Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,943 --> 00:00:03,416
COMPLEXO DO ISIS
KANDAHAR, AFEGANISTÃO
2
00:00:07,010 --> 00:00:08,962
Diz-lhe que vai ficar tudo bem.
3
00:00:09,478 --> 00:00:11,260
Vai ficar tudo bem?
4
00:00:11,400 --> 00:00:13,525
Sim, o Beck consegue desarmar
essas bombas a dormir.
5
00:00:13,555 --> 00:00:15,249
Pois, bem, o Beck está morto, então...
6
00:00:15,700 --> 00:00:18,235
Sem o Beck, teremos de descobrir
uma forma diferente...
7
00:00:18,265 --> 00:00:19,452
de retirá-la deste dispositivo
explosivo improvisado (IED).
8
00:00:19,485 --> 00:00:20,877
Não há outra forma, meu.
9
00:00:20,915 --> 00:00:22,712
Se tentarmos,
vamos morrer com ela.
10
00:00:24,988 --> 00:00:26,352
Onde é que vais?
11
00:00:43,251 --> 00:00:45,625
Muito bem, ela vai-se levantar...
12
00:00:45,665 --> 00:00:47,627
e tu deslizas este saco
por cima do IED.
13
00:00:47,675 --> 00:00:49,414
Não! Não! Péssima ideia.
14
00:00:49,465 --> 00:00:52,130
- Tens uma ideia melhor?
- Sim, fugir vem-me à mente.
15
00:00:52,175 --> 00:00:53,753
Apenas fá-lo, diz-lhe.
16
00:00:53,785 --> 00:00:56,409
"Eco 1", vamos precisar
de cerca de cinco minutos.
17
00:00:56,440 --> 00:00:59,488
Têm dois ou irei deixar-vos
para trás.
18
00:00:59,500 --> 00:01:01,011
Está bem, meu, temos de ir.
19
00:01:01,045 --> 00:01:03,659
Esta coisa foi colocada aqui
para nos matar, não ela.
20
00:01:03,680 --> 00:01:05,785
Ela, apenas, está em cima dele
porque nós a perseguimos.
21
00:01:05,800 --> 00:01:08,168
Não, ela está metida nisto
porque o pai dela é o diabo.
22
00:01:08,210 --> 00:01:09,824
Sabes... era.
23
00:01:09,865 --> 00:01:13,276
Ouve, nós viemos aqui
para matá-lo, não os filhos dele.
24
00:01:15,073 --> 00:01:18,224
Eu tenho um filho,
mais ou menos da tua idade.
25
00:01:18,786 --> 00:01:21,325
O nome dele é Keith.
Estás a ver esta pulseira?
26
00:01:21,620 --> 00:01:24,230
É uma pulseira da sorte.
Todas as vezes que tenho medo...
27
00:01:24,255 --> 00:01:25,902
eu toco-lhe
e coisas boas acontecem.
28
00:01:25,935 --> 00:01:27,315
Queres tentar?
29
00:01:32,081 --> 00:01:33,393
Óptimo.
30
00:01:33,807 --> 00:01:36,026
Estamos bem agora, prometo.
Está bem?
31
00:01:36,893 --> 00:01:38,826
Nós vamos fazer isto.
Devias ir.
32
00:01:38,845 --> 00:01:40,169
Pois. Tu também.
33
00:01:40,210 --> 00:01:43,120
Tens cerca de 90 segundos,
ele não vai esperar por ti.
34
00:01:45,640 --> 00:01:49,737
O ouro sobe, tu sais. Está bem?
35
00:01:51,299 --> 00:01:52,698
Com muita calma.
36
00:02:02,957 --> 00:02:05,854
Está bom. Sim.
37
00:02:11,518 --> 00:02:12,745
Sim.
38
00:02:13,129 --> 00:02:14,690
Óptimo.
39
00:02:14,710 --> 00:02:16,107
Muito bem.
40
00:02:16,626 --> 00:02:18,495
Óptimo. Excelente.
41
00:02:21,136 --> 00:02:22,286
Estamos bem.
42
00:02:24,310 --> 00:02:25,472
Vai. Vai!
43
00:02:25,500 --> 00:02:27,175
Vai, vai, vai, vai!
44
00:02:29,572 --> 00:02:32,026
Vai, vai, vai, vai! Vamos!
45
00:02:44,572 --> 00:02:46,643
Está bem. Acalmem-se!
46
00:02:46,847 --> 00:02:48,341
Acalmem-se!
47
00:02:48,365 --> 00:02:49,628
Acalmem-se!
48
00:02:49,635 --> 00:02:52,783
Àqueles que perdemos,
que descansem em paz.
49
00:02:53,049 --> 00:02:57,314
Ao querido e falecido Sr. Abbas,
que descanse no inferno!
50
00:02:58,760 --> 00:03:00,725
Como todos sabem...
51
00:03:00,775 --> 00:03:04,050
o contratador privado
favorito de todos...
52
00:03:04,135 --> 00:03:05,815
vai-nos deixar amanhã.
53
00:03:05,855 --> 00:03:07,715
- Jason! Jason!
- Anda, vamos!
54
00:03:07,765 --> 00:03:10,777
Em nome de todos
da Companhia Delta...
55
00:03:11,299 --> 00:03:13,214
todos nos sentimos
muito mais seguros...
56
00:03:13,613 --> 00:03:15,675
sabendo que estás a caminho de casa!
57
00:03:25,563 --> 00:03:27,080
Olá, querida.
58
00:03:27,113 --> 00:03:28,415
O Keith desapareceu.
59
00:03:28,464 --> 00:03:30,700
Querida, não consigo
ouvir-te, tens de falar mais alto...
60
00:03:30,761 --> 00:03:32,565
há animais por toda a parte.
61
00:03:32,605 --> 00:03:34,475
O nosso filho está desaparecido.
62
00:03:34,534 --> 00:03:36,445
Como assim...
ele está desaparecido, querida?
63
00:03:36,495 --> 00:03:37,580
Ele não está...
64
00:03:37,615 --> 00:03:39,015
E em casa do Rud?
E em casa do Dru?
65
00:03:39,065 --> 00:03:40,584
- Ligaste-lhes?
- Não!
66
00:03:41,324 --> 00:03:42,934
Nikki, não te consigo ouvir.
67
00:03:42,935 --> 00:03:44,418
Vamos! Vamos.
68
00:03:47,113 --> 00:03:48,951
Não, eu sei.
Nikki, Nikki, ouve-me.
69
00:03:48,952 --> 00:03:50,644
Ele tem de estar nalgum sítio.
70
00:03:51,371 --> 00:03:53,064
Eles disseram-me
que ele foi levado.
71
00:03:53,065 --> 00:03:54,285
Quem são "eles"?
72
00:03:54,855 --> 00:03:56,593
A UPD.
73
00:03:56,594 --> 00:03:57,945
A UPD...
74
00:03:57,966 --> 00:04:00,110
Falaste com a Unidade
de Pessoas Desaparecidas.
75
00:04:00,170 --> 00:04:01,565
O que é que eles disseram?
76
00:04:01,790 --> 00:04:04,000
Eles disseram que ele foi raptado.
77
00:04:04,045 --> 00:04:05,800
Vou estar em casa
daqui a 16 horas...
78
00:04:05,845 --> 00:04:07,245
e vou encontrá-lo eu mesmo, está bem?
79
00:04:07,285 --> 00:04:09,192
Eu prometo-te.
Vamos resolver isto.
80
00:04:09,193 --> 00:04:11,600
Vamos chegar ao fundo desta questão.
Eu amo-te. Está bem?
81
00:04:11,660 --> 00:04:13,136
Eu também te amo.
82
00:04:32,873 --> 00:04:35,660
Olá, querida. Anda cá.
83
00:04:36,957 --> 00:04:39,910
Está tudo bem.
Está tudo bem.
84
00:04:40,465 --> 00:04:42,043
Vamos encontrá-lo.
85
00:04:48,648 --> 00:04:49,864
DESAPARECIDO
86
00:04:56,810 --> 00:04:59,565
ALERT MISSING PERSONS UNIT
[S01E01 - "CHLOE"]
87
00:05:02,511 --> 00:05:07,420
SEIS ANOS DEPOIS
FILADÉLFIA
88
00:05:08,166 --> 00:05:09,636
Nik.
89
00:05:11,675 --> 00:05:13,668
Tenho algo.
Eu estava...
90
00:05:13,669 --> 00:05:18,479
Estava a trabalhar como segurança
para a Selena ontem à noite.
91
00:05:19,003 --> 00:05:22,151
Fui aos bastidores
e encontrei esta pizza.
92
00:05:22,385 --> 00:05:23,867
Adoro pizza ao pequeno-almoço.
93
00:05:23,868 --> 00:05:26,625
Ver-te entrar desta forma...
já não me agrada tanto.
94
00:05:26,665 --> 00:05:30,080
Enfim. Tem alcaçuz preto
e gema de ovo...
95
00:05:30,129 --> 00:05:33,075
e sei que parece uma loucura...
96
00:05:33,110 --> 00:05:34,945
- Esqueceste-te de alguma coisa?
- Tornaste-te vegana outra vez?
97
00:05:34,980 --> 00:05:37,760
- Sem queijo para ti?
- Não é a pizza, Jay, está bem?
98
00:05:37,800 --> 00:05:40,900
Adoro pizza, acho que a pizza é incrível.
Fico feliz que tenhas trazido uma pizza.
99
00:05:40,950 --> 00:05:45,070
Só gostava que também tivesses
trazido os papéis do divórcio.
100
00:05:45,107 --> 00:05:47,215
Acho que se experimentares a pizza...
101
00:05:47,245 --> 00:05:48,700
poderás já não ter tanta pressa.
102
00:05:48,745 --> 00:05:52,565
Estamos separados há três anos,
e eu estou com o Mike há dois, está bem?
103
00:05:52,611 --> 00:05:55,400
Tu e a June têm um serviço
de segurança privado.
104
00:05:55,452 --> 00:05:58,625
Já foram, pelo menos, a três clínicas
de fertilidade. Vão ter um bebé.
105
00:05:58,669 --> 00:06:00,300
Eu não chamaria a isso "ter pressa".
106
00:06:00,347 --> 00:06:02,262
Então, vais recusar a pizza?
107
00:06:04,632 --> 00:06:05,900
Está bem.
108
00:06:06,730 --> 00:06:09,265
Está bem, podemos
só assinar os papéis.
109
00:06:09,592 --> 00:06:10,592
Obrigada.
110
00:06:10,919 --> 00:06:12,900
Ouve, eu sei que temos de fazer isto.
111
00:06:13,234 --> 00:06:15,375
Eu, apenas... me sinto estranho.
112
00:06:15,405 --> 00:06:18,565
Só queria que pudéssemos
fazer isto à moda antiga...
113
00:06:18,617 --> 00:06:20,910
e ficar com raiva um do outro
como se tu me tivesses traído ou...
114
00:06:20,960 --> 00:06:23,077
- O quê?
- Me tivesses roubado dinheiro e escondido algures.
115
00:06:23,110 --> 00:06:24,603
Algo que me fizesse odiar-te.
116
00:06:26,160 --> 00:06:27,735
- DESAPARECIDA
- Eu tenho de ir.
117
00:06:27,790 --> 00:06:28,917
Eu tenho de ir.
118
00:06:29,370 --> 00:06:31,480
Não entendo
como é que fazes isto, Nik.
119
00:06:31,525 --> 00:06:33,700
Não entendo como é que
andas à procura dos filhos dos outros...
120
00:06:33,745 --> 00:06:35,229
e nunca encontramos o nosso.
121
00:06:35,230 --> 00:06:37,275
Alguns casamentos conseguem
sobreviver a esse tipo de perda.
122
00:06:37,325 --> 00:06:39,091
Lamento que o nosso
não tenha conseguido.
123
00:06:39,750 --> 00:06:42,536
O Keith faria 17 anos
na próxima semana.
124
00:06:43,849 --> 00:06:44,975
Sim. Ouve...
125
00:06:46,315 --> 00:06:47,600
Estás com péssimo aspecto.
126
00:06:47,645 --> 00:06:48,937
Talvez seja a pizza.
127
00:06:49,364 --> 00:06:50,857
Não creio que seja a pizza.
128
00:07:02,018 --> 00:07:03,233
Eu amo-te.
129
00:07:04,626 --> 00:07:05,954
Eu também te amo.
130
00:07:15,358 --> 00:07:18,930
DESAPARECIDA
131
00:07:19,965 --> 00:07:21,500
O nome dela é Chloe Garber.
132
00:07:21,545 --> 00:07:23,200
- UPD - FILADÉLFIA
- Testemunhas dizem ter visto 2 homens...
133
00:07:23,245 --> 00:07:25,245
- DESAPARECIDA HÁ 31 MIN
- 30 e poucos anos, fortemente armados, ao longe...
134
00:07:25,295 --> 00:07:26,300
numa carrinha preta.
135
00:07:26,350 --> 00:07:27,415
A boa notícia é que...
136
00:07:27,435 --> 00:07:29,825
o alerta começou 9 minutos
depois que dele ter sido levada.
137
00:07:29,865 --> 00:07:31,325
- Que foi há 32 minutos.
- Sim.
138
00:07:31,360 --> 00:07:34,810
E o trânsito médio a esta
hora do dia é de 32 km/h.
139
00:07:34,845 --> 00:07:38,127
Isso dá-nos
uma área de busca de 813 km².
140
00:07:38,128 --> 00:07:39,811
Presumo que isso signifique
que não temos boas notícias.
141
00:07:40,258 --> 00:07:41,625
O que é que sabemos
acerca da carrinha?
142
00:07:41,675 --> 00:07:43,500
Foi dada como roubada há dois dias.
143
00:07:43,535 --> 00:07:45,935
Questionamos o dono registado
e o álibi dele foi confirmado.
144
00:07:45,980 --> 00:07:48,750
- E o público?
- Até agora, temos 7 pistas falsas...
145
00:07:48,775 --> 00:07:50,865
3 "selfies" e uma dúzia
de chamadas a gozar.
146
00:07:50,915 --> 00:07:53,056
Tal como eu disse,
as notícias são terríveis.
147
00:07:53,057 --> 00:07:54,980
Por favor, diz-me que eles
não se desfizeram do telemóvel da miúda?
148
00:07:55,035 --> 00:07:56,565
Antes de abandonarem o quarteirão.
149
00:07:58,677 --> 00:08:01,575
Inteligentes, mascarados,
com armas semi-automáticas.
150
00:08:01,617 --> 00:08:04,335
Dezenas de crianças por onde escolher
e eles escolheram a Chloe. Porquê?
151
00:08:05,759 --> 00:08:07,380
Kemi, alguma coisa na "dark web"?
152
00:08:07,440 --> 00:08:08,880
Ainda nada.
153
00:08:09,925 --> 00:08:12,845
Kem, adoro-te, mas,
não temos tempo para isso.
154
00:08:12,895 --> 00:08:17,715
Claro, se os factos fossem tudo aquilo
que é necessário para encontrar a Chloe, mas...
155
00:08:18,283 --> 00:08:21,245
Eu acredito que, para encontrá-la...
156
00:08:21,455 --> 00:08:24,069
depende tanto da fé
como dos factos.
157
00:08:24,672 --> 00:08:27,429
Então, as minhas orações
são um tempo bem gasto.
158
00:08:28,018 --> 00:08:29,200
Pregar.
159
00:08:30,717 --> 00:08:33,943
Eu sei que és um céptico, Mike,
mas, eu adoro-te mesmo assim.
160
00:08:33,944 --> 00:08:35,952
O trabalho policial não trouxe
o Keith de volta.
161
00:08:35,953 --> 00:08:38,445
Tudo aquilo que tenho é fé.
Vamos.
162
00:08:48,109 --> 00:08:51,335
Eu... entendo que tudo isto
possa ser traumatizante.
163
00:08:51,386 --> 00:08:54,880
E é impossível não pensar no pior.
164
00:08:54,938 --> 00:08:57,367
Mas, quero que saibam...
165
00:08:58,829 --> 00:09:00,477
Nós recuperamos os nossos bebés.
166
00:09:00,954 --> 00:09:02,225
É isso que fazemos.
167
00:09:02,275 --> 00:09:04,400
Se nos puderem responder
a algumas perguntas...
168
00:09:04,455 --> 00:09:07,565
sabem, preocupações que possam ter
sobre adultos na vida da Chloe.
169
00:09:07,590 --> 00:09:09,785
Sabem, algo que ela possa ter dito
sobre treinadores, professores...?
170
00:09:09,822 --> 00:09:11,271
Não havia nada.
171
00:09:11,843 --> 00:09:13,732
Tudo era perfeito.
172
00:09:14,060 --> 00:09:15,900
A Hannah ia buscá-la.
173
00:09:15,940 --> 00:09:18,580
E havia trânsito, então,
ela estava atrasada.
174
00:09:18,616 --> 00:09:21,515
- A culpa disto não é minha.
- Não, não foi isso que eu quis dizer.
175
00:09:21,565 --> 00:09:23,445
O meu trabalho não é
a razão pela qual isto aconteceu.
176
00:09:23,872 --> 00:09:26,100
Roger, no que é que você trabalha?
177
00:09:26,140 --> 00:09:28,675
Trabalho na "Brewster Aerospace",
em vendas.
178
00:09:28,716 --> 00:09:32,180
Têm algum motivo para acreditar
que alguém a escolheu?
179
00:09:32,225 --> 00:09:35,000
Não, é claro que não.
Ela é uma miúda normal de 9 anos.
180
00:09:35,045 --> 00:09:36,980
Eu quero vê-lo... o vídeo.
181
00:09:37,025 --> 00:09:40,985
Isso é natural, mas, acredite
em mim, não há nada lá excepto dor.
182
00:09:41,025 --> 00:09:42,125
Eu quero vê-lo.
183
00:09:42,165 --> 00:09:44,565
Quero ver aquilo que aconteceu
à minha bebé.
184
00:09:45,102 --> 00:09:46,345
Está bem.
185
00:10:02,662 --> 00:10:04,047
Houve um acidente.
186
00:10:04,962 --> 00:10:07,645
Foi um pequeno toque...
187
00:10:08,247 --> 00:10:09,602
Não foi nada.
188
00:10:10,095 --> 00:10:11,745
Mas, foi por isso que eu
cheguei demasiado tarde.
189
00:10:11,785 --> 00:10:13,480
Não, você não chegou
demasiado tarde.
190
00:10:13,521 --> 00:10:15,581
Eu quis dizer aquilo que eu disse.
191
00:10:16,776 --> 00:10:19,531
Nós recuperamos os nossos bebés
e vamos recuperar a vossa.
192
00:10:21,163 --> 00:10:22,158
Ela foi vista.
193
00:10:22,164 --> 00:10:24,946
Duas mulheres ligaram.
Enviei-te a fotografia que elas tiraram.
194
00:10:26,182 --> 00:10:27,899
É no Lincoln Hotel.
195
00:10:29,130 --> 00:10:30,656
Tens uma morada?
196
00:10:32,489 --> 00:10:34,828
Não! Não, não, não, não.
Pouse o telefone.
197
00:10:36,046 --> 00:10:37,935
Esta rapariga?
Em que quarto é que ela está?
198
00:10:37,990 --> 00:10:39,010
415.
199
00:10:39,045 --> 00:10:40,213
Para que lado?
200
00:10:58,711 --> 00:11:00,175
Não, larguem-me!
201
00:11:00,217 --> 00:11:01,725
Não vamos conseguir descer a tempo.
202
00:11:01,759 --> 00:11:04,010
- Não se formos pelas escadas.
- O quê?
203
00:11:04,054 --> 00:11:06,441
Não, não, não, não!
Péssima ideia!
204
00:11:31,066 --> 00:11:32,945
Mãos fora da janela!
205
00:11:32,981 --> 00:11:34,315
Mostre-me as mãos!
206
00:11:34,358 --> 00:11:36,218
Não vou pedir outra vez.
207
00:11:36,924 --> 00:11:38,065
Abra a porta.
208
00:11:38,865 --> 00:11:39,915
Cá para fora!
209
00:11:39,954 --> 00:11:41,387
Muito bem, no chão.
210
00:11:42,875 --> 00:11:44,273
Olá, miúda.
211
00:11:46,032 --> 00:11:47,196
Eu sou a Nikki.
212
00:11:47,714 --> 00:11:48,845
Anda cá.
213
00:11:51,174 --> 00:11:52,946
És uma miúda muito corajosa.
214
00:11:55,469 --> 00:11:57,645
Você disse no questionário
que tem uma filha.
215
00:11:57,680 --> 00:11:59,500
Sim, tenho. A Sidney.
216
00:11:59,645 --> 00:12:01,425
- E ela é adoptada.
- Sim.
217
00:12:01,460 --> 00:12:03,745
Mas, não porque não
conseguimos ter filhos.
218
00:12:03,782 --> 00:12:07,685
Minha ex-mulher e eu achamos que
há muitas crianças indesejadas por aí...
219
00:12:07,715 --> 00:12:09,735
então, a adopção era
a coisa certa a fazer.
220
00:12:09,785 --> 00:12:11,435
- Isso é maravilhoso.
- Pois.
221
00:12:11,495 --> 00:12:13,165
Agora, ela vai ter um irmão.
222
00:12:13,201 --> 00:12:14,290
Sim, outra vez.
223
00:12:14,335 --> 00:12:16,480
Também adoptamos um rapaz
chamado Keith.
224
00:12:16,525 --> 00:12:17,927
Ele faleceu.
225
00:12:19,232 --> 00:12:21,045
- Lamento imenso.
- Não, não.
226
00:12:21,095 --> 00:12:23,025
Está tudo bem, não lamente.
Esta é a minha paragem, certo?
227
00:12:23,083 --> 00:12:24,092
Sim.
228
00:12:24,650 --> 00:12:27,375
Está bem, então, assim que tivermos
uma amostra de sémen...
229
00:12:27,406 --> 00:12:29,475
poderemos determinar se tem
uma baixa contagem de esperma...
230
00:12:29,515 --> 00:12:30,575
o que poderia explicar...
231
00:12:30,610 --> 00:12:33,565
porque é que o seu esperma não conseguiu
fertilizar o óvulo da sua parceira.
232
00:12:33,848 --> 00:12:35,225
Na sala de recolha.
233
00:12:36,714 --> 00:12:37,917
MULHERES SEXY
234
00:12:53,582 --> 00:12:54,815
Olá, filha. O que é que se passa?
235
00:12:54,855 --> 00:12:57,755
- Olá, pai. O que é que estás a fazer?
- Nada, só estou ocupado.
236
00:12:58,250 --> 00:12:59,580
Ocupado a não fazer nada?
237
00:12:59,625 --> 00:13:02,135
- Está tudo bem?
- Sim, só te queria avisar...
238
00:13:02,185 --> 00:13:05,675
que a Tess vai dar uma festa
logo à noite, e eu vou lá depois das aulas.
239
00:13:05,710 --> 00:13:07,285
E, depois, apanho uma boleia
para casa quando acabar.
240
00:13:07,325 --> 00:13:10,110
Está bem. Diverte-te.
Mas, não te divirtas demasiado.
241
00:13:10,160 --> 00:13:11,400
Isso existe?
242
00:13:11,445 --> 00:13:13,385
Para a minha filha, sim.
Com certeza.
243
00:13:13,421 --> 00:13:14,865
Está bem, tenho de ir.
244
00:13:14,918 --> 00:13:17,435
Adoro-te.
Diverte-te a não fazer nada.
245
00:13:34,595 --> 00:13:38,065
A Chloe está a ser examinada.
A Kemi vai interrogar o raptor.
246
00:13:38,104 --> 00:13:40,795
- Tenho de ligar aos pais da Chloe.
- Sim, isso já está feito.
247
00:13:40,796 --> 00:13:41,920
Podemos falar um segundo?
248
00:13:41,965 --> 00:13:43,700
Aquele mergulho?
Estavas louca?
249
00:13:43,745 --> 00:13:44,785
Está bem, eu saltei, não foi nada.
250
00:13:44,810 --> 00:13:46,910
Bem, seja aquilo que for,
quando o fizeste...
251
00:13:48,382 --> 00:13:50,600
Eu tinha a certeza
de que nunca mais te iria ver.
252
00:13:50,645 --> 00:13:53,899
E nunca odiei tanto alguém
na minha vida.
253
00:13:54,749 --> 00:13:56,865
E quando caíste na piscina...
254
00:13:57,574 --> 00:13:59,017
apercebi-me porquê.
255
00:14:01,179 --> 00:14:02,550
Mike, o que é que estás a fazer?
256
00:14:02,551 --> 00:14:04,109
Lembras-te da câmara do beijo?
257
00:14:04,677 --> 00:14:06,017
Naquele jogo dos "Phillies"?
258
00:14:06,018 --> 00:14:07,532
Aquele tipo branco sem ritmo.
259
00:14:08,018 --> 00:14:09,612
Não, não, nem pensar.
260
00:14:21,707 --> 00:14:22,950
O quê?
261
00:14:27,700 --> 00:14:30,134
Meu Deus!
262
00:14:34,621 --> 00:14:36,392
Há alguma hipótese
de te casares comigo?
263
00:14:36,852 --> 00:14:39,032
Não te preocupes.
Já falei com os Recursos Humanos.
264
00:14:42,274 --> 00:14:43,712
Isso é um "sim"?
265
00:14:45,109 --> 00:14:46,540
É um sim.
266
00:14:55,471 --> 00:14:57,185
Pessoal, a sério,
lamento imenso interromper.
267
00:14:57,217 --> 00:14:59,445
Então! Jay, meu,
este não é o melhor momento.
268
00:14:59,495 --> 00:15:01,600
Entendo, e eu não o faria se...
isto é importante.
269
00:15:01,655 --> 00:15:03,104
Seja o que for, pode esperar.
270
00:15:03,105 --> 00:15:05,065
- Não, não pode esperar, na verdade.
- Vai, vai, vai.
271
00:15:05,102 --> 00:15:06,600
Obrigado, sinto muito.
272
00:15:07,915 --> 00:15:10,345
É sobre a Sidney?
Porque ela disse-me que te ligou...
273
00:15:10,385 --> 00:15:11,565
e tu estavas a agir de forma estranha.
274
00:15:11,610 --> 00:15:13,515
Não é sobre a Sidney.
É sobre o Keith.
275
00:15:13,565 --> 00:15:14,837
O Keith?
276
00:15:15,714 --> 00:15:17,181
O que é que tem o Keith?
277
00:15:18,364 --> 00:15:19,806
Ele está vivo, Nik.
278
00:15:36,242 --> 00:15:38,500
Tornei-me chefe da Unidade
de Pessoas Desaparecidas...
279
00:15:38,545 --> 00:15:40,649
para encontrar uma pessoa.
O nosso filho.
280
00:15:40,650 --> 00:15:42,100
E se este fosse o nosso filho...
281
00:15:42,155 --> 00:15:44,100
moveria o céu e a terra
para encontrá-lo.
282
00:15:44,155 --> 00:15:45,675
Mas, os olhos dele...
283
00:15:46,276 --> 00:15:48,035
Não reconheço os olhos dele.
284
00:15:48,094 --> 00:15:49,959
Não, não... esquece os olhos.
285
00:15:49,960 --> 00:15:51,225
A cicatriz. Essa é a chave.
286
00:15:51,250 --> 00:15:52,844
Quando o Casey
despejou café em cima dele.
287
00:15:52,845 --> 00:15:54,680
Sim, eu lembro-me como é
que ele a fez.
288
00:15:55,375 --> 00:15:57,300
Eu lembro-me de tudo sobre ele...
289
00:15:57,341 --> 00:15:58,545
inclusive...
290
00:15:59,093 --> 00:16:00,585
os olhos dele.
291
00:16:02,740 --> 00:16:05,625
Estás assustada.
Eu entendo, eu também estou.
292
00:16:05,685 --> 00:16:09,545
Não estou assustada.
Jay, eu estou apavorada.
293
00:16:10,585 --> 00:16:13,000
Já passei por isto antes.
294
00:16:13,310 --> 00:16:14,859
E sei como é que termina.
295
00:16:16,110 --> 00:16:18,865
Tu não, porque deixaste
a Polícia e seguiste em frente.
296
00:16:18,908 --> 00:16:22,015
Eu deixei de ser polícia, está bem?
Mas, não segui em frente.
297
00:16:22,055 --> 00:16:23,310
Está bem? E não fiquei noivo.
298
00:16:23,365 --> 00:16:26,000
Parabéns, eu gosto do Mike. Ele é óptimo.
Podias ter escolhido pior.
299
00:16:26,045 --> 00:16:28,345
Tu escolheste pior: eu.
Eu era pior.
300
00:16:29,115 --> 00:16:31,455
Bem, tu e a June
estão a tentar ter um bebé.
301
00:16:31,865 --> 00:16:35,610
Substituir o Keith
não é a definição...
302
00:16:35,650 --> 00:16:36,815
de seguir em frente?
303
00:16:36,852 --> 00:16:38,390
Tenho esperança, Nik.
304
00:16:38,440 --> 00:16:40,835
Pela primeira vez
em muito tempo, eu tenho esperança...
305
00:16:40,875 --> 00:16:43,765
e pensei que esta fotografia
te faria o mesmo.
306
00:16:47,275 --> 00:16:49,125
Quero-te mostrar uma coisa.
307
00:16:50,775 --> 00:16:51,845
E depois?
Para trabalhares com os mortos....
308
00:16:51,885 --> 00:16:53,485
precisas mesmo de trabalhar
dentro de um túmulo?
309
00:16:53,528 --> 00:16:55,825
O "C" reconstrução espacial
a partir de restos mortais humanos.
310
00:16:55,885 --> 00:16:57,988
Não sabia que o Dr. Jekyll
estava na folha de pagamentos.
311
00:16:58,045 --> 00:16:59,600
Pára.
312
00:17:01,347 --> 00:17:03,645
- C...
- Capitão Batista.
313
00:17:03,646 --> 00:17:06,065
- Este é o Jason. O meu ex-marido.
- Como vai?
314
00:17:06,115 --> 00:17:09,180
Queria mostrar-lhe as fotos
da evolução da idade do Keith.
315
00:17:10,015 --> 00:17:11,665
Sim.
316
00:17:11,710 --> 00:17:12,615
Aqui está.
317
00:17:12,646 --> 00:17:15,395
Enviei-te uma foto de prova de vida.
Podes mostrá-la?
318
00:17:18,949 --> 00:17:21,715
É ele. É ele.
319
00:17:21,776 --> 00:17:23,246
C, o que é que achas?
320
00:17:23,539 --> 00:17:24,655
Eu...
321
00:17:25,973 --> 00:17:27,621
Achas que é o Keith?
322
00:17:29,324 --> 00:17:33,600
Acho que já vi combinações
mais... próximas.
323
00:17:33,645 --> 00:17:35,685
A Chloe saiu.
Está pronta para ir para casa.
324
00:17:35,735 --> 00:17:37,445
- Olá, Jay.
- Olá, Kemi.
325
00:17:37,490 --> 00:17:39,550
A Kemi faz a identificações
na base de dados.
326
00:17:39,600 --> 00:17:41,700
Talvez ela possa definir onde é
que esta fotografia foi tirada.
327
00:17:41,756 --> 00:17:43,735
Ouviste o C.
O trabalho dele é isto.
328
00:17:43,772 --> 00:17:45,225
Ouvi que era "inconclusivo".
329
00:17:45,264 --> 00:17:47,600
"Inconclusivo" significa
que pode ser o Keith.
330
00:17:47,647 --> 00:17:49,725
Não valerá a pena
investigar mais um pouco?
331
00:17:49,774 --> 00:17:51,315
Vou levar a Chloe para casa.
332
00:17:51,364 --> 00:17:53,845
E a Kemi vai interrogar
o nosso suspeito.
333
00:17:53,895 --> 00:17:55,552
- Espere.
- Certo, tudo bem.
334
00:17:55,780 --> 00:17:57,165
Envia-lhe a fotografia por mensagem.
335
00:17:57,220 --> 00:17:59,265
Mas, por favor,
não cries expectativas.
336
00:17:59,303 --> 00:18:00,562
Está bem.
337
00:18:03,275 --> 00:18:06,425
- Prazer em conhecê-lo.
- É mais uma cripta...
338
00:18:06,475 --> 00:18:08,840
na verdade, do que um túmulo.
339
00:18:09,810 --> 00:18:10,965
Então, ouviu.
340
00:18:11,014 --> 00:18:13,300
Pessoas como você
não conseguem evitar, então...
341
00:18:13,350 --> 00:18:14,685
"Pessoas como eu"?
342
00:18:14,725 --> 00:18:16,300
Pré-desabilitado.
343
00:18:16,355 --> 00:18:18,598
Bem, sinto-me desconfortável.
344
00:18:20,310 --> 00:18:22,565
Será que me irei transformar
no Sr. Hyde?
345
00:18:23,770 --> 00:18:25,415
Há algo que não estamos a ver aqui.
346
00:18:25,475 --> 00:18:27,129
Precisamos mesmo da tua ajuda.
347
00:18:29,925 --> 00:18:31,475
Este é o tipo que raptou a miúda?
348
00:18:31,525 --> 00:18:33,600
Sim. Ainda não disse uma palavra.
349
00:18:33,645 --> 00:18:35,700
Devias cantar para ele.
350
00:18:35,745 --> 00:18:38,525
Um pouco do teu Al Green e ele
poderá acabar a matar o Tupac.
351
00:18:38,575 --> 00:18:40,425
Ou, então, ele poderia
aceitar casar comigo.
352
00:18:40,465 --> 00:18:42,421
- Ela aceitou.
- Sim, ela aceitou.
353
00:18:42,962 --> 00:18:44,961
Posso ver o registo de provas?
354
00:18:52,431 --> 00:18:53,845
Está bem... que idiota.
355
00:18:54,346 --> 00:18:56,583
A Nikki falou-me
sobre a foto do Keith.
356
00:18:57,361 --> 00:18:59,252
Fizeste o correcto em deixar
a Kemi examiná-la.
357
00:18:59,729 --> 00:19:03,480
Este tipo tinha Uzis,
passaportes com chips RFID.
358
00:19:03,535 --> 00:19:05,337
Ele é... é um jogador.
359
00:19:06,330 --> 00:19:08,400
Há uma parede de fotografias
no meu escritório...
360
00:19:08,435 --> 00:19:10,545
com todas as pessoas
que encontramos.
361
00:19:10,696 --> 00:19:12,770
E há um espaço lá para o Keith.
362
00:19:13,615 --> 00:19:16,565
Ele era o meu caso.
A minha responsabilidade.
363
00:19:16,826 --> 00:19:18,847
E rezo para que aquele espaço
seja preenchido.
364
00:19:21,395 --> 00:19:22,425
Olá.
365
00:19:22,465 --> 00:19:24,116
Não devias estar aqui.
366
00:19:24,117 --> 00:19:27,118
Sabes o que é isto... aqui mesmo?
367
00:19:27,375 --> 00:19:28,685
Tens-te portado mal?
368
00:19:28,721 --> 00:19:31,300
Não, este é o sinal do "Triumphant".
369
00:19:31,355 --> 00:19:32,685
É um grupo terrorista...
370
00:19:32,715 --> 00:19:35,590
que opera na região de Ubari, na Líbia.
371
00:19:35,635 --> 00:19:37,525
Porque é que aqui estás?
372
00:19:37,574 --> 00:19:40,245
E o rapto falhou, então,
mais vale dizer-nos.
373
00:19:42,610 --> 00:19:44,220
Eu falhei.
374
00:19:46,565 --> 00:19:48,673
Mas, o rapto terá sucesso.
375
00:19:49,624 --> 00:19:51,825
- Onde é que está a Nikki?
- O que é que se passa?
376
00:19:51,870 --> 00:19:53,485
A Nikki e a miúda.
Onde é que elas estão?
377
00:20:01,509 --> 00:20:03,790
- Olá?
- Entrega especial.
378
00:20:03,836 --> 00:20:05,185
Mãe, sou eu!
379
00:20:05,230 --> 00:20:06,885
Meu Deus. Vou-te abrir a porta.
380
00:20:06,937 --> 00:20:08,645
- Somos o 1129.
- Então!
381
00:20:16,351 --> 00:20:17,331
O que é isto?
382
00:20:17,375 --> 00:20:18,965
Ganhei no meu último torneio.
383
00:20:19,011 --> 00:20:20,810
Terminei em terceiro
na prova de costas.
384
00:20:22,409 --> 00:20:24,000
Deves ser muito boa.
385
00:20:24,045 --> 00:20:26,775
Bem, na semana passada,
ganhei o meu boné verde.
386
00:20:28,286 --> 00:20:29,445
A mãe diz sempre...
387
00:20:29,480 --> 00:20:30,935
"Deves fazer algo de bom...
388
00:20:30,936 --> 00:20:32,868
às pessoas que fazem
algo de bom para ti."
389
00:20:33,111 --> 00:20:37,173
O alfinete pode-se abrir às vezes,
então, tenha cuidado.
390
00:20:37,452 --> 00:20:41,025
Está bem, então, eu prometo...
391
00:20:41,385 --> 00:20:42,962
Que serei super cuidadosa.
392
00:20:45,729 --> 00:20:46,931
Obrigada.
393
00:20:51,838 --> 00:20:52,931
Qual é o andar?
394
00:20:53,238 --> 00:20:54,751
Eu vivo no 11.
395
00:20:54,987 --> 00:20:56,845
11? É o meu número da sorte.
396
00:20:56,890 --> 00:20:57,890
ELES ESTÃO A CAMINHO. J.
397
00:20:57,915 --> 00:20:59,001
Eu carrego no botão.
398
00:20:59,864 --> 00:21:01,685
Tudo irá correr bem.
399
00:21:01,730 --> 00:21:03,698
- Está bem? Prometo-te.
- O quê?
400
00:21:03,699 --> 00:21:05,736
Nada te irá acontecer.
401
00:21:18,009 --> 00:21:19,370
Chloe!
402
00:21:35,074 --> 00:21:36,391
Não vai a lugar nenhum.
403
00:21:36,392 --> 00:21:38,601
Não, é você que vai.
404
00:21:54,077 --> 00:21:56,086
- Chloe.
- O que é que aconteceu?
405
00:21:56,406 --> 00:21:57,750
Onde é que está a Chloe?
406
00:21:58,622 --> 00:22:00,265
Onde é que está a nossa filha?
407
00:22:03,710 --> 00:22:05,475
Você perdeu a nossa filha!
408
00:22:05,610 --> 00:22:08,115
- Ninguém "perdeu" a vossa filha.
- Ela foi capturada num ataque coordenado.
409
00:22:08,156 --> 00:22:09,500
Você disse-nos que traria
a nossa bebé de volta.
410
00:22:09,535 --> 00:22:10,945
- Você disse que...
- E você disse-nos que a Chloe...
411
00:22:10,985 --> 00:22:12,155
era uma miúda de 9 anos normal.
412
00:22:12,200 --> 00:22:14,300
Aquilo que aconteceu hoje
é tudo menos normal.
413
00:22:14,345 --> 00:22:17,565
Traremos a vossa bebé de volta,
está bem? Mas, apenas se você ajudar.
414
00:22:18,238 --> 00:22:19,965
O que é que vocês
não nos estão a dizer?
415
00:22:20,010 --> 00:22:21,107
Nada.
416
00:22:21,460 --> 00:22:22,920
O "pin" da Chloe.
417
00:22:24,475 --> 00:22:27,200
Sim. Ela deu-mo.
418
00:22:27,245 --> 00:22:28,912
Para me agradecer
por a ter resgatado.
419
00:22:29,421 --> 00:22:30,950
Ela é uma pessoa muito gentil.
420
00:22:31,008 --> 00:22:32,857
Devia estar muito orgulhosa dela.
421
00:22:36,788 --> 00:22:39,910
- Diz-lhes ou eu direi.
- Não há nada para dizer.
422
00:22:39,965 --> 00:22:42,960
O meu marido é o culpado
da Chloe ter sido raptada.
423
00:22:42,961 --> 00:22:44,855
O trabalho dele é o culpado.
424
00:22:44,920 --> 00:22:46,200
Hannah, tu não sabes isso.
425
00:22:46,255 --> 00:22:48,826
A Chloe deu-me esse "pin"
porque confiava em mim.
426
00:22:49,358 --> 00:22:50,475
Você também deveria.
427
00:22:50,615 --> 00:22:52,315
O Roger trabalha
na "Brewster Aerospace".
428
00:22:52,362 --> 00:22:54,765
- Hannah...
- Mas, a "Brewster" é uma empresa de fachada...
429
00:22:55,810 --> 00:22:57,065
Da CIA.
430
00:22:57,109 --> 00:22:58,685
O que é que você faz?
431
00:22:59,270 --> 00:23:01,565
Não lhe posso dizer.
É confidencial.
432
00:23:01,633 --> 00:23:03,049
Eu respeito isso.
433
00:23:03,050 --> 00:23:05,875
Mas, se quiser voltar
a ver a sua filha...
434
00:23:08,112 --> 00:23:10,125
é melhor quebrar o sigilo.
435
00:23:12,083 --> 00:23:13,865
Sentes-te bem?
436
00:23:13,906 --> 00:23:16,154
Sim, irei sentir.
Assim que encontrarmos a Chloe.
437
00:23:16,670 --> 00:23:18,325
E a Kemi?
Alguma coisa sobre o Keith?
438
00:23:18,362 --> 00:23:19,400
Não, ainda não.
439
00:23:19,453 --> 00:23:22,175
Agora, preciso da tua experiência
no caso Garber.
440
00:23:22,204 --> 00:23:23,765
É mais do teu mundo
do que do nosso.
441
00:23:23,807 --> 00:23:24,965
Está bem.
442
00:23:26,116 --> 00:23:28,045
Muito bem, ouvi dizer...
443
00:23:28,129 --> 00:23:31,264
que ele é da CIA,
e que ela o culpa pelo que aconteceu.
444
00:23:31,522 --> 00:23:33,265
Algo que tu nunca fizeste comigo.
445
00:23:34,586 --> 00:23:36,235
Porque a culpa não foi tua, Nik.
446
00:23:36,281 --> 00:23:39,315
Está bem? Concordamos que eu iria
para o Afeganistão durante um ano.
447
00:23:39,357 --> 00:23:41,485
Eu fiquei dois.
Se alguém é culpado...
448
00:23:41,531 --> 00:23:43,600
sou eu. Talvez... talvez se eu
tivesse voltado mais cedo,
449
00:23:43,635 --> 00:23:45,200
aquilo que aconteceu
não teria acontecido.
450
00:23:45,250 --> 00:23:47,955
- Como é que podes querer outro filho?
- Não quero.
451
00:23:47,982 --> 00:23:49,955
Pensava que tu e a June
estavam a tentar engravidar.
452
00:23:50,010 --> 00:23:51,825
Não, ela está a tentar engravidar.
453
00:23:51,868 --> 00:23:55,280
Eu estou a fazer tudo aquilo que posso
para evitar que ela engravide.
454
00:23:55,325 --> 00:23:56,865
Agora, estou confusa.
455
00:23:56,904 --> 00:23:58,545
- Eu finjo.
- Isso não é verdade.
456
00:23:58,592 --> 00:24:00,100
Eu sei, eu sou do piorio.
457
00:24:00,150 --> 00:24:03,685
Está bem? E a June tem sido
muito paciente...
458
00:24:03,725 --> 00:24:04,755
insanamente paciente.
459
00:24:04,790 --> 00:24:06,765
Quer dizer, ela está à espera
há anos que eu me cure.
460
00:24:06,820 --> 00:24:08,880
Quero dizer que não é verdade
que tu finjas.
461
00:24:08,939 --> 00:24:09,925
Embora, sim...
462
00:24:09,975 --> 00:24:11,021
tu sejas do piorio.
463
00:24:11,411 --> 00:24:13,465
Porque pensas que, apenas,
as mulheres é que podem fingir.
464
00:24:13,498 --> 00:24:15,045
Só as mulheres fingem.
465
00:24:15,098 --> 00:24:16,732
Só as mulheres conseguem fingir.
466
00:24:17,050 --> 00:24:19,585
Certo, porque tu achas
que uma mulher saberia...
467
00:24:19,629 --> 00:24:21,275
se um homem o fizesse.
468
00:24:21,322 --> 00:24:23,015
Achas que a June não sabe?
469
00:24:23,065 --> 00:24:25,965
Eu acho que se ela soubesse, não me
estaria a mandar para clínicas de fertilidade...
470
00:24:26,015 --> 00:24:27,765
para saber o que é
que se passa comigo.
471
00:24:27,820 --> 00:24:30,425
Foi por isso que eu estava a agir de
uma forma estranha quando a Sidney ligou...
472
00:24:30,475 --> 00:24:32,200
e me disse que estava a caminho
de casa da Tess.
473
00:24:32,245 --> 00:24:34,265
Espera. Ela não disse que estava
a caminho de casa da Tess.
474
00:24:34,305 --> 00:24:36,025
Está bem.
Talvez eu tenha percebido mal.
475
00:24:36,070 --> 00:24:37,735
Está bem. Talvez eu tenha
percebido mal, está bem?
476
00:24:37,781 --> 00:24:40,835
Desculpa, estava ocupado a tentar
dar uma amostra a um médico...
477
00:24:40,879 --> 00:24:42,500
que não consegue perceber
porque é que eu sou estéril.
478
00:24:42,548 --> 00:24:44,215
Porque carga d'água
estás a fazer isso?!
479
00:24:44,258 --> 00:24:46,435
Já te disse o motivo.
Porque não segui em frente.
480
00:24:46,484 --> 00:24:49,000
Não consigo seguir em frente.
E, já agora, como é que explico isso a alguém?
481
00:24:49,047 --> 00:24:52,345
Como é que digo isso a alguém?
Que, ao fim de seis anos, ainda estou "preso".
482
00:24:52,390 --> 00:24:54,015
Diz-lhes a verdade.
483
00:24:54,078 --> 00:24:55,915
Eu sei. Eu sou terrível, sou terrível.
484
00:24:55,954 --> 00:24:57,835
Estou sempre a dizer a mim mesmo
que não irei fazê-lo e, depois...
485
00:24:57,883 --> 00:25:00,500
penso no Keith e faço-o outra vez.
Todas as vezes.
486
00:25:00,560 --> 00:25:02,700
Enfim, o caso.
Como é que eu posso ajudar?
487
00:25:02,750 --> 00:25:05,425
Não é, apenas, este caso, está bem?
Entre a retirada de fundos à Polícia...
488
00:25:05,477 --> 00:25:07,675
a ACAB e tiroteios
que envolveram agentes...
489
00:25:07,711 --> 00:25:09,700
nós perdemos muitas pessoas.
490
00:25:09,765 --> 00:25:11,525
O Mike sabe que eras
um óptimo polícia...
491
00:25:11,575 --> 00:25:14,200
- e acha que devíamos contratar-te.
- A sério?
492
00:25:14,275 --> 00:25:16,765
O teu... o teu próximo marido...
493
00:25:16,812 --> 00:25:18,585
quer que tu contrates
o teu ex-marido?
494
00:25:18,625 --> 00:25:19,735
Se ele quer? Não.
495
00:25:19,800 --> 00:25:22,965
Se está a demonstrar uma confiança louca
na busca daquilo que precisamos? Sim.
496
00:25:23,019 --> 00:25:24,735
Não te preocupes. Eu disse-lhe
que tu não aceitarias.
497
00:25:24,785 --> 00:25:26,335
Mas, ele insistiu que eu te perguntasse.
498
00:25:26,391 --> 00:25:27,928
Eu sei onde é que a fotografia foi tirada.
499
00:25:28,327 --> 00:25:31,485
Isto é um quarto de hotel
em Las Vegas.
500
00:25:31,533 --> 00:25:33,190
Las Vegas? Como é que sabes isso?
501
00:25:33,236 --> 00:25:36,318
- O que é que tu vês que nós não vemos?
- A topografia.
502
00:25:36,670 --> 00:25:39,325
Está bem, aquilo são
zimbros e pinheiros.
503
00:25:39,375 --> 00:25:42,629
Biodiversidade específica
da região de Mojave.
504
00:25:43,010 --> 00:25:44,610
Com base nas sombras...
505
00:25:44,651 --> 00:25:46,565
a fotografia foi tirada
na direcção Oeste.
506
00:25:46,602 --> 00:25:48,485
Então, aqueles são picos
virados para Este...
507
00:25:48,521 --> 00:25:50,300
numa cordilheira no Deserto Mojave.
508
00:25:50,367 --> 00:25:52,535
Uma pesquisa rápida no "Peakview"...
509
00:25:52,586 --> 00:25:55,019
indica que este é o Charleston Peak,
510
00:25:55,070 --> 00:25:57,625
localizado 35 km
a Noroeste de Las Vegas...
511
00:25:57,675 --> 00:25:59,175
e, claramente, visível da "Strip".
512
00:25:59,220 --> 00:26:01,815
- Estás a dizer que o Keith...
- Ou quem quer que seja aquele rapaz...
513
00:26:01,850 --> 00:26:04,965
Ele está num hotel
na "Vegas Strip"?
514
00:26:05,035 --> 00:26:06,732
Não é um hotel.
515
00:26:07,280 --> 00:26:09,443
É o "Blue Paradise Hotel".
516
00:26:11,397 --> 00:26:13,865
Ao lado de Charleston, fica Griffith.
517
00:26:13,915 --> 00:26:15,535
Dois picos.
Dois pontos de dados.
518
00:26:15,583 --> 00:26:17,965
Dois ângulos com base
no local onde a fotografia foi tirada.
519
00:26:18,039 --> 00:26:20,010
Recorrendo a coordenadas cartesianas...
520
00:26:20,065 --> 00:26:21,955
baptizadas em homenagem
a Renée Descartes...
521
00:26:22,025 --> 00:26:23,700
um amante meu
numa vida anterior...
522
00:26:23,745 --> 00:26:27,725
dá-nos um eixo justo,
um eixo de coordenadas...
523
00:26:27,785 --> 00:26:29,025
e isto...
524
00:26:29,098 --> 00:26:31,000
O ponto onde eles se encontram.
525
00:26:31,045 --> 00:26:33,080
A longitude, a latitude e a altitude.
526
00:26:33,110 --> 00:26:34,775
Sabes em que andar ele está?
527
00:26:34,803 --> 00:26:36,565
Eu sou muito melhor do que isso.
528
00:26:37,080 --> 00:26:38,674
Eu sei em que quarto
é que ele está.
529
00:26:40,030 --> 00:26:41,465
Polícia!
530
00:26:44,619 --> 00:26:45,645
Tudo livre.
531
00:26:45,685 --> 00:26:47,500
- Não temos nada aqui, Capitão.
- Está bem. Saiam todos.
532
00:26:47,545 --> 00:26:49,018
Vamos sair daqui. Agora.
533
00:26:55,536 --> 00:26:56,545
Estou?
534
00:26:56,585 --> 00:26:58,680
Um milhão pelo resgate.
535
00:26:58,735 --> 00:27:02,175
Está bem. Keith...
Posso só falar com o Keith, por favor?
536
00:27:02,225 --> 00:27:03,500
As instruções estão a ser enviadas.
537
00:27:03,553 --> 00:27:05,180
Certo. Tudo bem.
Apenas coloque-o ao telefone...
538
00:27:05,225 --> 00:27:06,545
Apenas me quero certificar
de que ele está bem.
539
00:27:06,590 --> 00:27:08,770
Um milhão.
Ou nunca mais verá o seu filho.
540
00:27:08,832 --> 00:27:10,057
Estou?
541
00:27:17,610 --> 00:27:21,203
UNIDADE DE PESSOAS
DESAPARECIDAS
542
00:27:32,680 --> 00:27:36,102
- Estamos a ser manipulados.
- Por quem? Porquê?
543
00:27:36,313 --> 00:27:38,735
- Um milhão de razões.
- Entramos numa sala.
544
00:27:38,785 --> 00:27:40,500
Um telemóvel descartável
toca só para nós.
545
00:27:40,555 --> 00:27:42,815
Quem quer que esteja a fazer isto
não está a brincar.
546
00:27:43,133 --> 00:27:44,600
Um milhão.
547
00:27:44,969 --> 00:27:47,145
Enviado para uma conta
impossível de localizar.
548
00:27:47,188 --> 00:27:49,445
Ao contrário de uma que
é possível de localizar?
549
00:27:49,486 --> 00:27:52,245
Nik, tu continuas à procura
de motivos para não investir nisto.
550
00:27:52,291 --> 00:27:55,325
E tu continuas a ignorar as razões
pelas quais deveríamos.
551
00:27:55,375 --> 00:27:58,455
Uma fotografia de Las Vegas
quando estamos em Filadélfia.
552
00:27:58,510 --> 00:28:00,085
Sem qualquer troca simultânea.
553
00:28:00,119 --> 00:28:01,960
Nenhumas instruções
onde deveríamos ir buscar o Keith.
554
00:28:02,010 --> 00:28:04,965
- Sem quaisquer garantias.
- Exactamente.
555
00:28:05,018 --> 00:28:06,090
Apenas uma garantia.
556
00:28:06,143 --> 00:28:07,945
Só uma. De que se não
investirmos nisto...
557
00:28:07,990 --> 00:28:10,010
se não tentarmos, estaremos a
desperdiçar a nossa melhor hipótese...
558
00:28:10,055 --> 00:28:11,375
de trazer o Keith de volta.
559
00:28:11,408 --> 00:28:14,727
Ao fim de seis anos,
não há nenhuma "melhor hipótese".
560
00:28:15,451 --> 00:28:17,602
Apenas esperança e orações.
561
00:28:19,805 --> 00:28:20,965
E depois?
562
00:28:21,026 --> 00:28:22,765
Simplesmente, não fazemos nada?
563
00:28:22,815 --> 00:28:24,725
Faremos tudo aquilo que pudermos.
564
00:28:24,795 --> 00:28:26,325
Tipo o quê?
565
00:28:26,490 --> 00:28:27,865
Esperar e rezar.
566
00:28:29,234 --> 00:28:31,765
Isso não é suficiente.
Não é suficiente.
567
00:28:31,808 --> 00:28:34,633
- Não é suficiente!
- Está bem. Eu sei! Eu sei!
568
00:28:35,249 --> 00:28:37,060
É tudo aquilo que temos.
569
00:28:38,928 --> 00:28:40,525
Os Garbers estão aqui.
570
00:28:40,565 --> 00:28:41,765
Se estiveres interessado...
571
00:28:41,815 --> 00:28:44,435
pedi aos Recursos Humanos que enviassem
a papelada para tu assinares.
572
00:28:44,471 --> 00:28:45,915
Está bem?
Vou-te incluir no caso.
573
00:28:45,955 --> 00:28:48,145
Então, não os outros.
Já fui despromovido ou?
574
00:28:48,190 --> 00:28:49,345
Precisamos de ajuda,
não de dores de cabeça.
575
00:28:49,390 --> 00:28:51,900
E, neste momento,
tu estás-me a dar uma enxaqueca.
576
00:28:52,429 --> 00:28:54,535
Há seis anos, o "Triumphant"...
577
00:28:54,572 --> 00:28:57,845
assumiu a liderança
da Região de Ubari, na Líbia.
578
00:28:57,898 --> 00:29:00,375
E o CENTCOM elaborou
um plano para expulsá-los...
579
00:29:00,425 --> 00:29:04,780
e encarregou a Agência
de realizar ataques com "drones".
580
00:29:05,258 --> 00:29:08,070
O meu trabalho
era seleccionar os alvos.
581
00:29:08,224 --> 00:29:09,415
Quem matar.
582
00:29:09,467 --> 00:29:12,225
Vamos precisar de uma lista
de todos os alvos.
583
00:29:12,275 --> 00:29:13,375
E as vítimas.
584
00:29:13,425 --> 00:29:16,135
Está bem, sabe,
se eu lhe der isso...
585
00:29:16,195 --> 00:29:17,960
então, eles irão saber
que veio de mim.
586
00:29:18,030 --> 00:29:20,710
Eu entendo que esteja preocupado...
587
00:29:20,960 --> 00:29:23,108
mas a sua filha tem de vir primeiro.
588
00:29:24,537 --> 00:29:27,175
Porque não conseguiremos
encontrar a Chloe...
589
00:29:27,398 --> 00:29:29,155
a menos que você o faça.
590
00:29:29,538 --> 00:29:31,675
O Garber deu-nos 50 nomes
que a Agência visava...
591
00:29:31,710 --> 00:29:33,965
e outros 50 que foram
danos colaterais.
592
00:29:34,030 --> 00:29:35,335
Se formos considerar os parentes...
593
00:29:35,395 --> 00:29:37,745
que poderão querer vingança,
estamos perante mais de 200 nomes.
594
00:29:37,795 --> 00:29:38,875
Está algum no nosso radar?
595
00:29:38,936 --> 00:29:41,465
Não. Nem a Imigração,
no FBI ou TSA.
596
00:29:41,516 --> 00:29:43,545
Envolvemos todas as agências
de cumprimento da lei...
597
00:29:43,595 --> 00:29:44,865
excepto aquela que mais importa.
598
00:29:44,914 --> 00:29:45,965
Portanto, sem a CIA...
599
00:29:46,034 --> 00:29:48,185
não temos histórico de informações,
nem dossiers.
600
00:29:48,213 --> 00:29:50,445
Em muitos casos,
nem sequer temos uma fotografia.
601
00:29:50,469 --> 00:29:51,635
Facto curioso.
602
00:29:51,690 --> 00:29:53,785
Os soldados no Afeganistão
não podiam disparar...
603
00:29:53,825 --> 00:29:54,875
até serem alvejados.
604
00:29:54,945 --> 00:29:57,375
Essas regras de combate
não se aplicavam a mim...
605
00:29:57,410 --> 00:29:59,215
porque eu era
um contratador privado. Certo?
606
00:29:59,335 --> 00:30:02,225
Então, a Companhia Delta
levou-me em patrulhas...
607
00:30:02,275 --> 00:30:04,500
para disparar primeiro
e fazer perguntas depois.
608
00:30:04,540 --> 00:30:07,425
Está bem. Pergunta rápida. Como é que
isso nos ajuda a encontrar a Chloe Garber?
609
00:30:07,475 --> 00:30:09,635
Bem, ficarias surpreendido
ao descobrir...
610
00:30:09,675 --> 00:30:11,225
quantos amigos podemos fazer
quando somos loucos o suficiente...
611
00:30:11,265 --> 00:30:12,400
para sermos uma armadilha humana.
612
00:30:12,440 --> 00:30:14,585
Contratadores, soldados... espiões.
613
00:30:14,627 --> 00:30:16,855
Espiões.
Como em espiões da CIA.
614
00:30:16,910 --> 00:30:18,465
Correcto!
Eu dei-lhes 200 nomes.
615
00:30:18,565 --> 00:30:20,965
Deram-me 180 pastores de cabras
e 20 possíveis terroristas.
616
00:30:21,027 --> 00:30:23,185
Está bem, óptimo.
Vamos emitir alerta para os 20.
617
00:30:23,245 --> 00:30:24,265
- Não precisamos disso.
- Não.
618
00:30:24,325 --> 00:30:26,600
A pessoa que procuras
está definitivamente aí.
619
00:30:26,660 --> 00:30:28,175
E eu sei quem é.
620
00:30:30,375 --> 00:30:31,810
Ali Saad.
621
00:30:31,970 --> 00:30:34,865
Eu vi-o em casa dos Garbers.
Foi ele que raptou a Chloe.
622
00:30:35,062 --> 00:30:38,245
O ataque que o Garber ordenou
tinha como objectivo matar o Saad.
623
00:30:38,283 --> 00:30:40,035
Em vez disso,
matou o filho de 11 anos dele.
624
00:30:40,095 --> 00:30:42,365
Se o objectivo dele era
matar a Chloe, ela já está morta.
625
00:30:42,410 --> 00:30:44,125
Quem mais é que morreu
no ataque com o "drone"?
626
00:30:44,165 --> 00:30:47,100
Inúmeros aldeões num autocarro.
Seis crianças. Quatro adultos.
627
00:30:47,150 --> 00:30:48,825
O Saad não queria matar a Chloe.
628
00:30:48,875 --> 00:30:51,360
Ele queria eliminar
um autocarro repleto de aldeões.
629
00:30:51,361 --> 00:30:53,010
Acho que ele quer fazer
mais do que isso.
630
00:30:53,063 --> 00:30:54,365
Quer dizer, ele raptou-a duas vezes.
631
00:30:54,408 --> 00:30:56,765
Ele vai atacar algo maior
do que um autocarro.
632
00:30:57,252 --> 00:30:58,955
Temos de voltar ao raptor.
633
00:30:59,001 --> 00:31:01,575
Ele não nos está a dar o nome.
Não nos irá dar o alvo.
634
00:31:01,610 --> 00:31:03,915
Não. Porque ele não quer
que possamos impedir o ataque.
635
00:31:03,955 --> 00:31:07,085
Mas, e se ele pensar
que já foi impedido?
636
00:31:07,125 --> 00:31:10,035
Traz-me todas as imagens
da cena do crime em casa dos Garbers.
637
00:31:10,090 --> 00:31:12,110
E todas as fotografias
que temos do Saad.
638
00:31:13,376 --> 00:31:14,685
No que é que vocês estão a pensar?
639
00:31:14,728 --> 00:31:17,070
Que é melhor que o "C"
seja bom no trabalho dele.
640
00:31:20,980 --> 00:31:23,000
Com o teu "software"
de progressão de idade...
641
00:31:23,050 --> 00:31:25,075
Consegues alterar qualquer imagem?
642
00:31:27,776 --> 00:31:29,145
Bem...
643
00:31:44,097 --> 00:31:45,597
Isso responde à tua pergunta?
644
00:31:48,147 --> 00:31:49,165
Muito bom.
645
00:31:49,200 --> 00:31:50,315
Sim, muito bom.
646
00:31:50,410 --> 00:31:52,445
O Saad está morto.
647
00:31:52,690 --> 00:31:54,925
Trouxemos a Chloe de volta.
648
00:31:57,795 --> 00:31:59,400
Acabou.
649
00:31:59,795 --> 00:32:02,065
A sua missão
foi um fracasso público.
650
00:32:02,104 --> 00:32:03,625
Toda a gente sabe disso.
651
00:32:03,685 --> 00:32:05,985
Está bem? A CIA, o MI6...
652
00:32:06,565 --> 00:32:07,940
Os "toranjas".
653
00:32:08,250 --> 00:32:11,100
Sabe, "toranja" era o que costumávamos
chamar aos agentes da Mossad...
654
00:32:11,145 --> 00:32:12,865
no Afeganistão.
Porque...
655
00:32:12,910 --> 00:32:15,542
quando eles apanhavam tipos
fortes e calados como você...
656
00:32:15,543 --> 00:32:18,325
eles puxavam-lhes a pele para trás,
como uma... nas uvas.
657
00:32:18,387 --> 00:32:21,725
Está bem. Essa é a opção A.
A "B" é uma confissão completa.
658
00:32:21,785 --> 00:32:24,645
Você diz-nos aquilo que estavam
a planear e onde pretendiam fazê-lo.
659
00:32:25,116 --> 00:32:27,765
Diz-nos tudo e nós iremos
arranjar-lhe um advogado...
660
00:32:27,808 --> 00:32:29,565
um acordo judicial e...
661
00:32:29,865 --> 00:32:31,565
todas as toranjas que
conseguir comer.
662
00:32:34,221 --> 00:32:36,775
50 000 pessoas todas aglomeradas.
Alvo perfeito.
663
00:32:36,845 --> 00:32:39,275
- Pois...
- Liga à organização do concerto no "Mack".
664
00:32:39,335 --> 00:32:41,875
Explica-lhes a situação
e diz-lhes que estamos a caminho.
665
00:32:58,515 --> 00:32:59,755
Fala comigo, Kemi.
666
00:32:59,800 --> 00:33:02,065
Temos uma comunicação
de uma criança desaparecida...
667
00:33:02,115 --> 00:33:03,715
que corresponde à descrição da Chloe.
668
00:33:03,901 --> 00:33:05,318
Ela está nos bastidores.
669
00:33:11,480 --> 00:33:13,845
Olá, querida.
Eu conheço-te, certo?
670
00:33:13,895 --> 00:33:15,561
Ele disse que eu não me devia mexer.
671
00:33:15,788 --> 00:33:18,400
Disse que me faria mal
se eu o fizesse.
672
00:33:18,460 --> 00:33:21,665
Emite uma ordem de evacuação
e encontra o Saad.
673
00:33:21,719 --> 00:33:23,436
É um detonador remoto.
674
00:33:23,791 --> 00:33:25,535
Há quanto tempo
é que ele te deixou aqui?
675
00:33:25,592 --> 00:33:27,015
Há dois minutos.
676
00:33:27,086 --> 00:33:30,365
Ele ainda está no estádio.
Ele não irá detoná-lo até sair daqui.
677
00:33:30,406 --> 00:33:32,125
A multidão pode-nos dar
algum tempo.
678
00:33:32,181 --> 00:33:33,654
Pois. Não o suficiente.
679
00:33:35,235 --> 00:33:36,815
Então, Homem Transparente.
É o Jay.
680
00:33:36,867 --> 00:33:39,500
- Jay, o que é que se passa, meu?
- Tenho um problema.
681
00:33:39,556 --> 00:33:41,375
Pois. Está bem.
Que tipo de problema?
682
00:33:41,422 --> 00:33:43,965
Idêntica àquela no "bunker" em Abbas.
Preciso da tua ajuda.
683
00:33:44,025 --> 00:33:46,575
Sabes, eu vendo colchões agora.
684
00:33:46,625 --> 00:33:49,625
Ouve-me... vou-te enviar a fotografia
de um detonador remoto.
685
00:33:49,685 --> 00:33:51,075
É um telemóvel. Está bem?
686
00:33:51,119 --> 00:33:53,565
Não, meu!
Colchões, almofadas, futons.
687
00:33:53,615 --> 00:33:55,465
Eu já não faço isso.
688
00:33:55,525 --> 00:33:58,035
Beck. A quem quer que substituiu
o Beck, envia-lhe esta fotografia...
689
00:33:58,075 --> 00:33:59,215
e liga-me de volta...
690
00:33:59,264 --> 00:34:01,500
depois de falares com ele,
por favor. Está bem?
691
00:34:01,540 --> 00:34:03,975
Não! Jay! Jay!
692
00:34:04,381 --> 00:34:07,925
Olá. Estás a ver esta pulseira?
693
00:34:08,726 --> 00:34:11,785
O meu filho, o nosso filho,
deu-me esta pulseira.
694
00:34:11,835 --> 00:34:13,255
Tem a boa sorte com ela.
695
00:34:13,302 --> 00:34:14,665
Todas as vezes que tenho medo...
696
00:34:14,708 --> 00:34:16,525
toco-lhe e coisas boas acontecem.
697
00:34:16,575 --> 00:34:18,875
Se lhe tocares, prometo-te que
nada de mau irá acontecer.
698
00:34:18,932 --> 00:34:20,378
Queres tentar?
699
00:34:22,984 --> 00:34:25,096
Óptimo. Mamã?
700
00:34:28,417 --> 00:34:29,365
Óptimo.
701
00:34:29,425 --> 00:34:31,315
Kemi, preciso que faças uma coisa.
702
00:34:31,545 --> 00:34:32,685
Não será de acordo com as regras.
703
00:34:32,714 --> 00:34:34,390
Se isso ajudar
a encontrar a Chloe...
704
00:34:34,435 --> 00:34:36,714
estou pronta a contornar as regras.
Como é que eu posso ajudar?
705
00:34:49,266 --> 00:34:50,700
Esse é o meu telemóvel.
706
00:34:50,765 --> 00:34:53,557
PROCURADO
707
00:34:55,839 --> 00:34:57,700
Vamos! Saiam! Saiam!
708
00:34:57,749 --> 00:34:59,625
Saiam! Saiam!
709
00:34:59,675 --> 00:35:03,285
- Espera, é aquele o tipo?
- É ele! É ele!
710
00:35:03,338 --> 00:35:04,965
É aquele tipo!
711
00:35:05,010 --> 00:35:06,045
Então, meu?
712
00:35:06,085 --> 00:35:08,385
Então, o substituto do Beck
diz que o toque no telemóvel...
713
00:35:08,432 --> 00:35:09,685
foi desligado...
714
00:35:09,735 --> 00:35:11,655
e os fios acoplados
à cápsula de detonação.
715
00:35:11,700 --> 00:35:13,651
Então, são três fios, sabes.
716
00:35:13,856 --> 00:35:15,425
Quer dizer, se algum deles
ainda estiver ligado...
717
00:35:15,475 --> 00:35:17,340
quando o telemóvel tocar,
então, a cápsula será accionada.
718
00:35:17,395 --> 00:35:20,015
Está bem. Estou a ver os três fios.
É isso?
719
00:35:20,073 --> 00:35:21,285
Sim, é isso.
720
00:35:21,331 --> 00:35:23,300
Quer dizer, desde que não haja
nenhum circuito anti-violação...
721
00:35:23,345 --> 00:35:25,725
ou um condensador separado
que consiga fazer disparar o detonador.
722
00:35:25,770 --> 00:35:27,025
Está bem.
Como é que eu encontro essa coisa?
723
00:35:27,075 --> 00:35:29,125
O substituto não fazia ideia.
O Beck era muito melhor.
724
00:35:29,169 --> 00:35:31,325
Mas, ouve, se alguma vez
precisares de um desconto de 50%...
725
00:35:31,375 --> 00:35:33,965
num grande colchão de espuma.
Eu, sem dúvida, poderei ajudar-te.
726
00:35:34,015 --> 00:35:35,565
Excelente. Obrigado.
727
00:35:36,705 --> 00:35:37,710
Jay?
728
00:35:37,745 --> 00:35:40,987
Vais cortar os três fios todos.
729
00:35:41,378 --> 00:35:44,910
Irá correr tudo bem.
Nós tocamos na pulseira.
730
00:35:45,011 --> 00:35:46,018
Certo?
731
00:35:46,019 --> 00:35:47,300
Isso mesmo.
732
00:35:47,440 --> 00:35:49,325
Exactamente. Isso mesmo.
O Keith nunca me decepcionou.
733
00:35:49,365 --> 00:35:50,761
Prossiga, prossiga.
734
00:35:51,597 --> 00:35:54,845
Temos uma pista.
Nível 4. Corredor 436.
735
00:35:54,889 --> 00:35:56,026
Entendido.
736
00:36:05,298 --> 00:36:06,683
Saad!
737
00:36:09,485 --> 00:36:11,965
Então, então, então!
Mãos onde eu possa vê-las.
738
00:36:16,420 --> 00:36:17,865
Chegou demasiado tarde.
739
00:36:17,920 --> 00:36:20,456
Mãos ao alto ou irei disparar.
740
00:36:21,814 --> 00:36:23,365
Só mais um, querida.
741
00:36:23,409 --> 00:36:26,345
Diz ao Garber
que estamos quites.
742
00:36:26,565 --> 00:36:28,015
Olho por olho.
743
00:36:28,075 --> 00:36:29,690
Uma criança por uma criança.
744
00:36:37,572 --> 00:36:39,175
É como eu sempre digo...
745
00:36:39,865 --> 00:36:41,644
Nós recuperamos os nossos bebés.
746
00:36:51,362 --> 00:36:53,323
Devagar. Está tudo bem.
747
00:36:53,870 --> 00:36:55,282
- Chloe! Querida!
- Chloe!
748
00:36:55,283 --> 00:36:56,464
Senhora, por favor!
749
00:36:56,854 --> 00:36:58,276
Olha quem está aqui.
750
00:37:01,752 --> 00:37:05,026
Bem, ali está a tua resposta.
751
00:37:06,565 --> 00:37:09,875
É por isso que não posso
investir na caçada pelo Keith.
752
00:37:09,924 --> 00:37:11,285
Porque sempre que o faço...
753
00:37:11,335 --> 00:37:13,710
começo a imaginar
que podíamos ser nós.
754
00:37:15,100 --> 00:37:17,011
Quando sei que nunca seremos.
755
00:37:19,807 --> 00:37:20,917
Estou?
756
00:37:24,382 --> 00:37:25,573
Pai?
757
00:37:35,377 --> 00:37:37,799
Keith Grant. Onde é que ele está?
758
00:37:42,932 --> 00:37:44,250
És tu?
759
00:37:44,295 --> 00:37:45,610
É ele. É ele.
760
00:37:45,665 --> 00:37:47,752
Tinhas razão. É o Keith.
761
00:37:51,840 --> 00:37:53,215
O meu bebé!
762
00:37:54,049 --> 00:37:55,323
És tu, companheiro!
763
00:37:55,596 --> 00:37:57,515
Estás ferido.
Estás ferido!
764
00:37:57,550 --> 00:37:59,126
Tão grande.
Estás mais alto do que eu.
765
00:37:59,127 --> 00:38:00,765
- Estás bem, querido?
- Estou bem. Estou óptimo.
766
00:38:00,865 --> 00:38:02,760
Estás cortado. Estás ferido.
767
00:38:02,975 --> 00:38:05,415
Houve um pedido de resgate.
Não pudemos fazer nada.
768
00:38:05,450 --> 00:38:07,175
Então, o sujeito, o teu raptor...
769
00:38:07,215 --> 00:38:08,965
onde é que ele está?
Quero encontrá-lo.
770
00:38:09,010 --> 00:38:10,174
Eu sei, eu sei...
771
00:38:10,400 --> 00:38:12,615
Temos de falar
sobre aquilo que aconteceu.
772
00:38:12,659 --> 00:38:15,690
Mas, agora, achas que
podemos ir para casa?
773
00:38:15,975 --> 00:38:18,931
Estás tão magro.
Ninguém te alimentou?
774
00:38:19,580 --> 00:38:21,948
Nenhuma das tuas panquecas de mirtilo.
775
00:38:23,256 --> 00:38:24,800
Lembraste-te.
776
00:38:24,855 --> 00:38:26,200
Lembrar-me?
777
00:38:26,260 --> 00:38:29,275
- Como é que eu me poderia esquecer?
- Eu reconheço os olhos dele.
778
00:38:29,323 --> 00:38:32,335
- Sim. Vamos para casa. Está bem?
- Acabou. Está bem?
779
00:38:32,387 --> 00:38:35,580
- Vamos para casa.
- Eu disse-te.
780
00:38:35,624 --> 00:38:37,285
O quê?
O que é que tu me disseste?
781
00:38:37,330 --> 00:38:39,100
Eu disse-te que a pulseira dava sorte.
782
00:38:39,145 --> 00:38:41,185
Está bem.
Podemos sair daqui, por favor?
783
00:38:41,225 --> 00:38:42,455
Podemos sair?
784
00:38:42,845 --> 00:38:44,910
Sidney, estamos de volta.
785
00:38:51,645 --> 00:38:54,447
Desculpa.
Ela não te reconhece.
786
00:38:55,070 --> 00:38:56,875
Mas, eu sim.
Eu sei quem tu és.
787
00:38:56,925 --> 00:38:59,185
Sidney, estou tão feliz por te ver.
788
00:38:59,235 --> 00:39:01,373
Nunca pensei voltar a ver-te.
789
00:39:01,942 --> 00:39:03,245
Mas, aqui estás tu.
790
00:39:03,417 --> 00:39:04,615
É um milagre.
791
00:39:05,760 --> 00:39:07,265
Sidney. Sidney...
792
00:39:07,305 --> 00:39:09,485
podes levar este cão ladrador
lá para fora, por favor?
793
00:39:09,524 --> 00:39:11,415
- Vamos.
- Vou começar as panquecas.
794
00:39:11,455 --> 00:39:13,275
Jay, põe a mesa.
795
00:39:13,330 --> 00:39:15,672
Está bem, tudo bem.
Estás bem?
796
00:39:16,916 --> 00:39:18,116
O quê? Vamos.
797
00:39:19,780 --> 00:39:21,975
Tu... senta-te.
Eu vou procurar os garfos.
798
00:39:22,010 --> 00:39:23,575
- Está bem?
- Está bem.
799
00:39:24,665 --> 00:39:25,790
Olá.
800
00:39:25,991 --> 00:39:28,413
Nunca vais acreditar
para quem eu estou a olhar.
801
00:40:03,365 --> 00:40:04,765
ENCONTRADO
802
00:40:13,147 --> 00:40:15,800
Não fazes a mínima ideia
de quão isto me faz feliz.
803
00:40:15,855 --> 00:40:18,820
Mas, é... como eu me lembro.
804
00:40:19,623 --> 00:40:21,117
Cada imagem.
805
00:40:21,879 --> 00:40:24,257
Cada troféu e cobertor.
806
00:40:26,053 --> 00:40:28,148
Cada carta do "Magic, The Gathering".
807
00:40:32,281 --> 00:40:33,672
Tudo isto.
808
00:40:33,993 --> 00:40:36,565
Pensar nisto, em casa.
809
00:40:37,475 --> 00:40:39,765
Manteve-me vivo.
810
00:40:43,144 --> 00:40:45,885
Receio que nenhum
dos teus pijamas te irá servir.
811
00:40:45,935 --> 00:40:48,000
Pois, eu... vou ficar bem.
812
00:40:48,065 --> 00:40:49,110
Não te preocupes.
813
00:40:49,156 --> 00:40:50,955
Então, então!
Ninguém está preocupado com nada.
814
00:40:51,001 --> 00:40:53,765
Estás em casa. Está bem?
Não há nada com que nos preocupemos.
815
00:40:53,810 --> 00:40:56,257
- Vamos, vai-te embora.
- Está bem, estou a ir.
816
00:40:58,009 --> 00:40:59,200
Está bem.
817
00:40:59,345 --> 00:41:00,960
Chama se precisares
de alguma coisa.
818
00:41:01,020 --> 00:41:03,225
Está bem. Obrigado.
819
00:41:04,065 --> 00:41:05,815
Estou tão feliz por ti.
820
00:41:05,858 --> 00:41:07,875
E pelo Keith.
Mal posso esperar para conhecê-lo.
821
00:41:07,927 --> 00:41:10,135
Exactamente.
Vocês nunca se conheceram.
822
00:41:10,175 --> 00:41:12,535
Isto tudo é tão louco.
823
00:41:12,585 --> 00:41:13,735
Loucamente óptimo.
Uma óptima loucura!
824
00:41:13,795 --> 00:41:15,442
Uma óptima loucura!
825
00:41:15,443 --> 00:41:16,945
Jay...
826
00:41:16,990 --> 00:41:18,575
Obrigada.
827
00:41:18,604 --> 00:41:20,175
Obrigada, obrigada.
Muito obrigada.
828
00:41:20,215 --> 00:41:23,070
Obrigada por tudo.
Por me manteres sã.
829
00:41:23,115 --> 00:41:27,800
Por sugerires que o Jay
se devia juntar à equipa.
830
00:41:28,160 --> 00:41:30,048
Acho que vai ser bom para nós.
831
00:41:30,312 --> 00:41:31,465
A sério?
832
00:41:31,513 --> 00:41:33,802
Pensei que tinhas dito
que ele não aceitaria.
833
00:41:34,148 --> 00:41:36,455
Não pensei que ele quisesse.
834
00:41:36,500 --> 00:41:38,015
Mas, ele quis.
835
00:41:38,328 --> 00:41:39,976
Está bem, óptimo.
836
00:41:40,523 --> 00:41:42,735
Mas, estou curioso...
837
00:41:42,795 --> 00:41:45,685
quando disseste que ia ser
"bom para nós", quem somos "nós"?
838
00:41:45,725 --> 00:41:47,700
Nós, palerma.
839
00:41:47,760 --> 00:41:49,132
Todos nós.
840
00:41:50,074 --> 00:41:51,235
Sim. Todos nós.
841
00:41:51,296 --> 00:41:52,843
Sim, já percebi.
842
00:41:59,162 --> 00:42:00,609
Então, o que é que achas?
843
00:42:01,586 --> 00:42:03,000
Devo ir esta noite?
844
00:42:03,206 --> 00:42:05,080
Podes vir em qualquer noite.
845
00:42:05,130 --> 00:42:09,765
Qualquer noite. Apenas...
talvez não esta noite.
846
00:42:10,570 --> 00:42:14,910
Eu, apenas... não quero
sobrecarregar o Keith, sabes?
847
00:42:15,645 --> 00:42:17,400
Não, sim, sim. É claro.
848
00:42:17,455 --> 00:42:19,565
O Keith tem de vir primeiro.
849
00:42:19,750 --> 00:42:21,304
O Keith e a tua família.
850
00:42:22,836 --> 00:42:23,898
Vai.
851
00:42:24,203 --> 00:42:25,213
Comemora.
852
00:42:25,250 --> 00:42:27,968
Sem dúvida. Acredita em mim.
Eu vou!
853
00:42:38,869 --> 00:42:40,578
Tenho uma óptima ideia.
854
00:42:45,198 --> 00:42:47,690
Olha para este rapazinho.
855
00:42:48,132 --> 00:42:49,507
Olha para esta cara.
856
00:42:49,545 --> 00:42:53,010
Isto foi na Jamaica, certo? Jamaica.
Não via estas fotos há tanto tempo.
857
00:42:53,060 --> 00:42:54,846
Eu sei. E eu não vi.
858
00:42:54,875 --> 00:42:56,589
Isto é... quer dizer, eu fi-lo.
859
00:42:56,635 --> 00:42:59,855
Fi-lo uma vez, mas,
foi demasiado doloroso.
860
00:42:59,890 --> 00:43:01,886
Era tipo... quanto melhor
era a memória,
861
00:43:02,114 --> 00:43:03,737
pior nos fazia sentir.
862
00:43:04,717 --> 00:43:06,855
É de loucos. Conseguimos mais
do que o nosso filho de volta.
863
00:43:06,856 --> 00:43:08,745
Acabamos de recuperar
o nosso passado...
864
00:43:09,017 --> 00:43:10,425
e o nosso futuro.
865
00:43:25,656 --> 00:43:26,768
PULSEIRA
866
00:43:29,543 --> 00:43:30,544
CÃO
867
00:43:30,545 --> 00:43:31,706
MÃE
868
00:43:49,604 --> 00:43:51,423
Boa noite, querido.
869
00:43:51,424 --> 00:43:52,590
Amo-te.
870
00:43:52,591 --> 00:43:53,807
Boa noite, mãe.
871
00:43:54,147 --> 00:43:55,542
Eu também te amo.
872
00:43:55,762 --> 00:44:00,545
Legendas em PT-PT por mpenaf
62945
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.