:32:58,515 --> 00:32:59,755 Fala comigo, Kemi. 666 00:32:59,800 --> 00:33:02,065 Temos uma comunicação de uma criança desaparecida... 667 00:33:02,115 --> 00:33:03,715 que corresponde à descrição da Chloe. 668 00:33:03,901 --> 00:33:05,318 Ela está nos bastidores. 669 00:33:11,480 --> 00:33:13,845 Olá, querida. Eu conheço-te, certo? 670 00:33:13,895 --> 00:33:15,561 Ele disse que eu não me devia mexer. 671 00:33:15,788 --> 00:33:18,400 Disse que me faria mal se eu o fizesse. 672 00:33:18,460 --> 00:33:21,665 Emite uma ordem de evacuação e encontra o Saad. 673 00:33:21,719 --> 00:33:23,436 É um detonador remoto. 674 00:33:23,791 --> 00:33:25,535 Há quanto tempo é que ele te deixou aqui? 675 00:33:25,592 --> 00:33:27,015 Há dois minutos. 676 00:33:27,086 --> 00:33:30,365 Ele ainda está no estádio. Ele não irá detoná-lo até sair daqui. 677 00:33:30,406 --> 00:33:32,125 A multidão pode-nos dar algum tempo. 678 00:33:32,181 --> 00:33:33,654 Pois. Não o suficiente. 679 00:33:35,235 --> 00:33:36,815 Então, Homem Transparente. É o Jay. 680 00:33:36,867 --> 00:33:39,500 - Jay, o que é que se passa, meu? - Tenho um problema. 681 00:33:39,556 --> 00:33:41,375 Pois. Está bem. Que tipo de problema? 682 00:33:41,422 --> 00:33:43,965 Idêntica àquela no "bunker" em Abbas. Preciso da tua ajuda. 683 00:33:44,025 --> 00:33:46,575 Sabes, eu vendo colchões agora. 684 00:33:46,625 --> 00:33:49,625 Ouve-me... vou-te enviar a fotografia de um detonador remoto. 685 00:33:49,685 --> 00:33:51,075 É um telemóvel. Está bem? 686 00:33:51,119 --> 00:33:53,565 Não, meu! Colchões, almofadas, futons. 687 00:33:53,615 --> 00:33:55,465 Eu já não faço isso. 688 00:33:55,525 --> 00:33:58,035 Beck. A quem quer que substituiu o Beck, envia-lhe esta fotografia... 689 00:33:58,075 --> 00:33:59,215 e liga-me de volta... 690 00:33:59,264 --> 00:34:01,500 depois de falares com ele, por favor. Está bem? 691 00:34:01,540 --> 00:34:03,975 Não! Jay! Jay! 692 00:34:04,381 --> 00:34:07,925 Olá. Estás a ver esta pulseira? 693 00:34:08,726 --> 00:34:11,785 O meu filho, o nosso filho, deu-me esta pulseira. 694 00:34:11,835 --> 00:34:13,255 Tem a boa sorte com ela. 695 00:34:13,302 --> 00:34:14,665 Todas as vezes que tenho medo... 696 00:34:14,708 --> 00:34:16,525 toco-lhe e coisas boas acontecem. 697 00:34:16,575 --> 00:34:18,875 Se lhe tocares, prometo-te que nada de mau irá acontecer. 698 00:34:18,932 --> 00:34:20,378 Queres tentar? 699 00:34:22,984 --> 00:34:25,096 Óptimo. Mamã? 700 00:34:28,417 --> 00:34:29,365 Óptimo. 701 00:34:29,425 --> 00:34:31,315 Kemi, preciso que faças uma coisa. 702 00:34:31,545 --> 00:34:32,685 Não será de acordo com as regras. 703 00:34:32,714 --> 00:34:34,390 Se isso ajudar a encontrar a Chloe... 704 00:34:34,435 --> 00:34:36,714 estou pronta a contornar as regras. Como é que eu posso ajudar? 705 00:34:49,266 --> 00:34:50,700 Esse é o meu telemóvel. 706 00:34:50,765 --> 00:34:53,557 PROCURADO 707 00:34:55,839 --> 00:34:57,700 Vamos! Saiam! Saiam! 708 00:34:57,749 --> 00:34:59,625 Saiam! Saiam! 709 00:34:59,675 --> 00:35:03,285 - Espera, é aquele o tipo? - É ele! É ele! 710 00:35:03,338 --> 00:35:04,965 É aquele tipo! 711 00:35:05,010 --> 00:35:06,045 Então, meu? 712 00:35:06,085 --> 00:35:08,385 Então, o substituto do Beck diz que o toque no telemóvel... 713 00:35:08,432 --> 00:35:09,685 foi desligado... 714 00:35:09,735 --> 00:35:11,655 e os fios acoplados à cápsula de detonação. 715 00:35:11,700 --> 00:35:13,651 Então, são três fios, sabes. 716 00:35:13,856 --> 00:35:15,425 Quer dizer, se algum deles ainda estiver ligado... 717 00:35:15,475 --> 00:35:17,340 quando o telemóvel tocar, então, a cápsula será accionada. 718 00:35:17,395 --> 00:35:20,015 Está bem. Estou a ver os três fios. É isso? 719 00:35:20,073 --> 00:35:21,285 Sim, é isso. 720 00:35:21,331 --> 00:35:23,300 Quer dizer, desde que não haja nenhum circuito anti-violação... 721 00:35:23,345 --> 00:35:25,725 ou um condensador separado que consiga fazer disparar o detonador. 722 00:35:25,770 --> 00:35:27,025 Está bem. Como é que eu encontro essa coisa? 723 00:35:27,075 --> 00:35:29,125 O substituto não fazia ideia. O Beck era muito melhor. 724 00:35:29,169 --> 00:35:31,325 Mas, ouve, se alguma vez precisares de um desconto de 50%... 725 00:35:31,375 --> 00:35:33,965 num grande colchão de espuma. Eu, sem dúvida, poderei ajudar-te. 726 00:35:34,015 --> 00:35:35,565 Excelente. Obrigado. 727 00:35:36,705 --> 00:35:37,710 Jay? 728 00:35:37,745 --> 00:35:40,987 Vais cortar os três fios todos. 729 00:35:41,378 --> 00:35:44,910 Irá correr tudo bem. Nós tocamos na pulseira. 730 00:35:45,011 --> 00:35:46,018 Certo? 731 00:35:46,019 --> 00:35:47,300 Isso mesmo. 732 00:35:47,440 --> 00:35:49,325 Exactamente. Isso mesmo. O Keith nunca me decepcionou. 733 00:35:49,365 --> 00:35:50,761 Prossiga, prossiga. 734 00:35:51,597 --> 00:35:54,845 Temos uma pista. Nível 4. Corredor 436. 735 00:35:54,889 --> 00:35:56,026 Entendido. 736 00:36:05,298 --> 00:36:06,683 Saad! 737 00:36:09,485 --> 00:36:11,965 Então, então, então! Mãos onde eu possa vê-las. 738 00:36:16,420 --> 00:36:17,865 Chegou demasiado tarde. 739 00:36:17,920 --> 00:36:20,456 Mãos ao alto ou irei disparar. 740 00:36:21,814 --> 00:36:23,365 Só mais um, querida. 741 00:36:23,409 --> 00:36:26,345 Diz ao Garber que estamos quites. 742 00:36:26,565 --> 00:36:28,015 Olho por olho. 743 00:36:28,075 --> 00:36:29,690 Uma criança por uma criança. 744 00:36:37,572 --> 00:36:39,175 É como eu sempre digo... 745 00:36:39,865 --> 00:36:41,644 Nós recuperamos os nossos bebés. 746 00:36:51,362 --> 00:36:53,323 Devagar. Está tudo bem. 747 00:36:53,870 --> 00:36:55,282 - Chloe! Querida! - Chloe! 748 00:36:55,283 --> 00:36:56,464 Senhora, por favor! 749 00:36:56,854 --> 00:36:58,276 Olha quem está aqui. 750 00:37:01,752 --> 00:37:05,026 Bem, ali está a tua resposta. 751 00:37:06,565 --> 00:37:09,875 É por isso que não posso investir na caçada pelo Keith. 752 00:37:09,924 --> 00:37:11,285 Porque sempre que o faço... 753 00:37:11,335 --> 00:37:13,710 começo a imaginar que podíamos ser nós. 754 00:37:15,100 --> 00:37:17,011 Quando sei que nunca seremos. 755 00:37:19,807 --> 00:37:20,917 Estou? 756 00:37:24,382 --> 00:37:25,573 Pai? 757 00:37:35,377 --> 00:37:37,799 Keith Grant. Onde é que ele está? 758 00:37:42,932 --> 00:37:44,250 És tu? 759 00:37:44,295 --> 00:37:45,610 É ele. É ele. 760 00:37:45,665 --> 00:37:47,752 Tinhas razão. É o Keith. 761 00:37:51,840 --> 00:37:53,215 O meu bebé! 762 00:37:54,049 --> 00:37:55,323 És tu, companheiro! 763 00:37:55,596 --> 00:37:57,515 Estás ferido. Estás ferido! 764 00:37:57,550 --> 00:37:59,126 Tão grande. Estás mais alto do que eu. 765 00:37:59,127 --> 00:38:00,765 - Estás bem, querido? - Estou bem. Estou óptimo. 766 00:38:00,865 --> 00:38:02,760 Estás cortado. Estás ferido. 767 00:38:02,975 --> 00:38:05,415 Houve um pedido de resgate. Não pudemos fazer nada. 768 00:38:05,450 --> 00:38:07,175 Então, o sujeito, o teu raptor... 769 00:38:07,215 --> 00:38:08,965 onde é que ele está? Quero encontrá-lo. 770 00:38:09,010 --> 00:38:10,174 Eu sei, eu sei... 771 00:38:10,400 --> 00:38:12,615 Temos de falar sobre aquilo que aconteceu. 772 00:38:12,659 --> 00:38:15,690 Mas, agora, achas que podemos ir para casa? 773 00:38:15,975 --> 00:38:18,931 Estás tão magro. Ninguém te alimentou? 774 00:38:19,580 --> 00:38:21,948 Nenhuma das tuas panquecas de mirtilo. 775 00:38:23,256 --> 00:38:24,800 Lembraste-te. 776 00:38:24,855 --> 00:38:26,200 Lembrar-me? 777 00:38:26,260 --> 00:38:29,275 - Como é que eu me poderia esquecer? - Eu reconheço os olhos dele. 778 00:38:29,323 --> 00:38:32,335 - Sim. Vamos para casa. Está bem? - Acabou. Está bem? 779 00:38:32,387 --> 00:38:35,580 - Vamos para casa. - Eu disse-te. 780 00:38:35,624 --> 00:38:37,285 O quê? O que é que tu me disseste? 781 00:38:37,330 --> 00:38:39,100 Eu disse-te que a pulseira dava sorte. 782 00:38:39,145 --> 00:38:41,185 Está bem. Podemos sair daqui, por favor? 783 00:38:41,225 --> 00:38:42,455 Podemos sair? 784 00:38:42,845 --> 00:38:44,910 Sidney, estamos de volta. 785 00:38:51,645 --> 00:38:54,447 Desculpa. Ela não te reconhece. 786 00:38:55,070 --> 00:38:56,875 Mas, eu sim. Eu sei quem tu és. 787 00:38:56,925 --> 00:38:59,185 Sidney, estou tão feliz por te ver. 788 00:38:59,235 --> 00:39:01,373 Nunca pensei voltar a ver-te. 789 00:39:01,942 --> 00:39:03,245 Mas, aqui estás tu. 790 00:39:03,417 --> 00:39:04,615 É um milagre. 791 00:39:05,760 --> 00:39:07,265 Sidney. Sidney... 792 00:39:07,305 --> 00:39:09,485 podes levar este cão ladrador lá para fora, por favor? 793 00:39:09,524 --> 00:39:11,415 - Vamos. - Vou começar as panquecas. 794 00:39:11,455 --> 00:39:13,275 Jay, põe a mesa. 795 00:39:13,330 --> 00:39:15,672 Está bem, tudo bem. Estás bem? 796 00:39:16,916 --> 00:39:18,116 O quê? Vamos. 797 00:39:19,780 --> 00:39:21,975 Tu... senta-te. Eu vou procurar os garfos. 798 00:39:22,010 --> 00:39:23,575 - Está bem? - Está bem. 799 00:39:24,665 --> 00:39:25,790 Olá. 800 00:39:25,991 --> 00:39:28,413 Nunca vais acreditar para quem eu estou a olhar. 801 00:40:03,365 --> 00:40:04,765 ENCONTRADO 802 00:40:13,147 --> 00:40:15,800 Não fazes a mínima ideia de quão isto me faz feliz. 803 00:40:15,855 --> 00:40:18,820 Mas, é... como eu me lembro. 804 00:40:19,623 --> 00:40:21,117 Cada imagem. 805 00:40:21,879 --> 00:40:24,257 Cada troféu e cobertor. 806 00:40:26,053 --> 00:40:28,148 Cada carta do "Magic, The Gathering". 807 00:40:32,281 --> 00:40:33,672 Tudo isto. 808 00:40:33,993 --> 00:40:36,565 Pensar nisto, em casa. 809 00:40:37,475 --> 00:40:39,765 Manteve-me vivo. 810 00:40:43,144 --> 00:40:45,885 Receio que nenhum dos teus pijamas te irá servir. 811 00:40:45,935 --> 00:40:48,000 Pois, eu... vou ficar bem. 812 00:40:48,065 --> 00:40:49,110 Não te preocupes. 813 00:40:49,156 --> 00:40:50,955 Então, então! Ninguém está preocupado com nada. 814 00:40:51,001 --> 00:40:53,765 Estás em casa. Está bem? Não há nada com que nos preocupemos. 815 00:40:53,810 --> 00:40:56,257 - Vamos, vai-te embora. - Está bem, estou a ir. 816 00:40:58,009 --> 00:40:59,200 Está bem. 817 00:40:59,345 --> 00:41:00,960 Chama se precisares de alguma coisa. 818 00:41:01,020 --> 00:41:03,225 Está bem. Obrigado. 819 00:41:04,065 --> 00:41:05,815 Estou tão feliz por ti. 820 00:41:05,858 --> 00:41:07,875 E pelo Keith. Mal posso esperar para conhecê-lo. 821 00:41:07,927 --> 00:41:10,135 Exactamente. Vocês nunca se conheceram. 822 00:41:10,175 --> 00:41:12,535 Isto tudo é tão louco. 823 00:41:12,585 --> 00:41:13,735 Loucamente óptimo. Uma óptima loucura! 824 00:41:13,795 --> 00:41:15,442 Uma óptima loucura! 825 00:41:15,443 --> 00:41:16,945 Jay... 826 00:41:16,990 --> 00:41:18,575 Obrigada. 827 00:41:18,604 --> 00:41:20,175 Obrigada, obrigada. Muito obrigada. 828 00:41:20,215 --> 00:41:23,070 Obrigada por tudo. Por me manteres sã. 829 00:41:23,115 --> 00:41:27,800 Por sugerires que o Jay se devia juntar à equipa. 830 00:41:28,160 --> 00:41:30,048 Acho que vai ser bom para nós. 831 00:41:30,312 --> 00:41:31,465 A sério? 832 00:41:31,513 --> 00:41:33,802 Pensei que tinhas dito que ele não aceitaria. 833 00:41:34,148 --> 00:41:36,455 Não pensei que ele quisesse. 834 00:41:36,500 --> 00:41:38,015 Mas, ele quis. 835 00:41:38,328 --> 00:41:39,976 Está bem, óptimo. 836 00:41:40,523 --> 00:41:42,735 Mas, estou curioso... 837 00:41:42,795 --> 00:41:45,685 quando disseste que ia ser "bom para nós", quem somos "nós"? 838 00:41:45,725 --> 00:41:47,700 Nós, palerma. 839 00:41:47,760 --> 00:41:49,132 Todos nós. 840 00:41:50,074 --> 00:41:51,235 Sim. Todos nós. 841 00:41:51,296 --> 00:41:52,843 Sim, já percebi. 842 00:41:59,162 --> 00:42:00,609 Então, o que é que achas? 843 00:42:01,586 --> 00:42:03,000 Devo ir esta noite? 844 00:42:03,206 --> 00:42:05,080 Podes vir em qualquer noite. 845 00:42:05,130 --> 00:42:09,765 Qualquer noite. Apenas... talvez não esta noite. 846 00:42:10,570 --> 00:42:14,910 Eu, apenas... não quero sobrecarregar o Keith, sabes? 847 00:42:15,645 --> 00:42:17,400 Não, sim, sim. É claro. 848 00:42:17,455 --> 00:42:19,565 O Keith tem de vir primeiro. 849 00:42:19,750 --> 00:42:21,304 O Keith e a tua família. 850 00:42:22,836 --> 00:42:23,898 Vai. 851 00:42:24,203 --> 00:42:25,213 Comemora. 852 00:42:25,250 --> 00:42:27,968 Sem dúvida. Acredita em mim. Eu vou! 853 00:42:38,869 --> 00:42:40,578 Tenho uma óptima ideia. 854 00:42:45,198 --> 00:42:47,690 Olha para este rapazinho. 855 00:42:48,132 --> 00:42:49,507 Olha para esta cara. 856 00:42:49,545 --> 00:42:53,010 Isto foi na Jamaica, certo? Jamaica. Não via estas fotos há tanto tempo. 857 00:42:53,060 --> 00:42:54,846 Eu sei. E eu não vi. 858 00:42:54,875 --> 00:42:56,589 Isto é... quer dizer, eu fi-lo. 859 00:42:56,635 --> 00:42:59,855 Fi-lo uma vez, mas, foi demasiado doloroso. 860 00:42:59,890 --> 00:43:01,886 Era tipo... quanto melhor era a memória, 861 00:43:02,114 --> 00:43:03,737 pior nos fazia sentir. 862 00:43:04,717 --> 00:43:06,855 É de loucos. Conseguimos mais do que o nosso filho de volta. 863 00:43:06,856 --> 00:43:08,745 Acabamos de recuperar o nosso passado... 864 00:43:09,017 --> 00:43:10,425 e o nosso futuro. 865 00:43:25,656 --> 00:43:26,768 PULSEIRA 866 00:43:29,543 --> 00:43:30,544 CÃO 867 00:43:30,545 --> 00:43:31,706 MÃE 868 00:43:49,604 --> 00:43:51,423 Boa noite, querido. 869 00:43:51,424 --> 00:43:52,590 Amo-te. 870 00:43:52,591 --> 00:43:53,807 Boa noite, mãe. 871 00:43:54,147 --> 00:43:55,542 Eu também te amo. 872 00:43:55,762 --> 00:44:00,545 Legendas em PT-PT por mpenaf 62945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.