Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:04,030
'RADIO: Thirty flood warnings
have been issued across the UK
2
00:00:04,040 --> 00:00:05,630
'after days of unprecedented rain.'
3
00:00:05,640 --> 00:00:07,710
'..has issued a warning
for flash flooding...'
4
00:00:07,720 --> 00:00:10,630
'..parts of Yorkshire are already
underwater after experiencing...'
5
00:00:10,640 --> 00:00:14,240
'Services are urging the public
to avoid unnecessary travel...'
6
00:00:17,360 --> 00:00:20,110
Where are the flood sirens?
They're not working.
7
00:00:20,120 --> 00:00:24,040
What's our priority, Sarge?
Evacuating everyone safely.
8
00:00:26,440 --> 00:00:28,630
Jo, you're in the back.
Trev's up front.
9
00:00:28,640 --> 00:00:32,080
Four in one car? That's not allowed!
Get in, get in.
10
00:00:35,200 --> 00:00:36,470
God, that's insane.
11
00:00:36,480 --> 00:00:38,230
Bit scary, innit?
Do your top up.
12
00:00:38,240 --> 00:00:39,950
Colliery Road, come on.
13
00:00:39,960 --> 00:00:42,750
Sarge, what do we do if someone
doesn't want to be evacuated?
14
00:00:42,760 --> 00:00:44,150
Pass them on to me.
15
00:00:44,160 --> 00:00:47,430
Trev. Trev, if I can't see ahead,
neither can you.
16
00:00:47,440 --> 00:00:48,880
Trev!
17
00:00:50,400 --> 00:00:51,430
What you doing?
18
00:00:51,440 --> 00:00:54,070
Jo! The river's burst its banks
by the underpass.
19
00:00:54,080 --> 00:00:55,310
Right, Deepa, you with me.
20
00:00:55,320 --> 00:00:58,110
Check for anyone who needs help.
Will do.
21
00:00:58,120 --> 00:01:00,800
I'll send back-up. And be careful!
22
00:01:02,960 --> 00:01:07,390
Please! Please! Yes, help!
23
00:01:07,400 --> 00:01:10,870
Please help! My baby's in here!
24
00:01:10,880 --> 00:01:12,480
BABY SCREAMS
25
00:01:27,320 --> 00:01:29,800
It's OK, it's all right.
26
00:01:32,120 --> 00:01:35,110
Don't move, stay where you are!
It's OK, it's OK.
27
00:01:35,120 --> 00:01:36,320
No!
Stay there!
28
00:01:38,880 --> 00:01:41,960
MOTHER SCREAMS,
BABY CRIES
29
00:01:46,960 --> 00:01:48,520
No!
30
00:01:51,280 --> 00:01:53,640
No!
I've got it!
31
00:01:54,840 --> 00:01:56,440
I've got it!
32
00:02:00,800 --> 00:02:02,880
BABY CRIES
33
00:02:13,800 --> 00:02:15,510
Oh, my God.
I've got the baby!
34
00:02:15,520 --> 00:02:19,240
I've got her.
OK. I'm coming for you, hold on!
35
00:02:21,600 --> 00:02:22,680
Shit!
36
00:03:00,040 --> 00:03:02,270
BABY CRIES,
MAN GRUNTS
37
00:03:02,280 --> 00:03:04,440
To me! To me if you can!
38
00:03:09,680 --> 00:03:11,950
Hold on!
Argh!
39
00:03:11,960 --> 00:03:13,520
No!
40
00:03:16,680 --> 00:03:18,270
Whiskey 4-6-3 to control.
41
00:03:18,280 --> 00:03:19,870
We have the baby,
we have the baby.
42
00:03:19,880 --> 00:03:21,150
Where's the mother?
43
00:03:21,160 --> 00:03:23,230
The fire crew have got her.
What happened to the man?
44
00:03:23,240 --> 00:03:24,880
The water took him off. He's gone.
45
00:03:25,840 --> 00:03:28,350
Put a call out for units down river
to go and look for him.
46
00:03:28,360 --> 00:03:29,870
Whiskey 4-6-3 to control.
47
00:03:29,880 --> 00:03:32,750
All units to be on immediate lookout
for a man in the water
48
00:03:32,760 --> 00:03:34,670
swept away down river.
49
00:03:34,680 --> 00:03:36,160
Deepa.
50
00:03:38,880 --> 00:03:40,790
Whiskey 4-6-3, repeat your last.
51
00:03:40,800 --> 00:03:42,230
Repeat your last.
You've got her!
52
00:03:42,240 --> 00:03:43,550
She's all right.
You've got her.
53
00:03:43,560 --> 00:03:45,310
She's all right.
Give her to me! Give, give!
54
00:03:45,320 --> 00:03:47,230
Oh, you got her!
You're all right. OK.
55
00:03:47,240 --> 00:03:49,590
Go and get warm. Go.
Thank you!
56
00:03:49,600 --> 00:03:51,230
I thought you'd gone.
57
00:03:51,240 --> 00:03:52,840
Here, love.
Just cover them both up!
58
00:03:58,000 --> 00:04:00,950
Jo, they're sending transport.
We're wanted in Colliery Road. OK.
59
00:04:00,960 --> 00:04:03,470
And the man in the water...
Yeah?
60
00:04:03,480 --> 00:04:05,230
Can they have a description?
61
00:04:05,240 --> 00:04:06,750
Er, yeah...
62
00:04:06,760 --> 00:04:10,080
Tall, 30s. I dunno.
I'm sorry, I dunno.
63
00:04:11,600 --> 00:04:12,920
A hero...
64
00:04:36,240 --> 00:04:39,230
Drive a coach through flood water,
and you could make waves.
65
00:04:39,240 --> 00:04:40,550
So, I'm just waiting on a call
66
00:04:40,560 --> 00:04:42,670
to see where I can
and can't take you.
67
00:04:42,680 --> 00:04:45,470
Still no sign of the man
who saved the baby, Jo. Sorry.
68
00:04:45,480 --> 00:04:47,350
Cos I've never seen rain like this.
Ever!
69
00:04:47,360 --> 00:04:50,030
Yeah, it was scary...
Never ever. It's the worst ever!
70
00:04:50,040 --> 00:04:52,390
The river burst its banks!
I know, yeah, we were down there.
71
00:04:52,400 --> 00:04:54,670
They had a flash flood,
burst through the wall, it did.
72
00:04:54,680 --> 00:04:56,270
I don't think he wants conversation.
73
00:04:56,280 --> 00:04:59,470
Yeah, we saw the whole...
2022, 2021, 2018.
74
00:04:59,480 --> 00:05:01,390
They were nothing on this. Nothing.
75
00:05:01,400 --> 00:05:04,430
It's global whatsit gone whatsit.
Crazy!
76
00:05:04,440 --> 00:05:07,510
You were good with that baby.
Oh.
77
00:05:07,520 --> 00:05:10,280
You were. You're a natural.
Yeah.
78
00:05:13,640 --> 00:05:14,670
Hiya.
79
00:05:14,680 --> 00:05:16,790
What the fuck are you playing at,
Jo?
80
00:05:16,800 --> 00:05:19,510
What do you mean?
What do I mean?
81
00:05:19,520 --> 00:05:22,870
Going into flash floods to rescue
babies when you're pregnant.
82
00:05:22,880 --> 00:05:25,870
'You're pregnant, Jo!'
Well, I was there, I had to.
83
00:05:25,880 --> 00:05:27,750
Right, well, don't do it again!
84
00:05:27,760 --> 00:05:30,030
All right, OK, sorry.
'I mean it.
85
00:05:30,040 --> 00:05:33,070
'Now, look, I've gotta go,
all right? I love you.'
86
00:05:33,080 --> 00:05:34,200
Bye.
87
00:05:36,480 --> 00:05:38,480
How does he know I was in the water?
88
00:05:39,920 --> 00:05:43,150
Oh, Sarge called to see where
we were, so, yeah...
89
00:05:43,160 --> 00:05:45,070
Oh, Deepa!
I had to tell him.
90
00:05:45,080 --> 00:05:46,910
I think it's nice
your husband's protective.
91
00:05:46,920 --> 00:05:48,790
I mean, it was kind of dangerous.
92
00:05:48,800 --> 00:05:51,790
Well, behind a desk
from Monday, so...
93
00:05:51,800 --> 00:05:54,110
So, are you, like,
Detective Marshall from day one?
94
00:05:54,120 --> 00:05:57,190
No, I'm doing my training,
so I'm like Trainee Detective.
95
00:05:57,200 --> 00:06:00,520
OK, I'm authorised to take you
as far as Friston Avenue.
96
00:06:11,200 --> 00:06:12,510
Stay here, stay together.
97
00:06:12,520 --> 00:06:15,470
We're being evacuated,
yeah, but evacuated to where?
98
00:06:15,480 --> 00:06:18,990
You've asked us to wait,
but wait for what? What happens now?
99
00:06:19,000 --> 00:06:20,600
We're just finding out, OK?
100
00:06:21,640 --> 00:06:23,960
Sarge, we're in Friston Avenue.
101
00:06:24,920 --> 00:06:26,790
'OK, start moving everyone
up to the school,
102
00:06:26,800 --> 00:06:29,430
'then get down here
to Colliery Road.' OK.
103
00:06:29,440 --> 00:06:34,070
Right, listen up, please, everyone!
Excuse me. Thank you.
104
00:06:34,080 --> 00:06:35,670
To keep everyone safe,
105
00:06:35,680 --> 00:06:38,070
we're gonna ferry you
up to Holness Primary School,
106
00:06:38,080 --> 00:06:40,070
where there's food and shelter
for the night, OK?
107
00:06:40,080 --> 00:06:41,430
So there will be more transport,
108
00:06:41,440 --> 00:06:43,550
but if you want to make
an orderly start with Gregory.
109
00:06:43,560 --> 00:06:44,870
I've forgot me medication.
110
00:06:44,880 --> 00:06:47,470
Can we take our guinea pigs
and corn snakes?
111
00:06:47,480 --> 00:06:50,240
I'll leave this with you, yeah?
Oh, great, thanks (!)
112
00:06:52,000 --> 00:06:53,880
Yeah, we'll get to you
one at a time, OK?
113
00:07:17,840 --> 00:07:21,870
Check this road and the next
for anyone still in their houses.
114
00:07:21,880 --> 00:07:25,750
And we should check if anyone's
in danger or needs help.
115
00:07:25,760 --> 00:07:27,750
And don't worry about the Allens
at number eight,
116
00:07:27,760 --> 00:07:30,600
they've got flood gates
and what have you. They're staying.
117
00:07:32,240 --> 00:07:33,630
And keep to the pavement.
118
00:07:33,640 --> 00:07:35,150
We've got manholes popping up.
119
00:07:35,160 --> 00:07:37,360
Don't want you disappearing
down one of them.
120
00:07:39,520 --> 00:07:43,390
Sarge, what's the extent
of the flooding?
121
00:07:43,400 --> 00:07:46,400
Everywhere from York Way
to Batts Road.
122
00:07:48,000 --> 00:07:49,320
I know.
123
00:07:50,600 --> 00:07:52,440
Let's do all we can to help.
124
00:08:18,440 --> 00:08:20,480
'Pat Holman. Leave a message,
I'll call you back.'
125
00:08:21,680 --> 00:08:24,990
Pat. Er, look, they're evacuating
your sister's road,
126
00:08:25,000 --> 00:08:27,430
and I don't want them coming to us.
127
00:08:27,440 --> 00:08:31,390
I know that's horrible,
but so are they, so...
128
00:08:31,400 --> 00:08:34,230
Listen, if Kelly calls,
just don't say she can come to us.
129
00:08:34,240 --> 00:08:36,150
Cos if their street's
anything like this,
130
00:08:36,160 --> 00:08:38,030
they're gonna be with us for months.
131
00:08:38,040 --> 00:08:42,310
And you'd had enough
after 20 minutes last time, so...
132
00:08:42,320 --> 00:08:43,520
Let me know if you got this.
133
00:09:07,000 --> 00:09:09,030
Mr Allen?
134
00:09:09,040 --> 00:09:11,870
Just checking you're OK, yeah?
135
00:09:11,880 --> 00:09:14,070
Hi, Mr Allen, it's Jo Marshall.
136
00:09:14,080 --> 00:09:16,910
I am coming.
It's nothing to worry about.
137
00:09:16,920 --> 00:09:18,880
Have to be careful
with the flood gates.
138
00:09:21,840 --> 00:09:24,270
Hello, Jo.
139
00:09:24,280 --> 00:09:26,950
Just seeing how you are.
Oh, good, thanks.
140
00:09:26,960 --> 00:09:30,150
We've got the flood defences
front and back.
141
00:09:30,160 --> 00:09:32,230
And look, we're dry as a bone.
142
00:09:32,240 --> 00:09:35,230
OK, well, look, if you change your
mind, you just give us a call, yeah?
143
00:09:35,240 --> 00:09:40,070
Oh, we won't, love, you see,
Mary has got a bad tummy.
144
00:09:40,080 --> 00:09:44,310
And there's gonna be so many
folk down at the evacuation centre
145
00:09:44,320 --> 00:09:46,590
and so few toilets, you know?
146
00:09:46,600 --> 00:09:48,870
Yeah, I see. OK, well, look,
if you need anything,
147
00:09:48,880 --> 00:09:50,030
you just give us a ring.
148
00:09:50,040 --> 00:09:53,110
Will do, thank you.
And, oh, say hello to your mum.
149
00:09:53,120 --> 00:09:54,600
Yeah, I will do.
150
00:09:59,720 --> 00:10:03,830
Sarge, is there any news on the man
who saved the baby?
151
00:10:03,840 --> 00:10:07,070
'No. You'll be the first to know
as soon as I hear anything.
152
00:10:07,080 --> 00:10:10,920
'How you doing?'
I'm OK, yeah. I'm OK.
153
00:10:52,600 --> 00:10:54,080
OFFICER: Keep going.
154
00:11:08,520 --> 00:11:12,030
JO: All right, we all good?
No-one fell off, did they?
155
00:11:12,040 --> 00:11:14,070
Right, if you wanna get
all your bags together
156
00:11:14,080 --> 00:11:16,470
and get ready to get down.
OFFICER: Get the kids off first.
157
00:11:16,480 --> 00:11:19,030
Right, here we go. Who's next?
158
00:11:19,040 --> 00:11:23,840
INDISTINCT CHATTER
159
00:11:26,040 --> 00:11:27,550
SARAH MACKIE: We're here for you,
OK?
160
00:11:27,560 --> 00:11:29,910
This is your council,
and we're going to be here
161
00:11:29,920 --> 00:11:32,440
until you can all return home,
all right?
162
00:11:34,360 --> 00:11:35,750
Look at her. Look.
163
00:11:35,760 --> 00:11:37,990
"Are you all right?
Is there anything you need?"
164
00:11:38,000 --> 00:11:41,430
Yeah, flood sirens that work
and sand bags, you useless tw...
165
00:11:41,440 --> 00:11:44,230
Yes? We have cheese and onion.
Mm-mm.
166
00:11:44,240 --> 00:11:45,430
Ham and pickle?
Mm-mm.
167
00:11:45,440 --> 00:11:46,470
Tuna?
Mm-mm.
168
00:11:46,480 --> 00:11:49,830
No? Not doing it for you?
Mm-mm.
169
00:11:49,840 --> 00:11:52,270
Er... how about sausage and crisp?
170
00:11:52,280 --> 00:11:55,150
Yeah. Right, come round here,
you can do it yourself. OK.
171
00:11:55,160 --> 00:11:58,590
Slice the sausage, then bread,
ketchup, sausage, crisp,
172
00:11:58,600 --> 00:12:01,360
bread again, squash it down,
and don't chop your fingers off.
173
00:12:03,360 --> 00:12:05,040
Right, there we go, one tuna bap.
174
00:12:06,120 --> 00:12:07,240
CHATTER OVER RADIO
175
00:12:08,480 --> 00:12:10,320
Joanna.
Mrs Markham.
176
00:12:12,040 --> 00:12:13,550
Oh.
MOLLY LAUGHS
177
00:12:13,560 --> 00:12:15,070
You're still scared of her.
178
00:12:15,080 --> 00:12:17,510
Yeah, course I am
cos every time I look at her,
179
00:12:17,520 --> 00:12:20,870
I think, "You know
I cut the heads off those tulips."
180
00:12:20,880 --> 00:12:25,150
Right, Andrew, make one for Jo.
This is my daughter. Yeah?
181
00:12:25,160 --> 00:12:27,590
What's it like out there?
GREG: Excuse me. Excuse me.
182
00:12:27,600 --> 00:12:29,510
Bad. Awful.
I'm talking to you.
183
00:12:29,520 --> 00:12:32,630
Are you a councillor?
I am, yes.
184
00:12:32,640 --> 00:12:36,030
I'm just saying Chair of Planning
isn't in charge of sandbags.
185
00:12:36,040 --> 00:12:37,710
OK, but as a councillor,
where were they?
186
00:12:37,720 --> 00:12:39,750
Good question.
I'll go and find out and come back.
187
00:12:39,760 --> 00:12:41,590
Please do.
188
00:12:41,600 --> 00:12:43,670
Surprised you're not in there,
giving it some.
189
00:12:43,680 --> 00:12:46,950
Yeah, well, it's good to see others
worked up.
190
00:12:46,960 --> 00:12:48,750
Oh, I meant to say,
191
00:12:48,760 --> 00:12:51,550
Pat's sister's been looking for you,
erm, what's her face?
192
00:12:51,560 --> 00:12:52,630
Kelly?
Yeah.
193
00:12:52,640 --> 00:12:54,350
Jo. Jo.
JO SIGHS
194
00:12:54,360 --> 00:12:59,190
What can I say? Yeah.
All flooded out. But thank you.
195
00:12:59,200 --> 00:13:01,470
Oh, I can't tell you, when Pat said,
"We'll put you up,"
196
00:13:01,480 --> 00:13:04,030
it was, like, massive weight lifted
off my shoulders, you know?
197
00:13:04,040 --> 00:13:05,840
If you just give us keys,
we'll go there now.
198
00:13:11,680 --> 00:13:12,840
JO CLEARS HER THROAT
199
00:13:16,000 --> 00:13:18,840
Great. Thanks.
Yeah. Right.
200
00:13:20,920 --> 00:13:23,430
Excuse me, what's to stop the
scumbags out robbing us tonight?
201
00:13:23,440 --> 00:13:26,830
We'll have presence on the streets.
He's not talking three-piece suites,
202
00:13:26,840 --> 00:13:29,030
it's jewellery and the like.
Streets will be policed.
203
00:13:29,040 --> 00:13:31,230
Will we get the power back on
in Carrick Road tonight?
204
00:13:31,240 --> 00:13:33,990
No, there's gonna be no power
until all the flood water's gone.
205
00:13:34,000 --> 00:13:36,430
So my tropical fish are gonna die?
PHIL: Jo?
206
00:13:36,440 --> 00:13:37,480
I... Mm.
207
00:13:42,640 --> 00:13:45,040
Jack, are you and your tractor
still in action?
208
00:13:47,000 --> 00:13:49,350
I'm still offering my services.
Where d'you want me next?
209
00:13:49,360 --> 00:13:51,200
Orton Road.
OK.
210
00:13:53,920 --> 00:13:57,030
Off home, go on. Next shift's here.
No, I don't mind staying.
211
00:13:57,040 --> 00:13:59,760
You're soaked.
Go home, rest and return.
212
00:14:00,760 --> 00:14:01,840
I need you tomorrow.
213
00:14:05,360 --> 00:14:06,440
Good work, though.
214
00:14:08,440 --> 00:14:09,880
Gonna miss you, Marshall.
215
00:14:19,720 --> 00:14:20,760
DOG BARKS
216
00:14:28,880 --> 00:14:33,070
DOORBELL RINGS
KELLY: Keith, can you get the door?
217
00:14:33,080 --> 00:14:35,160
KEITH: I am doing! Coming!
218
00:14:38,520 --> 00:14:41,150
Jo! Oh, Jo! Jo.
219
00:14:41,160 --> 00:14:43,430
How can we ever thank you, Jo?
220
00:14:43,440 --> 00:14:46,190
How can we ever thank you?
Bam, bam, bow, bow, bow!
221
00:14:46,200 --> 00:14:47,270
Keith!
Yeah?
222
00:14:47,280 --> 00:14:50,000
Sophie! Tea's up!
CHATTER ON TV
223
00:14:52,920 --> 00:14:54,230
Helped ourselves to towels.
224
00:14:54,240 --> 00:14:56,360
Hope you don't mind.
Clothes are in t'wash.
225
00:14:58,280 --> 00:14:59,960
Sophie! Tea!
226
00:15:01,200 --> 00:15:03,910
Sophie! Sophie!
What?
227
00:15:03,920 --> 00:15:06,320
Tea's up!
I'm running a bath! I told you!
228
00:15:15,160 --> 00:15:18,150
Right. Let's just lay down
some house rules, shall we?
229
00:15:18,160 --> 00:15:21,590
No, Keith, that's for my first drink
after the baby's born...
230
00:15:21,600 --> 00:15:22,880
Pat got me that!
231
00:15:23,960 --> 00:15:26,120
Oh, you bunch of...
232
00:15:27,920 --> 00:15:31,350
PHONE RINGING
233
00:15:31,360 --> 00:15:34,030
Hello, my lovely lamb.
How's it going?
234
00:15:34,040 --> 00:15:36,110
'It's not. I'm coming over
to stay at your place.'
235
00:15:36,120 --> 00:15:38,150
Jo. Jo. Jo.
'I can't fucking stand them.'
236
00:15:38,160 --> 00:15:39,990
You can't come to mine,
I've just had a call,
237
00:15:40,000 --> 00:15:41,230
Easter Road's flooded.
238
00:15:41,240 --> 00:15:43,950
'Mum, I'm coming. I don't care.'
No, Jo, you won't get through.
239
00:15:43,960 --> 00:15:46,830
'Jo, just listen to me.
I-I'm sleeping at the school.
240
00:15:46,840 --> 00:15:48,230
'You're gonna have to stay put.'
241
00:15:48,240 --> 00:15:52,430
Oh, no, Mum, I can't, not
after what I've just called them.
242
00:15:52,440 --> 00:15:54,480
CHATTER ON TV
243
00:15:57,760 --> 00:15:58,840
SHE SIGHS
244
00:16:03,520 --> 00:16:06,870
Apologies.
She calls me that all the time.
245
00:16:06,880 --> 00:16:09,910
Well, not a bunch, but hey,
have Sophie's lasagne.
246
00:16:09,920 --> 00:16:11,390
She's in the bath. She'll be ages.
247
00:16:11,400 --> 00:16:13,480
You're all right.
I just need to, erm...
248
00:16:16,720 --> 00:16:19,710
DOOR SLAMS,
DISTANT MUSIC PLAYS
249
00:16:19,720 --> 00:16:20,760
SHE SIGHS
250
00:16:39,400 --> 00:16:41,200
SHE SIGHS
251
00:16:43,000 --> 00:16:46,360
URINE TRICKLING
252
00:17:08,240 --> 00:17:11,070
Come on. Into bed, baby saver.
253
00:17:11,080 --> 00:17:13,710
Oh, hello, you.
Get under the duvet.
254
00:17:13,720 --> 00:17:15,910
Oh, I can't.
Gotta put my uniform on to wash.
255
00:17:15,920 --> 00:17:18,390
Right, it's done. In and on.
256
00:17:18,400 --> 00:17:19,840
Aw, thank you.
257
00:17:21,440 --> 00:17:24,990
Hey, your sister and Keith
ate our lasagne.
258
00:17:25,000 --> 00:17:27,830
It could have fed,
like, eight people.
259
00:17:27,840 --> 00:17:30,550
They just came in and took over
like I said they would.
260
00:17:30,560 --> 00:17:32,190
That's why I told you
to stop 'em coming.
261
00:17:32,200 --> 00:17:34,190
Oh, come on.
262
00:17:34,200 --> 00:17:36,870
You know I can't say no to Kelly,
don't you?
263
00:17:36,880 --> 00:17:39,190
Nobody can, you included.
264
00:17:39,200 --> 00:17:41,710
Yeah, well, I am starving,
265
00:17:41,720 --> 00:17:44,600
and there's pizza in the freezer,
so... Mm.
266
00:17:46,080 --> 00:17:47,110
What?
267
00:17:47,120 --> 00:17:51,590
Sophie didn't fancy lasagne,
so there WAS a pizza.
268
00:17:51,600 --> 00:17:55,280
No! But... here we go,
got you something.
269
00:17:56,360 --> 00:17:59,310
HE GRUNTS
270
00:17:59,320 --> 00:18:03,560
SHE LAUGHS
What a man!
271
00:18:07,120 --> 00:18:09,870
God, what a day. Where were you?
272
00:18:09,880 --> 00:18:12,110
Oh, I got called down to the docks.
273
00:18:12,120 --> 00:18:14,270
Any flooding there?
No.
274
00:18:14,280 --> 00:18:17,440
Ah, is there any news on your man
who saved the baby?
275
00:18:18,720 --> 00:18:19,760
Mm.
276
00:18:24,280 --> 00:18:25,880
God, he was right under
at one point.
277
00:18:28,120 --> 00:18:30,430
All you could see were just...
278
00:18:30,440 --> 00:18:33,160
his hands holding this baby
up out of the water.
279
00:18:35,640 --> 00:18:37,080
And then to get to me, the...
280
00:18:39,840 --> 00:18:41,440
..just the water was so fast.
281
00:18:42,720 --> 00:18:44,000
And when he does, he's just...
282
00:18:45,440 --> 00:18:46,480
..just gone...
283
00:18:47,840 --> 00:18:48,880
..carried off...
284
00:18:51,080 --> 00:18:52,120
..swept away.
285
00:18:54,000 --> 00:18:57,680
Which could've happened...
to you and our baby.
286
00:19:02,000 --> 00:19:03,040
Yeah.
287
00:19:04,120 --> 00:19:05,160
And I'm sorry.
288
00:19:08,760 --> 00:19:11,350
Still... last day on the beat
tomorrow.
289
00:19:11,360 --> 00:19:13,430
Yep. Good.
290
00:19:13,440 --> 00:19:15,480
CRISPS CRUNCHING
291
00:19:18,560 --> 00:19:21,990
Hey, hey, Crispy McGee.
You want some?
292
00:19:22,000 --> 00:19:23,910
No, I don't.
I don't want any crumbs on my side.
293
00:19:23,920 --> 00:19:25,390
SHE LAUGHS
Oh, my God, sorry.
294
00:19:25,400 --> 00:19:27,750
This side. It's a no-crisp zone.
295
00:19:27,760 --> 00:19:29,390
What, like that?
Ah, brilliant.
296
00:19:29,400 --> 00:19:31,440
SIREN BLARES
297
00:19:42,960 --> 00:19:45,480
SPLUTTERING
298
00:19:47,040 --> 00:19:48,760
GRUNTING
299
00:19:59,320 --> 00:20:02,360
SIREN BLARES
300
00:20:22,120 --> 00:20:24,430
BIRDS CHIRPING
DEEPA: It's weird.
301
00:20:24,440 --> 00:20:27,430
Some of the streets
that flooded have cleared already.
302
00:20:27,440 --> 00:20:30,590
Water's gone as fast as it came,
but other places are like this.
303
00:20:30,600 --> 00:20:35,800
RUMBLING
304
00:21:01,440 --> 00:21:03,350
DOORBELL RINGS
305
00:21:03,360 --> 00:21:06,390
SHE COUGHS
Deepa!
306
00:21:06,400 --> 00:21:09,030
SHE GRUNTS
307
00:21:09,040 --> 00:21:11,040
Deepa! Something's wrong!
308
00:21:13,240 --> 00:21:14,280
Here.
309
00:21:18,080 --> 00:21:20,240
THEY GRUNT
310
00:21:21,240 --> 00:21:24,280
Oh, the water got in.
THEY COUGH
311
00:21:26,000 --> 00:21:28,150
Switch the generator off!
312
00:21:28,160 --> 00:21:29,600
Oh, Jesus.
313
00:21:30,800 --> 00:21:33,200
Oh, no. Please, no.
314
00:21:37,760 --> 00:21:39,360
SHE SIGHS
315
00:21:42,960 --> 00:21:45,830
They've gone. They're long gone.
316
00:21:45,840 --> 00:21:48,400
Come on. These fumes are dangerous.
We need to get out of here.
317
00:21:54,640 --> 00:21:56,200
PHONE PINGS
Damn it.
318
00:21:57,880 --> 00:21:59,590
The water came in
through the basement.
319
00:21:59,600 --> 00:22:02,230
OFFICER: 'Whiskey 4-0-7,
urgent update, please.'
320
00:22:02,240 --> 00:22:04,830
Whiskey 4-0-7 to control, er...
321
00:22:04,840 --> 00:22:09,590
Eight... Colliery Road,
two deceased... Don and Mary Allen.
322
00:22:09,600 --> 00:22:13,950
Possible carbon monoxide poisoning
from a generator. Request CID.
323
00:22:13,960 --> 00:22:17,630
Whiskey 4-6-3 remaining at scene,
and scene log commenced.
324
00:22:17,640 --> 00:22:19,550
'Received. Over.'
You stay here.
325
00:22:19,560 --> 00:22:20,880
They've found another body.
326
00:22:22,000 --> 00:22:24,240
I've been called into town.
Gotta go.
327
00:22:33,520 --> 00:22:34,640
SHE SIGHS
328
00:22:50,920 --> 00:22:51,960
Hello?
329
00:22:55,800 --> 00:22:56,960
Down here.
330
00:22:59,280 --> 00:23:03,310
Careful, it's muddy and slippy.
Water's just gone down.
331
00:23:03,320 --> 00:23:05,680
Just you?
Others are on their way.
332
00:23:07,800 --> 00:23:09,240
Ugh.
Sewage.
333
00:23:10,920 --> 00:23:12,920
Body's in there.
Er, where, sorry?
334
00:23:14,240 --> 00:23:15,670
In the lift.
335
00:23:15,680 --> 00:23:18,190
Flood water came up to here,
you see?
336
00:23:18,200 --> 00:23:19,910
So it's, like, the lift comes down
337
00:23:19,920 --> 00:23:22,110
into the deep end
of a swimming pool,
338
00:23:22,120 --> 00:23:26,350
fills with water, and he's trapped.
No way out.
339
00:23:26,360 --> 00:23:29,360
It's a man? Well, I could only see
an arm, but think so.
340
00:23:34,280 --> 00:23:36,630
Step back! Clear. Move!
341
00:23:36,640 --> 00:23:38,350
Stay well back from the lift door.
342
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
OK. Open her up.
Let's see what we've got.
343
00:23:42,000 --> 00:23:45,160
Carefully. Try and cause
as little damage as possible.
344
00:23:46,440 --> 00:23:48,920
But quick as you can. We've got
calls coming in from all over.
345
00:23:51,560 --> 00:23:53,400
That's it. Thank you. Step away.
346
00:23:58,400 --> 00:23:59,440
Torch.
347
00:24:09,440 --> 00:24:10,480
D'you recognise him?
348
00:24:11,680 --> 00:24:15,080
No. Never seen him before.
OK.
349
00:24:17,320 --> 00:24:20,270
Flash flood comes through here
around half five yesterday,
350
00:24:20,280 --> 00:24:22,110
fills up down here super fast.
351
00:24:22,120 --> 00:24:24,150
If he's coming down the lift
and the power goes,
352
00:24:24,160 --> 00:24:26,070
he's trapped and drowns.
353
00:24:26,080 --> 00:24:28,520
I use that lift all the time.
Could've been me.
354
00:24:29,720 --> 00:24:31,680
You, see what ID he has on him.
355
00:25:01,080 --> 00:25:02,160
What have we got?
356
00:25:03,480 --> 00:25:06,470
Nothing, sir. No ID or anything.
Nothing at all?
357
00:25:06,480 --> 00:25:08,480
No, sir.
Nothing on the floor?
358
00:25:09,600 --> 00:25:12,230
OK.
You stay here till the SOCOs come.
359
00:25:12,240 --> 00:25:14,070
Oh, and make sure
you put up a cordon.
360
00:25:14,080 --> 00:25:15,830
Yes, sir.
Rest with me.
361
00:25:15,840 --> 00:25:18,440
We've got a body blocking
a storm drain outside of town.
362
00:25:35,480 --> 00:25:36,680
SHE SIGHS
363
00:25:39,960 --> 00:25:42,310
You OK?
Yeah, fine.
364
00:25:42,320 --> 00:25:43,400
You look a bit pale.
365
00:26:00,920 --> 00:26:03,110
Jo.
I'm fine.
366
00:26:03,120 --> 00:26:05,190
I want you down A&E. Don't argue.
367
00:26:05,200 --> 00:26:07,510
You've been in contaminated water,
and you're pregnant.
368
00:26:07,520 --> 00:26:10,590
No. Do as you're told.
It's your last day on my team.
369
00:26:10,600 --> 00:26:13,470
We lost your dad
because he wouldn't go to hospital.
370
00:26:13,480 --> 00:26:15,110
Get yourself checked out.
371
00:26:15,120 --> 00:26:18,310
All right, but can you just
not tell Pat this time?
372
00:26:18,320 --> 00:26:21,200
He gets all het up, and I'm fine.
373
00:26:23,720 --> 00:26:25,670
Sarge? Erm...
374
00:26:25,680 --> 00:26:28,910
Someone reported a body
blocking a storm drain.
375
00:26:28,920 --> 00:26:31,440
Yeah. Was a sheep, not your hero.
376
00:26:33,240 --> 00:26:36,390
Now, the circus has come to town.
That's all we need.
377
00:26:36,400 --> 00:26:38,470
Government ministers flying in
to showboat.
378
00:26:38,480 --> 00:26:41,710
I'm getting you a car now.
Meet it round the back.
379
00:26:41,720 --> 00:26:43,240
WHISPERS: Sorry.
380
00:26:47,840 --> 00:26:51,400
SIREN BLARES
381
00:27:01,040 --> 00:27:03,560
Oh, not again. Not again. Please.
382
00:27:04,760 --> 00:27:08,000
SHE SOBS
Oh, God.
383
00:27:09,520 --> 00:27:12,270
JO GASPS
Aw. She's gorgeous.
384
00:27:12,280 --> 00:27:16,390
You go. You go. I'll see you again,
and if there's any news, I'll...
385
00:27:16,400 --> 00:27:18,950
MOLLY SOBS
386
00:27:18,960 --> 00:27:21,830
Mum! What you doing here?
387
00:27:21,840 --> 00:27:24,150
A&E said you'd gone
to critical care.
388
00:27:24,160 --> 00:27:28,030
Yeah, to see the baby
from yesterday. Come here.
389
00:27:28,040 --> 00:27:29,510
But why are you even here?
390
00:27:29,520 --> 00:27:32,110
Because Pat called and said
you'd picked something up
391
00:27:32,120 --> 00:27:33,590
from contaminated water.
392
00:27:33,600 --> 00:27:35,310
Yeah, but I'm fine. I'm all right.
393
00:27:35,320 --> 00:27:37,790
They monitored me for an hour
and said that I'm good to go,
394
00:27:37,800 --> 00:27:39,190
no treatment needed, nothing.
395
00:27:39,200 --> 00:27:42,310
Oh, God. Oh, God.
396
00:27:42,320 --> 00:27:43,560
Mum.
397
00:27:44,640 --> 00:27:47,110
Oh, God. Can we go?
398
00:27:47,120 --> 00:27:48,960
This is where they brought your dad,
in't it?
399
00:27:50,200 --> 00:27:52,270
Yeah, course. Come on.
400
00:27:52,280 --> 00:27:54,230
Oh, God.
401
00:27:54,240 --> 00:27:55,840
What you like?
Ugh!
402
00:28:00,720 --> 00:28:04,520
PHONE RINGING
403
00:28:05,760 --> 00:28:06,910
Hey, what's going on?
404
00:28:06,920 --> 00:28:09,590
A man was found drowned in a lift
this morning, middle of town.
405
00:28:09,600 --> 00:28:11,630
Yeah, I was there.
Well, they're saying now
406
00:28:11,640 --> 00:28:14,360
they think he died three days ago,
before the flood.
407
00:28:18,200 --> 00:28:21,470
Pat? I was there at the car park
when the man was found.
408
00:28:21,480 --> 00:28:24,390
I was first on the scene.
Yeah, just... Mm-hm.
409
00:28:24,400 --> 00:28:27,870
"Jo's been in a flash flood.
Jo's got carbon monoxide poisoning."
410
00:28:27,880 --> 00:28:30,150
Yes. Look, I'm OK,
and that was my last patrol.
411
00:28:30,160 --> 00:28:32,270
I'm a detective from Monday,
and Pat,
412
00:28:32,280 --> 00:28:34,150
I was there
when the lift man was found,
413
00:28:34,160 --> 00:28:37,670
and the caretaker said to me
that he uses that lift every day,
414
00:28:37,680 --> 00:28:39,630
so how did the body end up in there?
415
00:28:39,640 --> 00:28:40,670
Who put it there?
416
00:28:40,680 --> 00:28:43,230
And... And where was it before?
And why move it?
417
00:28:43,240 --> 00:28:45,590
And if he didn't drown,
then how did he die?
418
00:28:45,600 --> 00:28:48,310
I mean, it is a murder, right?
419
00:28:48,320 --> 00:28:51,830
Jo, from Monday,
you're training to be a detective.
420
00:28:51,840 --> 00:28:53,310
Yeah.
Training, learning. Right.
421
00:28:53,320 --> 00:28:56,510
No, no, just listen to me, just for
a second, all right? Just listen.
422
00:28:56,520 --> 00:28:57,830
I'm on the murder team now.
423
00:28:57,840 --> 00:29:01,310
I'm covering for people, so, yes, it
is a murder inquiry. OK, thank you.
424
00:29:01,320 --> 00:29:04,590
Just for me, please, don't go
in there talking about things
425
00:29:04,600 --> 00:29:07,110
that you don't know anything about.
But I do.
426
00:29:07,120 --> 00:29:11,270
A rookie cop tells you how
to do your job on their first day.
427
00:29:11,280 --> 00:29:12,640
What's your response?
428
00:29:15,400 --> 00:29:17,120
Yeah.
Right.
429
00:29:18,520 --> 00:29:19,560
Just...
430
00:29:44,480 --> 00:29:46,670
INDISTINCT CHATTER
431
00:29:46,680 --> 00:29:48,680
TRAINER: Thank you for your time
and attention.
432
00:29:53,400 --> 00:29:55,790
Babak.
Jo. One of us now.
433
00:29:55,800 --> 00:29:58,350
Yeah.
I think, er, Pat's just popped out.
434
00:29:58,360 --> 00:30:01,350
Yeah, no, I, erm...
How's all this going?
435
00:30:01,360 --> 00:30:03,910
Cos you know, I was there
when they found the body.
436
00:30:03,920 --> 00:30:06,550
Yeah, er, it's a good one.
It's a puzzle.
437
00:30:06,560 --> 00:30:10,350
So we've got a cause of death.
There we go.
438
00:30:10,360 --> 00:30:11,870
Blunt force trauma to the head,
439
00:30:11,880 --> 00:30:14,390
and there's also these bruises
to the body.
440
00:30:14,400 --> 00:30:18,310
Superficial, but they're there.
441
00:30:18,320 --> 00:30:21,150
For my money, given he had no ID
on him, and no-one came forward,
442
00:30:21,160 --> 00:30:23,230
he could've been homeless
and just got into a fight.
443
00:30:23,240 --> 00:30:25,030
Well,
what did the toxicology report say?
444
00:30:25,040 --> 00:30:28,630
Clear, but not everyone
who's homeless is off their face,
445
00:30:28,640 --> 00:30:31,110
and we drew a blank
at the National DNA Database.
446
00:30:31,120 --> 00:30:33,270
No matches.
What about dental records?
447
00:30:33,280 --> 00:30:35,230
Yeah, but they'll take months.
448
00:30:35,240 --> 00:30:37,310
Well, can't we just feed his DNA
449
00:30:37,320 --> 00:30:39,310
into one of those
genealogy databases, you know,
450
00:30:39,320 --> 00:30:42,070
the trace-your-family things?
You can't do that.
451
00:30:42,080 --> 00:30:44,790
No?
Fuck no. That's illegal.
452
00:30:44,800 --> 00:30:45,990
It's not allowed.
453
00:30:46,000 --> 00:30:48,520
You'd be breaching every
data protection law under the sun.
454
00:30:50,800 --> 00:30:51,840
DOOR SLAMS
455
00:30:58,240 --> 00:30:59,990
Hi.
456
00:31:00,000 --> 00:31:02,790
OK, good news, baby's fine,
457
00:31:02,800 --> 00:31:05,670
and your inflammatory markers
are normal, so no infection.
458
00:31:05,680 --> 00:31:08,870
But she collapsed, she dropped.
Right, yeah.
459
00:31:08,880 --> 00:31:11,350
She had a vasovagal episode.
What's that?
460
00:31:11,360 --> 00:31:12,550
You fainted.
461
00:31:12,560 --> 00:31:16,030
You're a touch anaemic, which is not
uncommon in the third trimester.
462
00:31:16,040 --> 00:31:18,630
So don't worry,
if we keep you in for the night,
463
00:31:18,640 --> 00:31:20,830
stick with the IV fluids
and iron supplements,
464
00:31:20,840 --> 00:31:22,870
all being well,
you can go home tomorrow.
465
00:31:22,880 --> 00:31:24,950
Oh, God, that's the best news ever.
466
00:31:24,960 --> 00:31:27,200
Er, third trimester?
467
00:31:28,240 --> 00:31:30,790
Months seven, eight and nine?
Mm-hm. The last three months.
468
00:31:30,800 --> 00:31:33,520
Yeah, but Jo's only just six months.
469
00:31:36,280 --> 00:31:37,400
I...
470
00:31:39,040 --> 00:31:40,480
..I'm seven months.
471
00:31:43,040 --> 00:31:45,470
I just wanted
to start my training course
472
00:31:45,480 --> 00:31:47,390
because then I could do
all that stuff online
473
00:31:47,400 --> 00:31:48,720
when I'm with the baby.
474
00:31:51,560 --> 00:31:53,400
No, Pat.
Don't.
475
00:31:55,000 --> 00:31:56,040
Don't.
476
00:31:57,160 --> 00:32:00,830
Look, lamb. Lamb, sweetheart,
you're not big enough.
477
00:32:00,840 --> 00:32:02,790
She's not big enough
for seven months.
478
00:32:02,800 --> 00:32:05,350
She's plenty big enough.
She has strong abs,
479
00:32:05,360 --> 00:32:08,680
and babies put on most weight in
the last four weeks. It'll be fine.
480
00:32:11,280 --> 00:32:13,640
Oh, Jo. Bloody hell.
481
00:32:14,800 --> 00:32:16,840
What were you thinking? Eh?
Sorry.
482
00:32:26,240 --> 00:32:27,670
You on maternity leave now, yeah?
483
00:32:27,680 --> 00:32:30,640
Er, sick leave for a bit.
Jo?
484
00:32:31,760 --> 00:32:32,840
Got your stuff.
485
00:32:35,080 --> 00:32:38,350
Keep in touch, now, yeah?
I'm off sick for a few days.
486
00:32:38,360 --> 00:32:39,830
What is with everyone?
487
00:32:39,840 --> 00:32:41,630
HE SIGHS
Er...
488
00:32:41,640 --> 00:32:42,920
What?
489
00:32:46,400 --> 00:32:48,630
Has Pat said something about me
being on maternity?
490
00:32:48,640 --> 00:32:51,640
What? No. What d'you mean?
491
00:32:59,680 --> 00:33:03,590
Babak, erm... can I jump
on your computer for a sec?
492
00:33:03,600 --> 00:33:04,680
My laptop's dead.
493
00:33:05,800 --> 00:33:07,120
Er... sure.
494
00:33:09,000 --> 00:33:11,430
Any news on lift man?
495
00:33:11,440 --> 00:33:12,910
No. Zilch.
496
00:33:12,920 --> 00:33:15,400
But with a no-one,
that's no surprise, is it?
497
00:33:17,200 --> 00:33:18,430
There you go.
498
00:33:18,440 --> 00:33:20,120
Leave it up, yeah?
Yeah.
499
00:33:25,320 --> 00:33:28,880
SHE TAPS KEYS
500
00:33:52,240 --> 00:33:55,280
SHE SCOFFS
501
00:34:46,120 --> 00:34:49,830
RETCHING
502
00:34:49,840 --> 00:34:52,950
PAT: You're OK, sir.
You're all right.
503
00:34:52,960 --> 00:34:55,270
It'll be that E. Coli shit.
Everybody's getting it.
504
00:34:55,280 --> 00:34:58,190
COUGHING
Yeah, you keep your head down there.
505
00:34:58,200 --> 00:34:59,750
We're fetching a doctor.
506
00:34:59,760 --> 00:35:02,760
GRUNTING
507
00:35:12,520 --> 00:35:15,670
# I've been lonely too long
So come on
508
00:35:15,680 --> 00:35:18,750
# I wanna be free
509
00:35:18,760 --> 00:35:24,350
# Take my hand
I'm ready to be so warm and steady
510
00:35:24,360 --> 00:35:27,110
# I am available emotionally... #
511
00:35:27,120 --> 00:35:28,790
Hi.
MOLLY: Hiya.
512
00:35:28,800 --> 00:35:29,840
JO SIGHS
513
00:35:31,960 --> 00:35:33,790
Have you seen Pat?
514
00:35:33,800 --> 00:35:37,640
Yep. I saw him at work,
and he saw me, but he ignored me.
515
00:35:39,440 --> 00:35:41,670
Yeah, erm...
516
00:35:41,680 --> 00:35:43,520
Shouldn't you go over to him?
517
00:35:44,840 --> 00:35:47,590
I mean, you know,
who owes who an explanation here?
518
00:35:47,600 --> 00:35:50,550
I mean, I love having you stay.
I hate being on my own, but...
519
00:35:50,560 --> 00:35:53,510
No, he turned away when he saw me,
Mum, he just... turned away.
520
00:35:53,520 --> 00:35:55,990
And I'm sorry,
but he's gotta do better than that,
521
00:35:56,000 --> 00:35:58,470
because everybody at work was going,
522
00:35:58,480 --> 00:36:00,150
"Oh, bye.
Have a good maternity leave."
523
00:36:00,160 --> 00:36:03,790
And why did they think that?
Cos that's what Pat's told them.
524
00:36:03,800 --> 00:36:05,350
He just...
525
00:36:05,360 --> 00:36:07,430
He just wants me to stay at home
with the baby.
526
00:36:07,440 --> 00:36:09,230
He doesn't want me
in the police any more,
527
00:36:09,240 --> 00:36:10,990
let alone doing
my detective's course,
528
00:36:11,000 --> 00:36:12,630
but I'm sorry, I am doing it.
529
00:36:12,640 --> 00:36:14,510
I've started it,
and I'm going back on Monday.
530
00:36:14,520 --> 00:36:15,550
OK. Good.
531
00:36:15,560 --> 00:36:16,640
Mm.
Good.
532
00:36:19,240 --> 00:36:20,680
And what are you doing till then?
533
00:36:21,640 --> 00:36:25,390
Oh, it's just a bit of revision.
You have to take an exam so...
534
00:36:25,400 --> 00:36:26,910
But I'm not going up the allotment.
535
00:36:26,920 --> 00:36:28,960
Oh, God, no. No.
536
00:36:30,040 --> 00:36:33,670
No. No, I'm just fed up
of all this gumpf...
537
00:36:33,680 --> 00:36:35,510
cos none of this stops people
538
00:36:35,520 --> 00:36:38,630
like your man who saved the baby
from drowning, does it?
539
00:36:38,640 --> 00:36:41,110
Well, hang on,
we don't know that he's drowned.
540
00:36:41,120 --> 00:36:44,030
Well, where is he, then?
Course he did.
541
00:36:44,040 --> 00:36:46,390
Anyway, even without him,
you know, you've got...
542
00:36:46,400 --> 00:36:49,150
you've got the Allens
and people without insurance,
543
00:36:49,160 --> 00:36:51,750
or who can't sell up
or can't get a council swap
544
00:36:51,760 --> 00:36:54,390
because who wants to live in a town
that floods all the time?
545
00:36:54,400 --> 00:36:57,710
How do I DO something that's gonna
make a difference to 'em?
546
00:36:57,720 --> 00:36:59,070
Oh, I dunno, like what?
547
00:36:59,080 --> 00:37:02,190
Like getting this council
to start throwing its weight around.
548
00:37:02,200 --> 00:37:04,470
You know,
make that toady government minister
549
00:37:04,480 --> 00:37:06,710
keep his promises,
because who said apply for grants?
550
00:37:06,720 --> 00:37:08,950
"Oh, there's all this money
you can have for flood gates
551
00:37:08,960 --> 00:37:11,510
"and moving your plug sockets
higher up the wall."
552
00:37:11,520 --> 00:37:15,070
The government,
and people did apply 18 months ago.
553
00:37:15,080 --> 00:37:17,830
And no-one's had a bean
because people,
554
00:37:17,840 --> 00:37:19,430
like that Sarah bloody Mackie,
555
00:37:19,440 --> 00:37:22,070
are only on the council
to big themselves up.
556
00:37:22,080 --> 00:37:23,510
"Oh, I'm Chair of Planning.
557
00:37:23,520 --> 00:37:27,110
"I brought the Uplands Eco Housing
to Waterside. Me, me, me."
558
00:37:27,120 --> 00:37:29,350
I wanna nail fuckers like her.
559
00:37:29,360 --> 00:37:32,350
I want 'em naked in a sandpit
with their hands on their heads.
560
00:37:32,360 --> 00:37:34,720
Ah, she'd probably look all right,
to be fair.
561
00:37:35,920 --> 00:37:36,960
MOLLY SIGHS
562
00:37:38,880 --> 00:37:40,910
What?
I'm talking.
563
00:37:40,920 --> 00:37:44,190
I'm trying to say something here,
and you're on your laptop.
564
00:37:44,200 --> 00:37:45,310
All right, sorry.
565
00:37:45,320 --> 00:37:47,990
No, no, come on.
What's more important? Come on.
566
00:37:48,000 --> 00:37:49,880
Show me what... What are you doing?
567
00:37:51,240 --> 00:37:55,550
All right. Morning after the flood,
I was in this underground car park
568
00:37:55,560 --> 00:37:57,630
because the body of a man
had been found in a lift
569
00:37:57,640 --> 00:38:01,230
that had been filled with water,
so presumed drowned.
570
00:38:01,240 --> 00:38:03,350
Until the autopsy told us
571
00:38:03,360 --> 00:38:06,150
that actually he died
two days earlier so... Right.
572
00:38:06,160 --> 00:38:08,670
Anyway, I'd been asked
to search the body for ID,
573
00:38:08,680 --> 00:38:11,550
but he didn't have anything.
There was nothing on him.
574
00:38:11,560 --> 00:38:13,750
What we do have is his DNA,
575
00:38:13,760 --> 00:38:16,310
but there was no match
on the police DNA database,
576
00:38:16,320 --> 00:38:20,110
and we're not allowed to put it
into one of those genealogy sites
577
00:38:20,120 --> 00:38:21,990
everyone uses
to track their ancestors.
578
00:38:22,000 --> 00:38:25,230
Why not?
Oh, it's data protection.
579
00:38:25,240 --> 00:38:27,910
Well, you might get a match.
Yeah, I know.
580
00:38:27,920 --> 00:38:30,390
Well, just do it.
No, you can't. It's illegal.
581
00:38:30,400 --> 00:38:32,120
Well... Well, who's gonna know?
582
00:38:33,600 --> 00:38:36,390
No, no, you can't.
It's breaking the law.
583
00:38:36,400 --> 00:38:39,630
I only told you cos you asked me
what I was looking at,
584
00:38:39,640 --> 00:38:43,630
and you know,
this is why I wanna be a detective.
585
00:38:43,640 --> 00:38:45,710
Plus, one of the guys on the team
was going,
586
00:38:45,720 --> 00:38:48,920
"Oh, he's probably just some
homeless guy. What's the bother?"
587
00:38:50,480 --> 00:38:53,230
I just thought I would bring it home
and have a look
588
00:38:53,240 --> 00:38:55,630
and see if anything jumped out
at me.
589
00:38:55,640 --> 00:38:57,470
God, you sound like your dad.
590
00:38:57,480 --> 00:39:00,030
Hm. Well...
591
00:39:00,040 --> 00:39:03,830
So, you wanna get Waterside Council
off their backsides?
592
00:39:03,840 --> 00:39:04,880
Yeah.
593
00:39:06,480 --> 00:39:08,920
Oh, no. What you doing now?
OK.
594
00:39:13,960 --> 00:39:15,000
JO SIGHS
595
00:39:18,840 --> 00:39:21,750
What? Me, be a councillor? No.
596
00:39:21,760 --> 00:39:23,470
Yeah.
No, no.
597
00:39:23,480 --> 00:39:26,870
Come on, stop faffing about
with all this, and get stuck in.
598
00:39:26,880 --> 00:39:28,680
Go on. Have a look,
see what you have to do.
599
00:39:30,080 --> 00:39:32,030
SHE SIGHS
I'll finish the brews.
600
00:39:32,040 --> 00:39:34,280
KETTLE WHISTLES
601
00:39:35,680 --> 00:39:37,280
I'd have to stand for election.
602
00:39:49,800 --> 00:39:53,830
MAN ON TV: 'It's a yes from me.'
CHEERING
603
00:39:53,840 --> 00:39:57,630
'Emma?'
WOMAN: 'It's 100% yes from me.'
604
00:39:57,640 --> 00:39:59,960
CHEERING
'Well done, girls.'
605
00:40:02,080 --> 00:40:06,120
'You've got three yeses. Well done.'
CHEERING
606
00:40:07,720 --> 00:40:08,760
'Wow.'
607
00:41:16,400 --> 00:41:18,200
COMPUTER PINGS
608
00:41:34,520 --> 00:41:36,680
How many women come on their own
for these?
609
00:41:37,680 --> 00:41:40,400
Most partners come to the first one,
but they trail off after that.
610
00:41:42,080 --> 00:41:43,640
My husband hasn't come to any.
611
00:41:45,000 --> 00:41:47,790
He's in the police,
so he does try to come.
612
00:41:47,800 --> 00:41:51,110
It's not all his fault.
Mine's a surveyor.
613
00:41:51,120 --> 00:41:53,630
He was working
on the Uplands Housing Project.
614
00:41:53,640 --> 00:41:56,350
We're living there now.
Wow. What's that like?
615
00:41:56,360 --> 00:41:57,590
Oh, it's great.
616
00:41:57,600 --> 00:42:01,390
We've got solar panels,
a heat-exchange boiler, everything.
617
00:42:01,400 --> 00:42:04,110
And we can see the old place
from our front window.
618
00:42:04,120 --> 00:42:07,710
It was under 3ft of water
before the flood receded.
619
00:42:07,720 --> 00:42:12,800
So, yeah, we love the new place,
and we're lucky... very lucky.
620
00:42:14,680 --> 00:42:18,520
OK. Do you wanna see baby?
Yeah.
621
00:42:21,560 --> 00:42:24,760
Looking good. No problems at all.
622
00:42:30,600 --> 00:42:33,960
INDISTINCT CHATTER
623
00:42:50,000 --> 00:42:52,070
You've done a grand job today.
Oh, no, you as well.
624
00:42:52,080 --> 00:42:54,080
Aw, I appreciate it.
You did brilliant.
625
00:42:55,400 --> 00:42:57,280
Ta, darling. Thank you. Lovely.
626
00:43:07,000 --> 00:43:09,270
SARAH: Molly, Molly, Molly.
Sarah.
627
00:43:09,280 --> 00:43:11,390
The bunting on your soup kitchen...
Yeah.
628
00:43:11,400 --> 00:43:13,510
The flooding is not
the council's fault.
629
00:43:13,520 --> 00:43:15,110
We're doing everything we can.
630
00:43:15,120 --> 00:43:17,870
Sorry, sorry, sand bags,
the flood siren,
631
00:43:17,880 --> 00:43:20,630
getting grants for people
who flooded 18 months ago.
632
00:43:20,640 --> 00:43:23,070
All right.
No, you are not doing what you can!
633
00:43:23,080 --> 00:43:26,230
OK, OK, Molly. Molly, listen.
634
00:43:26,240 --> 00:43:28,920
On sandbags,
the siren and those grants...
635
00:43:30,000 --> 00:43:34,230
..I'll have words cos you're right.
Good. Great.
636
00:43:34,240 --> 00:43:37,710
Oh, Andrew, our latest foster kid...
637
00:43:37,720 --> 00:43:39,830
you let him make a sandwich.
Yeah?
638
00:43:39,840 --> 00:43:41,230
Well, he likes growing things,
639
00:43:41,240 --> 00:43:44,430
so we wondered if he could plant
some stuff up at Bren's allotment.
640
00:43:44,440 --> 00:43:47,630
Yes. Yes, please. Yes. Oh, yeah.
641
00:43:47,640 --> 00:43:49,910
I mean, he can grow
whatever he likes.
642
00:43:49,920 --> 00:43:52,070
Yeah, me and the allotment,
we struggle. Yes.
643
00:43:52,080 --> 00:43:55,670
See? We can work together.
644
00:43:55,680 --> 00:43:57,910
It's interesting you say that cos...
645
00:43:57,920 --> 00:44:00,830
I've decided to stand
in the next local election,
646
00:44:00,840 --> 00:44:02,750
probably not on the same side,
though, eh?
647
00:44:02,760 --> 00:44:03,880
SHE CHUCKLES
648
00:44:04,960 --> 00:44:06,560
PHONE PINGS
649
00:44:08,240 --> 00:44:09,640
Oh, shit.
650
00:44:12,200 --> 00:44:14,550
Mum?
What is it?
651
00:44:14,560 --> 00:44:16,990
I've got an email
from that Gene Tracker.
652
00:44:17,000 --> 00:44:18,360
Eh? What? From who?
653
00:44:19,360 --> 00:44:22,150
I put the lift man's DNA
into an ancestry site,
654
00:44:22,160 --> 00:44:24,830
and they've got a match.
Oh, you said that's not allowed.
655
00:44:24,840 --> 00:44:26,590
It isn't, it's not, but I just...
656
00:44:26,600 --> 00:44:28,710
So, what did you get?
What kind of a match did you get?
657
00:44:28,720 --> 00:44:30,830
A sibling.
Oh, a sibling! A brother?
658
00:44:30,840 --> 00:44:34,470
No, no, it's a sister.
What? The sister of the lift man?
659
00:44:34,480 --> 00:44:38,030
Yeah, she's erm, living in...
What's this? Gallargues-le-Mont...
660
00:44:38,040 --> 00:44:40,070
I don't know how you say it.
It's France, I think.
661
00:44:40,080 --> 00:44:45,950
Her name's Tasha Eden, she's 24,
and we can message.
662
00:44:45,960 --> 00:44:48,670
What? And say what?
663
00:44:48,680 --> 00:44:52,750
I dunno.
PHONE RINGING
664
00:44:52,760 --> 00:44:55,790
What? Is that her?
Is that the sister?
665
00:44:55,800 --> 00:44:58,270
I mean, it's a foreign code.
666
00:44:58,280 --> 00:44:59,720
It's a lot of bloody numbers.
667
00:45:01,560 --> 00:45:02,720
What are you gonna do?
668
00:45:03,960 --> 00:45:06,240
Don't answer it.
No? No.
669
00:45:10,000 --> 00:45:12,950
OK, yeah.
I mean, it might not have been her.
670
00:45:12,960 --> 00:45:14,550
You know,
could've been somebody else.
671
00:45:14,560 --> 00:45:17,150
PHONE RINGING
672
00:45:17,160 --> 00:45:18,200
Same number.
673
00:45:21,280 --> 00:45:24,190
Hello? Hello?
674
00:45:24,200 --> 00:45:26,630
WOMAN: 'Can I speak to Joe Marshall,
please?'
675
00:45:26,640 --> 00:45:29,070
Yeah, speaking. Is that Tasha?
676
00:45:29,080 --> 00:45:33,270
Yeah, but... sorry,
the Joe Marshall I need is a man.
677
00:45:33,280 --> 00:45:35,310
'Right, yeah, erm...'
678
00:45:35,320 --> 00:45:38,750
I've had an email telling me
I am a sibling match to him.
679
00:45:38,760 --> 00:45:42,510
'Yes, no, I-I'm Jo,
just without the E, I...'
680
00:45:42,520 --> 00:45:43,870
I put that on the end
681
00:45:43,880 --> 00:45:47,710
because I know that the DNA
I was using is a man's. Erm...
682
00:45:47,720 --> 00:45:50,200
But I don't know what you're saying.
What are you saying?
683
00:45:52,080 --> 00:45:55,590
Sorry, yeah. Look, the match
is with your brother.
684
00:45:55,600 --> 00:45:56,870
'My brother?'
685
00:45:56,880 --> 00:45:59,870
Yeah, erm... look.
Oh, God, I'm...
686
00:45:59,880 --> 00:46:02,430
Are you... are you alone?
Do you have somebody with you?
687
00:46:02,440 --> 00:46:04,710
"Alone", yes. What is this?
688
00:46:04,720 --> 00:46:06,640
I-I'm so sorry, I just...
689
00:46:08,400 --> 00:46:11,470
I'm afraid that your brother died
just under a week ago,
690
00:46:11,480 --> 00:46:13,440
in Waterside, in Yorkshire.
691
00:46:15,200 --> 00:46:17,190
What are you talking about?
692
00:46:17,200 --> 00:46:20,350
We found a body, er...
We'd had a flood here.
693
00:46:20,360 --> 00:46:23,830
My brother died five years ago!
694
00:46:23,840 --> 00:46:26,430
'I don't understand. Who are you?'
695
00:46:26,440 --> 00:46:29,640
Look, I... I'm sorry. I have to go.
696
00:46:33,360 --> 00:46:34,680
I'm here to help.
697
00:46:38,440 --> 00:46:40,480
Subtitles by accessibility@itv.com
53137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.