Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,635 --> 00:00:07,878
PETE: Hey, Robbie!
Look at this!
2
00:00:07,878 --> 00:00:09,740
[ Laughing ] Whoa!
3
00:00:09,740 --> 00:00:11,742
[ Laughs ]
4
00:00:11,742 --> 00:00:13,144
Hey, Mike!
5
00:00:13,144 --> 00:00:14,485
What?
6
00:00:14,485 --> 00:00:16,887
I´ll race you.
Come on!
7
00:00:16,887 --> 00:00:18,489
Come on! Whoo!
8
00:00:18,489 --> 00:00:20,121
Oh, be careful.
Don´t slip!
9
00:00:21,092 --> 00:00:22,453
Come on! Faster!
10
00:00:22,453 --> 00:00:24,655
[ Ice cracking ]
11
00:00:24,655 --> 00:00:25,796
Mike!
12
00:00:31,132 --> 00:00:32,603
Pete!
13
00:00:35,466 --> 00:00:36,767
[ Gasps ]
14
00:00:38,339 --> 00:00:40,071
Pete!
15
00:00:42,143 --> 00:00:43,314
PETE: Help me!
16
00:00:44,014 --> 00:00:46,847
MIKE: [ Shouts indistinctly ]
Grab my hand!
17
00:00:54,285 --> 00:00:55,426
Pete!
18
00:00:55,426 --> 00:00:57,288
Oh, God, no!
19
00:00:57,288 --> 00:00:58,759
No!
20
00:00:58,759 --> 00:01:00,491
Pete! No!
21
00:01:23,954 --> 00:01:25,586
[ Dog barks ]
22
00:01:27,388 --> 00:01:30,421
MIKE:
In my end is my beginning.
23
00:01:30,421 --> 00:01:33,294
That´s what they say,
isn´t it?
24
00:01:33,294 --> 00:01:36,297
My end, my beginning...
25
00:01:36,297 --> 00:01:39,300
I miss him so much.
26
00:01:39,300 --> 00:01:41,602
When I chat with Robbie Hayman,
remembering Pete
27
00:01:41,602 --> 00:01:45,376
and talking about our plans
for the future.
28
00:01:45,376 --> 00:01:48,139
I can´t tell you
how grateful we are.
29
00:01:48,139 --> 00:01:50,311
I didn´t do anything.
30
00:01:50,311 --> 00:01:52,813
You risked your life.
31
00:01:52,813 --> 00:01:55,085
Anyone would have
done the same.
32
00:01:57,718 --> 00:02:00,050
You´re the best friend
in the world, Mike.
33
00:02:00,050 --> 00:02:02,993
More than a friend.
34
00:02:02,993 --> 00:02:04,495
Come on, mate.
35
00:02:04,495 --> 00:02:07,398
One day I´ll repay you.
36
00:02:07,398 --> 00:02:10,030
Something really special.
37
00:02:10,030 --> 00:02:12,503
Or when I first saw Ellie...
38
00:02:13,504 --> 00:02:16,307
...insubstantial as a dream.
39
00:02:35,556 --> 00:02:37,258
MARPLE:
Are you thinking of buying?
40
00:02:37,258 --> 00:02:38,259
Oh.
41
00:02:39,360 --> 00:02:41,091
It´s out of my league,
I´m afraid, madam.
42
00:02:41,091 --> 00:02:43,334
-Just passing through, are you?
-Yes, madam.
43
00:02:43,334 --> 00:02:44,765
Working, I imagine?
44
00:02:44,765 --> 00:02:47,198
-Driving an old couple around.
-Yes.
45
00:02:47,198 --> 00:02:49,240
It is such a lovely corner
of the world,
46
00:02:49,240 --> 00:02:50,901
don´t you think, Mister...
47
00:02:50,901 --> 00:02:52,373
Rogers.
48
00:02:52,373 --> 00:02:53,944
Marple. Jane Marple.
49
00:02:53,944 --> 00:02:55,706
I´m not from these parts,
either.
50
00:02:55,706 --> 00:02:58,108
I´m -- I´m just staying
with an old friend
51
00:02:58,108 --> 00:02:59,710
who´s recently
lost her husband.
52
00:02:59,710 --> 00:03:02,583
One can find it all too easy
to lose touch.
53
00:03:02,583 --> 00:03:03,914
I´m sure one can, madam.
54
00:03:03,914 --> 00:03:05,586
There´s really no need
to call me madam.
55
00:03:05,586 --> 00:03:07,418
Oh, no. Sorry, madam.
That´s --
56
00:03:07,418 --> 00:03:09,119
[ Laughs ]
There I go again.
57
00:03:09,119 --> 00:03:12,923
Yes, this is an unhappy house,
one hears.
58
00:03:12,923 --> 00:03:14,124
In what way?
59
00:03:14,124 --> 00:03:17,298
I -- I´m not the person
to ask, Mr. Rogers,
60
00:03:17,298 --> 00:03:20,631
but they do say that the gypsies
have put a curse on it.
61
00:03:20,631 --> 00:03:23,173
Now, why would they go
and do a thing like that?
62
00:03:23,173 --> 00:03:25,976
Well, it´s all superstition,
of course,
63
00:03:25,976 --> 00:03:27,708
but the locals
take it very seriously.
64
00:03:27,708 --> 00:03:29,109
WOMAN: Jane.
65
00:03:29,109 --> 00:03:30,641
My old friend Marjorie.
66
00:03:30,641 --> 00:03:33,614
She insists on a brisk walk
before luncheon.
67
00:03:33,614 --> 00:03:36,116
It´s been so nice to meet you,
Mr. Rogers.
68
00:03:36,116 --> 00:03:37,948
Miss Marple.
69
00:03:37,948 --> 00:03:42,823
Oh, Marjorie, I´ve just met
the sweetest young man.
70
00:03:42,823 --> 00:03:46,026
A gypsy´s curse.
That was a new one.
71
00:03:46,026 --> 00:03:48,329
So I thought I´d take a peek.
72
00:03:54,835 --> 00:03:57,868
It wasn´t a ruin
I was looking at.
73
00:03:57,868 --> 00:03:59,510
It was my destiny.
74
00:03:59,510 --> 00:04:02,273
Gipsy´s Acre.
75
00:04:02,273 --> 00:04:05,576
I´d knock it down, build the
most fantastic house,
76
00:04:05,576 --> 00:04:08,949
and there you´d have it --
my future.
77
00:04:10,281 --> 00:04:13,784
Michael Rogers, country squire.
78
00:04:13,784 --> 00:04:15,726
Sounded good to me.
79
00:04:20,260 --> 00:04:22,493
What are you up to?
80
00:04:24,465 --> 00:04:25,936
Just having a look.
81
00:04:25,936 --> 00:04:27,998
Thinking of buying?
82
00:04:27,998 --> 00:04:29,640
Yes.
83
00:04:30,941 --> 00:04:32,343
Chauffeur, are you?
84
00:04:33,944 --> 00:04:35,346
That´s right.
85
00:04:35,346 --> 00:04:37,608
Best foot forward, Jane.
86
00:04:37,608 --> 00:04:40,851
The sooner we finish,
the sooner we eat.
87
00:04:42,913 --> 00:04:44,284
[ Indistinct conversation ]
88
00:04:46,116 --> 00:04:47,788
MIKE:
I´d like to think so.
89
00:04:47,788 --> 00:04:49,860
LEE:
About Gipsy´s Acre you don´t.
90
00:04:49,860 --> 00:04:53,263
MIKE: What´s there to know?
Go on. Tell me.
91
00:04:53,263 --> 00:04:54,495
What happened there?
92
00:04:54,495 --> 00:04:56,767
The last owners died.
93
00:04:56,767 --> 00:04:58,669
All of them.
94
00:04:58,669 --> 00:04:59,930
How?
95
00:04:59,930 --> 00:05:03,734
You´re out of your depth, sonny.
Go back to mummy.
96
00:05:03,734 --> 00:05:04,875
Tell me.
97
00:05:04,875 --> 00:05:07,408
Read your palm for sixpence.
98
00:05:07,408 --> 00:05:09,380
-MIKE: Go on, then.
-[ Coins clink ]
99
00:05:09,380 --> 00:05:10,681
Hang on, then.
100
00:05:18,449 --> 00:05:20,290
Gonna be rich, am I?
101
00:05:21,852 --> 00:05:25,255
Every night and every morn,
102
00:05:25,255 --> 00:05:27,928
some to misery are born.
103
00:05:27,928 --> 00:05:30,531
Every morn and every night,
104
00:05:30,531 --> 00:05:33,964
some are born
to sweet delight.
105
00:05:33,964 --> 00:05:36,767
Sixpence for that?
You´re having a laugh.
106
00:05:36,767 --> 00:05:40,210
Some are born
to sweet delight.
107
00:05:40,270 --> 00:05:43,714
Some are born
to endless night.
108
00:05:51,582 --> 00:05:54,084
But I had to put my dreams
of Gipsy´s Acre on hold
109
00:05:54,084 --> 00:05:56,326
and return to London.
110
00:05:56,326 --> 00:06:00,691
I´ve turned my hand to lots of
things but never stuck at them.
111
00:06:00,691 --> 00:06:03,794
Not that I´m lazy.
Just sort of restless.
112
00:06:03,794 --> 00:06:09,239
All that war stuff. Austerity.
Know your place.
113
00:06:09,239 --> 00:06:11,141
Time for a change,
I reckon.
114
00:06:11,141 --> 00:06:13,343
I wasn´t sure how.
115
00:06:15,646 --> 00:06:17,848
Then, one day,
with time to kill,
116
00:06:17,848 --> 00:06:19,880
I found myself
in Bond Street,
117
00:06:19,880 --> 00:06:22,312
so thought I´d do
a bit of window-shopping...
118
00:06:23,484 --> 00:06:25,486
...when something
caught my eye.
119
00:06:29,259 --> 00:06:31,361
He seemed
a nice enough bloke,
120
00:06:31,361 --> 00:06:33,924
so I popped in
and asked the price.
121
00:06:33,924 --> 00:06:36,226
25 grand!
122
00:06:36,226 --> 00:06:38,669
I needed a stiff one
after that.
123
00:06:38,669 --> 00:06:40,370
-Thanks, mate.
-[ Coughing ]
124
00:06:46,607 --> 00:06:48,278
Robbie?
125
00:06:48,278 --> 00:06:51,111
-An architect?
-Yes.
126
00:06:51,111 --> 00:06:53,514
You always did have
a bit of artistic bent.
127
00:06:53,514 --> 00:06:57,087
-What have you been up to?
-What haven´t I been up to?
128
00:06:57,087 --> 00:06:59,450
Stable boy.
129
00:06:59,450 --> 00:07:01,922
Fruit picker. Waiter.
130
00:07:01,922 --> 00:07:03,253
Lifeguard.
131
00:07:03,253 --> 00:07:04,324
[ Chuckles ] Lifeguard?
132
00:07:04,324 --> 00:07:05,956
[ Both chuckle ]
133
00:07:05,956 --> 00:07:07,658
I was a chauffeur
for a while,
134
00:07:07,658 --> 00:07:09,530
driving these
pompous old gits around here
135
00:07:09,530 --> 00:07:10,601
and on the Continent.
136
00:07:10,601 --> 00:07:11,862
Stinking rich, they were,
137
00:07:11,862 --> 00:07:13,934
forever looking
down their noses.
138
00:07:13,934 --> 00:07:16,106
-But I was nice as pie.
-I can imagine.
139
00:07:16,106 --> 00:07:17,838
Always ended up
with a whacking great tip.
140
00:07:17,838 --> 00:07:19,309
[ Chuckles ]
141
00:07:19,309 --> 00:07:21,772
[ Coughing ]
142
00:07:21,772 --> 00:07:24,475
That´s a nasty cough
you got there.
143
00:07:24,475 --> 00:07:25,946
I´m not too clever.
144
00:07:25,946 --> 00:07:27,377
You should
get that seen to.
145
00:07:28,949 --> 00:07:30,951
I haven´t forgotten,
you know?
146
00:07:30,951 --> 00:07:32,122
What?
147
00:07:32,122 --> 00:07:34,525
Trying to save Pete.
148
00:07:34,525 --> 00:07:37,227
Oh.
That was ages ago.
149
00:07:39,359 --> 00:07:40,791
Get a load of that.
150
00:07:42,132 --> 00:07:44,535
I could build you a house.
151
00:07:44,535 --> 00:07:46,537
I know exactly
what you like.
152
00:07:46,537 --> 00:07:48,238
And do you know
exactly how much I´ve got
153
00:07:48,238 --> 00:07:49,970
in my Post Office savings?
154
00:07:49,970 --> 00:07:53,644
Born poor doesn´t mean
you have to stay poor.
155
00:07:53,644 --> 00:07:54,975
Good old Robbie.
156
00:07:55,976 --> 00:07:57,578
Ever the romantic.
157
00:07:57,578 --> 00:07:59,379
I´m serious.
158
00:07:59,379 --> 00:08:01,582
It´s a dream, mate.
159
00:08:01,582 --> 00:08:03,584
It´s just a dream.
160
00:08:09,590 --> 00:08:11,922
Sold to the gentleman
at the back.
161
00:08:11,922 --> 00:08:13,223
Now, ladies and gentlemen...
162
00:08:13,223 --> 00:08:15,325
We can´t keep you away,
can we?
163
00:08:16,927 --> 00:08:18,569
Oh, ´fraid not, Miss Marple.
164
00:08:18,569 --> 00:08:20,671
Day off, is it?
165
00:08:20,671 --> 00:08:21,902
I´ve moved on.
166
00:08:21,902 --> 00:08:25,475
Oh, I was wondering where
that smart uniform had gone.
167
00:08:25,475 --> 00:08:26,937
I´m just
a humble barman now.
168
00:08:26,937 --> 00:08:28,478
-[ Laughs ]
-AUCTIONEER: Shh!
169
00:08:28,478 --> 00:08:30,841
Now, where were we?
170
00:08:30,841 --> 00:08:33,844
Gipsy´s Acre still casting
its spell, though?
171
00:08:33,844 --> 00:08:37,648
The trouble is,
when I want something...
172
00:08:37,648 --> 00:08:40,921
Ah, and everyone has to
be tenacious these days.
173
00:08:40,921 --> 00:08:44,154
All a little cut-and-thrust
for my liking.
174
00:08:44,154 --> 00:08:46,196
The house didn´t get sold,
175
00:08:46,196 --> 00:08:48,799
so I decided
to take another look.
176
00:09:02,212 --> 00:09:05,175
And that´s how
I came to meet Ellie.
177
00:09:16,226 --> 00:09:19,029
Sorry.
I wasn´t expecting to, uh...
178
00:09:19,029 --> 00:09:20,791
[ American accent ] That´s quite
all right.
179
00:09:20,791 --> 00:09:23,263
I wasn´t expecting
to meet anybody either.
180
00:09:27,798 --> 00:09:29,770
Such a lonely spot.
181
00:09:29,770 --> 00:09:32,803
Sort of scary.
182
00:09:34,274 --> 00:09:36,977
MIKE: Old ruins
can get you like that.
183
00:09:36,977 --> 00:09:38,749
ELLIE:
It´s up for auction today.
184
00:09:38,749 --> 00:09:40,881
I´ve just come from there,
as it happens.
185
00:09:40,881 --> 00:09:42,913
Do you know if it was sold?
186
00:09:42,913 --> 00:09:44,915
It didn´t meet its reserve.
187
00:09:47,818 --> 00:09:49,159
Are you thinking of buying?
188
00:09:50,060 --> 00:09:51,061
No.
189
00:09:52,923 --> 00:09:54,965
I can´t think
of anything better.
190
00:09:54,965 --> 00:09:56,897
It´s rather decrepit.
191
00:09:56,897 --> 00:09:58,999
Oh, yeah,
but you´d pull it all down,
192
00:09:58,999 --> 00:10:01,171
build something really special.
193
00:10:04,174 --> 00:10:07,407
And the view.
Whoa!
194
00:10:07,407 --> 00:10:09,680
If you cleared all this away,
then...
195
00:10:10,911 --> 00:10:11,942
Voilà.
196
00:10:13,483 --> 00:10:15,646
A beautiful jewel.
197
00:10:16,586 --> 00:10:17,818
A house for lovers.
198
00:10:20,420 --> 00:10:24,254
So I told her about Robbie and
how we´d dreamt of the future,
199
00:10:24,254 --> 00:10:26,326
how I´d tried to save
his brother´s life
200
00:10:26,326 --> 00:10:27,858
and how he´d offered
to repay me.
201
00:10:27,858 --> 00:10:31,261
-I think he´s consumptive.
-Oh, but that´s awful.
202
00:10:31,261 --> 00:10:32,602
Yeah.
203
00:10:33,633 --> 00:10:37,607
I´d like a house like that,
built out of love.
204
00:10:40,170 --> 00:10:41,842
What´s your name?
205
00:10:43,013 --> 00:10:45,275
Mike.
206
00:10:45,275 --> 00:10:46,847
Mike Rogers.
207
00:10:46,847 --> 00:10:48,518
Fenella Goodman.
208
00:10:48,518 --> 00:10:51,481
But my friends
call me Ellie.
209
00:10:51,481 --> 00:10:53,023
Well, uh...
210
00:10:54,484 --> 00:10:57,157
Well, it´s nice to meet you,
Ellie.
211
00:10:57,157 --> 00:10:58,558
[ Laughs ]
212
00:11:01,261 --> 00:11:03,393
You´re not welcome here.
213
00:11:03,393 --> 00:11:04,394
What are you playing at?
214
00:11:04,394 --> 00:11:07,698
This is gypsies´ land,
and they drove us off.
215
00:11:07,698 --> 00:11:09,299
I thought
it was up for sale.
216
00:11:09,299 --> 00:11:11,872
Bad luck´ll come
to whoever buys it.
217
00:11:11,872 --> 00:11:13,573
There´s a curse on this land.
218
00:11:13,573 --> 00:11:15,645
Clear off if you know
what´s good for you.
219
00:11:15,645 --> 00:11:16,947
This is Mrs. Lee.
220
00:11:16,947 --> 00:11:19,910
She gets money out of people
by telling their fortunes.
221
00:11:19,910 --> 00:11:22,282
I know things, young lady,
222
00:11:22,282 --> 00:11:24,614
it´d be wise for you to know.
223
00:11:24,614 --> 00:11:26,787
All right, then.
224
00:11:27,788 --> 00:11:29,319
-[ Coins clinking ]
-Amaze me.
225
00:11:32,592 --> 00:11:34,825
What do I see?
226
00:11:34,825 --> 00:11:36,296
[ Gasps ]
227
00:11:37,397 --> 00:11:39,169
What is it?
228
00:11:39,169 --> 00:11:42,632
-What´s wrong?
-Forget this place.
229
00:11:42,632 --> 00:11:44,674
Forget you ever saw it.
230
00:11:44,674 --> 00:11:46,106
Oh, for God´s sake.
231
00:11:46,106 --> 00:11:48,138
Go where you´re loved,
232
00:11:48,138 --> 00:11:51,341
where you´re cared for.
233
00:11:51,341 --> 00:11:53,283
This isn´t the place for you.
234
00:11:54,184 --> 00:11:55,415
[ Coin clinks ]
235
00:11:58,248 --> 00:12:00,590
Something happened up there,
didn´t it?
236
00:12:00,590 --> 00:12:02,022
That´s why it´s going cheap.
237
00:12:02,022 --> 00:12:03,924
What was it, Mike?
238
00:12:05,055 --> 00:12:06,426
Tell me.
239
00:12:06,426 --> 00:12:08,859
Apparently,
the people that lived there --
240
00:12:08,859 --> 00:12:11,201
They all died.
241
00:12:11,201 --> 00:12:12,432
There was a murder.
242
00:12:12,432 --> 00:12:15,105
A man and his wife
and another man.
243
00:12:15,105 --> 00:12:18,208
The husband shot the other two
and then shot himself.
244
00:12:18,208 --> 00:12:20,510
Wasn´t there some doubt
about the verdict?
245
00:12:20,510 --> 00:12:23,013
No doubt at all.
It was all perfectly true.
246
00:12:23,013 --> 00:12:25,345
Now, Marjorie, you´re
frightening the poor girl.
247
00:12:25,345 --> 00:12:27,747
No, I want to know.
248
00:12:27,747 --> 00:12:29,850
That place is cursed.
249
00:12:29,850 --> 00:12:31,451
Jane Marple, by the way.
250
00:12:31,451 --> 00:12:33,753
Oh, I´m so sorry.
I´m forgetting my manners.
251
00:12:33,753 --> 00:12:35,225
This is Fenella Goodman.
252
00:12:35,225 --> 00:12:37,387
Phillpot. Marjorie.
253
00:12:37,387 --> 00:12:38,758
Widow.
254
00:12:44,764 --> 00:12:46,636
We met a few days later
in London.
255
00:12:46,636 --> 00:12:50,140
Ellie had mentioned it was
her 21st in a few weeks´ time,
256
00:12:50,140 --> 00:12:53,073
so I thought I´d show her
I meant business.
257
00:12:53,073 --> 00:12:54,604
Happy birthday.
258
00:12:57,247 --> 00:13:00,580
Chalk and cheese.
That´s us.
259
00:13:00,580 --> 00:13:02,212
How do you mean?
260
00:13:02,212 --> 00:13:05,355
Well, you´re rich,
and I´m not.
261
00:13:05,355 --> 00:13:07,657
I gradually got to know
more about her.
262
00:13:07,657 --> 00:13:10,620
Her parents were dead, and she
couldn´t stand her stepmother.
263
00:13:10,620 --> 00:13:12,963
She told me she could never do
what she wanted
264
00:13:12,963 --> 00:13:15,665
and made out that money wasn´t
all it was cracked up to be.
265
00:13:15,665 --> 00:13:17,627
Don´t you have
any friends?
266
00:13:17,627 --> 00:13:21,331
I´ve got one -- Greta.
A sort of chaperone.
267
00:13:21,331 --> 00:13:24,204
-She´s a godsend.
-What´s she like?
268
00:13:24,204 --> 00:13:27,878
Oh, she´s marvelous.
And she´s beautiful too.
269
00:13:27,878 --> 00:13:30,881
Was it Greta who suggested you
go to Gipsy´s Acre that day?
270
00:13:30,881 --> 00:13:33,413
I´m allowed some secrets,
aren´t I?
271
00:13:33,413 --> 00:13:36,316
Oh, I can´t wait to be 21.
272
00:13:36,316 --> 00:13:38,889
After that
I´ll be able to do what I like.
273
00:13:38,889 --> 00:13:41,591
Don´t you think
I ought to meet your family?
274
00:13:41,591 --> 00:13:43,523
Oh, but they´d make
such a fuss.
275
00:13:43,523 --> 00:13:46,997
-Can´t we go on as we are?
-If that´s what you want.
276
00:13:46,997 --> 00:13:50,100
It´s just so nice
277
00:13:50,100 --> 00:13:55,435
to have somebody
one can make-believe with.
278
00:13:55,435 --> 00:13:57,908
And we did a lot of that.
279
00:13:59,439 --> 00:14:01,611
Then she was gone.
280
00:14:01,611 --> 00:14:03,974
Whisked off to the south
of France by her family
281
00:14:03,974 --> 00:14:06,116
to celebrate
her 21st birthday.
282
00:14:06,116 --> 00:14:07,417
[ Laughter ]
283
00:14:07,417 --> 00:14:09,419
But I couldn´t settle.
284
00:14:09,419 --> 00:14:10,650
I called the auctioneers
285
00:14:10,650 --> 00:14:13,623
and heard that Gipsy´s Acre
had been sold.
286
00:14:13,623 --> 00:14:16,786
All those dreams,
all come to nothing.
287
00:14:16,786 --> 00:14:19,189
And I decided to see my mum.
288
00:14:26,636 --> 00:14:29,799
-So, what have you been up to?
-This and that.
289
00:14:29,799 --> 00:14:31,972
The usual, then.
290
00:14:31,972 --> 00:14:33,473
How have you been?
291
00:14:34,774 --> 00:14:36,376
About the same.
292
00:14:46,386 --> 00:14:49,219
You have many jobs
since I last saw you?
293
00:14:51,521 --> 00:14:53,623
Four or five.
294
00:14:53,623 --> 00:14:55,625
And what are you doing now?
295
00:14:55,625 --> 00:14:58,198
I´m a chauffeur.
296
00:14:58,198 --> 00:15:00,830
-No, you´re not.
-What do you mean?
297
00:15:00,830 --> 00:15:03,703
You threw in the towel,
went sick.
298
00:15:03,703 --> 00:15:06,977
Dumped your clients
on the Continent or wherever.
299
00:15:06,977 --> 00:15:08,278
How do you know that?
300
00:15:08,278 --> 00:15:10,610
The firm rang me,
wanted your address.
301
00:15:12,242 --> 00:15:14,614
Why didn´t you report to them
when you got back?
302
00:15:15,615 --> 00:15:18,748
I had other fish to fry.
303
00:15:18,748 --> 00:15:21,291
What´s happened?
304
00:15:21,291 --> 00:15:23,323
Nothing.
305
00:15:23,323 --> 00:15:25,825
Something has.
I can tell.
306
00:15:26,826 --> 00:15:28,458
You know all about me,
don´t you?
307
00:15:28,458 --> 00:15:30,000
I know
when you´re up to no good.
308
00:15:33,964 --> 00:15:35,505
A girl, is it?
309
00:15:35,505 --> 00:15:37,907
In a way.
310
00:15:37,907 --> 00:15:41,171
-What kind of girl?
-The right kind.
311
00:15:42,312 --> 00:15:44,344
-Am I gonna meet her?
-No.
312
00:15:45,815 --> 00:15:48,248
You´re worried I´d disapprove.
313
00:15:50,520 --> 00:15:52,152
I wouldn´t pay attention
if you did.
314
00:15:52,152 --> 00:15:53,923
Oh, but you would, Michael.
315
00:15:53,923 --> 00:15:56,286
You take notice of me.
You always have.
316
00:15:56,286 --> 00:15:59,529
I´m the only person
who really knows you.
317
00:16:01,061 --> 00:16:02,362
What is it you want?
318
00:16:06,666 --> 00:16:07,767
Nothing.
319
00:16:07,767 --> 00:16:10,740
You always want something.
320
00:16:10,740 --> 00:16:12,342
Money.
321
00:16:14,604 --> 00:16:16,006
To spend on her?
322
00:16:17,007 --> 00:16:19,409
For a suit.
323
00:16:19,409 --> 00:16:20,710
To get married in.
324
00:16:23,583 --> 00:16:25,615
You´re gonna marry her?
325
00:16:29,689 --> 00:16:32,022
If she´ll have me.
326
00:16:49,709 --> 00:16:51,881
I´m never coming back,
you know?
327
00:16:53,283 --> 00:16:55,115
Never.
328
00:16:57,147 --> 00:16:59,419
After Ellie got back,
329
00:16:59,419 --> 00:17:03,053
there was a confidence
about her I hadn´t seen before.
330
00:17:03,053 --> 00:17:06,196
And do you know
that I love you?
331
00:17:06,196 --> 00:17:08,958
Of course I do.
332
00:17:08,958 --> 00:17:12,902
So, what are
we gonna do about it?
333
00:17:13,833 --> 00:17:15,565
We´re going to get married
334
00:17:15,565 --> 00:17:18,068
and then live in a house
on Gipsy´s Acre
335
00:17:18,068 --> 00:17:21,010
that Robbie Hayman
will have built for us.
336
00:17:21,010 --> 00:17:22,972
That´s what you want,
isn´t it?
337
00:17:22,972 --> 00:17:25,745
But, Ellie, I...
338
00:17:25,745 --> 00:17:28,178
I don´t know
how to tell you this.
339
00:17:28,178 --> 00:17:29,979
What?
340
00:17:29,979 --> 00:17:32,822
Gipsy´s Acre has been sold.
341
00:17:32,822 --> 00:17:34,554
I´m so sorry.
342
00:17:34,554 --> 00:17:36,486
[ Laughing ]
343
00:17:38,688 --> 00:17:40,530
What´s so funny?
344
00:17:40,530 --> 00:17:42,362
The look on your face.
345
00:17:42,362 --> 00:17:44,264
Silly boy.
346
00:17:44,264 --> 00:17:46,536
I know it´s been sold.
347
00:17:46,536 --> 00:17:49,399
I´m the person
who´s bought it.
348
00:17:52,872 --> 00:17:54,604
My lawyers
set the whole thing up,
349
00:17:54,604 --> 00:17:57,447
ready for me to sign
as soon as I came of age.
350
00:17:57,447 --> 00:17:58,848
You got lawyers?
351
00:17:58,848 --> 00:18:01,010
Of course.
352
00:18:01,010 --> 00:18:02,452
What about the deposit?
353
00:18:02,452 --> 00:18:05,455
-Mike, I have a lot of money.
-You´ve told me.
354
00:18:05,455 --> 00:18:07,187
But I mean a lot.
355
00:18:15,925 --> 00:18:17,767
So I´ve spoken
with my lawyers,
356
00:18:17,767 --> 00:18:19,669
and all it needs
is for your say-so.
357
00:18:19,669 --> 00:18:22,001
I think you´re missing
the point, Miss Goodman.
358
00:18:22,001 --> 00:18:24,834
This not a business deal.
359
00:18:24,834 --> 00:18:27,277
It´s a personal gesture
of gratitude.
360
00:18:27,277 --> 00:18:29,539
And with your talent
and my money,
361
00:18:29,539 --> 00:18:31,181
we can see it
come to fruition.
362
00:18:31,181 --> 00:18:32,512
[ Sighs ]
363
00:18:32,512 --> 00:18:35,014
This isn´t exactly
how I imagined it.
364
00:18:35,014 --> 00:18:36,786
MIKE:
How do you mean, Robbie?
365
00:18:36,786 --> 00:18:39,449
Would you be happy
with such an arrangement?
366
00:18:39,449 --> 00:18:41,020
Of course I would.
367
00:18:41,020 --> 00:18:44,854
Because of Ellie we can actually
have what we´d only dreamt of.
368
00:18:44,854 --> 00:18:46,696
And you always get
what you want.
369
00:18:46,696 --> 00:18:48,958
Don´t you, Mike?
370
00:18:48,958 --> 00:18:50,460
So how about it,
Mr. Hayman?
371
00:18:53,002 --> 00:18:54,534
As you wish.
372
00:18:54,534 --> 00:18:56,406
Good.
373
00:18:57,507 --> 00:18:58,508
Mike.
374
00:19:02,612 --> 00:19:07,547
It so happens that I´ve born
some preliminary sketches.
375
00:19:07,547 --> 00:19:09,148
MIKE: But you haven´t
seen the site yet.
376
00:19:09,148 --> 00:19:11,281
I popped down one weekend.
377
00:19:11,281 --> 00:19:13,383
Best be prepared,
I thought.
378
00:19:13,383 --> 00:19:16,456
Raring to go.
I like that.
379
00:19:17,887 --> 00:19:20,730
You´re in love with a house that
might never have been built.
380
00:19:24,264 --> 00:19:28,768
Is this something
that might capture your heart?
381
00:19:36,346 --> 00:19:38,007
T-That´s it.
382
00:19:41,150 --> 00:19:43,112
That´s absolutely it.
383
00:19:46,316 --> 00:19:48,518
Yes.
384
00:19:48,518 --> 00:19:50,460
Yes, it´s perfect.
385
00:19:50,460 --> 00:19:52,191
[ Coughing ]
386
00:19:54,324 --> 00:19:56,426
MIKE:
You sound terrible.
387
00:19:56,426 --> 00:19:58,798
I am.
388
00:19:58,798 --> 00:20:00,630
You´re very brave.
389
00:20:04,103 --> 00:20:06,876
When something is certain,
390
00:20:06,876 --> 00:20:09,539
there´s nothing
to be brave about.
391
00:20:11,611 --> 00:20:15,545
It gives me
the strangest feeling of power.
392
00:20:17,487 --> 00:20:21,351
If I´m going to die anyway,
I can do what I want.
393
00:20:22,522 --> 00:20:28,298
I mean, what´s to stop me
from robbing a bank?
394
00:20:28,298 --> 00:20:30,660
Even shooting someone?
395
00:20:30,660 --> 00:20:33,062
What´s to stop me
from walking down the street
396
00:20:33,062 --> 00:20:35,865
and shooting anyone I choose?
397
00:20:35,865 --> 00:20:37,737
Think of that.
398
00:20:37,737 --> 00:20:41,210
Firing at random,
shoppers dropping like flies.
399
00:20:43,042 --> 00:20:45,014
Well, uh...
400
00:20:45,014 --> 00:20:47,847
T-They´d hang you.
401
00:20:47,847 --> 00:20:50,850
If I hadn´t died first.
402
00:20:50,850 --> 00:20:52,682
[ Chuckles ]
403
00:20:52,682 --> 00:20:55,154
A heady proposition.
404
00:20:55,154 --> 00:20:56,856
Don´t you think?
405
00:21:02,792 --> 00:21:04,664
Oh.
This is it.
406
00:21:06,336 --> 00:21:08,798
Ellie made me
give up my job.
407
00:21:08,798 --> 00:21:11,471
But before
giving up my bedsit,
408
00:21:11,471 --> 00:21:16,275
she was determined
to spend a night there.
409
00:21:16,275 --> 00:21:18,648
[ Laughs ]
410
00:21:20,279 --> 00:21:23,252
How the other half lives,
I suppose.
411
00:21:27,086 --> 00:21:30,460
-Robbie´s kind of odd, isn´t he?
-[ Thunder rumbling ]
412
00:21:30,460 --> 00:21:33,162
Sort of frightening.
413
00:21:33,162 --> 00:21:36,095
You didn´t seem
very frightened.
414
00:21:36,095 --> 00:21:38,297
The way he looked at me.
415
00:21:39,829 --> 00:21:41,671
What way was that?
416
00:21:43,433 --> 00:21:46,706
He didn´t warm to me.
That´s all.
417
00:21:46,706 --> 00:21:48,478
I didn´t notice.
418
00:21:48,478 --> 00:21:51,941
Then I expect you didn´t notice
the way he looked at you.
419
00:21:51,941 --> 00:21:55,385
Well, that´s what
arty types do.
420
00:21:55,385 --> 00:21:57,447
They take everything in.
421
00:21:57,447 --> 00:21:59,489
I don´t mean that.
422
00:21:59,489 --> 00:22:01,751
Then I don´t know
what you mean.
423
00:22:04,754 --> 00:22:08,598
Supposing,
when he´s built the house,
424
00:22:08,598 --> 00:22:13,262
he came in after us,
closed the door, and...
425
00:22:15,134 --> 00:22:17,136
...and cut our throats.
426
00:22:21,270 --> 00:22:22,812
Where did that come from?
427
00:22:26,776 --> 00:22:29,048
Perhaps it´s all the talk
of a curse.
428
00:22:29,048 --> 00:22:30,820
No, look, hey.
429
00:22:35,154 --> 00:22:38,558
Trouble is,
I dream too much.
430
00:22:39,959 --> 00:22:41,160
Well...
431
00:22:48,167 --> 00:22:50,069
Dream of this.
432
00:23:03,312 --> 00:23:04,213
Aah!
433
00:23:04,213 --> 00:23:05,985
[ Thunder crashes ]
434
00:23:05,985 --> 00:23:07,186
[ Gasps ]
435
00:23:14,163 --> 00:23:17,667
What is it? Ellie?
What happened?
436
00:23:17,667 --> 00:23:19,729
That gypsy woman.
437
00:23:22,271 --> 00:23:24,574
What about her?
438
00:23:24,574 --> 00:23:26,606
I saw her.
439
00:23:27,877 --> 00:23:30,580
Hey, well,
you were just dreaming.
440
00:23:34,343 --> 00:23:35,785
Oh, Mike!
441
00:23:38,848 --> 00:23:41,350
She´s really got to you,
hasn´t she?
442
00:23:46,756 --> 00:23:48,057
Look...
443
00:23:49,599 --> 00:23:52,361
If you think we should
live somewhere else...
444
00:23:56,105 --> 00:23:58,638
No.
445
00:23:58,638 --> 00:24:01,641
No, I want to live there.
446
00:24:01,641 --> 00:24:06,516
Gipsy´s Acre is mine.
Ours.
447
00:24:06,516 --> 00:24:09,048
And that´s how
I want it to be.
448
00:24:19,989 --> 00:24:25,064
And so we got married
in a suburban registry office.
449
00:24:25,064 --> 00:24:28,297
All arranged
by the beautiful Greta.
450
00:24:29,298 --> 00:24:31,671
We did the grand tour
for our honeymoon
451
00:24:31,671 --> 00:24:33,973
and ended up in Rome.
452
00:24:38,548 --> 00:24:40,179
Your family´s
gonna be hopping mad.
453
00:24:40,179 --> 00:24:42,652
They´ll be down on us
like a cloud of vultures.
454
00:24:42,652 --> 00:24:46,255
I´m a big boy.
I can take it.
455
00:24:46,255 --> 00:24:48,357
They´ll probably
try to buy you off,
456
00:24:48,357 --> 00:24:50,259
although they wouldn´t put it
so crudely.
457
00:24:50,259 --> 00:24:51,691
You mean
I could trade you in?
458
00:24:51,691 --> 00:24:53,863
[ Laughing ] If the fancy
took you.
459
00:24:53,863 --> 00:24:57,266
My stepmother, Cora,
has been married four times
460
00:24:57,266 --> 00:24:58,898
and made a fortune
out of it.
461
00:24:58,898 --> 00:25:02,231
Of course, I rather hope
you won´t trade me in.
462
00:25:02,231 --> 00:25:04,674
I´d kill for a decent pint.
463
00:25:04,674 --> 00:25:05,835
[ Laughs ]
464
00:25:05,835 --> 00:25:07,907
They probably won´t be too happy
with Greta either.
465
00:25:07,907 --> 00:25:10,139
Oh, she won´t mind.
She´s tough.
466
00:25:10,139 --> 00:25:11,741
Won´t it stop her
getting another job?
467
00:25:11,741 --> 00:25:14,684
She won´t need to. She´ll be
coming to live with us.
468
00:25:14,684 --> 00:25:17,186
-No, she won´t.
-What do you mean?
469
00:25:17,186 --> 00:25:19,248
I mean, I don´t want anyone
living with us.
470
00:25:19,248 --> 00:25:21,921
But I don´t know
what I´d do without her.
471
00:25:21,921 --> 00:25:23,422
We wouldn´t be married
if it weren´t for her.
472
00:25:23,422 --> 00:25:24,694
I won´t have her interfering.
473
00:25:26,295 --> 00:25:30,429
You haven´t even met her yet.
And keep your voice down.
474
00:25:31,530 --> 00:25:32,802
Yeah, I-I know.
I haven´t.
475
00:25:34,634 --> 00:25:37,837
But don´t we want to be
by ourselves?
476
00:25:37,837 --> 00:25:40,209
In our own house?
477
00:25:41,871 --> 00:25:44,313
Isn´t that what you want,
Ellie?
478
00:25:44,313 --> 00:25:46,716
Oh, my darling.
479
00:25:46,716 --> 00:25:48,718
Darling Mike.
480
00:25:55,655 --> 00:25:57,486
What are they doing here?
481
00:26:00,289 --> 00:26:02,461
Mr. Rogers!
482
00:26:02,461 --> 00:26:04,794
Miss Marple.
483
00:26:04,794 --> 00:26:07,066
-Marjorie, it´s Mr. Rogers.
-Who?
484
00:26:07,066 --> 00:26:09,969
You know, the young man that
we had tea with at the George.
485
00:26:09,969 --> 00:26:12,471
-Fancy seeing you here.
-Oh!
486
00:26:12,471 --> 00:26:13,803
And Miss Goodman.
487
00:26:13,803 --> 00:26:15,574
Ah, yes. Goodman.
488
00:26:15,574 --> 00:26:18,577
-Well, what a coincidence.
-Isn´t it, though?
489
00:26:18,577 --> 00:26:22,081
Marjorie´s always wanted
to visit Rome.
490
00:26:22,081 --> 00:26:24,614
But the Major
couldn´t abide Italians.
491
00:26:24,614 --> 00:26:27,116
MARPLE: And it is so entrancing
this time of year.
492
00:26:27,116 --> 00:26:30,389
You´re Cora Van Stuyvesant´s
stepdaughter, aren´t you?
493
00:26:30,389 --> 00:26:31,220
Yes.
494
00:26:31,220 --> 00:26:33,793
The penny suddenly dropped after
I´d met you in the village.
495
00:26:33,793 --> 00:26:34,794
You know her, then?
496
00:26:35,895 --> 00:26:39,398
I do, as it happens,
although I can´t say I like her.
497
00:26:39,398 --> 00:26:40,429
Oh, Marjorie!
498
00:26:40,429 --> 00:26:42,231
ELLIE:
Very few people do.
499
00:26:42,231 --> 00:26:43,502
What a small world.
500
00:26:44,834 --> 00:26:48,638
You were curious about that
miserable pile Gipsy´s Acre,
501
00:26:48,638 --> 00:26:50,409
as I recall.
502
00:26:50,409 --> 00:26:51,641
That´s right.
503
00:26:51,641 --> 00:26:54,183
You might be interested
to hear that it´s been sold.
504
00:26:54,183 --> 00:26:55,184
Good riddance.
505
00:26:55,184 --> 00:26:57,516
I know.
I bought it.
506
00:26:57,516 --> 00:26:59,789
MARJORIE: Oh. I see.
507
00:27:00,990 --> 00:27:03,392
We´d been wondering who had.
508
00:27:03,392 --> 00:27:05,655
So it won´t be miserable
for much longer.
509
00:27:05,655 --> 00:27:07,096
Does Cora know?
510
00:27:07,096 --> 00:27:08,557
She hasn´t a clue.
511
00:27:08,557 --> 00:27:11,530
You surely don´t intend
living there alone?
512
00:27:11,530 --> 00:27:14,333
Oh, no. I´ll be living there
with my husband.
513
00:27:14,333 --> 00:27:15,835
I didn´t know you had one.
514
00:27:15,835 --> 00:27:18,507
Well, now you do.
515
00:27:20,039 --> 00:27:21,911
And what´s more,
we´re on our honeymoon.
516
00:27:21,911 --> 00:27:23,713
MARJORIE:
Good gracious!
517
00:27:23,713 --> 00:27:25,244
Congratulations.
518
00:27:26,676 --> 00:27:28,778
MARJORIE:
Cora didn´t say.
519
00:27:28,778 --> 00:27:30,549
Cora doesn´t know.
520
00:27:34,924 --> 00:27:37,526
But she will now.
521
00:27:44,133 --> 00:27:46,796
As soon as we got back
to England,
522
00:27:46,796 --> 00:27:49,138
the vultures descended.
523
00:27:50,269 --> 00:27:53,442
First, we got a grilling
from the family lawyer.
524
00:27:53,442 --> 00:27:55,144
Lippincott.
525
00:27:57,777 --> 00:28:01,410
ELLIE: On the run?
I was doing no such thing.
526
00:28:01,410 --> 00:28:03,813
Ah, well, what did you expect?
527
00:28:03,813 --> 00:28:05,184
If I´d done it any other way,
528
00:28:05,184 --> 00:28:07,186
there would have been
the most frightful fuss.
529
00:28:07,186 --> 00:28:11,460
The people who care for you were
bound to be a little agitated.
530
00:28:11,460 --> 00:28:13,492
Cora doesn´t care for me.
531
00:28:13,492 --> 00:28:14,864
And if you think of it,
Uncle Andrew,
532
00:28:14,864 --> 00:28:16,695
I´ve saved everybody
a lot of trouble.
533
00:28:16,695 --> 00:28:19,298
Others might say
you´ve been very deceitful...
534
00:28:20,329 --> 00:28:24,633
...aided and abetted by someone
who should have known better.
535
00:28:24,633 --> 00:28:26,806
Greta only did
what I asked her to.
536
00:28:26,806 --> 00:28:28,507
She abused her position.
537
00:28:28,507 --> 00:28:30,339
MIKE:
You mustn´t blame Ellie, sir.
538
00:28:30,339 --> 00:28:32,081
It was easier for Greta
rather than me
539
00:28:32,081 --> 00:28:34,243
to get in touch with you all.
540
00:28:34,243 --> 00:28:36,315
Heh, so...
541
00:28:36,315 --> 00:28:40,049
Do you propose to live in this
house you´re building, Ellie?
542
00:28:40,049 --> 00:28:41,520
Of course I do.
543
00:28:41,520 --> 00:28:44,193
Ellie´s a British subject now,
sir.
544
00:28:44,193 --> 00:28:46,896
Fenella can live in any country
she chooses.
545
00:28:46,896 --> 00:28:49,258
She has properties all over.
546
00:28:49,258 --> 00:28:50,729
Now, if you wouldn´t mind
547
00:28:50,729 --> 00:28:52,932
excusing us for a minute,
my dear.
548
00:28:52,932 --> 00:28:56,605
I would like to have a little
word with this husband of yours.
549
00:28:56,605 --> 00:28:57,767
[ Chuckles, smooches ]
550
00:28:57,767 --> 00:29:00,509
I am so glad you´re safe.
551
00:29:05,775 --> 00:29:06,776
[ Door closes ]
552
00:29:06,776 --> 00:29:10,279
I trust you don´t mind me
speaking frankly, Rogers.
553
00:29:10,279 --> 00:29:13,122
Call me Mike,
now we´re family.
554
00:29:14,253 --> 00:29:15,985
She´s a delightful girl,
555
00:29:15,985 --> 00:29:21,260
and in some ways
very, very vulnerable.
556
00:29:21,260 --> 00:29:24,033
You´re not the kind of man I
should have wished her to marry.
557
00:29:24,033 --> 00:29:26,465
As her guardian
and a trustee of her affairs,
558
00:29:26,465 --> 00:29:28,938
I would have preferred
someone of her own set.
559
00:29:28,938 --> 00:29:31,540
But that horse,
for now, has bolted.
560
00:29:31,540 --> 00:29:34,103
Well, this horse has
no intention of bolting, sir.
561
00:29:34,103 --> 00:29:37,947
In it to the finishing line.
That´s me.
562
00:29:37,947 --> 00:29:43,612
Best intentions are as good
a start as any, I suppose.
563
00:29:43,612 --> 00:29:46,215
I´m nothing, sir.
Nobody.
564
00:29:46,215 --> 00:29:50,890
My dad was a drunk, and my mum
slaved to get me an education.
565
00:29:50,890 --> 00:29:52,361
If I´m honest,
I think I was always
566
00:29:52,361 --> 00:29:54,163
a bit of disappointment
to her.
567
00:29:54,163 --> 00:29:56,695
She won´t accept
that I want to get on.
568
00:29:56,695 --> 00:29:59,368
But since I met Ellie,
for the first time...
569
00:30:00,699 --> 00:30:03,132
...life looks bright.
570
00:30:03,132 --> 00:30:04,733
Hmm.
571
00:30:04,733 --> 00:30:06,836
And this house
that you´re building.
572
00:30:06,836 --> 00:30:08,307
Oh, it´s gonna be a gem, sir.
573
00:30:08,307 --> 00:30:10,009
A mate of mine, Robbie Hayman,
has designed it.
574
00:30:10,009 --> 00:30:12,081
Very up-and-coming,
so they say.
575
00:30:12,081 --> 00:30:15,214
Yeah, but not very well,
I gather.
576
00:30:15,214 --> 00:30:18,888
-You know him?
-Dying, in fact.
577
00:30:18,888 --> 00:30:20,689
You people
certainly do your homework.
578
00:30:20,689 --> 00:30:21,891
[ Chuckles ]
579
00:30:21,891 --> 00:30:23,993
It´s very impressive.
I saw it yesterday.
580
00:30:23,993 --> 00:30:26,725
And I also spoke
to the solicitor
581
00:30:26,725 --> 00:30:28,097
who oversaw the purchase.
582
00:30:28,097 --> 00:30:31,760
He told me
that it was acquired
583
00:30:31,760 --> 00:30:33,863
at a remarkably low price,
584
00:30:33,863 --> 00:30:37,736
but he did not advance
an opinion as to why that was.
585
00:30:37,736 --> 00:30:40,609
It´s got a curse on it, sir.
586
00:30:40,609 --> 00:30:42,071
A gypsy´s curse.
587
00:30:42,071 --> 00:30:43,342
[ Laughs ]
588
00:30:43,342 --> 00:30:45,774
Well, now I´ve heard it all.
589
00:30:45,774 --> 00:30:48,447
Shall I get Ellie back in,
sir?
590
00:30:48,447 --> 00:30:50,619
Uh, one more thing, Rogers.
591
00:30:50,619 --> 00:30:54,523
Greta Andersen.
I presume you´ve met her.
592
00:30:54,523 --> 00:30:56,225
No.
593
00:30:56,225 --> 00:30:58,687
Well, I am surprised.
Was she not at your wedding?
594
00:30:58,687 --> 00:31:02,331
-No, she wasn´t.
-That is odd. Very odd.
595
00:31:02,331 --> 00:31:04,964
And Ellie hasn´t suggested
that you meet her?
596
00:31:04,964 --> 00:31:08,597
Once or twice, maybe.
597
00:31:08,597 --> 00:31:10,469
But I don´t want to share her
with anyone.
598
00:31:10,469 --> 00:31:11,770
Quite right.
599
00:31:14,603 --> 00:31:16,605
I don´t think
that Greta´s companionship
600
00:31:16,605 --> 00:31:19,478
is particularly desirable.
601
00:31:21,310 --> 00:31:24,853
You gave us the most terrible
shock marrying so secretly.
602
00:31:24,853 --> 00:31:26,885
Cora, Ellie´s stepmother.
603
00:31:26,885 --> 00:31:28,557
She was a two-faced bitch.
604
00:31:28,557 --> 00:31:30,659
But of course we all know
it was that Greta woman
605
00:31:30,659 --> 00:31:31,890
who put you up to it.
606
00:31:31,890 --> 00:31:34,994
Ah, Greta.
What a girl!
607
00:31:34,994 --> 00:31:38,127
Frank Stanford,
another of Ellie´s trustees.
608
00:31:38,127 --> 00:31:39,498
He was a fishy customer.
609
00:31:39,498 --> 00:31:41,330
I can just see her
in one of those Hamburg bars,
610
00:31:41,330 --> 00:31:42,901
in heels and leather.
611
00:31:45,634 --> 00:31:46,875
You know what I mean?
612
00:31:46,875 --> 00:31:48,677
Even touched me
for a few quid.
613
00:31:48,677 --> 00:31:50,639
I hope you´re
behaving yourself, Frank.
614
00:31:50,639 --> 00:31:52,741
As good as gold.
Ha ha!
615
00:31:52,741 --> 00:31:55,384
LIPPINCOTT: Incorrigible.
616
00:31:55,384 --> 00:31:57,746
We don´t want you corrupting
that poor boy.
617
00:31:59,648 --> 00:32:01,520
If only we´d known
618
00:32:01,520 --> 00:32:03,822
how very charming
Michael was going to be.
619
00:32:04,793 --> 00:32:07,096
Ellie had generously
raised her allowance,
620
00:32:07,096 --> 00:32:08,657
which Cora knew
would be stopped
621
00:32:08,657 --> 00:32:10,259
if she didn´t behave herself.
622
00:32:10,259 --> 00:32:12,801
Won´t you all join us
for dinner?
623
00:32:12,801 --> 00:32:16,065
Mm, that´s very kind of you,
my dear,
624
00:32:16,065 --> 00:32:20,769
but I think, uh, we all
must get back to town.
625
00:32:22,972 --> 00:32:26,115
So will Fräulein Greta
be moving in with you?
626
00:32:26,115 --> 00:32:28,517
I don´t think so.
627
00:32:28,617 --> 00:32:29,618
[ Clicks tongue ]
628
00:32:29,618 --> 00:32:32,451
You might change your mind
when you see her.
629
00:32:43,662 --> 00:32:46,165
[ German accent ]
The happy couple.
630
00:32:46,165 --> 00:32:47,866
Greta!
631
00:32:50,869 --> 00:32:53,642
Greta, meet Mike.
632
00:32:53,642 --> 00:32:56,175
Nice to meet you.
633
00:32:59,778 --> 00:33:01,710
Were they too ghastly?
634
00:33:01,710 --> 00:33:03,882
They gave me the sack.
635
00:33:03,882 --> 00:33:05,214
So what will you do?
636
00:33:05,214 --> 00:33:08,117
Oh, I´ve got a job lined up
in London.
637
00:33:08,117 --> 00:33:09,758
But are you all right?
638
00:33:09,758 --> 00:33:13,692
Darling, how can I not be, with
that lovely check you sent me?
639
00:33:13,692 --> 00:33:15,464
You deserve every penny.
640
00:33:17,096 --> 00:33:18,897
Has the cat
got your tongue?
641
00:33:18,897 --> 00:33:21,630
ELLIE:
He´s strong and silent.
642
00:33:21,630 --> 00:33:23,102
Aren´t you, darling?
643
00:33:23,102 --> 00:33:24,733
Like no one you´ve ever met.
644
00:33:24,733 --> 00:33:26,805
That does sound exciting.
645
00:33:28,037 --> 00:33:29,478
Pass me the pepper, darling.
646
00:33:32,081 --> 00:33:33,982
ELLIE: I can´t wait for you
to see our house.
647
00:33:33,982 --> 00:33:36,115
I saw it the first day
I got back to England.
648
00:33:36,115 --> 00:33:37,546
Thank you.
649
00:33:37,546 --> 00:33:40,389
That architect.
What a clever young man.
650
00:33:40,389 --> 00:33:42,921
-You must meet him.
-I already have.
651
00:33:42,921 --> 00:33:44,153
I must say
652
00:33:44,153 --> 00:33:47,726
he looks as if he will give up
the ghost at any minute.
653
00:33:47,726 --> 00:33:49,558
I can´t wait for us
to move in.
654
00:33:49,558 --> 00:33:52,731
GRETA: That will be quite soon,
by the look of it.
655
00:33:52,731 --> 00:33:55,504
So, Mike, tell me --
656
00:33:55,504 --> 00:33:58,467
What do you think
of Ellie´s so-called family?
657
00:34:01,610 --> 00:34:04,243
-Well --
-Leeches all, believe me.
658
00:34:04,243 --> 00:34:06,475
They´ll go away
soon enough, darling.
659
00:34:06,475 --> 00:34:08,677
Let the poor boy
speak for himself.
660
00:34:11,850 --> 00:34:13,222
Um...
661
00:34:15,354 --> 00:34:19,528
This gift, it´s very thoughtful
of Miss Marple.
662
00:34:19,528 --> 00:34:21,760
What a sweet lady she is.
663
00:34:23,332 --> 00:34:24,763
Yes.
664
00:34:27,866 --> 00:34:30,339
You do like Greta,
don´t you?
665
00:34:31,570 --> 00:34:33,702
Of course I do.
666
00:34:33,702 --> 00:34:36,505
I couldn´t bear it
if you didn´t.
667
00:34:36,505 --> 00:34:38,677
You hardly said a word.
668
00:34:38,677 --> 00:34:40,109
I hardly got the chance.
669
00:34:40,109 --> 00:34:42,781
And when you did,
you hardly looked at her.
670
00:34:44,383 --> 00:34:45,714
I was nervous.
671
00:34:45,714 --> 00:34:47,886
Why?
672
00:34:47,886 --> 00:34:50,889
She´s quite awesome,
you know?
673
00:34:52,191 --> 00:34:53,292
Like a Valkyrie.
674
00:34:53,292 --> 00:34:56,565
[ Laughing ] Mike!
That´s a terrible thing to say.
675
00:34:56,565 --> 00:34:57,896
Ah.
676
00:34:59,868 --> 00:35:01,130
I just wish that...
677
00:35:05,103 --> 00:35:08,537
Well, I wish that you weren´t
quite so dependent on her.
678
00:35:11,510 --> 00:35:14,012
I suppose
I´m a little bit jealous.
679
00:35:14,012 --> 00:35:16,114
Silly boy.
680
00:35:16,114 --> 00:35:20,489
It´s true --
She meant everything to me.
681
00:35:20,489 --> 00:35:21,550
Till you came along.
682
00:35:33,802 --> 00:35:35,504
[ Laughs ]
683
00:35:39,538 --> 00:35:41,240
[ Indistinct conversation ]
684
00:35:55,854 --> 00:35:57,256
[ Gasps ]
685
00:36:00,158 --> 00:36:02,591
Oh, Mike.
686
00:36:17,646 --> 00:36:19,147
Robbie?
687
00:36:20,349 --> 00:36:22,281
Robbie!
688
00:36:22,281 --> 00:36:24,353
He said he´d be here.
689
00:36:24,353 --> 00:36:25,984
It´s open.
690
00:36:28,156 --> 00:36:31,119
ROBBIE: You´re supposed to
carry her over the threshold.
691
00:36:31,119 --> 00:36:32,321
Where were you hiding?
692
00:36:32,321 --> 00:36:34,523
ELLIE:
Robbie, it´s beautiful.
693
00:36:34,523 --> 00:36:36,164
You´re a genius.
694
00:36:38,267 --> 00:36:40,469
Here´s to our new life.
695
00:36:43,302 --> 00:36:44,303
[ Laughs ]
696
00:36:45,874 --> 00:36:47,376
Oh!
697
00:36:48,677 --> 00:36:51,880
Let´s hope you haven´t started
as you mean to go on.
698
00:36:54,313 --> 00:36:56,445
I´ll show you around.
699
00:37:08,627 --> 00:37:10,459
You do like it, don´t you?
700
00:37:10,459 --> 00:37:12,401
It´s wonderful!
701
00:37:12,401 --> 00:37:15,133
You do, don´t you, Mike?
702
00:37:15,133 --> 00:37:17,706
Of course I do.
703
00:37:23,442 --> 00:37:28,317
Take care.
There are bad people out there.
704
00:37:30,319 --> 00:37:31,550
Thanks, Robbie.
705
00:37:33,282 --> 00:37:35,253
A promise kept.
706
00:37:35,253 --> 00:37:38,056
No more, no less.
707
00:37:38,056 --> 00:37:39,488
[ Engine turns over ]
708
00:37:44,963 --> 00:37:47,065
For a moment I thought
he might be losing it,
709
00:37:47,065 --> 00:37:49,468
but then I put it down
to the medication.
710
00:37:54,603 --> 00:37:58,176
Well, at least
he didn´t cut our throats.
711
00:37:58,176 --> 00:38:00,909
He is a bit creepy, though,
don´t you think?
712
00:38:00,909 --> 00:38:03,011
He´s not very well.
713
00:38:03,011 --> 00:38:05,484
I haven´t a clue
what he was talking about.
714
00:38:05,484 --> 00:38:07,916
Artistic temperament
or something.
715
00:38:09,658 --> 00:38:12,491
Anyway, we´ve got
what we want.
716
00:38:12,491 --> 00:38:14,893
-[ Laughs ]
-We´re safe now.
717
00:38:14,893 --> 00:38:16,865
-[ Glass shatters ]
-Aah!
718
00:38:16,865 --> 00:38:18,096
MIKE:
Who the hell did that?!
719
00:38:21,900 --> 00:38:24,032
No one.
720
00:38:24,032 --> 00:38:25,774
Ellie.
721
00:38:25,774 --> 00:38:27,376
Oh, sweetheart.
722
00:38:29,237 --> 00:38:30,879
It´s just a tiny cut.
723
00:38:30,879 --> 00:38:33,612
Just a little sliver.
724
00:38:33,612 --> 00:38:35,714
Why would anyone do that?
725
00:38:35,714 --> 00:38:38,787
It was probably local lads.
726
00:38:38,787 --> 00:38:42,451
There´s something else, Mike.
Something we don´t know about.
727
00:38:42,451 --> 00:38:44,953
-They want to drive us away.
-Of course they don´t.
728
00:38:44,953 --> 00:38:46,555
That gypsy woman was right.
729
00:38:46,555 --> 00:38:48,957
She´s crazy.
She should be locked up.
730
00:38:48,957 --> 00:38:51,930
We´ve done exactly
what she told us not to.
731
00:38:51,930 --> 00:38:55,604
No one will drive us away.
Do you understand?
732
00:38:55,604 --> 00:38:57,035
No one.
733
00:38:57,265 --> 00:38:59,568
[ Mambo music plays ]
734
00:39:05,614 --> 00:39:08,447
Ellie insisted
on a housewarming.
735
00:39:08,447 --> 00:39:10,218
I couldn´t think
of anything worse.
736
00:39:10,218 --> 00:39:12,050
We´d hired staff
regimented by
737
00:39:12,050 --> 00:39:15,624
our recently acquired
manservant, Winslow.
738
00:39:15,624 --> 00:39:18,326
He´d been recommended
by Andrew Lippincott.
739
00:39:18,326 --> 00:39:21,329
The family tentacles
spread wide,
740
00:39:21,329 --> 00:39:24,132
and Ellie was convinced
he was there to spy on us.
741
00:39:24,132 --> 00:39:25,664
Ooh!
742
00:39:29,638 --> 00:39:32,300
She does love her food.
743
00:39:32,300 --> 00:39:34,803
MIKE: Perhaps she´s compensating
for her loss.
744
00:39:36,004 --> 00:39:38,507
Do you, uh, know
who those two are?
745
00:39:38,507 --> 00:39:41,079
Oh, yes.
That´s, uh -- That´s Dr. Shaw.
746
00:39:41,079 --> 00:39:44,182
Somewhat of the old school,
Marjorie says.
747
00:39:44,182 --> 00:39:46,715
Doesn´t dispense pills
like sweeties.
748
00:39:46,715 --> 00:39:47,886
[ Both chuckle ]
749
00:39:47,886 --> 00:39:51,189
And the young lady
is Claudia Hardcastle.
750
00:39:51,189 --> 00:39:53,191
Very keen on horses.
751
00:39:53,191 --> 00:39:55,063
MIKE:
She and Ellie should get on.
752
00:39:55,063 --> 00:39:56,825
Ellie loves riding.
753
00:39:56,825 --> 00:39:59,397
Her husband
was a rich American.
754
00:39:59,397 --> 00:40:01,399
Stanford,
I think his name was.
755
00:40:01,399 --> 00:40:05,333
But it failed
at the first hurdle.
756
00:40:08,707 --> 00:40:10,378
Cora Van Stuyvesant.
757
00:40:10,378 --> 00:40:13,411
She is a little overbearing,
isn´t she?
758
00:40:14,683 --> 00:40:19,417
Did you know she´s looking
for a house around here?
759
00:40:19,417 --> 00:40:21,950
Now, that is bad news.
760
00:40:23,722 --> 00:40:26,895
You´re a fount of knowledge,
Miss Marple.
761
00:40:26,895 --> 00:40:29,397
Marjorie likes to
keep her ear to the ground.
762
00:40:29,397 --> 00:40:32,430
I wish I could talk to my mum
like I talk to you.
763
00:40:36,635 --> 00:40:39,768
Well, I don´t think
Kingston Bishop
764
00:40:39,768 --> 00:40:42,771
has ever seen
anything quite like that before.
765
00:40:42,771 --> 00:40:46,915
Why, Greta, you look like
something out of a burlesque.
766
00:40:52,921 --> 00:40:54,783
ROBBIE:
I ought to make a move.
767
00:40:54,783 --> 00:40:57,155
You´ve done your friend proud,
Mr. Hayman.
768
00:40:57,155 --> 00:40:59,788
He always was the clever one.
769
00:40:59,788 --> 00:41:01,429
Bit of a swot.
770
00:41:01,429 --> 00:41:03,361
And I was always
getting into scrapes.
771
00:41:03,361 --> 00:41:06,795
Well, you know what they say.
Opposites attract.
772
00:41:06,795 --> 00:41:08,567
ELLIE: [ Laughs ]
773
00:41:08,567 --> 00:41:10,298
I mean,
it´s ridiculous, really,
774
00:41:10,298 --> 00:41:12,641
but horses give me
the most violent hay fever.
775
00:41:12,641 --> 00:41:14,402
I have the exact same thing,
776
00:41:14,402 --> 00:41:16,745
but I have these
wonderful allergy capsules.
777
00:41:16,745 --> 00:41:19,077
If Claudia ever finds
another husband,
778
00:41:19,077 --> 00:41:21,550
it´ll probably be
off a stud farm.
779
00:41:21,550 --> 00:41:24,212
Don´t be so unkind,
Marjorie.
780
00:41:24,212 --> 00:41:26,054
Who knows
what´s ´round the corner?
781
00:41:26,054 --> 00:41:28,416
Certainly not around the one
that leads up to Gipsy´s Acre.
782
00:41:28,416 --> 00:41:31,319
Strange things have happened
around that corner.
783
00:41:31,319 --> 00:41:34,162
Well, there´s always
an explanation for everything.
784
00:41:34,162 --> 00:41:36,695
I might cut those trees down,
lighten it up a bit.
785
00:41:36,695 --> 00:41:39,768
You can´t go ´round cutting down
our trees!
786
00:41:39,768 --> 00:41:42,601
They´re not your trees,
Marjorie.
787
00:41:42,601 --> 00:41:44,673
Mr. Rogers can do
what he wants.
788
00:41:44,673 --> 00:41:46,074
Oh, I detest change.
789
00:41:46,074 --> 00:41:48,877
I always have.
The Major was the same.
790
00:41:48,877 --> 00:41:50,679
That´s why I married him.
791
00:41:50,679 --> 00:41:53,441
So I imagine
you don´t like this house, then.
792
00:41:53,441 --> 00:41:56,114
I certainly don´t.
It´s far too modern.
793
00:41:56,114 --> 00:41:58,687
It looks like
a furniture department.
794
00:41:58,687 --> 00:42:01,590
This is Robbie Hayman,
Marjorie.
795
00:42:01,590 --> 00:42:04,492
The architect.
796
00:42:06,094 --> 00:42:08,456
[ Chuckles ] Splendid.
797
00:42:12,260 --> 00:42:15,764
I hear old Esther Lee´s been
making a nuisance of herself.
798
00:42:15,764 --> 00:42:18,306
ELLIE: According to her,
we´re cursed.
799
00:42:18,306 --> 00:42:19,768
MIKE:
A bit dotty, I think.
800
00:42:19,768 --> 00:42:21,610
ELLIE: I expect
she´s quite harmless.
801
00:42:21,610 --> 00:42:23,271
I shouldn´t have been
so scared.
802
00:42:23,271 --> 00:42:25,313
As bad as that?
803
00:42:25,313 --> 00:42:28,046
Well, it was more of a threat
than a warning.
804
00:42:28,046 --> 00:42:31,279
Oh, that does seem a bit odd.
Not like her at all.
805
00:42:31,950 --> 00:42:35,053
You know, I feel quite
responsible for old Esther.
806
00:42:35,053 --> 00:42:36,384
Why´s that?
807
00:42:36,384 --> 00:42:38,987
-She saved my brother´s life.
-Really?
808
00:42:38,987 --> 00:42:40,789
Fished the little blighter
out of a pond
809
00:42:40,789 --> 00:42:42,230
when he´d
gone through the ice.
810
00:42:43,291 --> 00:42:46,164
[ Gasps ] Mike!
811
00:42:46,164 --> 00:42:47,866
Ah, it´s --
It was nothing.
812
00:42:47,866 --> 00:42:50,699
-Let´s take a look.
-No. It´s -- It´s nothing.
813
00:42:50,699 --> 00:42:52,540
I´m fine.
814
00:42:52,641 --> 00:42:53,802
I´m fine.
815
00:42:55,503 --> 00:42:58,747
ELLIE: It was hearing about
the doctor´s brother, wasn´t it?
816
00:43:00,078 --> 00:43:04,112
MIKE: The old gypsy
managed to save him, but...
817
00:43:04,112 --> 00:43:05,884
I didn´t save Pete.
818
00:43:09,287 --> 00:43:11,760
You tried your best.
819
00:43:11,760 --> 00:43:13,762
And Robbie knows you did.
820
00:43:19,327 --> 00:43:21,499
I couldn´t get him out.
821
00:43:21,499 --> 00:43:23,632
-Help!
-Hold on to me!
822
00:43:23,632 --> 00:43:25,834
Pete!
823
00:43:25,834 --> 00:43:28,136
Pete! No!
824
00:43:40,348 --> 00:43:43,922
It´s 18th century
or 19th or something.
825
00:43:43,922 --> 00:43:45,193
Anyway, it´s old.
826
00:43:45,193 --> 00:43:46,825
MIKE:
I´d got what I wanted.
827
00:43:46,825 --> 00:43:50,028
But I hadn´t counted on
the mother-in-law.
828
00:43:50,028 --> 00:43:51,960
She´d seen a house
that had taken her fancy
829
00:43:51,960 --> 00:43:53,431
about half an hour away.
830
00:43:53,431 --> 00:43:55,764
The thought of her coming
´round for a cup of sugar
831
00:43:55,764 --> 00:43:56,865
made me heave.
832
00:43:56,865 --> 00:43:59,607
Wouldn´t that be heaven?
833
00:44:01,469 --> 00:44:03,511
We were still
exploring our property,
834
00:44:03,511 --> 00:44:06,344
and one day
we discovered a folly
835
00:44:06,344 --> 00:44:07,876
hidden away in the woods...
836
00:44:11,349 --> 00:44:14,352
...which we decided
to do up ourselves.
837
00:44:15,724 --> 00:44:17,525
I love it.
838
00:44:17,525 --> 00:44:19,457
Now all we need is
for the path to be cleared.
839
00:44:19,457 --> 00:44:22,861
Oh, no, no.
That´s our secret.
840
00:44:22,861 --> 00:44:25,734
Only we need know
about that.
841
00:44:25,734 --> 00:44:28,236
That is so romantic.
842
00:44:41,649 --> 00:44:44,212
-Aah!
-Ellie!
843
00:44:47,415 --> 00:44:49,587
Nothing to worry about.
Just a sprain.
844
00:44:49,587 --> 00:44:52,560
I´m so glad you came,
Greta.
845
00:44:52,560 --> 00:44:54,823
If you want me to stay,
that is...
846
00:44:54,823 --> 00:44:55,964
That won´t be necessary.
847
00:44:55,964 --> 00:44:58,496
Oh, but I´d love that!
848
00:44:58,496 --> 00:45:00,568
I would like to stay.
849
00:45:00,568 --> 00:45:01,970
Good.
850
00:45:01,970 --> 00:45:04,672
Besides,
Ellie is not very strong.
851
00:45:04,672 --> 00:45:07,075
Medically qualified are you,
Miss Andersen?
852
00:45:07,075 --> 00:45:09,878
She has
a delicate constitution.
853
00:45:09,878 --> 00:45:12,380
-It´s just a sprain.
-I did not mean her ankle.
854
00:45:12,380 --> 00:45:15,543
There has been concern
about her heart.
855
00:45:15,543 --> 00:45:17,085
That was nothing.
856
00:45:17,085 --> 00:45:18,586
You never told me.
857
00:45:18,586 --> 00:45:21,019
-If you´d like a checkup...
-There´s no need.
858
00:45:21,019 --> 00:45:23,151
Oh, I think
it´s a good idea.
859
00:45:24,492 --> 00:45:26,094
Are you on medication?
860
00:45:26,094 --> 00:45:28,226
Only allergy pills.
861
00:45:28,226 --> 00:45:29,657
These.
862
00:45:36,504 --> 00:45:39,768
These shouldn´t
do you any harm.
863
00:45:39,768 --> 00:45:41,940
I also take sleeping pills.
864
00:45:41,940 --> 00:45:44,172
Now, that´s not
such a good idea.
865
00:45:44,172 --> 00:45:47,045
We´ll take a look.
866
00:45:52,380 --> 00:45:54,752
MIKE: ...scare the poor girl
half to death.
867
00:45:54,752 --> 00:45:56,754
GRETA: I am concerned
for her health.
868
00:45:56,754 --> 00:45:58,426
MIKE: Dr. Shaw said
there´s nothing wrong.
869
00:45:58,426 --> 00:45:59,757
She needs to see
a proper doctor.
870
00:45:59,757 --> 00:46:02,460
-MIKE: He is a proper doctor!
-A specialist in London.
871
00:46:02,460 --> 00:46:04,632
MIKE: Can´t you keep your nose
out of anything?
872
00:46:04,632 --> 00:46:06,264
GRETA: Ellie means
the world to me!
873
00:46:06,264 --> 00:46:08,336
MIKE: She means the world to me!
That´s why I married her.
874
00:46:09,337 --> 00:46:11,199
You can´t help yourself,
can you? Eh?
875
00:46:11,199 --> 00:46:12,670
You´re always
bossing people around.
876
00:46:12,670 --> 00:46:14,642
GRETA: I will leave
if that is what you want.
877
00:46:14,642 --> 00:46:16,444
Please stop.
878
00:46:17,445 --> 00:46:18,977
Both of you, that´s enough.
879
00:46:18,977 --> 00:46:22,150
Darling, I´m -- I´m sorry.
880
00:46:22,150 --> 00:46:24,652
I didn´t realize
you hated each other so much.
881
00:46:24,652 --> 00:46:28,216
We don´t hate each other,
darling.
882
00:46:28,216 --> 00:46:30,388
You know I am
a little hot in the head.
883
00:46:30,388 --> 00:46:32,690
And you know
what my temper´s like.
884
00:46:32,690 --> 00:46:34,522
It is only because
we care for you.
885
00:46:34,522 --> 00:46:37,625
Then you must try to get along
with one another.
886
00:46:38,827 --> 00:46:41,469
I promise.
887
00:46:41,469 --> 00:46:44,132
I´m so sorry to intrude.
888
00:46:44,132 --> 00:46:45,203
Miss Marple.
889
00:46:45,203 --> 00:46:47,135
I should have telephoned,
I know,
890
00:46:47,135 --> 00:46:49,337
but I needed a little break.
891
00:46:49,337 --> 00:46:52,080
-Is everything all right?
-Yes, yes.
892
00:46:52,080 --> 00:46:55,213
It´s just that Marjorie
has mislaid a brooch,
893
00:46:55,213 --> 00:46:56,484
and it crossed her mind
894
00:46:56,484 --> 00:46:59,317
that she may have dropped it
at your party.
895
00:46:59,317 --> 00:47:01,749
I´m sure it would´ve showed up
by now.
896
00:47:01,749 --> 00:47:03,621
-Yes.
-GRETA: I will look.
897
00:47:03,621 --> 00:47:05,253
And get Winslow to look too.
898
00:47:05,253 --> 00:47:07,926
Oh, I-I would be
so grateful.
899
00:47:10,758 --> 00:47:12,730
Would you like a drink?
900
00:47:12,730 --> 00:47:14,302
No, no.
No, thank you.
901
00:47:14,302 --> 00:47:17,435
Marjorie will be chafing
at the bit for her supper.
902
00:47:17,435 --> 00:47:18,506
[ Chuckles ]
903
00:47:18,506 --> 00:47:22,110
-If we find the brooch...
-Oh, that would be so kind.
904
00:47:22,110 --> 00:47:23,111
Thank you.
905
00:47:30,518 --> 00:47:32,620
Let´s get you inside.
906
00:48:49,727 --> 00:48:52,130
Ellie seemed unsettled,
907
00:48:52,130 --> 00:48:54,902
but was always happy
to go riding with Claudia.
908
00:48:54,902 --> 00:48:57,135
Or sometimes by herself.
909
00:48:57,135 --> 00:48:59,067
[ Rustling ]
910
00:49:09,577 --> 00:49:11,549
I nearly ran someone over.
911
00:49:11,549 --> 00:49:12,850
On that corner.
912
00:49:12,850 --> 00:49:14,482
Yes.
Some old gypsy type.
913
00:49:14,482 --> 00:49:16,754
She was standing
right in the middle of the road.
914
00:49:16,754 --> 00:49:18,426
It is a miracle
I didn´t hit her.
915
00:49:18,426 --> 00:49:21,159
She said we should all go back
where we came from
916
00:49:21,159 --> 00:49:23,391
and shook her fist.
917
00:49:23,391 --> 00:49:25,863
-Did you have a good ride?
-Yes. Thank you.
918
00:49:25,863 --> 00:49:27,695
Have you seen her lately?
919
00:49:27,695 --> 00:49:29,937
No.
920
00:49:29,937 --> 00:49:31,939
You don´t sound very sure.
921
00:49:31,939 --> 00:49:34,072
She said,
"I´ve warned them before,
922
00:49:34,072 --> 00:49:35,603
and I shan´t
warn them again."
923
00:49:35,603 --> 00:49:37,005
[ Laughing ] Then she said,
924
00:49:37,005 --> 00:49:40,408
"It´s death I see, and that
house will fall in ruins."
925
00:49:40,408 --> 00:49:42,780
-Most impertinent.
-You´re exaggerating.
926
00:49:42,780 --> 00:49:45,953
It is what she said.
Silly old fool.
927
00:50:11,279 --> 00:50:13,441
And it didn´t end there.
928
00:50:43,341 --> 00:50:44,572
Oh, Mr. Rogers.
929
00:50:44,572 --> 00:50:46,174
-Not now, Miss Marple.
-What´s happened?
930
00:50:46,174 --> 00:50:47,745
If you must know,
we´re being hassled
931
00:50:47,745 --> 00:50:48,846
by that wretched gypsy woman.
932
00:50:48,846 --> 00:50:50,148
-What, Mrs. Lee?
-Yes.
933
00:50:50,148 --> 00:50:51,179
Scaring the life out of Ellie.
934
00:50:51,179 --> 00:50:52,680
She keeps popping up
all over the place,
935
00:50:52,680 --> 00:50:54,322
and this morning
left a dead bird on the step
936
00:50:54,322 --> 00:50:55,623
with a threatening note
attached.
937
00:50:55,623 --> 00:50:56,984
She´s overstepped her mark
this time.
938
00:50:56,984 --> 00:51:00,188
-But, Mr. Rogers...
-Please excuse me.
939
00:51:01,359 --> 00:51:02,930
[ Sighs ]
940
00:51:19,377 --> 00:51:20,878
Mrs. Lee?
941
00:51:23,080 --> 00:51:26,083
It´s not like Mrs. Lee
to make threats.
942
00:51:26,083 --> 00:51:28,356
Know if anyone´s got it in for
you and your wife, Mr. Rogers?
943
00:51:28,356 --> 00:51:29,857
I´d say
that´s most unlikely.
944
00:51:29,857 --> 00:51:33,020
Well, she has done
something similar before.
945
00:51:33,020 --> 00:51:35,893
Given someone the evil eye,
so to speak.
946
00:51:35,893 --> 00:51:39,066
And then we found out
someone paid her to do it.
947
00:51:39,066 --> 00:51:41,469
Anyway, I´ll have a word.
948
00:51:41,469 --> 00:51:44,572
-Thank you, Sergeant.
-When she gets back.
949
00:51:44,572 --> 00:51:46,404
Gets back?
950
00:51:46,404 --> 00:51:50,037
She goes on walkabout.
It´s the gypsy in her.
951
00:52:45,193 --> 00:52:48,196
A few days later
I got a note from my mother.
952
00:52:50,368 --> 00:52:54,702
I´d sent her a large check
to use as she wanted.
953
00:52:57,575 --> 00:52:59,607
It´s from my mum.
954
00:52:59,607 --> 00:53:01,679
Stubborn as they come.
955
00:53:11,789 --> 00:53:13,291
She does love you, though.
956
00:53:13,291 --> 00:53:15,293
Even though
she might not show it.
957
00:53:21,969 --> 00:53:24,332
You sound very certain.
958
00:53:26,133 --> 00:53:28,476
Ellie?
959
00:53:31,939 --> 00:53:35,483
Now, Mike, don´t get mad,
960
00:53:35,483 --> 00:53:36,844
but I went to see her.
961
00:53:38,015 --> 00:53:39,186
What?
962
00:53:39,186 --> 00:53:40,948
Just didn´t seem right
that we hadn´t met.
963
00:53:40,948 --> 00:53:42,189
Why didn´t you tell me?
964
00:53:42,189 --> 00:53:45,152
-I was going to.
-What did she say?
965
00:53:45,222 --> 00:53:47,695
-Nothing.
-What did she say?
966
00:53:49,457 --> 00:53:50,898
She said
you´re afraid of her.
967
00:53:52,500 --> 00:53:53,631
Afraid.
968
00:53:53,631 --> 00:53:55,703
Because she knows
too much about you.
969
00:53:58,065 --> 00:53:59,537
Well, that hit home,
didn´t it?
970
00:53:59,537 --> 00:54:01,839
You should have told me!
971
00:54:01,839 --> 00:54:04,742
-Why are you so angry?
-Because it´s deceitful!
972
00:54:04,742 --> 00:54:07,415
We shouldn´t have secrets
from each other!
973
00:54:07,415 --> 00:54:10,618
Everybody has secrets,
and you know it.
974
00:54:34,602 --> 00:54:36,444
I´ll fix that.
975
00:54:42,109 --> 00:54:43,811
I´m sorry.
976
00:54:45,853 --> 00:54:47,955
I didn´t mean
to lose my temper.
977
00:54:53,160 --> 00:54:54,962
Doesn´t bother me.
978
00:54:56,524 --> 00:54:58,326
I´m not afraid of you.
979
00:55:12,780 --> 00:55:14,582
To make it up to her,
980
00:55:14,582 --> 00:55:18,386
I decided to buy Ellie a real
classy birthday present.
981
00:55:28,396 --> 00:55:31,959
Mm.
That´s lovely, Michael.
982
00:55:33,100 --> 00:55:35,262
It´s Ellie´s birthday
next week.
983
00:55:36,263 --> 00:55:39,136
I want it to be a surprise.
984
00:55:39,136 --> 00:55:41,369
Very good taste you have.
985
00:55:42,770 --> 00:55:44,412
Is she with
her German friend?
986
00:55:44,412 --> 00:55:46,714
No, she´s out riding.
987
00:55:46,714 --> 00:55:48,376
Greta´s gone to London
for the day
988
00:55:48,376 --> 00:55:50,277
with Claudia Hardcastle.
989
00:55:51,579 --> 00:55:53,721
Actually, we´re meeting for tea.
990
00:55:54,882 --> 00:55:56,223
Why don´t you join us?
991
00:55:56,223 --> 00:55:58,826
Oh! Thank you.
992
00:55:58,826 --> 00:56:02,930
I do think it´s strange, though,
don´t you, Michael,
993
00:56:02,930 --> 00:56:05,563
that Mrs. Lee
should leave her handbag
994
00:56:05,563 --> 00:56:07,635
if she was going away
for a while?
995
00:56:07,635 --> 00:56:10,998
With money in it, too,
and in an unlocked cottage.
996
00:56:10,998 --> 00:56:14,071
Marjorie says
she never locks the door.
997
00:56:14,071 --> 00:56:15,903
I´ve told Sergeant Keene,
998
00:56:15,903 --> 00:56:18,646
and he said
they´ll keep an eye out.
999
00:56:20,678 --> 00:56:22,650
You look worried, Michael.
1000
00:56:22,650 --> 00:56:24,852
Oh, it´s...
1001
00:56:24,852 --> 00:56:26,083
It´s just Ellie.
1002
00:56:26,083 --> 00:56:27,915
She seems to be
running rather late.
1003
00:56:29,417 --> 00:56:32,159
Probably because
Greta´s in London.
1004
00:56:32,159 --> 00:56:35,993
She´s so very dependent
on Miss Andersen, isn´t she?
1005
00:56:35,993 --> 00:56:37,925
Yeah, she relies on her
for everything.
1006
00:56:40,528 --> 00:56:42,770
Would you mind
if we went back,
1007
00:56:42,770 --> 00:56:44,001
see what´s going on?
1008
00:56:44,001 --> 00:56:45,833
No, no.
1009
00:56:57,184 --> 00:56:59,346
MIKE:
That´s Frank Stanford.
1010
00:57:00,618 --> 00:57:03,390
Wasn´t that Claudia Hardcastle
with him?
1011
00:57:03,390 --> 00:57:04,922
I think it was.
1012
00:57:04,922 --> 00:57:07,495
So she´s not in London
after all.
1013
00:57:07,495 --> 00:57:08,996
I thought you said
they´d split up.
1014
00:57:08,996 --> 00:57:10,127
Well, they have.
1015
00:57:10,127 --> 00:57:12,500
Perhaps they decided
to get together again.
1016
00:57:12,500 --> 00:57:13,601
I wonder why.
1017
00:57:13,601 --> 00:57:16,033
-Has she got money?
-Yes.
1018
00:57:16,033 --> 00:57:17,434
There´s your answer.
1019
00:57:22,470 --> 00:57:23,871
Ellie?
1020
00:57:23,971 --> 00:57:25,442
Ellie?
1021
00:57:25,442 --> 00:57:26,674
She still hadn´t turned up,
1022
00:57:26,674 --> 00:57:30,948
so Winslow and a stable boy
came with us to look for her.
1023
00:57:30,948 --> 00:57:33,120
Ellie?
1024
00:57:33,120 --> 00:57:34,722
Mrs. Rogers?
1025
00:57:34,722 --> 00:57:36,023
Ellie?!
1026
00:57:39,657 --> 00:57:41,689
Any sign?
1027
00:57:41,689 --> 00:57:42,690
WINSLOW: Mrs. Rogers?
1028
00:57:44,291 --> 00:57:45,733
MIKE: Ellie?
1029
00:57:45,733 --> 00:57:47,194
Ellie?
1030
00:57:48,465 --> 00:57:50,237
WINSLOW: Mrs. Rogers?
1031
00:57:53,200 --> 00:57:54,842
MARPLE: Oh!
1032
00:57:54,842 --> 00:57:56,504
Over here!
1033
00:57:59,577 --> 00:58:01,679
Oh, my God!
Ellie!
1034
00:58:03,981 --> 00:58:06,053
Ellie!
1035
00:58:06,053 --> 00:58:07,815
Ellie! [ Gasps ]
1036
00:58:07,815 --> 00:58:08,886
Ellie!
1037
00:58:14,722 --> 00:58:15,763
Get Dr. Shaw!
1038
00:58:19,096 --> 00:58:20,928
Ellie!
1039
00:58:28,275 --> 00:58:30,177
DR. SHAW: All I can say
is that she´s been dead
1040
00:58:30,177 --> 00:58:31,739
for three or four hours.
1041
00:58:32,810 --> 00:58:34,441
Was anything broken?
1042
00:58:34,441 --> 00:58:35,943
There doesn´t seem to be.
1043
00:58:35,943 --> 00:58:37,585
I´ll have a better idea
1044
00:58:37,585 --> 00:58:39,286
when I´ve made
a complete examination.
1045
00:58:39,286 --> 00:58:41,118
MARPLE:
Perhaps it was shock.
1046
00:58:41,118 --> 00:58:42,750
You don´t die of shock.
1047
00:58:44,852 --> 00:58:47,524
Anyway, these questions will be
addressed at the inquest.
1048
00:58:47,524 --> 00:58:50,127
It could have been that gypsy
that frightened her.
1049
00:58:50,127 --> 00:58:53,761
I was walking down the road
this morning, and I saw her.
1050
00:58:53,761 --> 00:58:55,332
You saw Mrs. Lee?
1051
00:58:55,332 --> 00:58:57,204
WOMAN:
Well, I think it was her.
1052
00:58:57,204 --> 00:58:58,666
MARPLE: Oh.
Where was she going?
1053
00:58:58,666 --> 00:59:01,609
The path into the woods.
1054
00:59:01,609 --> 00:59:03,871
She could´ve scared the horse.
1055
00:59:04,742 --> 00:59:06,574
If it was her.
1056
00:59:10,047 --> 00:59:12,119
And my poor Ellie.
1057
00:59:18,856 --> 00:59:20,888
Gone forever.
1058
00:59:23,190 --> 00:59:28,696
Within a day or two,
Andrew Lippincott had flown in.
1059
00:59:28,696 --> 00:59:31,268
She would want to be buried here
at Gipsy´s Acre.
1060
00:59:31,268 --> 00:59:35,542
I´m, uh, afraid
that´s out of the question.
1061
00:59:35,542 --> 00:59:39,576
She needs to be laid to rest
with her forebears.
1062
00:59:40,908 --> 00:59:43,911
We can, however, arrange for
the funeral to be held
1063
00:59:43,911 --> 00:59:47,955
while you´re in America
dealing with the estate.
1064
00:59:47,955 --> 00:59:50,087
I presume you are aware
1065
00:59:50,087 --> 00:59:52,760
that Ellie made you
the principal beneficiary.
1066
00:59:52,760 --> 00:59:54,722
Didn´t even know
she made a will.
1067
00:59:54,722 --> 00:59:56,924
Oh, yes.
1068
00:59:56,924 --> 00:59:58,966
Just after
you were married.
1069
01:00:00,798 --> 01:00:04,471
I can arrange
for a reputable lawyer
1070
01:00:04,471 --> 01:00:07,675
to safeguard your interests.
1071
01:00:09,106 --> 01:00:10,908
With a fortune like yours,
1072
01:00:10,908 --> 01:00:14,812
you´re going to need
the best advice.
1073
01:00:14,812 --> 01:00:19,586
Mr. Rogers,
you should trust nobody.
1074
01:00:22,850 --> 01:00:25,252
The inquest seemed unreal.
1075
01:00:25,252 --> 01:00:26,293
Death, I would say...
1076
01:00:26,293 --> 01:00:28,926
Dr. Shaw´s evidence
was inconclusive.
1077
01:00:28,926 --> 01:00:31,498
Did you detect
any specific organic injury
1078
01:00:31,498 --> 01:00:33,130
that might have explained
her death?
1079
01:00:33,130 --> 01:00:34,431
No.
1080
01:00:34,431 --> 01:00:36,864
It´s my belief
she died from heart failure
1081
01:00:36,864 --> 01:00:38,165
caused by shock.
1082
01:00:38,165 --> 01:00:40,437
Greta, who´d been
in a terrible state
1083
01:00:40,437 --> 01:00:42,609
when she heard
what had happened,
1084
01:00:42,609 --> 01:00:46,273
was more insistent about
Ellie´s heart condition.
1085
01:00:46,273 --> 01:00:51,518
She had a heart problem
three or four years ago.
1086
01:00:51,518 --> 01:00:53,620
CORONER: Do you know
what sort of heart problem
1087
01:00:53,620 --> 01:00:56,353
it was, Miss Andersen?
1088
01:00:56,353 --> 01:00:57,855
No.
1089
01:00:57,855 --> 01:00:59,787
But her family
always stressed
1090
01:00:59,787 --> 01:01:02,229
that she should not
overdo things.
1091
01:01:04,461 --> 01:01:07,134
Then he called me.
1092
01:01:07,134 --> 01:01:10,067
Did Mrs. Lee
ever threaten your wife?
1093
01:01:11,939 --> 01:01:13,470
In a sense, yes.
1094
01:01:13,470 --> 01:01:17,444
I -- I never really thought
she meant it.
1095
01:01:17,444 --> 01:01:20,647
Did she hold any particular
grudge against her?
1096
01:01:22,449 --> 01:01:25,983
My wife thought so,
but she couldn´t see why.
1097
01:01:25,983 --> 01:01:29,216
She believed our land
belonged to her or her tribe,
1098
01:01:29,216 --> 01:01:31,789
whatever they call themselves.
1099
01:01:31,789 --> 01:01:34,962
CORONER:
Was she ever violent?
1100
01:01:35,963 --> 01:01:37,765
No.
1101
01:01:37,765 --> 01:01:42,669
She just banged on about
putting a curse on us.
1102
01:01:42,669 --> 01:01:45,933
Did she ever mention
the word "death"?
1103
01:01:47,304 --> 01:01:49,476
MIKE:
I think she did.
1104
01:01:49,476 --> 01:01:51,078
But we didn´t
take her seriously.
1105
01:01:51,078 --> 01:01:53,741
-At least I didn´t.
-And your wife?
1106
01:01:55,642 --> 01:01:59,186
Well, the old woman
could be rather alarming.
1107
01:02:01,448 --> 01:02:02,850
CORONER:
Where is Mrs. Lee?
1108
01:02:02,850 --> 01:02:04,251
KEENE:
Uh, no one knows, sir.
1109
01:02:04,251 --> 01:02:06,223
She hasn´t been seen
for several weeks.
1110
01:02:06,223 --> 01:02:07,995
Did she not leave
an address?
1111
01:02:07,995 --> 01:02:10,828
She often goes off
without telling anybody.
1112
01:02:10,828 --> 01:02:12,259
So you couldn´t have
seen her
1113
01:02:12,259 --> 01:02:13,901
the morning
of Mrs. Rogers´ death.
1114
01:02:13,901 --> 01:02:16,703
Maybe she popped back
for the day.
1115
01:02:16,703 --> 01:02:18,766
Then the coroner
adjourned proceedings
1116
01:02:18,766 --> 01:02:21,738
until they´d
tracked her down.
1117
01:02:21,738 --> 01:02:25,072
Do you think she´d come back
for the day?
1118
01:02:25,072 --> 01:02:26,713
Well, I suppose
it´s possible.
1119
01:02:26,713 --> 01:02:29,046
Gypsies do go
hither and thither.
1120
01:02:29,046 --> 01:02:30,577
What if she´d planned
to come back?
1121
01:02:30,577 --> 01:02:33,180
What if she´d had a motive?
1122
01:02:33,180 --> 01:02:35,422
-A motive?
-Yeah.
1123
01:02:35,422 --> 01:02:37,925
What if someone was paying her
to frighten Ellie?
1124
01:02:37,925 --> 01:02:39,526
Oh.
1125
01:02:39,526 --> 01:02:42,059
I think that´s
a little dramatic, Michael.
1126
01:02:42,059 --> 01:02:45,092
-Where did you get that idea?
-Sergeant Keene.
1127
01:02:45,092 --> 01:02:48,435
He said it had happened
once before.
1128
01:02:48,435 --> 01:02:50,237
Good heavens.
1129
01:02:50,237 --> 01:02:53,740
Well, I did find all that money
in her cottage.
1130
01:02:53,740 --> 01:02:58,275
But, even so, to deliberately
cause an accident...
1131
01:02:58,275 --> 01:03:00,577
If this person
wanted to get rid of us,
1132
01:03:00,577 --> 01:03:01,708
then there must be
some reason
1133
01:03:01,708 --> 01:03:03,480
for wanting the land
to go back on the market.
1134
01:03:04,882 --> 01:03:06,884
You don´t know who?
1135
01:03:08,655 --> 01:03:11,658
This came through the window
this morning.
1136
01:03:19,066 --> 01:03:22,329
"It was a woman
who killed your wife."
1137
01:03:26,233 --> 01:03:27,234
I think she´s gone to earth
1138
01:03:27,234 --> 01:03:28,735
´cause she knows
we´re looking for her.
1139
01:03:28,735 --> 01:03:31,678
And if someone´s paying her,
she´d be anxious to keep away.
1140
01:03:31,678 --> 01:03:33,710
Well, someone else
would be anxious too.
1141
01:03:33,710 --> 01:03:35,542
This has all got
a bit out of hand.
1142
01:03:35,542 --> 01:03:37,384
So when Mrs. Lee is found...
1143
01:03:37,384 --> 01:03:40,848
Well, she might spill the beans.
Someone wouldn´t like that.
1144
01:03:40,848 --> 01:03:43,420
And they´d have to silence her
pretty quickly.
1145
01:03:45,192 --> 01:03:47,324
Are you saying Mrs. Lee
might have been killed?
1146
01:04:20,327 --> 01:04:22,159
Hello?
1147
01:04:46,383 --> 01:04:48,015
Hmm.
1148
01:05:28,655 --> 01:05:30,157
GRETA:
Can I help you?
1149
01:05:30,157 --> 01:05:33,130
Ohh!
Miss Andersen.
1150
01:05:33,130 --> 01:05:35,902
I am just getting
my breath back.
1151
01:05:35,902 --> 01:05:38,835
How did you know about
this place?
1152
01:05:38,835 --> 01:05:42,469
Well, poor Ellie mentioned
something about it.
1153
01:05:42,469 --> 01:05:43,740
Did she, now?
1154
01:05:43,740 --> 01:05:46,573
Yes.
It´s quite a walk, isn´t it?
1155
01:05:46,573 --> 01:05:51,318
You shouldn´t be wandering
the woods alone, Miss Marple.
1156
01:05:51,318 --> 01:05:54,921
Well, I mustn´t detain you.
Oh, no.
1157
01:05:54,921 --> 01:05:56,183
[ Sighs ]
1158
01:05:59,486 --> 01:06:02,089
Goodbye, then, Miss Andersen.
1159
01:06:17,444 --> 01:06:21,078
Oh. I´m so sorry, Mike,
about your loss.
1160
01:06:21,078 --> 01:06:22,249
Yes.
1161
01:06:22,249 --> 01:06:24,911
I hear you´re off to America
quite soon.
1162
01:06:24,911 --> 01:06:26,953
Who told you that?
1163
01:06:26,953 --> 01:06:29,756
I simply presumed
you would be.
1164
01:06:31,518 --> 01:06:34,591
Anyway, there was something
I wanted to ask you.
1165
01:06:34,591 --> 01:06:37,764
It´s just that if you´re
putting the house on the market,
1166
01:06:37,764 --> 01:06:40,527
I´d rather like first refusal.
1167
01:06:40,527 --> 01:06:43,300
I´m prepared to pay.
1168
01:06:43,300 --> 01:06:46,033
I shan´t be selling, Claudia.
Not at any price.
1169
01:06:50,237 --> 01:06:53,710
Oh, uh...
You were married, weren´t you?
1170
01:06:55,242 --> 01:06:56,443
Yes.
1171
01:06:56,443 --> 01:06:58,645
To Frank Stanford.
1172
01:07:09,025 --> 01:07:12,129
Grant this mercy, O Lord,
we beseech thee,
1173
01:07:12,129 --> 01:07:14,331
to thy servant departed,
1174
01:07:14,331 --> 01:07:16,503
that she may not receive
in punishment
1175
01:07:16,503 --> 01:07:18,665
the requital of her deeds,
1176
01:07:18,665 --> 01:07:22,669
who in desire
did keep thy will.
1177
01:07:24,010 --> 01:07:25,712
In New York
I was out of my depth
1178
01:07:25,712 --> 01:07:29,146
and couldn´t wait
to get back home.
1179
01:07:29,146 --> 01:07:32,079
The Ellie I had known
had flown.
1180
01:07:32,079 --> 01:07:34,721
returned to her own kind.
1181
01:07:36,022 --> 01:07:41,057
Through the mercy of God,
rest in peace.
1182
01:07:50,597 --> 01:07:53,170
Go back
where you belong, Ellie.
1183
01:07:59,045 --> 01:08:01,077
My condolences.
1184
01:08:03,680 --> 01:08:05,282
Thanks.
1185
01:08:07,814 --> 01:08:10,987
You must be very pleased
with yourself.
1186
01:08:10,987 --> 01:08:13,089
You´ve taken everything.
1187
01:08:13,089 --> 01:08:15,522
And now my little girl.
1188
01:08:15,522 --> 01:08:17,324
Well done.
1189
01:08:19,126 --> 01:08:21,528
She was never your little girl.
1190
01:08:22,829 --> 01:08:24,331
Then it transpired
1191
01:08:24,331 --> 01:08:27,033
that Stanford
had given me some bad advice.
1192
01:08:27,033 --> 01:08:29,105
Frank Stanford advised me
1193
01:08:29,105 --> 01:08:30,677
to get rid of
some mining properties
1194
01:08:30,677 --> 01:08:32,209
because the title deeds
were dodgy.
1195
01:08:32,209 --> 01:08:34,811
So I checked with the lawyer.
There´s nothing wrong with them.
1196
01:08:34,811 --> 01:08:35,842
I suspect he´s a crook.
1197
01:08:35,842 --> 01:08:38,485
Ha.
I suspect you´re right.
1198
01:08:38,485 --> 01:08:42,219
Would you be willing to accept
power of attorney?
1199
01:08:43,520 --> 01:08:46,523
As far as financial matters
are concerned,
1200
01:08:46,523 --> 01:08:49,156
you can trust me absolutely.
1201
01:08:50,727 --> 01:08:54,331
Will you continue to live
at Gipsy´s Acre?
1202
01:08:55,332 --> 01:08:57,204
Yes.
1203
01:08:57,204 --> 01:08:59,135
A large house for one.
1204
01:08:59,135 --> 01:09:02,869
Well, I still employ Winslow,
as you know.
1205
01:09:02,869 --> 01:09:05,572
-Greta´s still there.
-Ah, yes.
1206
01:09:05,572 --> 01:09:06,573
Greta.
1207
01:09:06,573 --> 01:09:09,646
I don´t know how I would have
coped without her.
1208
01:09:11,047 --> 01:09:12,249
Mm.
1209
01:09:12,249 --> 01:09:14,581
I, uh, sent you a letter.
1210
01:09:14,581 --> 01:09:16,883
Well, I´ll look forward
to reading it.
1211
01:09:16,883 --> 01:09:18,655
Thanks for your help.
1212
01:09:18,655 --> 01:09:21,888
You have nothing
to thank me for.
1213
01:09:21,888 --> 01:09:26,233
Uh, by the way, do you know
Claudia Hardcastle?
1214
01:09:27,294 --> 01:09:29,466
A little. Why?
1215
01:09:29,466 --> 01:09:31,898
She´s dead.
1216
01:09:31,898 --> 01:09:35,842
She was thrown from her horse
a day or two ago.
1217
01:09:35,842 --> 01:09:37,143
[ Sighs ]
1218
01:09:37,143 --> 01:09:38,975
Bon voyage.
1219
01:10:06,973 --> 01:10:08,535
[ Coughing ]
1220
01:10:22,319 --> 01:10:24,321
[ Tires screeching ]
1221
01:10:37,203 --> 01:10:38,905
-[ Banging on door ]
-[ Coughing ]
1222
01:10:45,512 --> 01:10:47,043
I want to see Mike.
1223
01:10:47,043 --> 01:10:49,015
You look terrible.
1224
01:10:49,015 --> 01:10:50,877
Where is he?
1225
01:10:50,877 --> 01:10:53,079
He won´t be back
until this evening.
1226
01:10:53,079 --> 01:10:54,250
It´s too late.
1227
01:10:54,250 --> 01:10:56,723
I have to go to hospital.
I need to see him.
1228
01:10:56,723 --> 01:10:59,155
There´s nothing I can do.
1229
01:10:59,155 --> 01:11:00,657
Oh, God.
1230
01:11:00,657 --> 01:11:04,431
Is there a message
I can pass on to him?
1231
01:11:04,431 --> 01:11:06,963
No, I don´t think there is.
1232
01:11:06,963 --> 01:11:09,596
The thing is, Mr. Hayman,
I have to go out.
1233
01:11:09,596 --> 01:11:12,639
I could come in,
write him a note.
1234
01:11:12,639 --> 01:11:14,070
But there´s no one here.
1235
01:11:14,070 --> 01:11:16,473
I won´t get another chance.
1236
01:11:16,473 --> 01:11:19,306
You can trust me.
1237
01:11:19,306 --> 01:11:20,977
We´re old friends.
1238
01:11:24,080 --> 01:11:26,653
There´s a desk in the study.
It is up the stairs --
1239
01:11:26,653 --> 01:11:29,986
I know.
I designed it.
1240
01:11:29,986 --> 01:11:31,518
[ Coughing ]
1241
01:12:44,731 --> 01:12:46,132
[ Water sloshing ]
1242
01:13:09,916 --> 01:13:13,420
I´d arrived by train
to avoid seeing anyone.
1243
01:13:38,344 --> 01:13:41,187
It was probably because
I was dog-tired.
1244
01:13:47,954 --> 01:13:49,956
I´d get Winslow
to pour me a large drink
1245
01:13:49,956 --> 01:13:52,298
and have an early night.
1246
01:13:52,298 --> 01:13:54,931
But there was something
I had to do first.
1247
01:14:05,812 --> 01:14:08,815
For old times´ sake.
1248
01:14:08,815 --> 01:14:10,346
Darling.
1249
01:14:16,783 --> 01:14:20,857
Now we have the money
to go anywhere,
1250
01:14:20,857 --> 01:14:23,630
to have adventures.
1251
01:14:23,630 --> 01:14:25,892
Wouldn´t you like that,
darling?
1252
01:14:29,536 --> 01:14:31,167
What is the matter?
1253
01:14:31,167 --> 01:14:33,570
I saw Ellie.
1254
01:14:35,702 --> 01:14:37,574
Walking up the road just now.
1255
01:14:37,574 --> 01:14:39,405
I think I saw her.
1256
01:14:40,977 --> 01:14:43,309
Didn´t they put her
in a coffin?
1257
01:14:43,309 --> 01:14:45,652
The point is,
she didn´t see me.
1258
01:14:45,652 --> 01:14:47,213
That´s because
she wasn´t there.
1259
01:14:48,054 --> 01:14:50,486
It was like I wasn´t there.
1260
01:14:50,486 --> 01:14:53,219
Greta, I...
1261
01:14:53,219 --> 01:14:55,021
I wasn´t there.
1262
01:14:56,362 --> 01:14:58,364
This is stupid talk.
1263
01:14:59,395 --> 01:15:02,999
I could have been happy,
you know,
1264
01:15:02,999 --> 01:15:05,131
married to her.
1265
01:15:12,078 --> 01:15:14,280
I know what this is.
1266
01:15:15,912 --> 01:15:17,784
Those monsters in America,
1267
01:15:17,784 --> 01:15:20,987
they have been
getting into your brain.
1268
01:15:20,987 --> 01:15:22,949
That is how they work.
1269
01:15:27,694 --> 01:15:29,856
This came for you.
1270
01:15:31,858 --> 01:15:35,361
Lippincott´s writing.
Dripping poison, no doubt.
1271
01:15:41,808 --> 01:15:45,311
It´s a cutting
from a Hamburg newspaper.
1272
01:15:51,778 --> 01:15:54,220
And the old fox
knew all along.
1273
01:15:56,282 --> 01:15:57,854
Not necessarily.
1274
01:15:57,854 --> 01:16:01,157
Someone probably sent him this
because they recognized me.
1275
01:16:01,157 --> 01:16:04,060
When he knows we´re going to
be married, he´ll suspect.
1276
01:16:04,060 --> 01:16:05,561
Michael, you are panicking...
1277
01:16:05,561 --> 01:16:08,464
No, he will.
He -- He´s wily.
1278
01:16:08,464 --> 01:16:09,465
He knows.
1279
01:16:09,465 --> 01:16:11,738
And I wouldn´t be surprised
if Winslow´s in on it too.
1280
01:16:13,369 --> 01:16:15,642
I saw him at the window
on my way over here.
1281
01:16:15,642 --> 01:16:18,905
But you couldn´t have.
I let him go yesterday.
1282
01:16:23,379 --> 01:16:25,051
Then who was it?
1283
01:16:26,412 --> 01:16:28,584
A trick of the light.
1284
01:16:31,557 --> 01:16:34,621
Something´s wrong, Greta.
1285
01:16:34,621 --> 01:16:36,462
We´re not safe.
1286
01:16:39,926 --> 01:16:42,598
You´re not safe.
1287
01:16:44,330 --> 01:16:46,432
MARPLE: Michael?
1288
01:16:47,974 --> 01:16:49,736
Miss Andersen?
1289
01:16:57,684 --> 01:16:59,515
Mr. Winslow?
1290
01:17:01,347 --> 01:17:02,919
Mr. Winslow?
1291
01:17:04,751 --> 01:17:06,322
[ Footsteps ]
1292
01:17:06,322 --> 01:17:08,524
Michael.
1293
01:17:08,524 --> 01:17:09,555
Miss Marple.
1294
01:17:09,555 --> 01:17:11,658
Welcome home.
1295
01:17:12,659 --> 01:17:16,733
I thought we had an intruder,
but false alarm.
1296
01:17:16,733 --> 01:17:18,104
You seem to have a knack,
don´t you,
1297
01:17:18,104 --> 01:17:20,707
of turning up in the right place
at the wrong time?
1298
01:17:20,707 --> 01:17:22,769
If this is inconvenient...
1299
01:17:22,769 --> 01:17:25,672
How can I help you?
1300
01:17:25,672 --> 01:17:29,215
Well, I -- I thought you might
be interested to hear
1301
01:17:29,215 --> 01:17:31,047
that they´ve found Mrs. Lee.
1302
01:17:31,047 --> 01:17:33,419
She´s certainly given us
the runaround.
1303
01:17:33,419 --> 01:17:34,951
She´s dead, Michael.
1304
01:17:34,951 --> 01:17:37,623
They found her in the quarry.
1305
01:17:37,623 --> 01:17:39,285
That´s pretty grim,
isn´t it?
1306
01:17:39,285 --> 01:17:41,357
Yes, it is.
1307
01:17:44,030 --> 01:17:45,631
Anything else, Miss Marple?
1308
01:17:45,631 --> 01:17:49,135
I´m quite tired
after my journey.
1309
01:17:51,367 --> 01:17:52,799
To be honest, I´m...
1310
01:17:54,640 --> 01:17:56,903
...quite tired altogether.
1311
01:18:00,046 --> 01:18:01,477
I´m getting married,
you know?
1312
01:18:01,477 --> 01:18:03,079
So soon?
1313
01:18:03,079 --> 01:18:06,052
No point in hanging around.
1314
01:18:06,052 --> 01:18:07,383
To Greta.
1315
01:18:07,383 --> 01:18:11,718
Well, I hardly know her,
of course,
1316
01:18:11,718 --> 01:18:16,823
but in a way that strikes me
as rather a good match.
1317
01:18:16,823 --> 01:18:19,065
What way would that be,
Miss Marple?
1318
01:18:19,065 --> 01:18:21,798
You´re both restless,
1319
01:18:21,798 --> 01:18:23,730
living your lives
on the very edge of wealth.
1320
01:18:23,730 --> 01:18:26,372
Most tantalizing,
I should imagine.
1321
01:18:27,673 --> 01:18:29,876
When did you first meet her?
1322
01:18:31,908 --> 01:18:33,509
Europe, was it?
1323
01:18:33,509 --> 01:18:38,044
Chauffeuring your
elderly clients around?
1324
01:18:38,044 --> 01:18:41,187
In Hamburg. Yes.
1325
01:18:41,187 --> 01:18:44,891
A meeting of minds.
How lovely.
1326
01:18:44,891 --> 01:18:47,824
She must have been
like a breath of fresh air.
1327
01:18:47,824 --> 01:18:50,496
-Young, beautiful.
-Oh, you can say that again.
1328
01:18:50,496 --> 01:18:52,899
And not a moral between you.
1329
01:18:55,201 --> 01:18:58,164
I misjudged you, Michael.
1330
01:18:58,164 --> 01:19:00,336
For a little while,
anyway.
1331
01:19:00,336 --> 01:19:03,339
But, then,
you are quite a charmer.
1332
01:19:03,339 --> 01:19:05,271
So they say.
1333
01:19:06,843 --> 01:19:08,274
Whose idea was it?
1334
01:19:08,274 --> 01:19:09,645
I don´t know
what you´re talking about.
1335
01:19:09,645 --> 01:19:11,948
Oh, I think you do.
1336
01:19:11,948 --> 01:19:14,350
To make Ellie
fall in love with you...
1337
01:19:14,350 --> 01:19:16,522
Do you know something,
Miss Marple? You disappoint me.
1338
01:19:16,522 --> 01:19:19,325
You´re just like any other
old spinster, aren´t you?
1339
01:19:19,325 --> 01:19:20,857
You can´t keep your nose out.
1340
01:19:20,857 --> 01:19:24,791
...and then kill her
for her money.
1341
01:19:24,791 --> 01:19:28,764
The problem is, Miss Marple,
you´re far too easy to talk to.
1342
01:19:30,096 --> 01:19:31,597
Just like Greta.
1343
01:19:31,597 --> 01:19:34,100
I can put you in the way
1344
01:19:34,100 --> 01:19:38,444
of marrying one of
the richest girls in the world.
1345
01:19:38,444 --> 01:19:43,049
I look after her.
Her bosom buddy.
1346
01:19:44,310 --> 01:19:47,814
Play it right,
and she will go mad for you.
1347
01:19:52,458 --> 01:19:54,460
I told her about this place.
1348
01:19:54,460 --> 01:19:56,722
She thought it would be
the perfect setting.
1349
01:19:56,722 --> 01:19:59,625
She arranged that I´d see Ellie
on the road,
1350
01:19:59,625 --> 01:20:01,167
as if by accident.
1351
01:20:01,167 --> 01:20:04,230
Greta was a great planner.
1352
01:20:04,230 --> 01:20:06,372
But something was niggling me.
1353
01:20:08,804 --> 01:20:12,979
That´s not enough.
I don´t want to be kept.
1354
01:20:12,979 --> 01:20:17,343
GRETA:
Wives do die, you know?
1355
01:20:19,185 --> 01:20:21,547
You are not shocked.
1356
01:20:23,990 --> 01:20:26,222
I knew you wouldn´t be.
1357
01:20:27,924 --> 01:20:30,326
Ellie was so sweet.
1358
01:20:30,326 --> 01:20:33,499
If I´d tried,
if I´d really tried...
1359
01:20:34,560 --> 01:20:36,602
...I could have loved her.
1360
01:20:39,906 --> 01:20:42,708
But you killed her,
didn´t you, Michael?
1361
01:20:42,708 --> 01:20:44,740
Her allergy capsule.
1362
01:20:44,740 --> 01:20:46,672
You filled it with cyanide
1363
01:20:46,672 --> 01:20:50,877
and made sure she took it
the morning she died.
1364
01:20:53,519 --> 01:20:55,281
How do you know that?
1365
01:20:55,281 --> 01:20:59,085
I worked it out
when Claudia died.
1366
01:20:59,085 --> 01:21:02,558
Marjorie and I were walking
on the downs and found her.
1367
01:21:02,558 --> 01:21:03,559
[ Sniffs ]
1368
01:21:03,559 --> 01:21:05,331
Cyanide.
1369
01:21:05,331 --> 01:21:07,193
I can smell it.
1370
01:21:09,365 --> 01:21:10,696
You didn´t mean her to die,
1371
01:21:10,696 --> 01:21:14,040
but she´d got hold of
one of the allergy capsules.
1372
01:21:14,040 --> 01:21:16,772
It was in the folly,
wasn´t it,
1373
01:21:16,772 --> 01:21:19,145
that you and Greta
prepared them?
1374
01:21:19,145 --> 01:21:22,878
Split them in two
and filled them with poison?
1375
01:21:25,381 --> 01:21:28,684
And Claudia,
as Ellie´s friend,
1376
01:21:28,684 --> 01:21:31,988
went there because
she´d dropped her lighter...
1377
01:21:31,988 --> 01:21:33,119
ELLIE: [ Laughs ]
1378
01:21:33,119 --> 01:21:34,360
CLAUDIA: It´s ridiculous,
really,
1379
01:21:34,360 --> 01:21:36,522
but horses give me
the most violent hay fever.
1380
01:21:36,522 --> 01:21:39,865
...saw the capsules,
recognized them
1381
01:21:39,865 --> 01:21:43,899
as perfectly innocent
allergy medication,
1382
01:21:43,899 --> 01:21:47,733
and helped herself for
the next time she went riding.
1383
01:21:47,733 --> 01:21:52,308
If Claudia´s body had lain
in the open for too long,
1384
01:21:52,308 --> 01:21:54,680
as Ellie´s did,
1385
01:21:54,680 --> 01:21:57,543
there would have been
nothing to smell.
1386
01:21:57,543 --> 01:22:01,047
Filling those capsules
was tricky business.
1387
01:22:02,388 --> 01:22:04,150
We thought
we were so clever.
1388
01:22:04,150 --> 01:22:06,052
But not clever enough.
1389
01:22:06,052 --> 01:22:07,793
Ellie means the world to me!
1390
01:22:07,793 --> 01:22:09,655
She means the world to me!
That´s why I married her.
1391
01:22:09,655 --> 01:22:11,427
And that row
that you and Greta had?
1392
01:22:11,427 --> 01:22:13,229
You´re always
bossing people around.
1393
01:22:13,229 --> 01:22:15,301
It was a sham, wasn´t it?
1394
01:22:15,301 --> 01:22:17,063
I thought perhaps
that it was staged
1395
01:22:17,063 --> 01:22:18,434
in order to deflect
from the fact
1396
01:22:18,434 --> 01:22:19,765
that you were having
an affair.
1397
01:22:23,409 --> 01:22:26,112
I didn´t know
you had murder in mind.
1398
01:22:26,112 --> 01:22:31,117
But the capsule and the lighter
and poor Claudia´s death,
1399
01:22:31,117 --> 01:22:34,750
I was as certain
as I could be.
1400
01:22:34,750 --> 01:22:37,523
Did you kill Mrs. Lee,
Michael?
1401
01:22:38,654 --> 01:22:40,286
You tell me.
1402
01:22:41,757 --> 01:22:43,289
MARPLE:
From what I´ve heard,
1403
01:22:43,289 --> 01:22:45,931
I don´t think she would
ever have frightened Ellie
1404
01:22:45,931 --> 01:22:47,933
without a little sweetener.
1405
01:22:49,335 --> 01:22:53,199
And if Ellie was frightened,
then, when you killed her,
1406
01:22:53,199 --> 01:22:57,003
it would seem more feasible
that she´d died of shock.
1407
01:22:57,003 --> 01:23:01,877
But when Mrs. Lee realized
what a dangerous man you were,
1408
01:23:01,877 --> 01:23:04,850
she became frightened
for Ellie...
1409
01:23:04,850 --> 01:23:06,582
And took the cash
while warning Ellie
1410
01:23:06,582 --> 01:23:08,614
to have nothing to do
with me.
1411
01:23:09,885 --> 01:23:12,718
I couldn´t have that,
now, could I?
1412
01:23:15,121 --> 01:23:17,263
[ Grunting ]
1413
01:23:24,100 --> 01:23:25,931
Aah!
1414
01:23:25,931 --> 01:23:28,134
[ Water splashes ]
1415
01:23:31,307 --> 01:23:33,139
So Greta stood in for her.
1416
01:23:33,139 --> 01:23:35,081
A couple of times.
Wasn´t that difficult.
1417
01:23:35,081 --> 01:23:37,213
Ellie was so suggestible
by then.
1418
01:23:37,213 --> 01:23:41,917
How can you say you could
ever have loved that poor girl,
1419
01:23:41,917 --> 01:23:45,121
when all the time
you were planning to kill her?
1420
01:23:45,121 --> 01:23:47,793
It gets you after a while.
1421
01:23:50,826 --> 01:23:53,599
Drains the life out of you.
1422
01:23:53,599 --> 01:23:57,103
You know every trick
in the book, don´t you?
1423
01:23:57,103 --> 01:24:00,966
But the path you take, Michael,
is down to you.
1424
01:24:00,966 --> 01:24:04,140
Where is Greta, by the way?
1425
01:24:10,076 --> 01:24:11,077
MIKE: Robbie.
1426
01:24:11,077 --> 01:24:14,720
I thought, um --
I thought you were in London.
1427
01:24:14,720 --> 01:24:18,584
We´d always presumed
it came off in the struggle...
1428
01:24:18,584 --> 01:24:20,256
What?
1429
01:24:20,256 --> 01:24:23,589
...dropped to the bottom
and sank into the mud.
1430
01:24:23,589 --> 01:24:24,990
MIKE:
What are you going on about?
1431
01:24:24,990 --> 01:24:26,562
This afternoon, I...
1432
01:24:26,562 --> 01:24:28,764
You look terrible.
1433
01:24:28,764 --> 01:24:31,167
I found it.
1434
01:24:31,167 --> 01:24:32,438
In a drawer.
1435
01:24:32,438 --> 01:24:34,039
You´re not making any sense,
Robbie.
1436
01:24:36,502 --> 01:24:37,503
This.
1437
01:24:40,075 --> 01:24:42,748
Pete´s watch.
1438
01:24:44,510 --> 01:24:47,783
What the hell
are you doing with it?
1439
01:24:51,257 --> 01:24:53,859
You took it, didn´t you?
1440
01:24:53,859 --> 01:24:55,621
When he was drowning.
1441
01:24:55,621 --> 01:24:56,792
No.
1442
01:24:56,792 --> 01:24:58,594
He was never without it.
1443
01:24:58,594 --> 01:25:00,726
You must have done.
That´s not true.
1444
01:25:00,726 --> 01:25:01,797
It´s not true.
1445
01:25:01,797 --> 01:25:05,171
Why on earth
would you steal it
1446
01:25:05,171 --> 01:25:08,003
when you were
trying to save him?
1447
01:25:09,675 --> 01:25:13,038
But you weren´t,
were you, Michael?
1448
01:25:17,613 --> 01:25:18,884
Mike, help me!
1449
01:25:18,884 --> 01:25:21,517
-Hang on!
-What are you doing?!
1450
01:25:21,517 --> 01:25:22,448
No!
1451
01:25:28,194 --> 01:25:30,526
That´s why you broke your glass
at the party
1452
01:25:30,526 --> 01:25:33,058
when Dr. Shaw
mentioned his brother.
1453
01:25:33,058 --> 01:25:35,130
The memory
was too much to bear.
1454
01:25:35,130 --> 01:25:38,204
You never meant to save him,
did you?
1455
01:25:39,965 --> 01:25:41,507
Did you?!
1456
01:25:44,710 --> 01:25:47,913
You killed
my little brother
1457
01:25:47,913 --> 01:25:50,976
for a wristwatch.
1458
01:25:52,147 --> 01:25:53,879
All this.
1459
01:25:53,879 --> 01:25:56,582
One big lie.
1460
01:25:58,524 --> 01:26:01,327
And I thought
that you were truly my friend.
1461
01:26:05,261 --> 01:26:07,463
-Let me get you a doc--
-I always thought...
1462
01:26:09,265 --> 01:26:12,668
...in spite of everything,
1463
01:26:12,668 --> 01:26:17,643
that there might be
a glimmer.
1464
01:26:17,643 --> 01:26:22,077
Just a glimmer of light.
1465
01:26:26,412 --> 01:26:27,753
But now...
1466
01:26:30,456 --> 01:26:32,688
Now it´s too late.
1467
01:27:14,199 --> 01:27:15,931
Marple!
1468
01:27:18,704 --> 01:27:19,965
Oh, God.
1469
01:27:23,739 --> 01:27:25,571
[ Footsteps ]
1470
01:27:27,072 --> 01:27:29,715
Greta was a great planner.
That´s what you said.
1471
01:27:31,277 --> 01:27:32,918
Slip of the tongue.
1472
01:27:32,918 --> 01:27:35,751
Why, Michael?
Why?!
1473
01:27:35,751 --> 01:27:38,053
You get a taste for it.
1474
01:27:46,962 --> 01:27:50,296
Every morn and every night...
1475
01:27:50,296 --> 01:27:52,398
Some are born
to endless night.
1476
01:27:52,398 --> 01:27:53,639
Oh, that gypsy.
1477
01:27:53,639 --> 01:27:56,972
Hit a nerve, didn´t she?
1478
01:28:00,406 --> 01:28:03,278
I expect you told Greta
you loved her too.
1479
01:28:07,082 --> 01:28:10,215
The tragedy is, Michael,
you don´t know how.
1480
01:28:11,687 --> 01:28:13,389
You´re just like my mum.
1481
01:28:14,390 --> 01:28:16,392
You think you know everything
about me, don´t you?
1482
01:28:16,392 --> 01:28:18,223
But you don´t.
1483
01:28:20,896 --> 01:28:24,199
Why was she never proud of me
just once?
1484
01:28:27,533 --> 01:28:31,737
The way she looks at me
with those cold, cold eyes.
1485
01:28:35,280 --> 01:28:37,242
Mothers are the devil.
1486
01:28:38,914 --> 01:28:41,186
She means nothing to me.
1487
01:28:43,048 --> 01:28:45,090
You mean nothing to me.
1488
01:28:49,595 --> 01:28:51,797
So, what am I gonna do
with you?
1489
01:28:53,198 --> 01:28:54,199
Eh?
1490
01:28:55,431 --> 01:28:56,462
-Eh?
-[ Gasps ]
1491
01:28:56,462 --> 01:28:58,564
You seem to have an answer
for everything.
1492
01:28:58,564 --> 01:29:00,706
Look, I know what you´d
like to do, Michael,
1493
01:29:00,706 --> 01:29:02,137
but you won´t, will you?
1494
01:29:02,137 --> 01:29:05,240
Because if you kill me
it would be like killing her,
1495
01:29:05,240 --> 01:29:08,273
like killing your own mother!
1496
01:29:11,847 --> 01:29:14,620
[ Explosion, glass shatters ]
1497
01:29:36,141 --> 01:29:39,645
This is for you, Michael!
1498
01:29:39,645 --> 01:29:41,677
It´s all for you!
1499
01:30:22,287 --> 01:30:26,792
In my end is my beginning.
1500
01:30:26,792 --> 01:30:28,854
That´s what they say, isn´t it?
1501
01:30:28,854 --> 01:30:31,557
My end.
1502
01:30:33,859 --> 01:30:35,531
My beginning.
106766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.