All language subtitles for Agatha.Christies.Marple.S06E03.Endless.Night.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.x264-DAWN_track2_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,635 --> 00:00:07,878 PETE: Hey, Robbie! Look at this! 2 00:00:07,878 --> 00:00:09,740 [ Laughing ] Whoa! 3 00:00:09,740 --> 00:00:11,742 [ Laughs ] 4 00:00:11,742 --> 00:00:13,144 Hey, Mike! 5 00:00:13,144 --> 00:00:14,485 What? 6 00:00:14,485 --> 00:00:16,887 I´ll race you. Come on! 7 00:00:16,887 --> 00:00:18,489 Come on! Whoo! 8 00:00:18,489 --> 00:00:20,121 Oh, be careful. Don´t slip! 9 00:00:21,092 --> 00:00:22,453 Come on! Faster! 10 00:00:22,453 --> 00:00:24,655 [ Ice cracking ] 11 00:00:24,655 --> 00:00:25,796 Mike! 12 00:00:31,132 --> 00:00:32,603 Pete! 13 00:00:35,466 --> 00:00:36,767 [ Gasps ] 14 00:00:38,339 --> 00:00:40,071 Pete! 15 00:00:42,143 --> 00:00:43,314 PETE: Help me! 16 00:00:44,014 --> 00:00:46,847 MIKE: [ Shouts indistinctly ] Grab my hand! 17 00:00:54,285 --> 00:00:55,426 Pete! 18 00:00:55,426 --> 00:00:57,288 Oh, God, no! 19 00:00:57,288 --> 00:00:58,759 No! 20 00:00:58,759 --> 00:01:00,491 Pete! No! 21 00:01:23,954 --> 00:01:25,586 [ Dog barks ] 22 00:01:27,388 --> 00:01:30,421 MIKE: In my end is my beginning. 23 00:01:30,421 --> 00:01:33,294 That´s what they say, isn´t it? 24 00:01:33,294 --> 00:01:36,297 My end, my beginning... 25 00:01:36,297 --> 00:01:39,300 I miss him so much. 26 00:01:39,300 --> 00:01:41,602 When I chat with Robbie Hayman, remembering Pete 27 00:01:41,602 --> 00:01:45,376 and talking about our plans for the future. 28 00:01:45,376 --> 00:01:48,139 I can´t tell you how grateful we are. 29 00:01:48,139 --> 00:01:50,311 I didn´t do anything. 30 00:01:50,311 --> 00:01:52,813 You risked your life. 31 00:01:52,813 --> 00:01:55,085 Anyone would have done the same. 32 00:01:57,718 --> 00:02:00,050 You´re the best friend in the world, Mike. 33 00:02:00,050 --> 00:02:02,993 More than a friend. 34 00:02:02,993 --> 00:02:04,495 Come on, mate. 35 00:02:04,495 --> 00:02:07,398 One day I´ll repay you. 36 00:02:07,398 --> 00:02:10,030 Something really special. 37 00:02:10,030 --> 00:02:12,503 Or when I first saw Ellie... 38 00:02:13,504 --> 00:02:16,307 ...insubstantial as a dream. 39 00:02:35,556 --> 00:02:37,258 MARPLE: Are you thinking of buying? 40 00:02:37,258 --> 00:02:38,259 Oh. 41 00:02:39,360 --> 00:02:41,091 It´s out of my league, I´m afraid, madam. 42 00:02:41,091 --> 00:02:43,334 -Just passing through, are you? -Yes, madam. 43 00:02:43,334 --> 00:02:44,765 Working, I imagine? 44 00:02:44,765 --> 00:02:47,198 -Driving an old couple around. -Yes. 45 00:02:47,198 --> 00:02:49,240 It is such a lovely corner of the world, 46 00:02:49,240 --> 00:02:50,901 don´t you think, Mister... 47 00:02:50,901 --> 00:02:52,373 Rogers. 48 00:02:52,373 --> 00:02:53,944 Marple. Jane Marple. 49 00:02:53,944 --> 00:02:55,706 I´m not from these parts, either. 50 00:02:55,706 --> 00:02:58,108 I´m -- I´m just staying with an old friend 51 00:02:58,108 --> 00:02:59,710 who´s recently lost her husband. 52 00:02:59,710 --> 00:03:02,583 One can find it all too easy to lose touch. 53 00:03:02,583 --> 00:03:03,914 I´m sure one can, madam. 54 00:03:03,914 --> 00:03:05,586 There´s really no need to call me madam. 55 00:03:05,586 --> 00:03:07,418 Oh, no. Sorry, madam. That´s -- 56 00:03:07,418 --> 00:03:09,119 [ Laughs ] There I go again. 57 00:03:09,119 --> 00:03:12,923 Yes, this is an unhappy house, one hears. 58 00:03:12,923 --> 00:03:14,124 In what way? 59 00:03:14,124 --> 00:03:17,298 I -- I´m not the person to ask, Mr. Rogers, 60 00:03:17,298 --> 00:03:20,631 but they do say that the gypsies have put a curse on it. 61 00:03:20,631 --> 00:03:23,173 Now, why would they go and do a thing like that? 62 00:03:23,173 --> 00:03:25,976 Well, it´s all superstition, of course, 63 00:03:25,976 --> 00:03:27,708 but the locals take it very seriously. 64 00:03:27,708 --> 00:03:29,109 WOMAN: Jane. 65 00:03:29,109 --> 00:03:30,641 My old friend Marjorie. 66 00:03:30,641 --> 00:03:33,614 She insists on a brisk walk before luncheon. 67 00:03:33,614 --> 00:03:36,116 It´s been so nice to meet you, Mr. Rogers. 68 00:03:36,116 --> 00:03:37,948 Miss Marple. 69 00:03:37,948 --> 00:03:42,823 Oh, Marjorie, I´ve just met the sweetest young man. 70 00:03:42,823 --> 00:03:46,026 A gypsy´s curse. That was a new one. 71 00:03:46,026 --> 00:03:48,329 So I thought I´d take a peek. 72 00:03:54,835 --> 00:03:57,868 It wasn´t a ruin I was looking at. 73 00:03:57,868 --> 00:03:59,510 It was my destiny. 74 00:03:59,510 --> 00:04:02,273 Gipsy´s Acre. 75 00:04:02,273 --> 00:04:05,576 I´d knock it down, build the most fantastic house, 76 00:04:05,576 --> 00:04:08,949 and there you´d have it -- my future. 77 00:04:10,281 --> 00:04:13,784 Michael Rogers, country squire. 78 00:04:13,784 --> 00:04:15,726 Sounded good to me. 79 00:04:20,260 --> 00:04:22,493 What are you up to? 80 00:04:24,465 --> 00:04:25,936 Just having a look. 81 00:04:25,936 --> 00:04:27,998 Thinking of buying? 82 00:04:27,998 --> 00:04:29,640 Yes. 83 00:04:30,941 --> 00:04:32,343 Chauffeur, are you? 84 00:04:33,944 --> 00:04:35,346 That´s right. 85 00:04:35,346 --> 00:04:37,608 Best foot forward, Jane. 86 00:04:37,608 --> 00:04:40,851 The sooner we finish, the sooner we eat. 87 00:04:42,913 --> 00:04:44,284 [ Indistinct conversation ] 88 00:04:46,116 --> 00:04:47,788 MIKE: I´d like to think so. 89 00:04:47,788 --> 00:04:49,860 LEE: About Gipsy´s Acre you don´t. 90 00:04:49,860 --> 00:04:53,263 MIKE: What´s there to know? Go on. Tell me. 91 00:04:53,263 --> 00:04:54,495 What happened there? 92 00:04:54,495 --> 00:04:56,767 The last owners died. 93 00:04:56,767 --> 00:04:58,669 All of them. 94 00:04:58,669 --> 00:04:59,930 How? 95 00:04:59,930 --> 00:05:03,734 You´re out of your depth, sonny. Go back to mummy. 96 00:05:03,734 --> 00:05:04,875 Tell me. 97 00:05:04,875 --> 00:05:07,408 Read your palm for sixpence. 98 00:05:07,408 --> 00:05:09,380 -MIKE: Go on, then. -[ Coins clink ] 99 00:05:09,380 --> 00:05:10,681 Hang on, then. 100 00:05:18,449 --> 00:05:20,290 Gonna be rich, am I? 101 00:05:21,852 --> 00:05:25,255 Every night and every morn, 102 00:05:25,255 --> 00:05:27,928 some to misery are born. 103 00:05:27,928 --> 00:05:30,531 Every morn and every night, 104 00:05:30,531 --> 00:05:33,964 some are born to sweet delight. 105 00:05:33,964 --> 00:05:36,767 Sixpence for that? You´re having a laugh. 106 00:05:36,767 --> 00:05:40,210 Some are born to sweet delight. 107 00:05:40,270 --> 00:05:43,714 Some are born to endless night. 108 00:05:51,582 --> 00:05:54,084 But I had to put my dreams of Gipsy´s Acre on hold 109 00:05:54,084 --> 00:05:56,326 and return to London. 110 00:05:56,326 --> 00:06:00,691 I´ve turned my hand to lots of things but never stuck at them. 111 00:06:00,691 --> 00:06:03,794 Not that I´m lazy. Just sort of restless. 112 00:06:03,794 --> 00:06:09,239 All that war stuff. Austerity. Know your place. 113 00:06:09,239 --> 00:06:11,141 Time for a change, I reckon. 114 00:06:11,141 --> 00:06:13,343 I wasn´t sure how. 115 00:06:15,646 --> 00:06:17,848 Then, one day, with time to kill, 116 00:06:17,848 --> 00:06:19,880 I found myself in Bond Street, 117 00:06:19,880 --> 00:06:22,312 so thought I´d do a bit of window-shopping... 118 00:06:23,484 --> 00:06:25,486 ...when something caught my eye. 119 00:06:29,259 --> 00:06:31,361 He seemed a nice enough bloke, 120 00:06:31,361 --> 00:06:33,924 so I popped in and asked the price. 121 00:06:33,924 --> 00:06:36,226 25 grand! 122 00:06:36,226 --> 00:06:38,669 I needed a stiff one after that. 123 00:06:38,669 --> 00:06:40,370 -Thanks, mate. -[ Coughing ] 124 00:06:46,607 --> 00:06:48,278 Robbie? 125 00:06:48,278 --> 00:06:51,111 -An architect? -Yes. 126 00:06:51,111 --> 00:06:53,514 You always did have a bit of artistic bent. 127 00:06:53,514 --> 00:06:57,087 -What have you been up to? -What haven´t I been up to? 128 00:06:57,087 --> 00:06:59,450 Stable boy. 129 00:06:59,450 --> 00:07:01,922 Fruit picker. Waiter. 130 00:07:01,922 --> 00:07:03,253 Lifeguard. 131 00:07:03,253 --> 00:07:04,324 [ Chuckles ] Lifeguard? 132 00:07:04,324 --> 00:07:05,956 [ Both chuckle ] 133 00:07:05,956 --> 00:07:07,658 I was a chauffeur for a while, 134 00:07:07,658 --> 00:07:09,530 driving these pompous old gits around here 135 00:07:09,530 --> 00:07:10,601 and on the Continent. 136 00:07:10,601 --> 00:07:11,862 Stinking rich, they were, 137 00:07:11,862 --> 00:07:13,934 forever looking down their noses. 138 00:07:13,934 --> 00:07:16,106 -But I was nice as pie. -I can imagine. 139 00:07:16,106 --> 00:07:17,838 Always ended up with a whacking great tip. 140 00:07:17,838 --> 00:07:19,309 [ Chuckles ] 141 00:07:19,309 --> 00:07:21,772 [ Coughing ] 142 00:07:21,772 --> 00:07:24,475 That´s a nasty cough you got there. 143 00:07:24,475 --> 00:07:25,946 I´m not too clever. 144 00:07:25,946 --> 00:07:27,377 You should get that seen to. 145 00:07:28,949 --> 00:07:30,951 I haven´t forgotten, you know? 146 00:07:30,951 --> 00:07:32,122 What? 147 00:07:32,122 --> 00:07:34,525 Trying to save Pete. 148 00:07:34,525 --> 00:07:37,227 Oh. That was ages ago. 149 00:07:39,359 --> 00:07:40,791 Get a load of that. 150 00:07:42,132 --> 00:07:44,535 I could build you a house. 151 00:07:44,535 --> 00:07:46,537 I know exactly what you like. 152 00:07:46,537 --> 00:07:48,238 And do you know exactly how much I´ve got 153 00:07:48,238 --> 00:07:49,970 in my Post Office savings? 154 00:07:49,970 --> 00:07:53,644 Born poor doesn´t mean you have to stay poor. 155 00:07:53,644 --> 00:07:54,975 Good old Robbie. 156 00:07:55,976 --> 00:07:57,578 Ever the romantic. 157 00:07:57,578 --> 00:07:59,379 I´m serious. 158 00:07:59,379 --> 00:08:01,582 It´s a dream, mate. 159 00:08:01,582 --> 00:08:03,584 It´s just a dream. 160 00:08:09,590 --> 00:08:11,922 Sold to the gentleman at the back. 161 00:08:11,922 --> 00:08:13,223 Now, ladies and gentlemen... 162 00:08:13,223 --> 00:08:15,325 We can´t keep you away, can we? 163 00:08:16,927 --> 00:08:18,569 Oh, ´fraid not, Miss Marple. 164 00:08:18,569 --> 00:08:20,671 Day off, is it? 165 00:08:20,671 --> 00:08:21,902 I´ve moved on. 166 00:08:21,902 --> 00:08:25,475 Oh, I was wondering where that smart uniform had gone. 167 00:08:25,475 --> 00:08:26,937 I´m just a humble barman now. 168 00:08:26,937 --> 00:08:28,478 -[ Laughs ] -AUCTIONEER: Shh! 169 00:08:28,478 --> 00:08:30,841 Now, where were we? 170 00:08:30,841 --> 00:08:33,844 Gipsy´s Acre still casting its spell, though? 171 00:08:33,844 --> 00:08:37,648 The trouble is, when I want something... 172 00:08:37,648 --> 00:08:40,921 Ah, and everyone has to be tenacious these days. 173 00:08:40,921 --> 00:08:44,154 All a little cut-and-thrust for my liking. 174 00:08:44,154 --> 00:08:46,196 The house didn´t get sold, 175 00:08:46,196 --> 00:08:48,799 so I decided to take another look. 176 00:09:02,212 --> 00:09:05,175 And that´s how I came to meet Ellie. 177 00:09:16,226 --> 00:09:19,029 Sorry. I wasn´t expecting to, uh... 178 00:09:19,029 --> 00:09:20,791 [ American accent ] That´s quite all right. 179 00:09:20,791 --> 00:09:23,263 I wasn´t expecting to meet anybody either. 180 00:09:27,798 --> 00:09:29,770 Such a lonely spot. 181 00:09:29,770 --> 00:09:32,803 Sort of scary. 182 00:09:34,274 --> 00:09:36,977 MIKE: Old ruins can get you like that. 183 00:09:36,977 --> 00:09:38,749 ELLIE: It´s up for auction today. 184 00:09:38,749 --> 00:09:40,881 I´ve just come from there, as it happens. 185 00:09:40,881 --> 00:09:42,913 Do you know if it was sold? 186 00:09:42,913 --> 00:09:44,915 It didn´t meet its reserve. 187 00:09:47,818 --> 00:09:49,159 Are you thinking of buying? 188 00:09:50,060 --> 00:09:51,061 No. 189 00:09:52,923 --> 00:09:54,965 I can´t think of anything better. 190 00:09:54,965 --> 00:09:56,897 It´s rather decrepit. 191 00:09:56,897 --> 00:09:58,999 Oh, yeah, but you´d pull it all down, 192 00:09:58,999 --> 00:10:01,171 build something really special. 193 00:10:04,174 --> 00:10:07,407 And the view. Whoa! 194 00:10:07,407 --> 00:10:09,680 If you cleared all this away, then... 195 00:10:10,911 --> 00:10:11,942 Voilà. 196 00:10:13,483 --> 00:10:15,646 A beautiful jewel. 197 00:10:16,586 --> 00:10:17,818 A house for lovers. 198 00:10:20,420 --> 00:10:24,254 So I told her about Robbie and how we´d dreamt of the future, 199 00:10:24,254 --> 00:10:26,326 how I´d tried to save his brother´s life 200 00:10:26,326 --> 00:10:27,858 and how he´d offered to repay me. 201 00:10:27,858 --> 00:10:31,261 -I think he´s consumptive. -Oh, but that´s awful. 202 00:10:31,261 --> 00:10:32,602 Yeah. 203 00:10:33,633 --> 00:10:37,607 I´d like a house like that, built out of love. 204 00:10:40,170 --> 00:10:41,842 What´s your name? 205 00:10:43,013 --> 00:10:45,275 Mike. 206 00:10:45,275 --> 00:10:46,847 Mike Rogers. 207 00:10:46,847 --> 00:10:48,518 Fenella Goodman. 208 00:10:48,518 --> 00:10:51,481 But my friends call me Ellie. 209 00:10:51,481 --> 00:10:53,023 Well, uh... 210 00:10:54,484 --> 00:10:57,157 Well, it´s nice to meet you, Ellie. 211 00:10:57,157 --> 00:10:58,558 [ Laughs ] 212 00:11:01,261 --> 00:11:03,393 You´re not welcome here. 213 00:11:03,393 --> 00:11:04,394 What are you playing at? 214 00:11:04,394 --> 00:11:07,698 This is gypsies´ land, and they drove us off. 215 00:11:07,698 --> 00:11:09,299 I thought it was up for sale. 216 00:11:09,299 --> 00:11:11,872 Bad luck´ll come to whoever buys it. 217 00:11:11,872 --> 00:11:13,573 There´s a curse on this land. 218 00:11:13,573 --> 00:11:15,645 Clear off if you know what´s good for you. 219 00:11:15,645 --> 00:11:16,947 This is Mrs. Lee. 220 00:11:16,947 --> 00:11:19,910 She gets money out of people by telling their fortunes. 221 00:11:19,910 --> 00:11:22,282 I know things, young lady, 222 00:11:22,282 --> 00:11:24,614 it´d be wise for you to know. 223 00:11:24,614 --> 00:11:26,787 All right, then. 224 00:11:27,788 --> 00:11:29,319 -[ Coins clinking ] -Amaze me. 225 00:11:32,592 --> 00:11:34,825 What do I see? 226 00:11:34,825 --> 00:11:36,296 [ Gasps ] 227 00:11:37,397 --> 00:11:39,169 What is it? 228 00:11:39,169 --> 00:11:42,632 -What´s wrong? -Forget this place. 229 00:11:42,632 --> 00:11:44,674 Forget you ever saw it. 230 00:11:44,674 --> 00:11:46,106 Oh, for God´s sake. 231 00:11:46,106 --> 00:11:48,138 Go where you´re loved, 232 00:11:48,138 --> 00:11:51,341 where you´re cared for. 233 00:11:51,341 --> 00:11:53,283 This isn´t the place for you. 234 00:11:54,184 --> 00:11:55,415 [ Coin clinks ] 235 00:11:58,248 --> 00:12:00,590 Something happened up there, didn´t it? 236 00:12:00,590 --> 00:12:02,022 That´s why it´s going cheap. 237 00:12:02,022 --> 00:12:03,924 What was it, Mike? 238 00:12:05,055 --> 00:12:06,426 Tell me. 239 00:12:06,426 --> 00:12:08,859 Apparently, the people that lived there -- 240 00:12:08,859 --> 00:12:11,201 They all died. 241 00:12:11,201 --> 00:12:12,432 There was a murder. 242 00:12:12,432 --> 00:12:15,105 A man and his wife and another man. 243 00:12:15,105 --> 00:12:18,208 The husband shot the other two and then shot himself. 244 00:12:18,208 --> 00:12:20,510 Wasn´t there some doubt about the verdict? 245 00:12:20,510 --> 00:12:23,013 No doubt at all. It was all perfectly true. 246 00:12:23,013 --> 00:12:25,345 Now, Marjorie, you´re frightening the poor girl. 247 00:12:25,345 --> 00:12:27,747 No, I want to know. 248 00:12:27,747 --> 00:12:29,850 That place is cursed. 249 00:12:29,850 --> 00:12:31,451 Jane Marple, by the way. 250 00:12:31,451 --> 00:12:33,753 Oh, I´m so sorry. I´m forgetting my manners. 251 00:12:33,753 --> 00:12:35,225 This is Fenella Goodman. 252 00:12:35,225 --> 00:12:37,387 Phillpot. Marjorie. 253 00:12:37,387 --> 00:12:38,758 Widow. 254 00:12:44,764 --> 00:12:46,636 We met a few days later in London. 255 00:12:46,636 --> 00:12:50,140 Ellie had mentioned it was her 21st in a few weeks´ time, 256 00:12:50,140 --> 00:12:53,073 so I thought I´d show her I meant business. 257 00:12:53,073 --> 00:12:54,604 Happy birthday. 258 00:12:57,247 --> 00:13:00,580 Chalk and cheese. That´s us. 259 00:13:00,580 --> 00:13:02,212 How do you mean? 260 00:13:02,212 --> 00:13:05,355 Well, you´re rich, and I´m not. 261 00:13:05,355 --> 00:13:07,657 I gradually got to know more about her. 262 00:13:07,657 --> 00:13:10,620 Her parents were dead, and she couldn´t stand her stepmother. 263 00:13:10,620 --> 00:13:12,963 She told me she could never do what she wanted 264 00:13:12,963 --> 00:13:15,665 and made out that money wasn´t all it was cracked up to be. 265 00:13:15,665 --> 00:13:17,627 Don´t you have any friends? 266 00:13:17,627 --> 00:13:21,331 I´ve got one -- Greta. A sort of chaperone. 267 00:13:21,331 --> 00:13:24,204 -She´s a godsend. -What´s she like? 268 00:13:24,204 --> 00:13:27,878 Oh, she´s marvelous. And she´s beautiful too. 269 00:13:27,878 --> 00:13:30,881 Was it Greta who suggested you go to Gipsy´s Acre that day? 270 00:13:30,881 --> 00:13:33,413 I´m allowed some secrets, aren´t I? 271 00:13:33,413 --> 00:13:36,316 Oh, I can´t wait to be 21. 272 00:13:36,316 --> 00:13:38,889 After that I´ll be able to do what I like. 273 00:13:38,889 --> 00:13:41,591 Don´t you think I ought to meet your family? 274 00:13:41,591 --> 00:13:43,523 Oh, but they´d make such a fuss. 275 00:13:43,523 --> 00:13:46,997 -Can´t we go on as we are? -If that´s what you want. 276 00:13:46,997 --> 00:13:50,100 It´s just so nice 277 00:13:50,100 --> 00:13:55,435 to have somebody one can make-believe with. 278 00:13:55,435 --> 00:13:57,908 And we did a lot of that. 279 00:13:59,439 --> 00:14:01,611 Then she was gone. 280 00:14:01,611 --> 00:14:03,974 Whisked off to the south of France by her family 281 00:14:03,974 --> 00:14:06,116 to celebrate her 21st birthday. 282 00:14:06,116 --> 00:14:07,417 [ Laughter ] 283 00:14:07,417 --> 00:14:09,419 But I couldn´t settle. 284 00:14:09,419 --> 00:14:10,650 I called the auctioneers 285 00:14:10,650 --> 00:14:13,623 and heard that Gipsy´s Acre had been sold. 286 00:14:13,623 --> 00:14:16,786 All those dreams, all come to nothing. 287 00:14:16,786 --> 00:14:19,189 And I decided to see my mum. 288 00:14:26,636 --> 00:14:29,799 -So, what have you been up to? -This and that. 289 00:14:29,799 --> 00:14:31,972 The usual, then. 290 00:14:31,972 --> 00:14:33,473 How have you been? 291 00:14:34,774 --> 00:14:36,376 About the same. 292 00:14:46,386 --> 00:14:49,219 You have many jobs since I last saw you? 293 00:14:51,521 --> 00:14:53,623 Four or five. 294 00:14:53,623 --> 00:14:55,625 And what are you doing now? 295 00:14:55,625 --> 00:14:58,198 I´m a chauffeur. 296 00:14:58,198 --> 00:15:00,830 -No, you´re not. -What do you mean? 297 00:15:00,830 --> 00:15:03,703 You threw in the towel, went sick. 298 00:15:03,703 --> 00:15:06,977 Dumped your clients on the Continent or wherever. 299 00:15:06,977 --> 00:15:08,278 How do you know that? 300 00:15:08,278 --> 00:15:10,610 The firm rang me, wanted your address. 301 00:15:12,242 --> 00:15:14,614 Why didn´t you report to them when you got back? 302 00:15:15,615 --> 00:15:18,748 I had other fish to fry. 303 00:15:18,748 --> 00:15:21,291 What´s happened? 304 00:15:21,291 --> 00:15:23,323 Nothing. 305 00:15:23,323 --> 00:15:25,825 Something has. I can tell. 306 00:15:26,826 --> 00:15:28,458 You know all about me, don´t you? 307 00:15:28,458 --> 00:15:30,000 I know when you´re up to no good. 308 00:15:33,964 --> 00:15:35,505 A girl, is it? 309 00:15:35,505 --> 00:15:37,907 In a way. 310 00:15:37,907 --> 00:15:41,171 -What kind of girl? -The right kind. 311 00:15:42,312 --> 00:15:44,344 -Am I gonna meet her? -No. 312 00:15:45,815 --> 00:15:48,248 You´re worried I´d disapprove. 313 00:15:50,520 --> 00:15:52,152 I wouldn´t pay attention if you did. 314 00:15:52,152 --> 00:15:53,923 Oh, but you would, Michael. 315 00:15:53,923 --> 00:15:56,286 You take notice of me. You always have. 316 00:15:56,286 --> 00:15:59,529 I´m the only person who really knows you. 317 00:16:01,061 --> 00:16:02,362 What is it you want? 318 00:16:06,666 --> 00:16:07,767 Nothing. 319 00:16:07,767 --> 00:16:10,740 You always want something. 320 00:16:10,740 --> 00:16:12,342 Money. 321 00:16:14,604 --> 00:16:16,006 To spend on her? 322 00:16:17,007 --> 00:16:19,409 For a suit. 323 00:16:19,409 --> 00:16:20,710 To get married in. 324 00:16:23,583 --> 00:16:25,615 You´re gonna marry her? 325 00:16:29,689 --> 00:16:32,022 If she´ll have me. 326 00:16:49,709 --> 00:16:51,881 I´m never coming back, you know? 327 00:16:53,283 --> 00:16:55,115 Never. 328 00:16:57,147 --> 00:16:59,419 After Ellie got back, 329 00:16:59,419 --> 00:17:03,053 there was a confidence about her I hadn´t seen before. 330 00:17:03,053 --> 00:17:06,196 And do you know that I love you? 331 00:17:06,196 --> 00:17:08,958 Of course I do. 332 00:17:08,958 --> 00:17:12,902 So, what are we gonna do about it? 333 00:17:13,833 --> 00:17:15,565 We´re going to get married 334 00:17:15,565 --> 00:17:18,068 and then live in a house on Gipsy´s Acre 335 00:17:18,068 --> 00:17:21,010 that Robbie Hayman will have built for us. 336 00:17:21,010 --> 00:17:22,972 That´s what you want, isn´t it? 337 00:17:22,972 --> 00:17:25,745 But, Ellie, I... 338 00:17:25,745 --> 00:17:28,178 I don´t know how to tell you this. 339 00:17:28,178 --> 00:17:29,979 What? 340 00:17:29,979 --> 00:17:32,822 Gipsy´s Acre has been sold. 341 00:17:32,822 --> 00:17:34,554 I´m so sorry. 342 00:17:34,554 --> 00:17:36,486 [ Laughing ] 343 00:17:38,688 --> 00:17:40,530 What´s so funny? 344 00:17:40,530 --> 00:17:42,362 The look on your face. 345 00:17:42,362 --> 00:17:44,264 Silly boy. 346 00:17:44,264 --> 00:17:46,536 I know it´s been sold. 347 00:17:46,536 --> 00:17:49,399 I´m the person who´s bought it. 348 00:17:52,872 --> 00:17:54,604 My lawyers set the whole thing up, 349 00:17:54,604 --> 00:17:57,447 ready for me to sign as soon as I came of age. 350 00:17:57,447 --> 00:17:58,848 You got lawyers? 351 00:17:58,848 --> 00:18:01,010 Of course. 352 00:18:01,010 --> 00:18:02,452 What about the deposit? 353 00:18:02,452 --> 00:18:05,455 -Mike, I have a lot of money. -You´ve told me. 354 00:18:05,455 --> 00:18:07,187 But I mean a lot. 355 00:18:15,925 --> 00:18:17,767 So I´ve spoken with my lawyers, 356 00:18:17,767 --> 00:18:19,669 and all it needs is for your say-so. 357 00:18:19,669 --> 00:18:22,001 I think you´re missing the point, Miss Goodman. 358 00:18:22,001 --> 00:18:24,834 This not a business deal. 359 00:18:24,834 --> 00:18:27,277 It´s a personal gesture of gratitude. 360 00:18:27,277 --> 00:18:29,539 And with your talent and my money, 361 00:18:29,539 --> 00:18:31,181 we can see it come to fruition. 362 00:18:31,181 --> 00:18:32,512 [ Sighs ] 363 00:18:32,512 --> 00:18:35,014 This isn´t exactly how I imagined it. 364 00:18:35,014 --> 00:18:36,786 MIKE: How do you mean, Robbie? 365 00:18:36,786 --> 00:18:39,449 Would you be happy with such an arrangement? 366 00:18:39,449 --> 00:18:41,020 Of course I would. 367 00:18:41,020 --> 00:18:44,854 Because of Ellie we can actually have what we´d only dreamt of. 368 00:18:44,854 --> 00:18:46,696 And you always get what you want. 369 00:18:46,696 --> 00:18:48,958 Don´t you, Mike? 370 00:18:48,958 --> 00:18:50,460 So how about it, Mr. Hayman? 371 00:18:53,002 --> 00:18:54,534 As you wish. 372 00:18:54,534 --> 00:18:56,406 Good. 373 00:18:57,507 --> 00:18:58,508 Mike. 374 00:19:02,612 --> 00:19:07,547 It so happens that I´ve born some preliminary sketches. 375 00:19:07,547 --> 00:19:09,148 MIKE: But you haven´t seen the site yet. 376 00:19:09,148 --> 00:19:11,281 I popped down one weekend. 377 00:19:11,281 --> 00:19:13,383 Best be prepared, I thought. 378 00:19:13,383 --> 00:19:16,456 Raring to go. I like that. 379 00:19:17,887 --> 00:19:20,730 You´re in love with a house that might never have been built. 380 00:19:24,264 --> 00:19:28,768 Is this something that might capture your heart? 381 00:19:36,346 --> 00:19:38,007 T-That´s it. 382 00:19:41,150 --> 00:19:43,112 That´s absolutely it. 383 00:19:46,316 --> 00:19:48,518 Yes. 384 00:19:48,518 --> 00:19:50,460 Yes, it´s perfect. 385 00:19:50,460 --> 00:19:52,191 [ Coughing ] 386 00:19:54,324 --> 00:19:56,426 MIKE: You sound terrible. 387 00:19:56,426 --> 00:19:58,798 I am. 388 00:19:58,798 --> 00:20:00,630 You´re very brave. 389 00:20:04,103 --> 00:20:06,876 When something is certain, 390 00:20:06,876 --> 00:20:09,539 there´s nothing to be brave about. 391 00:20:11,611 --> 00:20:15,545 It gives me the strangest feeling of power. 392 00:20:17,487 --> 00:20:21,351 If I´m going to die anyway, I can do what I want. 393 00:20:22,522 --> 00:20:28,298 I mean, what´s to stop me from robbing a bank? 394 00:20:28,298 --> 00:20:30,660 Even shooting someone? 395 00:20:30,660 --> 00:20:33,062 What´s to stop me from walking down the street 396 00:20:33,062 --> 00:20:35,865 and shooting anyone I choose? 397 00:20:35,865 --> 00:20:37,737 Think of that. 398 00:20:37,737 --> 00:20:41,210 Firing at random, shoppers dropping like flies. 399 00:20:43,042 --> 00:20:45,014 Well, uh... 400 00:20:45,014 --> 00:20:47,847 T-They´d hang you. 401 00:20:47,847 --> 00:20:50,850 If I hadn´t died first. 402 00:20:50,850 --> 00:20:52,682 [ Chuckles ] 403 00:20:52,682 --> 00:20:55,154 A heady proposition. 404 00:20:55,154 --> 00:20:56,856 Don´t you think? 405 00:21:02,792 --> 00:21:04,664 Oh. This is it. 406 00:21:06,336 --> 00:21:08,798 Ellie made me give up my job. 407 00:21:08,798 --> 00:21:11,471 But before giving up my bedsit, 408 00:21:11,471 --> 00:21:16,275 she was determined to spend a night there. 409 00:21:16,275 --> 00:21:18,648 [ Laughs ] 410 00:21:20,279 --> 00:21:23,252 How the other half lives, I suppose. 411 00:21:27,086 --> 00:21:30,460 -Robbie´s kind of odd, isn´t he? -[ Thunder rumbling ] 412 00:21:30,460 --> 00:21:33,162 Sort of frightening. 413 00:21:33,162 --> 00:21:36,095 You didn´t seem very frightened. 414 00:21:36,095 --> 00:21:38,297 The way he looked at me. 415 00:21:39,829 --> 00:21:41,671 What way was that? 416 00:21:43,433 --> 00:21:46,706 He didn´t warm to me. That´s all. 417 00:21:46,706 --> 00:21:48,478 I didn´t notice. 418 00:21:48,478 --> 00:21:51,941 Then I expect you didn´t notice the way he looked at you. 419 00:21:51,941 --> 00:21:55,385 Well, that´s what arty types do. 420 00:21:55,385 --> 00:21:57,447 They take everything in. 421 00:21:57,447 --> 00:21:59,489 I don´t mean that. 422 00:21:59,489 --> 00:22:01,751 Then I don´t know what you mean. 423 00:22:04,754 --> 00:22:08,598 Supposing, when he´s built the house, 424 00:22:08,598 --> 00:22:13,262 he came in after us, closed the door, and... 425 00:22:15,134 --> 00:22:17,136 ...and cut our throats. 426 00:22:21,270 --> 00:22:22,812 Where did that come from? 427 00:22:26,776 --> 00:22:29,048 Perhaps it´s all the talk of a curse. 428 00:22:29,048 --> 00:22:30,820 No, look, hey. 429 00:22:35,154 --> 00:22:38,558 Trouble is, I dream too much. 430 00:22:39,959 --> 00:22:41,160 Well... 431 00:22:48,167 --> 00:22:50,069 Dream of this. 432 00:23:03,312 --> 00:23:04,213 Aah! 433 00:23:04,213 --> 00:23:05,985 [ Thunder crashes ] 434 00:23:05,985 --> 00:23:07,186 [ Gasps ] 435 00:23:14,163 --> 00:23:17,667 What is it? Ellie? What happened? 436 00:23:17,667 --> 00:23:19,729 That gypsy woman. 437 00:23:22,271 --> 00:23:24,574 What about her? 438 00:23:24,574 --> 00:23:26,606 I saw her. 439 00:23:27,877 --> 00:23:30,580 Hey, well, you were just dreaming. 440 00:23:34,343 --> 00:23:35,785 Oh, Mike! 441 00:23:38,848 --> 00:23:41,350 She´s really got to you, hasn´t she? 442 00:23:46,756 --> 00:23:48,057 Look... 443 00:23:49,599 --> 00:23:52,361 If you think we should live somewhere else... 444 00:23:56,105 --> 00:23:58,638 No. 445 00:23:58,638 --> 00:24:01,641 No, I want to live there. 446 00:24:01,641 --> 00:24:06,516 Gipsy´s Acre is mine. Ours. 447 00:24:06,516 --> 00:24:09,048 And that´s how I want it to be. 448 00:24:19,989 --> 00:24:25,064 And so we got married in a suburban registry office. 449 00:24:25,064 --> 00:24:28,297 All arranged by the beautiful Greta. 450 00:24:29,298 --> 00:24:31,671 We did the grand tour for our honeymoon 451 00:24:31,671 --> 00:24:33,973 and ended up in Rome. 452 00:24:38,548 --> 00:24:40,179 Your family´s gonna be hopping mad. 453 00:24:40,179 --> 00:24:42,652 They´ll be down on us like a cloud of vultures. 454 00:24:42,652 --> 00:24:46,255 I´m a big boy. I can take it. 455 00:24:46,255 --> 00:24:48,357 They´ll probably try to buy you off, 456 00:24:48,357 --> 00:24:50,259 although they wouldn´t put it so crudely. 457 00:24:50,259 --> 00:24:51,691 You mean I could trade you in? 458 00:24:51,691 --> 00:24:53,863 [ Laughing ] If the fancy took you. 459 00:24:53,863 --> 00:24:57,266 My stepmother, Cora, has been married four times 460 00:24:57,266 --> 00:24:58,898 and made a fortune out of it. 461 00:24:58,898 --> 00:25:02,231 Of course, I rather hope you won´t trade me in. 462 00:25:02,231 --> 00:25:04,674 I´d kill for a decent pint. 463 00:25:04,674 --> 00:25:05,835 [ Laughs ] 464 00:25:05,835 --> 00:25:07,907 They probably won´t be too happy with Greta either. 465 00:25:07,907 --> 00:25:10,139 Oh, she won´t mind. She´s tough. 466 00:25:10,139 --> 00:25:11,741 Won´t it stop her getting another job? 467 00:25:11,741 --> 00:25:14,684 She won´t need to. She´ll be coming to live with us. 468 00:25:14,684 --> 00:25:17,186 -No, she won´t. -What do you mean? 469 00:25:17,186 --> 00:25:19,248 I mean, I don´t want anyone living with us. 470 00:25:19,248 --> 00:25:21,921 But I don´t know what I´d do without her. 471 00:25:21,921 --> 00:25:23,422 We wouldn´t be married if it weren´t for her. 472 00:25:23,422 --> 00:25:24,694 I won´t have her interfering. 473 00:25:26,295 --> 00:25:30,429 You haven´t even met her yet. And keep your voice down. 474 00:25:31,530 --> 00:25:32,802 Yeah, I-I know. I haven´t. 475 00:25:34,634 --> 00:25:37,837 But don´t we want to be by ourselves? 476 00:25:37,837 --> 00:25:40,209 In our own house? 477 00:25:41,871 --> 00:25:44,313 Isn´t that what you want, Ellie? 478 00:25:44,313 --> 00:25:46,716 Oh, my darling. 479 00:25:46,716 --> 00:25:48,718 Darling Mike. 480 00:25:55,655 --> 00:25:57,486 What are they doing here? 481 00:26:00,289 --> 00:26:02,461 Mr. Rogers! 482 00:26:02,461 --> 00:26:04,794 Miss Marple. 483 00:26:04,794 --> 00:26:07,066 -Marjorie, it´s Mr. Rogers. -Who? 484 00:26:07,066 --> 00:26:09,969 You know, the young man that we had tea with at the George. 485 00:26:09,969 --> 00:26:12,471 -Fancy seeing you here. -Oh! 486 00:26:12,471 --> 00:26:13,803 And Miss Goodman. 487 00:26:13,803 --> 00:26:15,574 Ah, yes. Goodman. 488 00:26:15,574 --> 00:26:18,577 -Well, what a coincidence. -Isn´t it, though? 489 00:26:18,577 --> 00:26:22,081 Marjorie´s always wanted to visit Rome. 490 00:26:22,081 --> 00:26:24,614 But the Major couldn´t abide Italians. 491 00:26:24,614 --> 00:26:27,116 MARPLE: And it is so entrancing this time of year. 492 00:26:27,116 --> 00:26:30,389 You´re Cora Van Stuyvesant´s stepdaughter, aren´t you? 493 00:26:30,389 --> 00:26:31,220 Yes. 494 00:26:31,220 --> 00:26:33,793 The penny suddenly dropped after I´d met you in the village. 495 00:26:33,793 --> 00:26:34,794 You know her, then? 496 00:26:35,895 --> 00:26:39,398 I do, as it happens, although I can´t say I like her. 497 00:26:39,398 --> 00:26:40,429 Oh, Marjorie! 498 00:26:40,429 --> 00:26:42,231 ELLIE: Very few people do. 499 00:26:42,231 --> 00:26:43,502 What a small world. 500 00:26:44,834 --> 00:26:48,638 You were curious about that miserable pile Gipsy´s Acre, 501 00:26:48,638 --> 00:26:50,409 as I recall. 502 00:26:50,409 --> 00:26:51,641 That´s right. 503 00:26:51,641 --> 00:26:54,183 You might be interested to hear that it´s been sold. 504 00:26:54,183 --> 00:26:55,184 Good riddance. 505 00:26:55,184 --> 00:26:57,516 I know. I bought it. 506 00:26:57,516 --> 00:26:59,789 MARJORIE: Oh. I see. 507 00:27:00,990 --> 00:27:03,392 We´d been wondering who had. 508 00:27:03,392 --> 00:27:05,655 So it won´t be miserable for much longer. 509 00:27:05,655 --> 00:27:07,096 Does Cora know? 510 00:27:07,096 --> 00:27:08,557 She hasn´t a clue. 511 00:27:08,557 --> 00:27:11,530 You surely don´t intend living there alone? 512 00:27:11,530 --> 00:27:14,333 Oh, no. I´ll be living there with my husband. 513 00:27:14,333 --> 00:27:15,835 I didn´t know you had one. 514 00:27:15,835 --> 00:27:18,507 Well, now you do. 515 00:27:20,039 --> 00:27:21,911 And what´s more, we´re on our honeymoon. 516 00:27:21,911 --> 00:27:23,713 MARJORIE: Good gracious! 517 00:27:23,713 --> 00:27:25,244 Congratulations. 518 00:27:26,676 --> 00:27:28,778 MARJORIE: Cora didn´t say. 519 00:27:28,778 --> 00:27:30,549 Cora doesn´t know. 520 00:27:34,924 --> 00:27:37,526 But she will now. 521 00:27:44,133 --> 00:27:46,796 As soon as we got back to England, 522 00:27:46,796 --> 00:27:49,138 the vultures descended. 523 00:27:50,269 --> 00:27:53,442 First, we got a grilling from the family lawyer. 524 00:27:53,442 --> 00:27:55,144 Lippincott. 525 00:27:57,777 --> 00:28:01,410 ELLIE: On the run? I was doing no such thing. 526 00:28:01,410 --> 00:28:03,813 Ah, well, what did you expect? 527 00:28:03,813 --> 00:28:05,184 If I´d done it any other way, 528 00:28:05,184 --> 00:28:07,186 there would have been the most frightful fuss. 529 00:28:07,186 --> 00:28:11,460 The people who care for you were bound to be a little agitated. 530 00:28:11,460 --> 00:28:13,492 Cora doesn´t care for me. 531 00:28:13,492 --> 00:28:14,864 And if you think of it, Uncle Andrew, 532 00:28:14,864 --> 00:28:16,695 I´ve saved everybody a lot of trouble. 533 00:28:16,695 --> 00:28:19,298 Others might say you´ve been very deceitful... 534 00:28:20,329 --> 00:28:24,633 ...aided and abetted by someone who should have known better. 535 00:28:24,633 --> 00:28:26,806 Greta only did what I asked her to. 536 00:28:26,806 --> 00:28:28,507 She abused her position. 537 00:28:28,507 --> 00:28:30,339 MIKE: You mustn´t blame Ellie, sir. 538 00:28:30,339 --> 00:28:32,081 It was easier for Greta rather than me 539 00:28:32,081 --> 00:28:34,243 to get in touch with you all. 540 00:28:34,243 --> 00:28:36,315 Heh, so... 541 00:28:36,315 --> 00:28:40,049 Do you propose to live in this house you´re building, Ellie? 542 00:28:40,049 --> 00:28:41,520 Of course I do. 543 00:28:41,520 --> 00:28:44,193 Ellie´s a British subject now, sir. 544 00:28:44,193 --> 00:28:46,896 Fenella can live in any country she chooses. 545 00:28:46,896 --> 00:28:49,258 She has properties all over. 546 00:28:49,258 --> 00:28:50,729 Now, if you wouldn´t mind 547 00:28:50,729 --> 00:28:52,932 excusing us for a minute, my dear. 548 00:28:52,932 --> 00:28:56,605 I would like to have a little word with this husband of yours. 549 00:28:56,605 --> 00:28:57,767 [ Chuckles, smooches ] 550 00:28:57,767 --> 00:29:00,509 I am so glad you´re safe. 551 00:29:05,775 --> 00:29:06,776 [ Door closes ] 552 00:29:06,776 --> 00:29:10,279 I trust you don´t mind me speaking frankly, Rogers. 553 00:29:10,279 --> 00:29:13,122 Call me Mike, now we´re family. 554 00:29:14,253 --> 00:29:15,985 She´s a delightful girl, 555 00:29:15,985 --> 00:29:21,260 and in some ways very, very vulnerable. 556 00:29:21,260 --> 00:29:24,033 You´re not the kind of man I should have wished her to marry. 557 00:29:24,033 --> 00:29:26,465 As her guardian and a trustee of her affairs, 558 00:29:26,465 --> 00:29:28,938 I would have preferred someone of her own set. 559 00:29:28,938 --> 00:29:31,540 But that horse, for now, has bolted. 560 00:29:31,540 --> 00:29:34,103 Well, this horse has no intention of bolting, sir. 561 00:29:34,103 --> 00:29:37,947 In it to the finishing line. That´s me. 562 00:29:37,947 --> 00:29:43,612 Best intentions are as good a start as any, I suppose. 563 00:29:43,612 --> 00:29:46,215 I´m nothing, sir. Nobody. 564 00:29:46,215 --> 00:29:50,890 My dad was a drunk, and my mum slaved to get me an education. 565 00:29:50,890 --> 00:29:52,361 If I´m honest, I think I was always 566 00:29:52,361 --> 00:29:54,163 a bit of disappointment to her. 567 00:29:54,163 --> 00:29:56,695 She won´t accept that I want to get on. 568 00:29:56,695 --> 00:29:59,368 But since I met Ellie, for the first time... 569 00:30:00,699 --> 00:30:03,132 ...life looks bright. 570 00:30:03,132 --> 00:30:04,733 Hmm. 571 00:30:04,733 --> 00:30:06,836 And this house that you´re building. 572 00:30:06,836 --> 00:30:08,307 Oh, it´s gonna be a gem, sir. 573 00:30:08,307 --> 00:30:10,009 A mate of mine, Robbie Hayman, has designed it. 574 00:30:10,009 --> 00:30:12,081 Very up-and-coming, so they say. 575 00:30:12,081 --> 00:30:15,214 Yeah, but not very well, I gather. 576 00:30:15,214 --> 00:30:18,888 -You know him? -Dying, in fact. 577 00:30:18,888 --> 00:30:20,689 You people certainly do your homework. 578 00:30:20,689 --> 00:30:21,891 [ Chuckles ] 579 00:30:21,891 --> 00:30:23,993 It´s very impressive. I saw it yesterday. 580 00:30:23,993 --> 00:30:26,725 And I also spoke to the solicitor 581 00:30:26,725 --> 00:30:28,097 who oversaw the purchase. 582 00:30:28,097 --> 00:30:31,760 He told me that it was acquired 583 00:30:31,760 --> 00:30:33,863 at a remarkably low price, 584 00:30:33,863 --> 00:30:37,736 but he did not advance an opinion as to why that was. 585 00:30:37,736 --> 00:30:40,609 It´s got a curse on it, sir. 586 00:30:40,609 --> 00:30:42,071 A gypsy´s curse. 587 00:30:42,071 --> 00:30:43,342 [ Laughs ] 588 00:30:43,342 --> 00:30:45,774 Well, now I´ve heard it all. 589 00:30:45,774 --> 00:30:48,447 Shall I get Ellie back in, sir? 590 00:30:48,447 --> 00:30:50,619 Uh, one more thing, Rogers. 591 00:30:50,619 --> 00:30:54,523 Greta Andersen. I presume you´ve met her. 592 00:30:54,523 --> 00:30:56,225 No. 593 00:30:56,225 --> 00:30:58,687 Well, I am surprised. Was she not at your wedding? 594 00:30:58,687 --> 00:31:02,331 -No, she wasn´t. -That is odd. Very odd. 595 00:31:02,331 --> 00:31:04,964 And Ellie hasn´t suggested that you meet her? 596 00:31:04,964 --> 00:31:08,597 Once or twice, maybe. 597 00:31:08,597 --> 00:31:10,469 But I don´t want to share her with anyone. 598 00:31:10,469 --> 00:31:11,770 Quite right. 599 00:31:14,603 --> 00:31:16,605 I don´t think that Greta´s companionship 600 00:31:16,605 --> 00:31:19,478 is particularly desirable. 601 00:31:21,310 --> 00:31:24,853 You gave us the most terrible shock marrying so secretly. 602 00:31:24,853 --> 00:31:26,885 Cora, Ellie´s stepmother. 603 00:31:26,885 --> 00:31:28,557 She was a two-faced bitch. 604 00:31:28,557 --> 00:31:30,659 But of course we all know it was that Greta woman 605 00:31:30,659 --> 00:31:31,890 who put you up to it. 606 00:31:31,890 --> 00:31:34,994 Ah, Greta. What a girl! 607 00:31:34,994 --> 00:31:38,127 Frank Stanford, another of Ellie´s trustees. 608 00:31:38,127 --> 00:31:39,498 He was a fishy customer. 609 00:31:39,498 --> 00:31:41,330 I can just see her in one of those Hamburg bars, 610 00:31:41,330 --> 00:31:42,901 in heels and leather. 611 00:31:45,634 --> 00:31:46,875 You know what I mean? 612 00:31:46,875 --> 00:31:48,677 Even touched me for a few quid. 613 00:31:48,677 --> 00:31:50,639 I hope you´re behaving yourself, Frank. 614 00:31:50,639 --> 00:31:52,741 As good as gold. Ha ha! 615 00:31:52,741 --> 00:31:55,384 LIPPINCOTT: Incorrigible. 616 00:31:55,384 --> 00:31:57,746 We don´t want you corrupting that poor boy. 617 00:31:59,648 --> 00:32:01,520 If only we´d known 618 00:32:01,520 --> 00:32:03,822 how very charming Michael was going to be. 619 00:32:04,793 --> 00:32:07,096 Ellie had generously raised her allowance, 620 00:32:07,096 --> 00:32:08,657 which Cora knew would be stopped 621 00:32:08,657 --> 00:32:10,259 if she didn´t behave herself. 622 00:32:10,259 --> 00:32:12,801 Won´t you all join us for dinner? 623 00:32:12,801 --> 00:32:16,065 Mm, that´s very kind of you, my dear, 624 00:32:16,065 --> 00:32:20,769 but I think, uh, we all must get back to town. 625 00:32:22,972 --> 00:32:26,115 So will Fräulein Greta be moving in with you? 626 00:32:26,115 --> 00:32:28,517 I don´t think so. 627 00:32:28,617 --> 00:32:29,618 [ Clicks tongue ] 628 00:32:29,618 --> 00:32:32,451 You might change your mind when you see her. 629 00:32:43,662 --> 00:32:46,165 [ German accent ] The happy couple. 630 00:32:46,165 --> 00:32:47,866 Greta! 631 00:32:50,869 --> 00:32:53,642 Greta, meet Mike. 632 00:32:53,642 --> 00:32:56,175 Nice to meet you. 633 00:32:59,778 --> 00:33:01,710 Were they too ghastly? 634 00:33:01,710 --> 00:33:03,882 They gave me the sack. 635 00:33:03,882 --> 00:33:05,214 So what will you do? 636 00:33:05,214 --> 00:33:08,117 Oh, I´ve got a job lined up in London. 637 00:33:08,117 --> 00:33:09,758 But are you all right? 638 00:33:09,758 --> 00:33:13,692 Darling, how can I not be, with that lovely check you sent me? 639 00:33:13,692 --> 00:33:15,464 You deserve every penny. 640 00:33:17,096 --> 00:33:18,897 Has the cat got your tongue? 641 00:33:18,897 --> 00:33:21,630 ELLIE: He´s strong and silent. 642 00:33:21,630 --> 00:33:23,102 Aren´t you, darling? 643 00:33:23,102 --> 00:33:24,733 Like no one you´ve ever met. 644 00:33:24,733 --> 00:33:26,805 That does sound exciting. 645 00:33:28,037 --> 00:33:29,478 Pass me the pepper, darling. 646 00:33:32,081 --> 00:33:33,982 ELLIE: I can´t wait for you to see our house. 647 00:33:33,982 --> 00:33:36,115 I saw it the first day I got back to England. 648 00:33:36,115 --> 00:33:37,546 Thank you. 649 00:33:37,546 --> 00:33:40,389 That architect. What a clever young man. 650 00:33:40,389 --> 00:33:42,921 -You must meet him. -I already have. 651 00:33:42,921 --> 00:33:44,153 I must say 652 00:33:44,153 --> 00:33:47,726 he looks as if he will give up the ghost at any minute. 653 00:33:47,726 --> 00:33:49,558 I can´t wait for us to move in. 654 00:33:49,558 --> 00:33:52,731 GRETA: That will be quite soon, by the look of it. 655 00:33:52,731 --> 00:33:55,504 So, Mike, tell me -- 656 00:33:55,504 --> 00:33:58,467 What do you think of Ellie´s so-called family? 657 00:34:01,610 --> 00:34:04,243 -Well -- -Leeches all, believe me. 658 00:34:04,243 --> 00:34:06,475 They´ll go away soon enough, darling. 659 00:34:06,475 --> 00:34:08,677 Let the poor boy speak for himself. 660 00:34:11,850 --> 00:34:13,222 Um... 661 00:34:15,354 --> 00:34:19,528 This gift, it´s very thoughtful of Miss Marple. 662 00:34:19,528 --> 00:34:21,760 What a sweet lady she is. 663 00:34:23,332 --> 00:34:24,763 Yes. 664 00:34:27,866 --> 00:34:30,339 You do like Greta, don´t you? 665 00:34:31,570 --> 00:34:33,702 Of course I do. 666 00:34:33,702 --> 00:34:36,505 I couldn´t bear it if you didn´t. 667 00:34:36,505 --> 00:34:38,677 You hardly said a word. 668 00:34:38,677 --> 00:34:40,109 I hardly got the chance. 669 00:34:40,109 --> 00:34:42,781 And when you did, you hardly looked at her. 670 00:34:44,383 --> 00:34:45,714 I was nervous. 671 00:34:45,714 --> 00:34:47,886 Why? 672 00:34:47,886 --> 00:34:50,889 She´s quite awesome, you know? 673 00:34:52,191 --> 00:34:53,292 Like a Valkyrie. 674 00:34:53,292 --> 00:34:56,565 [ Laughing ] Mike! That´s a terrible thing to say. 675 00:34:56,565 --> 00:34:57,896 Ah. 676 00:34:59,868 --> 00:35:01,130 I just wish that... 677 00:35:05,103 --> 00:35:08,537 Well, I wish that you weren´t quite so dependent on her. 678 00:35:11,510 --> 00:35:14,012 I suppose I´m a little bit jealous. 679 00:35:14,012 --> 00:35:16,114 Silly boy. 680 00:35:16,114 --> 00:35:20,489 It´s true -- She meant everything to me. 681 00:35:20,489 --> 00:35:21,550 Till you came along. 682 00:35:33,802 --> 00:35:35,504 [ Laughs ] 683 00:35:39,538 --> 00:35:41,240 [ Indistinct conversation ] 684 00:35:55,854 --> 00:35:57,256 [ Gasps ] 685 00:36:00,158 --> 00:36:02,591 Oh, Mike. 686 00:36:17,646 --> 00:36:19,147 Robbie? 687 00:36:20,349 --> 00:36:22,281 Robbie! 688 00:36:22,281 --> 00:36:24,353 He said he´d be here. 689 00:36:24,353 --> 00:36:25,984 It´s open. 690 00:36:28,156 --> 00:36:31,119 ROBBIE: You´re supposed to carry her over the threshold. 691 00:36:31,119 --> 00:36:32,321 Where were you hiding? 692 00:36:32,321 --> 00:36:34,523 ELLIE: Robbie, it´s beautiful. 693 00:36:34,523 --> 00:36:36,164 You´re a genius. 694 00:36:38,267 --> 00:36:40,469 Here´s to our new life. 695 00:36:43,302 --> 00:36:44,303 [ Laughs ] 696 00:36:45,874 --> 00:36:47,376 Oh! 697 00:36:48,677 --> 00:36:51,880 Let´s hope you haven´t started as you mean to go on. 698 00:36:54,313 --> 00:36:56,445 I´ll show you around. 699 00:37:08,627 --> 00:37:10,459 You do like it, don´t you? 700 00:37:10,459 --> 00:37:12,401 It´s wonderful! 701 00:37:12,401 --> 00:37:15,133 You do, don´t you, Mike? 702 00:37:15,133 --> 00:37:17,706 Of course I do. 703 00:37:23,442 --> 00:37:28,317 Take care. There are bad people out there. 704 00:37:30,319 --> 00:37:31,550 Thanks, Robbie. 705 00:37:33,282 --> 00:37:35,253 A promise kept. 706 00:37:35,253 --> 00:37:38,056 No more, no less. 707 00:37:38,056 --> 00:37:39,488 [ Engine turns over ] 708 00:37:44,963 --> 00:37:47,065 For a moment I thought he might be losing it, 709 00:37:47,065 --> 00:37:49,468 but then I put it down to the medication. 710 00:37:54,603 --> 00:37:58,176 Well, at least he didn´t cut our throats. 711 00:37:58,176 --> 00:38:00,909 He is a bit creepy, though, don´t you think? 712 00:38:00,909 --> 00:38:03,011 He´s not very well. 713 00:38:03,011 --> 00:38:05,484 I haven´t a clue what he was talking about. 714 00:38:05,484 --> 00:38:07,916 Artistic temperament or something. 715 00:38:09,658 --> 00:38:12,491 Anyway, we´ve got what we want. 716 00:38:12,491 --> 00:38:14,893 -[ Laughs ] -We´re safe now. 717 00:38:14,893 --> 00:38:16,865 -[ Glass shatters ] -Aah! 718 00:38:16,865 --> 00:38:18,096 MIKE: Who the hell did that?! 719 00:38:21,900 --> 00:38:24,032 No one. 720 00:38:24,032 --> 00:38:25,774 Ellie. 721 00:38:25,774 --> 00:38:27,376 Oh, sweetheart. 722 00:38:29,237 --> 00:38:30,879 It´s just a tiny cut. 723 00:38:30,879 --> 00:38:33,612 Just a little sliver. 724 00:38:33,612 --> 00:38:35,714 Why would anyone do that? 725 00:38:35,714 --> 00:38:38,787 It was probably local lads. 726 00:38:38,787 --> 00:38:42,451 There´s something else, Mike. Something we don´t know about. 727 00:38:42,451 --> 00:38:44,953 -They want to drive us away. -Of course they don´t. 728 00:38:44,953 --> 00:38:46,555 That gypsy woman was right. 729 00:38:46,555 --> 00:38:48,957 She´s crazy. She should be locked up. 730 00:38:48,957 --> 00:38:51,930 We´ve done exactly what she told us not to. 731 00:38:51,930 --> 00:38:55,604 No one will drive us away. Do you understand? 732 00:38:55,604 --> 00:38:57,035 No one. 733 00:38:57,265 --> 00:38:59,568 [ Mambo music plays ] 734 00:39:05,614 --> 00:39:08,447 Ellie insisted on a housewarming. 735 00:39:08,447 --> 00:39:10,218 I couldn´t think of anything worse. 736 00:39:10,218 --> 00:39:12,050 We´d hired staff regimented by 737 00:39:12,050 --> 00:39:15,624 our recently acquired manservant, Winslow. 738 00:39:15,624 --> 00:39:18,326 He´d been recommended by Andrew Lippincott. 739 00:39:18,326 --> 00:39:21,329 The family tentacles spread wide, 740 00:39:21,329 --> 00:39:24,132 and Ellie was convinced he was there to spy on us. 741 00:39:24,132 --> 00:39:25,664 Ooh! 742 00:39:29,638 --> 00:39:32,300 She does love her food. 743 00:39:32,300 --> 00:39:34,803 MIKE: Perhaps she´s compensating for her loss. 744 00:39:36,004 --> 00:39:38,507 Do you, uh, know who those two are? 745 00:39:38,507 --> 00:39:41,079 Oh, yes. That´s, uh -- That´s Dr. Shaw. 746 00:39:41,079 --> 00:39:44,182 Somewhat of the old school, Marjorie says. 747 00:39:44,182 --> 00:39:46,715 Doesn´t dispense pills like sweeties. 748 00:39:46,715 --> 00:39:47,886 [ Both chuckle ] 749 00:39:47,886 --> 00:39:51,189 And the young lady is Claudia Hardcastle. 750 00:39:51,189 --> 00:39:53,191 Very keen on horses. 751 00:39:53,191 --> 00:39:55,063 MIKE: She and Ellie should get on. 752 00:39:55,063 --> 00:39:56,825 Ellie loves riding. 753 00:39:56,825 --> 00:39:59,397 Her husband was a rich American. 754 00:39:59,397 --> 00:40:01,399 Stanford, I think his name was. 755 00:40:01,399 --> 00:40:05,333 But it failed at the first hurdle. 756 00:40:08,707 --> 00:40:10,378 Cora Van Stuyvesant. 757 00:40:10,378 --> 00:40:13,411 She is a little overbearing, isn´t she? 758 00:40:14,683 --> 00:40:19,417 Did you know she´s looking for a house around here? 759 00:40:19,417 --> 00:40:21,950 Now, that is bad news. 760 00:40:23,722 --> 00:40:26,895 You´re a fount of knowledge, Miss Marple. 761 00:40:26,895 --> 00:40:29,397 Marjorie likes to keep her ear to the ground. 762 00:40:29,397 --> 00:40:32,430 I wish I could talk to my mum like I talk to you. 763 00:40:36,635 --> 00:40:39,768 Well, I don´t think Kingston Bishop 764 00:40:39,768 --> 00:40:42,771 has ever seen anything quite like that before. 765 00:40:42,771 --> 00:40:46,915 Why, Greta, you look like something out of a burlesque. 766 00:40:52,921 --> 00:40:54,783 ROBBIE: I ought to make a move. 767 00:40:54,783 --> 00:40:57,155 You´ve done your friend proud, Mr. Hayman. 768 00:40:57,155 --> 00:40:59,788 He always was the clever one. 769 00:40:59,788 --> 00:41:01,429 Bit of a swot. 770 00:41:01,429 --> 00:41:03,361 And I was always getting into scrapes. 771 00:41:03,361 --> 00:41:06,795 Well, you know what they say. Opposites attract. 772 00:41:06,795 --> 00:41:08,567 ELLIE: [ Laughs ] 773 00:41:08,567 --> 00:41:10,298 I mean, it´s ridiculous, really, 774 00:41:10,298 --> 00:41:12,641 but horses give me the most violent hay fever. 775 00:41:12,641 --> 00:41:14,402 I have the exact same thing, 776 00:41:14,402 --> 00:41:16,745 but I have these wonderful allergy capsules. 777 00:41:16,745 --> 00:41:19,077 If Claudia ever finds another husband, 778 00:41:19,077 --> 00:41:21,550 it´ll probably be off a stud farm. 779 00:41:21,550 --> 00:41:24,212 Don´t be so unkind, Marjorie. 780 00:41:24,212 --> 00:41:26,054 Who knows what´s ´round the corner? 781 00:41:26,054 --> 00:41:28,416 Certainly not around the one that leads up to Gipsy´s Acre. 782 00:41:28,416 --> 00:41:31,319 Strange things have happened around that corner. 783 00:41:31,319 --> 00:41:34,162 Well, there´s always an explanation for everything. 784 00:41:34,162 --> 00:41:36,695 I might cut those trees down, lighten it up a bit. 785 00:41:36,695 --> 00:41:39,768 You can´t go ´round cutting down our trees! 786 00:41:39,768 --> 00:41:42,601 They´re not your trees, Marjorie. 787 00:41:42,601 --> 00:41:44,673 Mr. Rogers can do what he wants. 788 00:41:44,673 --> 00:41:46,074 Oh, I detest change. 789 00:41:46,074 --> 00:41:48,877 I always have. The Major was the same. 790 00:41:48,877 --> 00:41:50,679 That´s why I married him. 791 00:41:50,679 --> 00:41:53,441 So I imagine you don´t like this house, then. 792 00:41:53,441 --> 00:41:56,114 I certainly don´t. It´s far too modern. 793 00:41:56,114 --> 00:41:58,687 It looks like a furniture department. 794 00:41:58,687 --> 00:42:01,590 This is Robbie Hayman, Marjorie. 795 00:42:01,590 --> 00:42:04,492 The architect. 796 00:42:06,094 --> 00:42:08,456 [ Chuckles ] Splendid. 797 00:42:12,260 --> 00:42:15,764 I hear old Esther Lee´s been making a nuisance of herself. 798 00:42:15,764 --> 00:42:18,306 ELLIE: According to her, we´re cursed. 799 00:42:18,306 --> 00:42:19,768 MIKE: A bit dotty, I think. 800 00:42:19,768 --> 00:42:21,610 ELLIE: I expect she´s quite harmless. 801 00:42:21,610 --> 00:42:23,271 I shouldn´t have been so scared. 802 00:42:23,271 --> 00:42:25,313 As bad as that? 803 00:42:25,313 --> 00:42:28,046 Well, it was more of a threat than a warning. 804 00:42:28,046 --> 00:42:31,279 Oh, that does seem a bit odd. Not like her at all. 805 00:42:31,950 --> 00:42:35,053 You know, I feel quite responsible for old Esther. 806 00:42:35,053 --> 00:42:36,384 Why´s that? 807 00:42:36,384 --> 00:42:38,987 -She saved my brother´s life. -Really? 808 00:42:38,987 --> 00:42:40,789 Fished the little blighter out of a pond 809 00:42:40,789 --> 00:42:42,230 when he´d gone through the ice. 810 00:42:43,291 --> 00:42:46,164 [ Gasps ] Mike! 811 00:42:46,164 --> 00:42:47,866 Ah, it´s -- It was nothing. 812 00:42:47,866 --> 00:42:50,699 -Let´s take a look. -No. It´s -- It´s nothing. 813 00:42:50,699 --> 00:42:52,540 I´m fine. 814 00:42:52,641 --> 00:42:53,802 I´m fine. 815 00:42:55,503 --> 00:42:58,747 ELLIE: It was hearing about the doctor´s brother, wasn´t it? 816 00:43:00,078 --> 00:43:04,112 MIKE: The old gypsy managed to save him, but... 817 00:43:04,112 --> 00:43:05,884 I didn´t save Pete. 818 00:43:09,287 --> 00:43:11,760 You tried your best. 819 00:43:11,760 --> 00:43:13,762 And Robbie knows you did. 820 00:43:19,327 --> 00:43:21,499 I couldn´t get him out. 821 00:43:21,499 --> 00:43:23,632 -Help! -Hold on to me! 822 00:43:23,632 --> 00:43:25,834 Pete! 823 00:43:25,834 --> 00:43:28,136 Pete! No! 824 00:43:40,348 --> 00:43:43,922 It´s 18th century or 19th or something. 825 00:43:43,922 --> 00:43:45,193 Anyway, it´s old. 826 00:43:45,193 --> 00:43:46,825 MIKE: I´d got what I wanted. 827 00:43:46,825 --> 00:43:50,028 But I hadn´t counted on the mother-in-law. 828 00:43:50,028 --> 00:43:51,960 She´d seen a house that had taken her fancy 829 00:43:51,960 --> 00:43:53,431 about half an hour away. 830 00:43:53,431 --> 00:43:55,764 The thought of her coming ´round for a cup of sugar 831 00:43:55,764 --> 00:43:56,865 made me heave. 832 00:43:56,865 --> 00:43:59,607 Wouldn´t that be heaven? 833 00:44:01,469 --> 00:44:03,511 We were still exploring our property, 834 00:44:03,511 --> 00:44:06,344 and one day we discovered a folly 835 00:44:06,344 --> 00:44:07,876 hidden away in the woods... 836 00:44:11,349 --> 00:44:14,352 ...which we decided to do up ourselves. 837 00:44:15,724 --> 00:44:17,525 I love it. 838 00:44:17,525 --> 00:44:19,457 Now all we need is for the path to be cleared. 839 00:44:19,457 --> 00:44:22,861 Oh, no, no. That´s our secret. 840 00:44:22,861 --> 00:44:25,734 Only we need know about that. 841 00:44:25,734 --> 00:44:28,236 That is so romantic. 842 00:44:41,649 --> 00:44:44,212 -Aah! -Ellie! 843 00:44:47,415 --> 00:44:49,587 Nothing to worry about. Just a sprain. 844 00:44:49,587 --> 00:44:52,560 I´m so glad you came, Greta. 845 00:44:52,560 --> 00:44:54,823 If you want me to stay, that is... 846 00:44:54,823 --> 00:44:55,964 That won´t be necessary. 847 00:44:55,964 --> 00:44:58,496 Oh, but I´d love that! 848 00:44:58,496 --> 00:45:00,568 I would like to stay. 849 00:45:00,568 --> 00:45:01,970 Good. 850 00:45:01,970 --> 00:45:04,672 Besides, Ellie is not very strong. 851 00:45:04,672 --> 00:45:07,075 Medically qualified are you, Miss Andersen? 852 00:45:07,075 --> 00:45:09,878 She has a delicate constitution. 853 00:45:09,878 --> 00:45:12,380 -It´s just a sprain. -I did not mean her ankle. 854 00:45:12,380 --> 00:45:15,543 There has been concern about her heart. 855 00:45:15,543 --> 00:45:17,085 That was nothing. 856 00:45:17,085 --> 00:45:18,586 You never told me. 857 00:45:18,586 --> 00:45:21,019 -If you´d like a checkup... -There´s no need. 858 00:45:21,019 --> 00:45:23,151 Oh, I think it´s a good idea. 859 00:45:24,492 --> 00:45:26,094 Are you on medication? 860 00:45:26,094 --> 00:45:28,226 Only allergy pills. 861 00:45:28,226 --> 00:45:29,657 These. 862 00:45:36,504 --> 00:45:39,768 These shouldn´t do you any harm. 863 00:45:39,768 --> 00:45:41,940 I also take sleeping pills. 864 00:45:41,940 --> 00:45:44,172 Now, that´s not such a good idea. 865 00:45:44,172 --> 00:45:47,045 We´ll take a look. 866 00:45:52,380 --> 00:45:54,752 MIKE: ...scare the poor girl half to death. 867 00:45:54,752 --> 00:45:56,754 GRETA: I am concerned for her health. 868 00:45:56,754 --> 00:45:58,426 MIKE: Dr. Shaw said there´s nothing wrong. 869 00:45:58,426 --> 00:45:59,757 She needs to see a proper doctor. 870 00:45:59,757 --> 00:46:02,460 -MIKE: He is a proper doctor! -A specialist in London. 871 00:46:02,460 --> 00:46:04,632 MIKE: Can´t you keep your nose out of anything? 872 00:46:04,632 --> 00:46:06,264 GRETA: Ellie means the world to me! 873 00:46:06,264 --> 00:46:08,336 MIKE: She means the world to me! That´s why I married her. 874 00:46:09,337 --> 00:46:11,199 You can´t help yourself, can you? Eh? 875 00:46:11,199 --> 00:46:12,670 You´re always bossing people around. 876 00:46:12,670 --> 00:46:14,642 GRETA: I will leave if that is what you want. 877 00:46:14,642 --> 00:46:16,444 Please stop. 878 00:46:17,445 --> 00:46:18,977 Both of you, that´s enough. 879 00:46:18,977 --> 00:46:22,150 Darling, I´m -- I´m sorry. 880 00:46:22,150 --> 00:46:24,652 I didn´t realize you hated each other so much. 881 00:46:24,652 --> 00:46:28,216 We don´t hate each other, darling. 882 00:46:28,216 --> 00:46:30,388 You know I am a little hot in the head. 883 00:46:30,388 --> 00:46:32,690 And you know what my temper´s like. 884 00:46:32,690 --> 00:46:34,522 It is only because we care for you. 885 00:46:34,522 --> 00:46:37,625 Then you must try to get along with one another. 886 00:46:38,827 --> 00:46:41,469 I promise. 887 00:46:41,469 --> 00:46:44,132 I´m so sorry to intrude. 888 00:46:44,132 --> 00:46:45,203 Miss Marple. 889 00:46:45,203 --> 00:46:47,135 I should have telephoned, I know, 890 00:46:47,135 --> 00:46:49,337 but I needed a little break. 891 00:46:49,337 --> 00:46:52,080 -Is everything all right? -Yes, yes. 892 00:46:52,080 --> 00:46:55,213 It´s just that Marjorie has mislaid a brooch, 893 00:46:55,213 --> 00:46:56,484 and it crossed her mind 894 00:46:56,484 --> 00:46:59,317 that she may have dropped it at your party. 895 00:46:59,317 --> 00:47:01,749 I´m sure it would´ve showed up by now. 896 00:47:01,749 --> 00:47:03,621 -Yes. -GRETA: I will look. 897 00:47:03,621 --> 00:47:05,253 And get Winslow to look too. 898 00:47:05,253 --> 00:47:07,926 Oh, I-I would be so grateful. 899 00:47:10,758 --> 00:47:12,730 Would you like a drink? 900 00:47:12,730 --> 00:47:14,302 No, no. No, thank you. 901 00:47:14,302 --> 00:47:17,435 Marjorie will be chafing at the bit for her supper. 902 00:47:17,435 --> 00:47:18,506 [ Chuckles ] 903 00:47:18,506 --> 00:47:22,110 -If we find the brooch... -Oh, that would be so kind. 904 00:47:22,110 --> 00:47:23,111 Thank you. 905 00:47:30,518 --> 00:47:32,620 Let´s get you inside. 906 00:48:49,727 --> 00:48:52,130 Ellie seemed unsettled, 907 00:48:52,130 --> 00:48:54,902 but was always happy to go riding with Claudia. 908 00:48:54,902 --> 00:48:57,135 Or sometimes by herself. 909 00:48:57,135 --> 00:48:59,067 [ Rustling ] 910 00:49:09,577 --> 00:49:11,549 I nearly ran someone over. 911 00:49:11,549 --> 00:49:12,850 On that corner. 912 00:49:12,850 --> 00:49:14,482 Yes. Some old gypsy type. 913 00:49:14,482 --> 00:49:16,754 She was standing right in the middle of the road. 914 00:49:16,754 --> 00:49:18,426 It is a miracle I didn´t hit her. 915 00:49:18,426 --> 00:49:21,159 She said we should all go back where we came from 916 00:49:21,159 --> 00:49:23,391 and shook her fist. 917 00:49:23,391 --> 00:49:25,863 -Did you have a good ride? -Yes. Thank you. 918 00:49:25,863 --> 00:49:27,695 Have you seen her lately? 919 00:49:27,695 --> 00:49:29,937 No. 920 00:49:29,937 --> 00:49:31,939 You don´t sound very sure. 921 00:49:31,939 --> 00:49:34,072 She said, "I´ve warned them before, 922 00:49:34,072 --> 00:49:35,603 and I shan´t warn them again." 923 00:49:35,603 --> 00:49:37,005 [ Laughing ] Then she said, 924 00:49:37,005 --> 00:49:40,408 "It´s death I see, and that house will fall in ruins." 925 00:49:40,408 --> 00:49:42,780 -Most impertinent. -You´re exaggerating. 926 00:49:42,780 --> 00:49:45,953 It is what she said. Silly old fool. 927 00:50:11,279 --> 00:50:13,441 And it didn´t end there. 928 00:50:43,341 --> 00:50:44,572 Oh, Mr. Rogers. 929 00:50:44,572 --> 00:50:46,174 -Not now, Miss Marple. -What´s happened? 930 00:50:46,174 --> 00:50:47,745 If you must know, we´re being hassled 931 00:50:47,745 --> 00:50:48,846 by that wretched gypsy woman. 932 00:50:48,846 --> 00:50:50,148 -What, Mrs. Lee? -Yes. 933 00:50:50,148 --> 00:50:51,179 Scaring the life out of Ellie. 934 00:50:51,179 --> 00:50:52,680 She keeps popping up all over the place, 935 00:50:52,680 --> 00:50:54,322 and this morning left a dead bird on the step 936 00:50:54,322 --> 00:50:55,623 with a threatening note attached. 937 00:50:55,623 --> 00:50:56,984 She´s overstepped her mark this time. 938 00:50:56,984 --> 00:51:00,188 -But, Mr. Rogers... -Please excuse me. 939 00:51:01,359 --> 00:51:02,930 [ Sighs ] 940 00:51:19,377 --> 00:51:20,878 Mrs. Lee? 941 00:51:23,080 --> 00:51:26,083 It´s not like Mrs. Lee to make threats. 942 00:51:26,083 --> 00:51:28,356 Know if anyone´s got it in for you and your wife, Mr. Rogers? 943 00:51:28,356 --> 00:51:29,857 I´d say that´s most unlikely. 944 00:51:29,857 --> 00:51:33,020 Well, she has done something similar before. 945 00:51:33,020 --> 00:51:35,893 Given someone the evil eye, so to speak. 946 00:51:35,893 --> 00:51:39,066 And then we found out someone paid her to do it. 947 00:51:39,066 --> 00:51:41,469 Anyway, I´ll have a word. 948 00:51:41,469 --> 00:51:44,572 -Thank you, Sergeant. -When she gets back. 949 00:51:44,572 --> 00:51:46,404 Gets back? 950 00:51:46,404 --> 00:51:50,037 She goes on walkabout. It´s the gypsy in her. 951 00:52:45,193 --> 00:52:48,196 A few days later I got a note from my mother. 952 00:52:50,368 --> 00:52:54,702 I´d sent her a large check to use as she wanted. 953 00:52:57,575 --> 00:52:59,607 It´s from my mum. 954 00:52:59,607 --> 00:53:01,679 Stubborn as they come. 955 00:53:11,789 --> 00:53:13,291 She does love you, though. 956 00:53:13,291 --> 00:53:15,293 Even though she might not show it. 957 00:53:21,969 --> 00:53:24,332 You sound very certain. 958 00:53:26,133 --> 00:53:28,476 Ellie? 959 00:53:31,939 --> 00:53:35,483 Now, Mike, don´t get mad, 960 00:53:35,483 --> 00:53:36,844 but I went to see her. 961 00:53:38,015 --> 00:53:39,186 What? 962 00:53:39,186 --> 00:53:40,948 Just didn´t seem right that we hadn´t met. 963 00:53:40,948 --> 00:53:42,189 Why didn´t you tell me? 964 00:53:42,189 --> 00:53:45,152 -I was going to. -What did she say? 965 00:53:45,222 --> 00:53:47,695 -Nothing. -What did she say? 966 00:53:49,457 --> 00:53:50,898 She said you´re afraid of her. 967 00:53:52,500 --> 00:53:53,631 Afraid. 968 00:53:53,631 --> 00:53:55,703 Because she knows too much about you. 969 00:53:58,065 --> 00:53:59,537 Well, that hit home, didn´t it? 970 00:53:59,537 --> 00:54:01,839 You should have told me! 971 00:54:01,839 --> 00:54:04,742 -Why are you so angry? -Because it´s deceitful! 972 00:54:04,742 --> 00:54:07,415 We shouldn´t have secrets from each other! 973 00:54:07,415 --> 00:54:10,618 Everybody has secrets, and you know it. 974 00:54:34,602 --> 00:54:36,444 I´ll fix that. 975 00:54:42,109 --> 00:54:43,811 I´m sorry. 976 00:54:45,853 --> 00:54:47,955 I didn´t mean to lose my temper. 977 00:54:53,160 --> 00:54:54,962 Doesn´t bother me. 978 00:54:56,524 --> 00:54:58,326 I´m not afraid of you. 979 00:55:12,780 --> 00:55:14,582 To make it up to her, 980 00:55:14,582 --> 00:55:18,386 I decided to buy Ellie a real classy birthday present. 981 00:55:28,396 --> 00:55:31,959 Mm. That´s lovely, Michael. 982 00:55:33,100 --> 00:55:35,262 It´s Ellie´s birthday next week. 983 00:55:36,263 --> 00:55:39,136 I want it to be a surprise. 984 00:55:39,136 --> 00:55:41,369 Very good taste you have. 985 00:55:42,770 --> 00:55:44,412 Is she with her German friend? 986 00:55:44,412 --> 00:55:46,714 No, she´s out riding. 987 00:55:46,714 --> 00:55:48,376 Greta´s gone to London for the day 988 00:55:48,376 --> 00:55:50,277 with Claudia Hardcastle. 989 00:55:51,579 --> 00:55:53,721 Actually, we´re meeting for tea. 990 00:55:54,882 --> 00:55:56,223 Why don´t you join us? 991 00:55:56,223 --> 00:55:58,826 Oh! Thank you. 992 00:55:58,826 --> 00:56:02,930 I do think it´s strange, though, don´t you, Michael, 993 00:56:02,930 --> 00:56:05,563 that Mrs. Lee should leave her handbag 994 00:56:05,563 --> 00:56:07,635 if she was going away for a while? 995 00:56:07,635 --> 00:56:10,998 With money in it, too, and in an unlocked cottage. 996 00:56:10,998 --> 00:56:14,071 Marjorie says she never locks the door. 997 00:56:14,071 --> 00:56:15,903 I´ve told Sergeant Keene, 998 00:56:15,903 --> 00:56:18,646 and he said they´ll keep an eye out. 999 00:56:20,678 --> 00:56:22,650 You look worried, Michael. 1000 00:56:22,650 --> 00:56:24,852 Oh, it´s... 1001 00:56:24,852 --> 00:56:26,083 It´s just Ellie. 1002 00:56:26,083 --> 00:56:27,915 She seems to be running rather late. 1003 00:56:29,417 --> 00:56:32,159 Probably because Greta´s in London. 1004 00:56:32,159 --> 00:56:35,993 She´s so very dependent on Miss Andersen, isn´t she? 1005 00:56:35,993 --> 00:56:37,925 Yeah, she relies on her for everything. 1006 00:56:40,528 --> 00:56:42,770 Would you mind if we went back, 1007 00:56:42,770 --> 00:56:44,001 see what´s going on? 1008 00:56:44,001 --> 00:56:45,833 No, no. 1009 00:56:57,184 --> 00:56:59,346 MIKE: That´s Frank Stanford. 1010 00:57:00,618 --> 00:57:03,390 Wasn´t that Claudia Hardcastle with him? 1011 00:57:03,390 --> 00:57:04,922 I think it was. 1012 00:57:04,922 --> 00:57:07,495 So she´s not in London after all. 1013 00:57:07,495 --> 00:57:08,996 I thought you said they´d split up. 1014 00:57:08,996 --> 00:57:10,127 Well, they have. 1015 00:57:10,127 --> 00:57:12,500 Perhaps they decided to get together again. 1016 00:57:12,500 --> 00:57:13,601 I wonder why. 1017 00:57:13,601 --> 00:57:16,033 -Has she got money? -Yes. 1018 00:57:16,033 --> 00:57:17,434 There´s your answer. 1019 00:57:22,470 --> 00:57:23,871 Ellie? 1020 00:57:23,971 --> 00:57:25,442 Ellie? 1021 00:57:25,442 --> 00:57:26,674 She still hadn´t turned up, 1022 00:57:26,674 --> 00:57:30,948 so Winslow and a stable boy came with us to look for her. 1023 00:57:30,948 --> 00:57:33,120 Ellie? 1024 00:57:33,120 --> 00:57:34,722 Mrs. Rogers? 1025 00:57:34,722 --> 00:57:36,023 Ellie?! 1026 00:57:39,657 --> 00:57:41,689 Any sign? 1027 00:57:41,689 --> 00:57:42,690 WINSLOW: Mrs. Rogers? 1028 00:57:44,291 --> 00:57:45,733 MIKE: Ellie? 1029 00:57:45,733 --> 00:57:47,194 Ellie? 1030 00:57:48,465 --> 00:57:50,237 WINSLOW: Mrs. Rogers? 1031 00:57:53,200 --> 00:57:54,842 MARPLE: Oh! 1032 00:57:54,842 --> 00:57:56,504 Over here! 1033 00:57:59,577 --> 00:58:01,679 Oh, my God! Ellie! 1034 00:58:03,981 --> 00:58:06,053 Ellie! 1035 00:58:06,053 --> 00:58:07,815 Ellie! [ Gasps ] 1036 00:58:07,815 --> 00:58:08,886 Ellie! 1037 00:58:14,722 --> 00:58:15,763 Get Dr. Shaw! 1038 00:58:19,096 --> 00:58:20,928 Ellie! 1039 00:58:28,275 --> 00:58:30,177 DR. SHAW: All I can say is that she´s been dead 1040 00:58:30,177 --> 00:58:31,739 for three or four hours. 1041 00:58:32,810 --> 00:58:34,441 Was anything broken? 1042 00:58:34,441 --> 00:58:35,943 There doesn´t seem to be. 1043 00:58:35,943 --> 00:58:37,585 I´ll have a better idea 1044 00:58:37,585 --> 00:58:39,286 when I´ve made a complete examination. 1045 00:58:39,286 --> 00:58:41,118 MARPLE: Perhaps it was shock. 1046 00:58:41,118 --> 00:58:42,750 You don´t die of shock. 1047 00:58:44,852 --> 00:58:47,524 Anyway, these questions will be addressed at the inquest. 1048 00:58:47,524 --> 00:58:50,127 It could have been that gypsy that frightened her. 1049 00:58:50,127 --> 00:58:53,761 I was walking down the road this morning, and I saw her. 1050 00:58:53,761 --> 00:58:55,332 You saw Mrs. Lee? 1051 00:58:55,332 --> 00:58:57,204 WOMAN: Well, I think it was her. 1052 00:58:57,204 --> 00:58:58,666 MARPLE: Oh. Where was she going? 1053 00:58:58,666 --> 00:59:01,609 The path into the woods. 1054 00:59:01,609 --> 00:59:03,871 She could´ve scared the horse. 1055 00:59:04,742 --> 00:59:06,574 If it was her. 1056 00:59:10,047 --> 00:59:12,119 And my poor Ellie. 1057 00:59:18,856 --> 00:59:20,888 Gone forever. 1058 00:59:23,190 --> 00:59:28,696 Within a day or two, Andrew Lippincott had flown in. 1059 00:59:28,696 --> 00:59:31,268 She would want to be buried here at Gipsy´s Acre. 1060 00:59:31,268 --> 00:59:35,542 I´m, uh, afraid that´s out of the question. 1061 00:59:35,542 --> 00:59:39,576 She needs to be laid to rest with her forebears. 1062 00:59:40,908 --> 00:59:43,911 We can, however, arrange for the funeral to be held 1063 00:59:43,911 --> 00:59:47,955 while you´re in America dealing with the estate. 1064 00:59:47,955 --> 00:59:50,087 I presume you are aware 1065 00:59:50,087 --> 00:59:52,760 that Ellie made you the principal beneficiary. 1066 00:59:52,760 --> 00:59:54,722 Didn´t even know she made a will. 1067 00:59:54,722 --> 00:59:56,924 Oh, yes. 1068 00:59:56,924 --> 00:59:58,966 Just after you were married. 1069 01:00:00,798 --> 01:00:04,471 I can arrange for a reputable lawyer 1070 01:00:04,471 --> 01:00:07,675 to safeguard your interests. 1071 01:00:09,106 --> 01:00:10,908 With a fortune like yours, 1072 01:00:10,908 --> 01:00:14,812 you´re going to need the best advice. 1073 01:00:14,812 --> 01:00:19,586 Mr. Rogers, you should trust nobody. 1074 01:00:22,850 --> 01:00:25,252 The inquest seemed unreal. 1075 01:00:25,252 --> 01:00:26,293 Death, I would say... 1076 01:00:26,293 --> 01:00:28,926 Dr. Shaw´s evidence was inconclusive. 1077 01:00:28,926 --> 01:00:31,498 Did you detect any specific organic injury 1078 01:00:31,498 --> 01:00:33,130 that might have explained her death? 1079 01:00:33,130 --> 01:00:34,431 No. 1080 01:00:34,431 --> 01:00:36,864 It´s my belief she died from heart failure 1081 01:00:36,864 --> 01:00:38,165 caused by shock. 1082 01:00:38,165 --> 01:00:40,437 Greta, who´d been in a terrible state 1083 01:00:40,437 --> 01:00:42,609 when she heard what had happened, 1084 01:00:42,609 --> 01:00:46,273 was more insistent about Ellie´s heart condition. 1085 01:00:46,273 --> 01:00:51,518 She had a heart problem three or four years ago. 1086 01:00:51,518 --> 01:00:53,620 CORONER: Do you know what sort of heart problem 1087 01:00:53,620 --> 01:00:56,353 it was, Miss Andersen? 1088 01:00:56,353 --> 01:00:57,855 No. 1089 01:00:57,855 --> 01:00:59,787 But her family always stressed 1090 01:00:59,787 --> 01:01:02,229 that she should not overdo things. 1091 01:01:04,461 --> 01:01:07,134 Then he called me. 1092 01:01:07,134 --> 01:01:10,067 Did Mrs. Lee ever threaten your wife? 1093 01:01:11,939 --> 01:01:13,470 In a sense, yes. 1094 01:01:13,470 --> 01:01:17,444 I -- I never really thought she meant it. 1095 01:01:17,444 --> 01:01:20,647 Did she hold any particular grudge against her? 1096 01:01:22,449 --> 01:01:25,983 My wife thought so, but she couldn´t see why. 1097 01:01:25,983 --> 01:01:29,216 She believed our land belonged to her or her tribe, 1098 01:01:29,216 --> 01:01:31,789 whatever they call themselves. 1099 01:01:31,789 --> 01:01:34,962 CORONER: Was she ever violent? 1100 01:01:35,963 --> 01:01:37,765 No. 1101 01:01:37,765 --> 01:01:42,669 She just banged on about putting a curse on us. 1102 01:01:42,669 --> 01:01:45,933 Did she ever mention the word "death"? 1103 01:01:47,304 --> 01:01:49,476 MIKE: I think she did. 1104 01:01:49,476 --> 01:01:51,078 But we didn´t take her seriously. 1105 01:01:51,078 --> 01:01:53,741 -At least I didn´t. -And your wife? 1106 01:01:55,642 --> 01:01:59,186 Well, the old woman could be rather alarming. 1107 01:02:01,448 --> 01:02:02,850 CORONER: Where is Mrs. Lee? 1108 01:02:02,850 --> 01:02:04,251 KEENE: Uh, no one knows, sir. 1109 01:02:04,251 --> 01:02:06,223 She hasn´t been seen for several weeks. 1110 01:02:06,223 --> 01:02:07,995 Did she not leave an address? 1111 01:02:07,995 --> 01:02:10,828 She often goes off without telling anybody. 1112 01:02:10,828 --> 01:02:12,259 So you couldn´t have seen her 1113 01:02:12,259 --> 01:02:13,901 the morning of Mrs. Rogers´ death. 1114 01:02:13,901 --> 01:02:16,703 Maybe she popped back for the day. 1115 01:02:16,703 --> 01:02:18,766 Then the coroner adjourned proceedings 1116 01:02:18,766 --> 01:02:21,738 until they´d tracked her down. 1117 01:02:21,738 --> 01:02:25,072 Do you think she´d come back for the day? 1118 01:02:25,072 --> 01:02:26,713 Well, I suppose it´s possible. 1119 01:02:26,713 --> 01:02:29,046 Gypsies do go hither and thither. 1120 01:02:29,046 --> 01:02:30,577 What if she´d planned to come back? 1121 01:02:30,577 --> 01:02:33,180 What if she´d had a motive? 1122 01:02:33,180 --> 01:02:35,422 -A motive? -Yeah. 1123 01:02:35,422 --> 01:02:37,925 What if someone was paying her to frighten Ellie? 1124 01:02:37,925 --> 01:02:39,526 Oh. 1125 01:02:39,526 --> 01:02:42,059 I think that´s a little dramatic, Michael. 1126 01:02:42,059 --> 01:02:45,092 -Where did you get that idea? -Sergeant Keene. 1127 01:02:45,092 --> 01:02:48,435 He said it had happened once before. 1128 01:02:48,435 --> 01:02:50,237 Good heavens. 1129 01:02:50,237 --> 01:02:53,740 Well, I did find all that money in her cottage. 1130 01:02:53,740 --> 01:02:58,275 But, even so, to deliberately cause an accident... 1131 01:02:58,275 --> 01:03:00,577 If this person wanted to get rid of us, 1132 01:03:00,577 --> 01:03:01,708 then there must be some reason 1133 01:03:01,708 --> 01:03:03,480 for wanting the land to go back on the market. 1134 01:03:04,882 --> 01:03:06,884 You don´t know who? 1135 01:03:08,655 --> 01:03:11,658 This came through the window this morning. 1136 01:03:19,066 --> 01:03:22,329 "It was a woman who killed your wife." 1137 01:03:26,233 --> 01:03:27,234 I think she´s gone to earth 1138 01:03:27,234 --> 01:03:28,735 ´cause she knows we´re looking for her. 1139 01:03:28,735 --> 01:03:31,678 And if someone´s paying her, she´d be anxious to keep away. 1140 01:03:31,678 --> 01:03:33,710 Well, someone else would be anxious too. 1141 01:03:33,710 --> 01:03:35,542 This has all got a bit out of hand. 1142 01:03:35,542 --> 01:03:37,384 So when Mrs. Lee is found... 1143 01:03:37,384 --> 01:03:40,848 Well, she might spill the beans. Someone wouldn´t like that. 1144 01:03:40,848 --> 01:03:43,420 And they´d have to silence her pretty quickly. 1145 01:03:45,192 --> 01:03:47,324 Are you saying Mrs. Lee might have been killed? 1146 01:04:20,327 --> 01:04:22,159 Hello? 1147 01:04:46,383 --> 01:04:48,015 Hmm. 1148 01:05:28,655 --> 01:05:30,157 GRETA: Can I help you? 1149 01:05:30,157 --> 01:05:33,130 Ohh! Miss Andersen. 1150 01:05:33,130 --> 01:05:35,902 I am just getting my breath back. 1151 01:05:35,902 --> 01:05:38,835 How did you know about this place? 1152 01:05:38,835 --> 01:05:42,469 Well, poor Ellie mentioned something about it. 1153 01:05:42,469 --> 01:05:43,740 Did she, now? 1154 01:05:43,740 --> 01:05:46,573 Yes. It´s quite a walk, isn´t it? 1155 01:05:46,573 --> 01:05:51,318 You shouldn´t be wandering the woods alone, Miss Marple. 1156 01:05:51,318 --> 01:05:54,921 Well, I mustn´t detain you. Oh, no. 1157 01:05:54,921 --> 01:05:56,183 [ Sighs ] 1158 01:05:59,486 --> 01:06:02,089 Goodbye, then, Miss Andersen. 1159 01:06:17,444 --> 01:06:21,078 Oh. I´m so sorry, Mike, about your loss. 1160 01:06:21,078 --> 01:06:22,249 Yes. 1161 01:06:22,249 --> 01:06:24,911 I hear you´re off to America quite soon. 1162 01:06:24,911 --> 01:06:26,953 Who told you that? 1163 01:06:26,953 --> 01:06:29,756 I simply presumed you would be. 1164 01:06:31,518 --> 01:06:34,591 Anyway, there was something I wanted to ask you. 1165 01:06:34,591 --> 01:06:37,764 It´s just that if you´re putting the house on the market, 1166 01:06:37,764 --> 01:06:40,527 I´d rather like first refusal. 1167 01:06:40,527 --> 01:06:43,300 I´m prepared to pay. 1168 01:06:43,300 --> 01:06:46,033 I shan´t be selling, Claudia. Not at any price. 1169 01:06:50,237 --> 01:06:53,710 Oh, uh... You were married, weren´t you? 1170 01:06:55,242 --> 01:06:56,443 Yes. 1171 01:06:56,443 --> 01:06:58,645 To Frank Stanford. 1172 01:07:09,025 --> 01:07:12,129 Grant this mercy, O Lord, we beseech thee, 1173 01:07:12,129 --> 01:07:14,331 to thy servant departed, 1174 01:07:14,331 --> 01:07:16,503 that she may not receive in punishment 1175 01:07:16,503 --> 01:07:18,665 the requital of her deeds, 1176 01:07:18,665 --> 01:07:22,669 who in desire did keep thy will. 1177 01:07:24,010 --> 01:07:25,712 In New York I was out of my depth 1178 01:07:25,712 --> 01:07:29,146 and couldn´t wait to get back home. 1179 01:07:29,146 --> 01:07:32,079 The Ellie I had known had flown. 1180 01:07:32,079 --> 01:07:34,721 returned to her own kind. 1181 01:07:36,022 --> 01:07:41,057 Through the mercy of God, rest in peace. 1182 01:07:50,597 --> 01:07:53,170 Go back where you belong, Ellie. 1183 01:07:59,045 --> 01:08:01,077 My condolences. 1184 01:08:03,680 --> 01:08:05,282 Thanks. 1185 01:08:07,814 --> 01:08:10,987 You must be very pleased with yourself. 1186 01:08:10,987 --> 01:08:13,089 You´ve taken everything. 1187 01:08:13,089 --> 01:08:15,522 And now my little girl. 1188 01:08:15,522 --> 01:08:17,324 Well done. 1189 01:08:19,126 --> 01:08:21,528 She was never your little girl. 1190 01:08:22,829 --> 01:08:24,331 Then it transpired 1191 01:08:24,331 --> 01:08:27,033 that Stanford had given me some bad advice. 1192 01:08:27,033 --> 01:08:29,105 Frank Stanford advised me 1193 01:08:29,105 --> 01:08:30,677 to get rid of some mining properties 1194 01:08:30,677 --> 01:08:32,209 because the title deeds were dodgy. 1195 01:08:32,209 --> 01:08:34,811 So I checked with the lawyer. There´s nothing wrong with them. 1196 01:08:34,811 --> 01:08:35,842 I suspect he´s a crook. 1197 01:08:35,842 --> 01:08:38,485 Ha. I suspect you´re right. 1198 01:08:38,485 --> 01:08:42,219 Would you be willing to accept power of attorney? 1199 01:08:43,520 --> 01:08:46,523 As far as financial matters are concerned, 1200 01:08:46,523 --> 01:08:49,156 you can trust me absolutely. 1201 01:08:50,727 --> 01:08:54,331 Will you continue to live at Gipsy´s Acre? 1202 01:08:55,332 --> 01:08:57,204 Yes. 1203 01:08:57,204 --> 01:08:59,135 A large house for one. 1204 01:08:59,135 --> 01:09:02,869 Well, I still employ Winslow, as you know. 1205 01:09:02,869 --> 01:09:05,572 -Greta´s still there. -Ah, yes. 1206 01:09:05,572 --> 01:09:06,573 Greta. 1207 01:09:06,573 --> 01:09:09,646 I don´t know how I would have coped without her. 1208 01:09:11,047 --> 01:09:12,249 Mm. 1209 01:09:12,249 --> 01:09:14,581 I, uh, sent you a letter. 1210 01:09:14,581 --> 01:09:16,883 Well, I´ll look forward to reading it. 1211 01:09:16,883 --> 01:09:18,655 Thanks for your help. 1212 01:09:18,655 --> 01:09:21,888 You have nothing to thank me for. 1213 01:09:21,888 --> 01:09:26,233 Uh, by the way, do you know Claudia Hardcastle? 1214 01:09:27,294 --> 01:09:29,466 A little. Why? 1215 01:09:29,466 --> 01:09:31,898 She´s dead. 1216 01:09:31,898 --> 01:09:35,842 She was thrown from her horse a day or two ago. 1217 01:09:35,842 --> 01:09:37,143 [ Sighs ] 1218 01:09:37,143 --> 01:09:38,975 Bon voyage. 1219 01:10:06,973 --> 01:10:08,535 [ Coughing ] 1220 01:10:22,319 --> 01:10:24,321 [ Tires screeching ] 1221 01:10:37,203 --> 01:10:38,905 -[ Banging on door ] -[ Coughing ] 1222 01:10:45,512 --> 01:10:47,043 I want to see Mike. 1223 01:10:47,043 --> 01:10:49,015 You look terrible. 1224 01:10:49,015 --> 01:10:50,877 Where is he? 1225 01:10:50,877 --> 01:10:53,079 He won´t be back until this evening. 1226 01:10:53,079 --> 01:10:54,250 It´s too late. 1227 01:10:54,250 --> 01:10:56,723 I have to go to hospital. I need to see him. 1228 01:10:56,723 --> 01:10:59,155 There´s nothing I can do. 1229 01:10:59,155 --> 01:11:00,657 Oh, God. 1230 01:11:00,657 --> 01:11:04,431 Is there a message I can pass on to him? 1231 01:11:04,431 --> 01:11:06,963 No, I don´t think there is. 1232 01:11:06,963 --> 01:11:09,596 The thing is, Mr. Hayman, I have to go out. 1233 01:11:09,596 --> 01:11:12,639 I could come in, write him a note. 1234 01:11:12,639 --> 01:11:14,070 But there´s no one here. 1235 01:11:14,070 --> 01:11:16,473 I won´t get another chance. 1236 01:11:16,473 --> 01:11:19,306 You can trust me. 1237 01:11:19,306 --> 01:11:20,977 We´re old friends. 1238 01:11:24,080 --> 01:11:26,653 There´s a desk in the study. It is up the stairs -- 1239 01:11:26,653 --> 01:11:29,986 I know. I designed it. 1240 01:11:29,986 --> 01:11:31,518 [ Coughing ] 1241 01:12:44,731 --> 01:12:46,132 [ Water sloshing ] 1242 01:13:09,916 --> 01:13:13,420 I´d arrived by train to avoid seeing anyone. 1243 01:13:38,344 --> 01:13:41,187 It was probably because I was dog-tired. 1244 01:13:47,954 --> 01:13:49,956 I´d get Winslow to pour me a large drink 1245 01:13:49,956 --> 01:13:52,298 and have an early night. 1246 01:13:52,298 --> 01:13:54,931 But there was something I had to do first. 1247 01:14:05,812 --> 01:14:08,815 For old times´ sake. 1248 01:14:08,815 --> 01:14:10,346 Darling. 1249 01:14:16,783 --> 01:14:20,857 Now we have the money to go anywhere, 1250 01:14:20,857 --> 01:14:23,630 to have adventures. 1251 01:14:23,630 --> 01:14:25,892 Wouldn´t you like that, darling? 1252 01:14:29,536 --> 01:14:31,167 What is the matter? 1253 01:14:31,167 --> 01:14:33,570 I saw Ellie. 1254 01:14:35,702 --> 01:14:37,574 Walking up the road just now. 1255 01:14:37,574 --> 01:14:39,405 I think I saw her. 1256 01:14:40,977 --> 01:14:43,309 Didn´t they put her in a coffin? 1257 01:14:43,309 --> 01:14:45,652 The point is, she didn´t see me. 1258 01:14:45,652 --> 01:14:47,213 That´s because she wasn´t there. 1259 01:14:48,054 --> 01:14:50,486 It was like I wasn´t there. 1260 01:14:50,486 --> 01:14:53,219 Greta, I... 1261 01:14:53,219 --> 01:14:55,021 I wasn´t there. 1262 01:14:56,362 --> 01:14:58,364 This is stupid talk. 1263 01:14:59,395 --> 01:15:02,999 I could have been happy, you know, 1264 01:15:02,999 --> 01:15:05,131 married to her. 1265 01:15:12,078 --> 01:15:14,280 I know what this is. 1266 01:15:15,912 --> 01:15:17,784 Those monsters in America, 1267 01:15:17,784 --> 01:15:20,987 they have been getting into your brain. 1268 01:15:20,987 --> 01:15:22,949 That is how they work. 1269 01:15:27,694 --> 01:15:29,856 This came for you. 1270 01:15:31,858 --> 01:15:35,361 Lippincott´s writing. Dripping poison, no doubt. 1271 01:15:41,808 --> 01:15:45,311 It´s a cutting from a Hamburg newspaper. 1272 01:15:51,778 --> 01:15:54,220 And the old fox knew all along. 1273 01:15:56,282 --> 01:15:57,854 Not necessarily. 1274 01:15:57,854 --> 01:16:01,157 Someone probably sent him this because they recognized me. 1275 01:16:01,157 --> 01:16:04,060 When he knows we´re going to be married, he´ll suspect. 1276 01:16:04,060 --> 01:16:05,561 Michael, you are panicking... 1277 01:16:05,561 --> 01:16:08,464 No, he will. He -- He´s wily. 1278 01:16:08,464 --> 01:16:09,465 He knows. 1279 01:16:09,465 --> 01:16:11,738 And I wouldn´t be surprised if Winslow´s in on it too. 1280 01:16:13,369 --> 01:16:15,642 I saw him at the window on my way over here. 1281 01:16:15,642 --> 01:16:18,905 But you couldn´t have. I let him go yesterday. 1282 01:16:23,379 --> 01:16:25,051 Then who was it? 1283 01:16:26,412 --> 01:16:28,584 A trick of the light. 1284 01:16:31,557 --> 01:16:34,621 Something´s wrong, Greta. 1285 01:16:34,621 --> 01:16:36,462 We´re not safe. 1286 01:16:39,926 --> 01:16:42,598 You´re not safe. 1287 01:16:44,330 --> 01:16:46,432 MARPLE: Michael? 1288 01:16:47,974 --> 01:16:49,736 Miss Andersen? 1289 01:16:57,684 --> 01:16:59,515 Mr. Winslow? 1290 01:17:01,347 --> 01:17:02,919 Mr. Winslow? 1291 01:17:04,751 --> 01:17:06,322 [ Footsteps ] 1292 01:17:06,322 --> 01:17:08,524 Michael. 1293 01:17:08,524 --> 01:17:09,555 Miss Marple. 1294 01:17:09,555 --> 01:17:11,658 Welcome home. 1295 01:17:12,659 --> 01:17:16,733 I thought we had an intruder, but false alarm. 1296 01:17:16,733 --> 01:17:18,104 You seem to have a knack, don´t you, 1297 01:17:18,104 --> 01:17:20,707 of turning up in the right place at the wrong time? 1298 01:17:20,707 --> 01:17:22,769 If this is inconvenient... 1299 01:17:22,769 --> 01:17:25,672 How can I help you? 1300 01:17:25,672 --> 01:17:29,215 Well, I -- I thought you might be interested to hear 1301 01:17:29,215 --> 01:17:31,047 that they´ve found Mrs. Lee. 1302 01:17:31,047 --> 01:17:33,419 She´s certainly given us the runaround. 1303 01:17:33,419 --> 01:17:34,951 She´s dead, Michael. 1304 01:17:34,951 --> 01:17:37,623 They found her in the quarry. 1305 01:17:37,623 --> 01:17:39,285 That´s pretty grim, isn´t it? 1306 01:17:39,285 --> 01:17:41,357 Yes, it is. 1307 01:17:44,030 --> 01:17:45,631 Anything else, Miss Marple? 1308 01:17:45,631 --> 01:17:49,135 I´m quite tired after my journey. 1309 01:17:51,367 --> 01:17:52,799 To be honest, I´m... 1310 01:17:54,640 --> 01:17:56,903 ...quite tired altogether. 1311 01:18:00,046 --> 01:18:01,477 I´m getting married, you know? 1312 01:18:01,477 --> 01:18:03,079 So soon? 1313 01:18:03,079 --> 01:18:06,052 No point in hanging around. 1314 01:18:06,052 --> 01:18:07,383 To Greta. 1315 01:18:07,383 --> 01:18:11,718 Well, I hardly know her, of course, 1316 01:18:11,718 --> 01:18:16,823 but in a way that strikes me as rather a good match. 1317 01:18:16,823 --> 01:18:19,065 What way would that be, Miss Marple? 1318 01:18:19,065 --> 01:18:21,798 You´re both restless, 1319 01:18:21,798 --> 01:18:23,730 living your lives on the very edge of wealth. 1320 01:18:23,730 --> 01:18:26,372 Most tantalizing, I should imagine. 1321 01:18:27,673 --> 01:18:29,876 When did you first meet her? 1322 01:18:31,908 --> 01:18:33,509 Europe, was it? 1323 01:18:33,509 --> 01:18:38,044 Chauffeuring your elderly clients around? 1324 01:18:38,044 --> 01:18:41,187 In Hamburg. Yes. 1325 01:18:41,187 --> 01:18:44,891 A meeting of minds. How lovely. 1326 01:18:44,891 --> 01:18:47,824 She must have been like a breath of fresh air. 1327 01:18:47,824 --> 01:18:50,496 -Young, beautiful. -Oh, you can say that again. 1328 01:18:50,496 --> 01:18:52,899 And not a moral between you. 1329 01:18:55,201 --> 01:18:58,164 I misjudged you, Michael. 1330 01:18:58,164 --> 01:19:00,336 For a little while, anyway. 1331 01:19:00,336 --> 01:19:03,339 But, then, you are quite a charmer. 1332 01:19:03,339 --> 01:19:05,271 So they say. 1333 01:19:06,843 --> 01:19:08,274 Whose idea was it? 1334 01:19:08,274 --> 01:19:09,645 I don´t know what you´re talking about. 1335 01:19:09,645 --> 01:19:11,948 Oh, I think you do. 1336 01:19:11,948 --> 01:19:14,350 To make Ellie fall in love with you... 1337 01:19:14,350 --> 01:19:16,522 Do you know something, Miss Marple? You disappoint me. 1338 01:19:16,522 --> 01:19:19,325 You´re just like any other old spinster, aren´t you? 1339 01:19:19,325 --> 01:19:20,857 You can´t keep your nose out. 1340 01:19:20,857 --> 01:19:24,791 ...and then kill her for her money. 1341 01:19:24,791 --> 01:19:28,764 The problem is, Miss Marple, you´re far too easy to talk to. 1342 01:19:30,096 --> 01:19:31,597 Just like Greta. 1343 01:19:31,597 --> 01:19:34,100 I can put you in the way 1344 01:19:34,100 --> 01:19:38,444 of marrying one of the richest girls in the world. 1345 01:19:38,444 --> 01:19:43,049 I look after her. Her bosom buddy. 1346 01:19:44,310 --> 01:19:47,814 Play it right, and she will go mad for you. 1347 01:19:52,458 --> 01:19:54,460 I told her about this place. 1348 01:19:54,460 --> 01:19:56,722 She thought it would be the perfect setting. 1349 01:19:56,722 --> 01:19:59,625 She arranged that I´d see Ellie on the road, 1350 01:19:59,625 --> 01:20:01,167 as if by accident. 1351 01:20:01,167 --> 01:20:04,230 Greta was a great planner. 1352 01:20:04,230 --> 01:20:06,372 But something was niggling me. 1353 01:20:08,804 --> 01:20:12,979 That´s not enough. I don´t want to be kept. 1354 01:20:12,979 --> 01:20:17,343 GRETA: Wives do die, you know? 1355 01:20:19,185 --> 01:20:21,547 You are not shocked. 1356 01:20:23,990 --> 01:20:26,222 I knew you wouldn´t be. 1357 01:20:27,924 --> 01:20:30,326 Ellie was so sweet. 1358 01:20:30,326 --> 01:20:33,499 If I´d tried, if I´d really tried... 1359 01:20:34,560 --> 01:20:36,602 ...I could have loved her. 1360 01:20:39,906 --> 01:20:42,708 But you killed her, didn´t you, Michael? 1361 01:20:42,708 --> 01:20:44,740 Her allergy capsule. 1362 01:20:44,740 --> 01:20:46,672 You filled it with cyanide 1363 01:20:46,672 --> 01:20:50,877 and made sure she took it the morning she died. 1364 01:20:53,519 --> 01:20:55,281 How do you know that? 1365 01:20:55,281 --> 01:20:59,085 I worked it out when Claudia died. 1366 01:20:59,085 --> 01:21:02,558 Marjorie and I were walking on the downs and found her. 1367 01:21:02,558 --> 01:21:03,559 [ Sniffs ] 1368 01:21:03,559 --> 01:21:05,331 Cyanide. 1369 01:21:05,331 --> 01:21:07,193 I can smell it. 1370 01:21:09,365 --> 01:21:10,696 You didn´t mean her to die, 1371 01:21:10,696 --> 01:21:14,040 but she´d got hold of one of the allergy capsules. 1372 01:21:14,040 --> 01:21:16,772 It was in the folly, wasn´t it, 1373 01:21:16,772 --> 01:21:19,145 that you and Greta prepared them? 1374 01:21:19,145 --> 01:21:22,878 Split them in two and filled them with poison? 1375 01:21:25,381 --> 01:21:28,684 And Claudia, as Ellie´s friend, 1376 01:21:28,684 --> 01:21:31,988 went there because she´d dropped her lighter... 1377 01:21:31,988 --> 01:21:33,119 ELLIE: [ Laughs ] 1378 01:21:33,119 --> 01:21:34,360 CLAUDIA: It´s ridiculous, really, 1379 01:21:34,360 --> 01:21:36,522 but horses give me the most violent hay fever. 1380 01:21:36,522 --> 01:21:39,865 ...saw the capsules, recognized them 1381 01:21:39,865 --> 01:21:43,899 as perfectly innocent allergy medication, 1382 01:21:43,899 --> 01:21:47,733 and helped herself for the next time she went riding. 1383 01:21:47,733 --> 01:21:52,308 If Claudia´s body had lain in the open for too long, 1384 01:21:52,308 --> 01:21:54,680 as Ellie´s did, 1385 01:21:54,680 --> 01:21:57,543 there would have been nothing to smell. 1386 01:21:57,543 --> 01:22:01,047 Filling those capsules was tricky business. 1387 01:22:02,388 --> 01:22:04,150 We thought we were so clever. 1388 01:22:04,150 --> 01:22:06,052 But not clever enough. 1389 01:22:06,052 --> 01:22:07,793 Ellie means the world to me! 1390 01:22:07,793 --> 01:22:09,655 She means the world to me! That´s why I married her. 1391 01:22:09,655 --> 01:22:11,427 And that row that you and Greta had? 1392 01:22:11,427 --> 01:22:13,229 You´re always bossing people around. 1393 01:22:13,229 --> 01:22:15,301 It was a sham, wasn´t it? 1394 01:22:15,301 --> 01:22:17,063 I thought perhaps that it was staged 1395 01:22:17,063 --> 01:22:18,434 in order to deflect from the fact 1396 01:22:18,434 --> 01:22:19,765 that you were having an affair. 1397 01:22:23,409 --> 01:22:26,112 I didn´t know you had murder in mind. 1398 01:22:26,112 --> 01:22:31,117 But the capsule and the lighter and poor Claudia´s death, 1399 01:22:31,117 --> 01:22:34,750 I was as certain as I could be. 1400 01:22:34,750 --> 01:22:37,523 Did you kill Mrs. Lee, Michael? 1401 01:22:38,654 --> 01:22:40,286 You tell me. 1402 01:22:41,757 --> 01:22:43,289 MARPLE: From what I´ve heard, 1403 01:22:43,289 --> 01:22:45,931 I don´t think she would ever have frightened Ellie 1404 01:22:45,931 --> 01:22:47,933 without a little sweetener. 1405 01:22:49,335 --> 01:22:53,199 And if Ellie was frightened, then, when you killed her, 1406 01:22:53,199 --> 01:22:57,003 it would seem more feasible that she´d died of shock. 1407 01:22:57,003 --> 01:23:01,877 But when Mrs. Lee realized what a dangerous man you were, 1408 01:23:01,877 --> 01:23:04,850 she became frightened for Ellie... 1409 01:23:04,850 --> 01:23:06,582 And took the cash while warning Ellie 1410 01:23:06,582 --> 01:23:08,614 to have nothing to do with me. 1411 01:23:09,885 --> 01:23:12,718 I couldn´t have that, now, could I? 1412 01:23:15,121 --> 01:23:17,263 [ Grunting ] 1413 01:23:24,100 --> 01:23:25,931 Aah! 1414 01:23:25,931 --> 01:23:28,134 [ Water splashes ] 1415 01:23:31,307 --> 01:23:33,139 So Greta stood in for her. 1416 01:23:33,139 --> 01:23:35,081 A couple of times. Wasn´t that difficult. 1417 01:23:35,081 --> 01:23:37,213 Ellie was so suggestible by then. 1418 01:23:37,213 --> 01:23:41,917 How can you say you could ever have loved that poor girl, 1419 01:23:41,917 --> 01:23:45,121 when all the time you were planning to kill her? 1420 01:23:45,121 --> 01:23:47,793 It gets you after a while. 1421 01:23:50,826 --> 01:23:53,599 Drains the life out of you. 1422 01:23:53,599 --> 01:23:57,103 You know every trick in the book, don´t you? 1423 01:23:57,103 --> 01:24:00,966 But the path you take, Michael, is down to you. 1424 01:24:00,966 --> 01:24:04,140 Where is Greta, by the way? 1425 01:24:10,076 --> 01:24:11,077 MIKE: Robbie. 1426 01:24:11,077 --> 01:24:14,720 I thought, um -- I thought you were in London. 1427 01:24:14,720 --> 01:24:18,584 We´d always presumed it came off in the struggle... 1428 01:24:18,584 --> 01:24:20,256 What? 1429 01:24:20,256 --> 01:24:23,589 ...dropped to the bottom and sank into the mud. 1430 01:24:23,589 --> 01:24:24,990 MIKE: What are you going on about? 1431 01:24:24,990 --> 01:24:26,562 This afternoon, I... 1432 01:24:26,562 --> 01:24:28,764 You look terrible. 1433 01:24:28,764 --> 01:24:31,167 I found it. 1434 01:24:31,167 --> 01:24:32,438 In a drawer. 1435 01:24:32,438 --> 01:24:34,039 You´re not making any sense, Robbie. 1436 01:24:36,502 --> 01:24:37,503 This. 1437 01:24:40,075 --> 01:24:42,748 Pete´s watch. 1438 01:24:44,510 --> 01:24:47,783 What the hell are you doing with it? 1439 01:24:51,257 --> 01:24:53,859 You took it, didn´t you? 1440 01:24:53,859 --> 01:24:55,621 When he was drowning. 1441 01:24:55,621 --> 01:24:56,792 No. 1442 01:24:56,792 --> 01:24:58,594 He was never without it. 1443 01:24:58,594 --> 01:25:00,726 You must have done. That´s not true. 1444 01:25:00,726 --> 01:25:01,797 It´s not true. 1445 01:25:01,797 --> 01:25:05,171 Why on earth would you steal it 1446 01:25:05,171 --> 01:25:08,003 when you were trying to save him? 1447 01:25:09,675 --> 01:25:13,038 But you weren´t, were you, Michael? 1448 01:25:17,613 --> 01:25:18,884 Mike, help me! 1449 01:25:18,884 --> 01:25:21,517 -Hang on! -What are you doing?! 1450 01:25:21,517 --> 01:25:22,448 No! 1451 01:25:28,194 --> 01:25:30,526 That´s why you broke your glass at the party 1452 01:25:30,526 --> 01:25:33,058 when Dr. Shaw mentioned his brother. 1453 01:25:33,058 --> 01:25:35,130 The memory was too much to bear. 1454 01:25:35,130 --> 01:25:38,204 You never meant to save him, did you? 1455 01:25:39,965 --> 01:25:41,507 Did you?! 1456 01:25:44,710 --> 01:25:47,913 You killed my little brother 1457 01:25:47,913 --> 01:25:50,976 for a wristwatch. 1458 01:25:52,147 --> 01:25:53,879 All this. 1459 01:25:53,879 --> 01:25:56,582 One big lie. 1460 01:25:58,524 --> 01:26:01,327 And I thought that you were truly my friend. 1461 01:26:05,261 --> 01:26:07,463 -Let me get you a doc-- -I always thought... 1462 01:26:09,265 --> 01:26:12,668 ...in spite of everything, 1463 01:26:12,668 --> 01:26:17,643 that there might be a glimmer. 1464 01:26:17,643 --> 01:26:22,077 Just a glimmer of light. 1465 01:26:26,412 --> 01:26:27,753 But now... 1466 01:26:30,456 --> 01:26:32,688 Now it´s too late. 1467 01:27:14,199 --> 01:27:15,931 Marple! 1468 01:27:18,704 --> 01:27:19,965 Oh, God. 1469 01:27:23,739 --> 01:27:25,571 [ Footsteps ] 1470 01:27:27,072 --> 01:27:29,715 Greta was a great planner. That´s what you said. 1471 01:27:31,277 --> 01:27:32,918 Slip of the tongue. 1472 01:27:32,918 --> 01:27:35,751 Why, Michael? Why?! 1473 01:27:35,751 --> 01:27:38,053 You get a taste for it. 1474 01:27:46,962 --> 01:27:50,296 Every morn and every night... 1475 01:27:50,296 --> 01:27:52,398 Some are born to endless night. 1476 01:27:52,398 --> 01:27:53,639 Oh, that gypsy. 1477 01:27:53,639 --> 01:27:56,972 Hit a nerve, didn´t she? 1478 01:28:00,406 --> 01:28:03,278 I expect you told Greta you loved her too. 1479 01:28:07,082 --> 01:28:10,215 The tragedy is, Michael, you don´t know how. 1480 01:28:11,687 --> 01:28:13,389 You´re just like my mum. 1481 01:28:14,390 --> 01:28:16,392 You think you know everything about me, don´t you? 1482 01:28:16,392 --> 01:28:18,223 But you don´t. 1483 01:28:20,896 --> 01:28:24,199 Why was she never proud of me just once? 1484 01:28:27,533 --> 01:28:31,737 The way she looks at me with those cold, cold eyes. 1485 01:28:35,280 --> 01:28:37,242 Mothers are the devil. 1486 01:28:38,914 --> 01:28:41,186 She means nothing to me. 1487 01:28:43,048 --> 01:28:45,090 You mean nothing to me. 1488 01:28:49,595 --> 01:28:51,797 So, what am I gonna do with you? 1489 01:28:53,198 --> 01:28:54,199 Eh? 1490 01:28:55,431 --> 01:28:56,462 -Eh? -[ Gasps ] 1491 01:28:56,462 --> 01:28:58,564 You seem to have an answer for everything. 1492 01:28:58,564 --> 01:29:00,706 Look, I know what you´d like to do, Michael, 1493 01:29:00,706 --> 01:29:02,137 but you won´t, will you? 1494 01:29:02,137 --> 01:29:05,240 Because if you kill me it would be like killing her, 1495 01:29:05,240 --> 01:29:08,273 like killing your own mother! 1496 01:29:11,847 --> 01:29:14,620 [ Explosion, glass shatters ] 1497 01:29:36,141 --> 01:29:39,645 This is for you, Michael! 1498 01:29:39,645 --> 01:29:41,677 It´s all for you! 1499 01:30:22,287 --> 01:30:26,792 In my end is my beginning. 1500 01:30:26,792 --> 01:30:28,854 That´s what they say, isn´t it? 1501 01:30:28,854 --> 01:30:31,557 My end. 1502 01:30:33,859 --> 01:30:35,531 My beginning. 106766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.