All language subtitles for A.P.Bio.S02E02.Nuns.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,134 --> 00:00:04,352 . 2 00:00:04,395 --> 00:00:08,312 - Hey, Ralph, I need $30,000. 3 00:00:08,356 --> 00:00:10,053 - Whoa, that is a hot entrance. 4 00:00:10,097 --> 00:00:12,142 - Ralph, I need my drops please. 5 00:00:12,186 --> 00:00:14,188 My eyes are hungy. 6 00:00:14,231 --> 00:00:16,059 - All right, Helen. Here we go. 7 00:00:16,103 --> 00:00:18,018 - Oh, gimme! 8 00:00:18,061 --> 00:00:19,323 [groans] - There you go. 9 00:00:19,367 --> 00:00:21,238 [groans] Oh, yummy, yummy. 10 00:00:21,282 --> 00:00:22,631 - Okay, what's wrong, Jack? 11 00:00:22,674 --> 00:00:25,503 - Yeah, well, so last night I was driving home 12 00:00:25,547 --> 00:00:28,419 and some creature like a deer or maybe a bum, 13 00:00:28,463 --> 00:00:30,856 something, who knows, leapt 10 feet into the fog 14 00:00:30,900 --> 00:00:32,249 right in front of my car. 15 00:00:32,293 --> 00:00:34,164 So I swerved, you know, saving the bum's life-- 16 00:00:34,208 --> 00:00:35,513 - No, this sounds like a deer. 17 00:00:35,557 --> 00:00:37,472 Bums can only jump like 4 or 5 feet. 18 00:00:37,515 --> 00:00:40,257 - Well, either way, you know, I swerved, and I hit a tree, 19 00:00:40,301 --> 00:00:41,519 and I totaled my car, all right? 20 00:00:41,563 --> 00:00:43,217 So this morning I called an Uber 21 00:00:43,260 --> 00:00:45,306 and got gouged because of some scam 22 00:00:45,349 --> 00:00:46,916 called "Surge Pricing" or something. 23 00:00:46,959 --> 00:00:48,265 Anyway, to get my money's worth 24 00:00:48,309 --> 00:00:49,962 I grabbed all the stupid amenities. 25 00:00:50,006 --> 00:00:53,792 Point being, I'm gonna need a $30,000 advance for a new car. 26 00:00:53,836 --> 00:00:55,446 - I enjoy a Jeep Rubicon. 27 00:00:55,490 --> 00:00:57,187 - Ooh, love that. Might go Rubicon. 28 00:00:57,231 --> 00:00:59,320 - Okay, we really don't have the budget for that, 29 00:00:59,363 --> 00:01:02,453 but we've been missing a Driver's Ed teacher 30 00:01:02,497 --> 00:01:03,715 ever since Linda disappeared. 31 00:01:03,759 --> 00:01:05,021 - Oh, Linda. 32 00:01:05,065 --> 00:01:07,371 - You'd have 24/7 access to the car. 33 00:01:07,415 --> 00:01:08,416 - Okay, well, what-- what kind of wheels 34 00:01:08,459 --> 00:01:09,765 are we talking about here? 35 00:01:09,808 --> 00:01:15,075 - We are talking about V4, automatic, 36 00:01:15,118 --> 00:01:16,902 big sign on the roof. 37 00:01:16,946 --> 00:01:18,034 - Is she fast? 38 00:01:18,078 --> 00:01:19,818 - No. 39 00:01:19,862 --> 00:01:21,646 - I accept. - Yeah. 40 00:01:21,690 --> 00:01:24,214 - All right. You want a mint? - Yes. 41 00:01:24,258 --> 00:01:25,433 [Ramones' "Listen to My Heart"] 42 00:01:25,476 --> 00:01:27,087 - One, two, three, four! 43 00:01:27,130 --> 00:01:29,915 - ♪ Next time, I'll listen to my heart ♪ 44 00:01:29,959 --> 00:01:33,267 ♪ Next time, well, I'll be smart ♪ 45 00:01:33,310 --> 00:01:40,578 ♪ 46 00:01:41,188 --> 00:01:42,580 [door clicks] - Everybody, shut up. 47 00:01:42,624 --> 00:01:44,539 Attention, attention, everybody. 48 00:01:44,582 --> 00:01:48,108 All right, Grace, your attention please. Jeez. 49 00:01:48,151 --> 00:01:50,849 Well, I'll assume that you all heard that I've humbled myself 50 00:01:50,893 --> 00:01:53,461 by accepting the position of Driver's Ed instructor, 51 00:01:53,504 --> 00:01:55,332 and apparently, that position requires 52 00:01:55,376 --> 00:01:56,768 a valid driver's license. 53 00:01:56,812 --> 00:01:58,727 So last night, I was searching my apartment 54 00:01:58,770 --> 00:02:01,077 and I found this. 55 00:02:01,121 --> 00:02:03,471 This is a letter from Saint Benedict's Catholic Church 56 00:02:03,514 --> 00:02:06,256 thanking my dead mother's estate 57 00:02:06,300 --> 00:02:10,130 for her bequest of $12,000 58 00:02:10,173 --> 00:02:14,134 which they used to buy a statue of the Virgin Mary. 59 00:02:16,614 --> 00:02:19,139 So dome money-grubbing priest 60 00:02:19,182 --> 00:02:21,445 barged in on my dead mom's deathbed 61 00:02:21,489 --> 00:02:24,187 and conned her out of her life savings. Nice. 62 00:02:24,231 --> 00:02:27,451 - And you were there for this unlikely sequence of events? 63 00:02:27,495 --> 00:02:29,279 - Well, no, Dan, I wasn't there-there. 64 00:02:29,323 --> 00:02:30,715 I was stuck in Cambridge, but you know how 65 00:02:30,759 --> 00:02:32,761 these clergy work. - Mr. Griffin, 66 00:02:32,804 --> 00:02:34,980 do you maybe have something against the church? 67 00:02:35,024 --> 00:02:38,636 - Try 13 years of Sunday School. 68 00:02:38,680 --> 00:02:42,336 Every week hearing what a bad little boy you've become. 69 00:02:42,379 --> 00:02:44,294 The sisters of perpetual torment 70 00:02:44,338 --> 00:02:46,470 making you feel like Pol Pot 71 00:02:46,514 --> 00:02:48,429 because you stuck gum under a pew one time. 72 00:02:48,472 --> 00:02:50,866 Well, I'm not bad. They're bad! 73 00:02:52,955 --> 00:02:55,175 Anyway, the fact of the matter is that's my statue 74 00:02:55,218 --> 00:02:56,915 and with your help 75 00:02:56,959 --> 00:02:58,221 I'm gonna steal it from them. 76 00:02:58,265 --> 00:03:00,789 - That's pretty metal. 77 00:03:02,791 --> 00:03:05,402 - Mr. Griffin, stealing from a church feels pretty low 78 00:03:05,446 --> 00:03:07,012 even for you. 79 00:03:07,056 --> 00:03:08,275 - I go to Saint Benedict's 80 00:03:08,318 --> 00:03:09,928 every Sunday with my grandmother. 81 00:03:09,972 --> 00:03:12,496 I'm in the choir. They let me sing Rihanna. 82 00:03:12,540 --> 00:03:14,672 I want no part of this. 83 00:03:14,716 --> 00:03:17,066 - Is that how everybody feels? 84 00:03:17,109 --> 00:03:19,851 Yeah? Grace? 85 00:03:19,895 --> 00:03:23,115 Wow. Okay, fine. Yeah. 86 00:03:23,159 --> 00:03:25,988 Mission aborted. 87 00:03:26,031 --> 00:03:29,034 Have it your way, guys. Really appreciate it. 88 00:03:29,078 --> 00:03:31,167 All right, let's see. Ah! 89 00:03:31,211 --> 00:03:33,648 Anthony, Victor, and Heather, 90 00:03:33,691 --> 00:03:35,824 I'll see you at 2:00 for Driver's Ed, 91 00:03:35,867 --> 00:03:37,260 but don't expect to have a good time 92 00:03:37,304 --> 00:03:39,349 because I am in a mood. 93 00:03:39,393 --> 00:03:41,003 [bell rings] 94 00:03:41,046 --> 00:03:43,658 - At night do you keep, like, a baseball bat beside your bed 95 00:03:43,701 --> 00:03:45,181 in case a home invader comes in? 96 00:03:45,225 --> 00:03:46,965 - I have a straight up machete. 97 00:03:47,009 --> 00:03:48,445 - I have a fork, 98 00:03:48,489 --> 00:03:50,665 and if I'm being honest, under it is a plate 99 00:03:50,708 --> 00:03:53,015 and around it is spaghetti. 100 00:03:53,058 --> 00:03:54,669 - Wow, this is a real quizzer. 101 00:03:54,712 --> 00:03:56,410 My friend sent me a bunch of emojis 102 00:03:56,453 --> 00:03:58,412 and I have no idea what this means. 103 00:03:58,455 --> 00:04:02,546 - Ooh, is it something juicy, something filthy? 104 00:04:02,590 --> 00:04:05,636 - First there's a doctor, then there's a lady in a dress, 105 00:04:05,680 --> 00:04:09,074 then a martini, martini, and a martini, 106 00:04:09,118 --> 00:04:12,817 a hotel, a pill, a sleepy face, 107 00:04:12,861 --> 00:04:16,081 a needle, a "What? Who, me?" Kind of shrug, 108 00:04:16,125 --> 00:04:17,648 and then money, money, money, 109 00:04:17,692 --> 00:04:20,608 lady in a bathing suit, and a palm tree island. 110 00:04:20,651 --> 00:04:23,263 - Helen, I think your friend's about 111 00:04:23,306 --> 00:04:25,221 to murder a doctor for money. 112 00:04:25,265 --> 00:04:28,006 - But she's married to a doctor-- 113 00:04:28,050 --> 00:04:30,574 Oh, my Gondo. 114 00:04:33,795 --> 00:04:37,407 - Doing great, Vic. Little slow. 115 00:04:37,451 --> 00:04:39,627 You also seem terrified. 116 00:04:39,670 --> 00:04:42,891 Okay, Victor, bust a U-Turn here. 117 00:04:42,934 --> 00:04:44,414 - When do I signal? 118 00:04:44,458 --> 00:04:46,373 Now? Is it already too late? 119 00:04:46,416 --> 00:04:48,505 - Signaling is, it's pretty optional. 120 00:04:48,549 --> 00:04:50,115 [clanking] Oh. 121 00:04:50,159 --> 00:04:52,770 Yeah, you're gonna want to make your way back to the road. 122 00:04:52,814 --> 00:04:54,990 - Oh, God. Oh, God. 123 00:04:55,033 --> 00:04:57,775 - Okay, let's just, we're gonna find our way back. 124 00:04:57,819 --> 00:04:59,081 [rumbling] 125 00:04:59,124 --> 00:05:00,474 Kay, yeah, now go ahead and hit the brakes. 126 00:05:00,517 --> 00:05:02,302 There you go. 127 00:05:03,477 --> 00:05:06,001 - Um, why are we at my church? 128 00:05:07,481 --> 00:05:11,354 - It's on, baby. 129 00:05:11,398 --> 00:05:13,530 Ugh. Wow. 130 00:05:13,574 --> 00:05:16,011 Okay, I botched that. Let's forget the hat thing. 131 00:05:16,054 --> 00:05:18,405 All right, come on. Everybody out. 132 00:05:18,448 --> 00:05:19,667 Let's go. 133 00:05:22,191 --> 00:05:22,365 . 134 00:05:22,409 --> 00:05:24,802 - Are you crazy? My grandma and I come here every week. 135 00:05:24,846 --> 00:05:26,674 I am not helping you steal a statue. 136 00:05:26,717 --> 00:05:28,284 - Well, we can't steal something 137 00:05:28,328 --> 00:05:30,721 that's already rightfully mine, so problem solved. 138 00:05:30,765 --> 00:05:32,027 You don't see Victor complaining. 139 00:05:32,070 --> 00:05:34,116 - I'm just happy to be out of the car. 140 00:05:34,159 --> 00:05:35,247 - Right. 141 00:05:35,291 --> 00:05:37,946 - I almost had a nervous movement. 142 00:05:37,989 --> 00:05:40,296 [whispering] A poo. - Yeah, I know-- 143 00:05:40,340 --> 00:05:42,037 Good to know, thanks for sharing. 144 00:05:42,080 --> 00:05:44,300 All right, look, Anthony, you're already an accessory. 145 00:05:44,344 --> 00:05:46,302 Okay, you're in too deep, buddy. 146 00:05:46,346 --> 00:05:48,130 Plus you're the strongest one here. 147 00:05:48,173 --> 00:05:50,219 I need your help carrying this thing. 148 00:05:50,262 --> 00:05:54,528 - Fine, but only because you appeal to my sense of vanity. 149 00:05:54,571 --> 00:05:57,052 - Got A-Train. - Got A-Train, all right. 150 00:05:59,446 --> 00:06:01,491 Maybe a little quicker? - You get what you get! 151 00:06:01,535 --> 00:06:03,841 - Get what I get, all right. 152 00:06:03,885 --> 00:06:06,017 Come on. 153 00:06:10,848 --> 00:06:13,808 [suspenseful music] 154 00:06:13,851 --> 00:06:15,766 ♪ 155 00:06:15,810 --> 00:06:19,030 [sighs] Okay, come on. Let's go. 156 00:06:25,428 --> 00:06:28,126 [whispering] Okay, here. Come on. 157 00:06:28,170 --> 00:06:30,302 We gotta spread this. 158 00:06:30,346 --> 00:06:31,652 Spread this. 159 00:06:31,695 --> 00:06:33,567 Okay. 160 00:06:33,610 --> 00:06:36,526 Tip it. Tip it. 161 00:06:36,570 --> 00:06:38,049 Go, go, go. 162 00:06:38,093 --> 00:06:39,399 [all grunting] 163 00:06:41,401 --> 00:06:43,054 Anthony, ready? Go on three. 164 00:06:43,098 --> 00:06:46,144 On three. One, two... 165 00:06:46,188 --> 00:06:49,365 [rock music] 166 00:06:49,409 --> 00:06:56,416 ♪ 167 00:07:04,162 --> 00:07:07,470 Come on. Okay. All right. 168 00:07:07,514 --> 00:07:08,993 What are you doing? Why are you driving?! 169 00:07:09,037 --> 00:07:10,995 - I don't know! 170 00:07:11,039 --> 00:07:12,736 - All right. [muttering] 171 00:07:12,780 --> 00:07:15,435 Go, go, go. 172 00:07:15,478 --> 00:07:17,959 [tires screech] 173 00:07:19,526 --> 00:07:21,702 Come on, man, one pedal at a time. 174 00:07:21,745 --> 00:07:24,400 What is happening? 175 00:07:24,444 --> 00:07:26,054 Go! 176 00:07:26,097 --> 00:07:27,621 Come on, Vic. You got it, buddy. 177 00:07:27,664 --> 00:07:29,623 Let's go. 178 00:07:29,666 --> 00:07:31,625 ["Didn't It Rain" by Fern Jones] 179 00:07:31,668 --> 00:07:35,019 - ♪ Didn't it rain and rain and rain children ♪ 180 00:07:35,063 --> 00:07:37,065 ♪ Rain oh my Lord 181 00:07:37,108 --> 00:07:39,284 ♪ Didn't it didn't it ♪ 182 00:07:39,328 --> 00:07:42,592 ♪ Didn't it oh oh my Lord ♪ 183 00:07:42,636 --> 00:07:44,551 ♪ Did it rain 184 00:07:44,594 --> 00:07:46,509 ♪ Tell me didn't it rain and rain ♪ 185 00:07:46,553 --> 00:07:48,903 - Jack, Jack, yeah, I don't want to alarm you. 186 00:07:48,946 --> 00:07:50,731 - This is bad. Real nightmare stuff. 187 00:07:50,774 --> 00:07:52,602 - I just got off the phone with Saint Benedict's Church. 188 00:07:52,646 --> 00:07:55,605 Someone stole a statue from there yesterday afternoon. 189 00:07:55,649 --> 00:07:59,653 One of the priests saw the Whitlock High Dri-- 190 00:08:01,350 --> 00:08:03,047 The Whitlock High Driver's Ed car 191 00:08:03,091 --> 00:08:05,267 speeding away from the scene of the crime. 192 00:08:05,310 --> 00:08:07,269 - Did they see who did it or how many kids? 193 00:08:07,312 --> 00:08:09,271 - No, just the car. Did you see anything? 194 00:08:09,314 --> 00:08:11,360 - Did I see-- No, I just had a lesson, 195 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 and then I came back to school, 196 00:08:12,970 --> 00:08:14,842 put my keys right in the middle of my desk 197 00:08:14,885 --> 00:08:18,933 and went to work on my book in the library alone. 198 00:08:18,976 --> 00:08:20,151 - One of your students 199 00:08:20,195 --> 00:08:21,544 must have taken the keys off the desk, 200 00:08:21,588 --> 00:08:22,937 borrowed the car... - Yep. 201 00:08:22,980 --> 00:08:24,591 - Stolen the statue. 202 00:08:24,634 --> 00:08:26,549 Now I'm gonna cross-reference which one of your students 203 00:08:26,593 --> 00:08:29,247 is a middle child because they look for attention. 204 00:08:29,291 --> 00:08:31,815 - It seems like you might have a juggalo in your class. 205 00:08:31,859 --> 00:08:36,341 - Yep. Yes, this all feels like a very credible hypothesis. 206 00:08:36,385 --> 00:08:39,606 Let's find this middle child juggalo. 207 00:08:39,649 --> 00:08:41,477 - The church wants to handle this quietly, 208 00:08:41,521 --> 00:08:44,436 but they're sending someone to the school 209 00:08:44,480 --> 00:08:46,177 and they're gonna have to talk to your students. 210 00:08:46,221 --> 00:08:47,744 - We need to find this punk, 211 00:08:47,788 --> 00:08:50,921 but it's gonna be tough because without the makeup 212 00:08:50,965 --> 00:08:52,532 juggalos looks like everyone else. 213 00:08:52,575 --> 00:08:56,013 It could be someone you work with every day. 214 00:09:00,583 --> 00:09:04,195 - Well, bad news, kiddos. We pooched it. 215 00:09:04,239 --> 00:09:06,720 Yep. The church knows someone used the Driver's Ed car 216 00:09:06,763 --> 00:09:08,025 to steal the statue. 217 00:09:08,069 --> 00:09:09,723 Anyway, it's no big deal. 218 00:09:09,766 --> 00:09:11,812 They think that any of you could have taken my keys, 219 00:09:11,855 --> 00:09:14,728 so the church is sending some fuddy-duddy priest down here 220 00:09:14,771 --> 00:09:17,557 to play Columbo and ask you all some questions. 221 00:09:17,600 --> 00:09:20,168 Look, most of you just need to tell the truth, you know? 222 00:09:20,211 --> 00:09:21,517 After school, you were engaged 223 00:09:21,561 --> 00:09:23,824 in various extracurricular activities. 224 00:09:23,867 --> 00:09:25,434 Lacrosse, glee club, 225 00:09:25,477 --> 00:09:26,827 anything that lets me hold on to my mom's statue. 226 00:09:26,870 --> 00:09:28,742 I don't care. All right, Heather, Victor, Anthony, 227 00:09:28,785 --> 00:09:30,613 you guys just need to come up with an easy alibi. 228 00:09:30,657 --> 00:09:32,659 Something simple. Something you can stick to. 229 00:09:32,702 --> 00:09:35,270 - And it can be anything. 230 00:09:35,313 --> 00:09:37,794 - Okay, now this attitude immediately worries me. 231 00:09:37,838 --> 00:09:39,013 - Got it. 232 00:09:39,056 --> 00:09:41,842 I was on a date with-- 233 00:09:41,885 --> 00:09:43,887 - A supermodel. 234 00:09:43,931 --> 00:09:45,149 - Pew! 235 00:09:45,193 --> 00:09:47,412 - No. No, no, no. Absolutely not. 236 00:09:47,456 --> 00:09:49,023 Come up with something better than that. 237 00:09:49,066 --> 00:09:50,981 Heather, I know you'll come up with something great. 238 00:09:51,025 --> 00:09:52,200 Anthony, you good? 239 00:09:52,243 --> 00:09:53,549 - The only reason I'm doing this 240 00:09:53,593 --> 00:09:55,029 is so my grandma doesn't find out 241 00:09:55,072 --> 00:09:56,639 and for the record, I'm not thrilled 242 00:09:56,683 --> 00:09:58,946 about lying to a priest. 243 00:09:58,989 --> 00:10:00,556 - Awesome, so we're good. 244 00:10:00,600 --> 00:10:02,384 Yeah, everybody just needs to stay strong and, 245 00:10:02,427 --> 00:10:03,777 you know, everything'll be-- 246 00:10:03,820 --> 00:10:06,780 [ominous music] 247 00:10:06,823 --> 00:10:08,303 ♪ 248 00:10:08,346 --> 00:10:11,698 - What is it, boss? 249 00:10:11,741 --> 00:10:13,047 Boss? 250 00:10:13,090 --> 00:10:20,271 ♪ 251 00:10:20,620 --> 00:10:24,188 - [whimpering] 252 00:10:24,232 --> 00:10:25,799 Nuns. 253 00:10:25,842 --> 00:10:28,628 They sent nuns. 254 00:10:31,152 --> 00:10:31,369 . 255 00:10:31,413 --> 00:10:33,894 - [stammering] Do you guys think they saw me? 256 00:10:33,937 --> 00:10:35,156 - Saw you? What are you talking about? 257 00:10:35,199 --> 00:10:36,679 - It's a simple question, Sarika. 258 00:10:36,723 --> 00:10:39,856 That pod of nuns. Did they see me? 259 00:10:39,900 --> 00:10:42,119 God, it's hot in here and getting louder. 260 00:10:42,163 --> 00:10:43,599 Everybody, just-- just back off me. 261 00:10:43,643 --> 00:10:45,906 Okay, stop looking at me. Grace! 262 00:10:45,949 --> 00:10:47,472 - Okay. 263 00:10:47,516 --> 00:10:50,214 - Oh, God! No, Durbin, bad, bad! 264 00:10:50,258 --> 00:10:51,651 Do not sneak up on me like that. 265 00:10:51,694 --> 00:10:53,043 - Sorry, Jack. 266 00:10:53,087 --> 00:10:55,829 It's these dress Toms. They are so quiet. 267 00:10:55,872 --> 00:10:57,787 They're ready to start the interview. 268 00:10:57,831 --> 00:11:00,050 Sarika, you're up first, 269 00:11:00,094 --> 00:11:03,663 and I will look into getting louder shoes. 270 00:11:03,706 --> 00:11:04,925 - [clears throat] 271 00:11:04,968 --> 00:11:06,404 - All right, Sarika, you got this. 272 00:11:06,448 --> 00:11:08,015 It's gonna be fine. Just stick to your story, 273 00:11:08,058 --> 00:11:10,931 and don't let them use their powers on you. 274 00:11:10,974 --> 00:11:15,065 - Mr. Griffin, do you believe the nuns have special powers? 275 00:11:15,109 --> 00:11:16,327 - A little. 276 00:11:16,371 --> 00:11:18,590 I do, I think they have a little bit of magic. 277 00:11:18,634 --> 00:11:20,157 - Okay. 278 00:11:20,201 --> 00:11:23,813 - Sarika, just don't look them directly in the eyes, okay? 279 00:11:23,857 --> 00:11:26,773 Sarika, just to be safe! 280 00:11:27,904 --> 00:11:31,081 [ominous pipe organ music] 281 00:11:31,125 --> 00:11:35,042 ♪ 282 00:11:36,217 --> 00:11:37,914 - Sarika Sarkar. 283 00:11:37,958 --> 00:11:40,874 What unfortunate circumstances bring us together today. 284 00:11:40,917 --> 00:11:42,832 But what a lovely jacket. 285 00:11:42,876 --> 00:11:45,052 - Oh, thank you. I got it at the store-- 286 00:11:45,095 --> 00:11:47,271 - You know, Sarika, the Bible says that in the end 287 00:11:47,315 --> 00:11:52,320 liars will reside in the lake that burns with fire. 288 00:11:52,363 --> 00:11:56,759 Where were you between 2:00 and 5:00 yesterday? 289 00:11:56,803 --> 00:12:00,415 - I was-- - Sit up. 290 00:12:00,458 --> 00:12:03,113 - I was at study hall. 291 00:12:03,157 --> 00:12:05,681 - Really? 292 00:12:05,725 --> 00:12:08,815 - I was watching sports. - What game? 293 00:12:08,858 --> 00:12:11,382 - It was porn. 294 00:12:11,426 --> 00:12:13,602 You guys are good. 295 00:12:13,645 --> 00:12:15,343 - I... 296 00:12:15,386 --> 00:12:19,390 okay, this lady has not blinked since I been in here. 297 00:12:19,434 --> 00:12:20,696 Does she ever blink? 298 00:12:20,740 --> 00:12:22,480 - I drink, I cuss, I sleep around. 299 00:12:22,524 --> 00:12:23,917 What are you gonna do about it? 300 00:12:23,960 --> 00:12:26,789 - I don't think you do any of those things. 301 00:12:26,833 --> 00:12:28,617 - I use the b-word sometimes. 302 00:12:28,660 --> 00:12:30,140 - Who hasn't? 303 00:12:31,185 --> 00:12:33,622 - Damn it, where's my damn Splenda?! 304 00:12:33,665 --> 00:12:35,667 - Michelle. 305 00:12:35,711 --> 00:12:38,279 - [gasp] Oh, my gosh. I'm so sorry. 306 00:12:38,322 --> 00:12:40,890 - Well, that's still seven Hail Marys. 307 00:12:42,849 --> 00:12:44,111 [laughter] - There we go. 308 00:12:44,154 --> 00:12:45,982 - Okay, cool nun, you got jokes. 309 00:12:46,026 --> 00:12:47,505 - Are you allowed to do that? 310 00:12:47,549 --> 00:12:48,985 - Yes, we're allowed to joke. 311 00:12:49,029 --> 00:12:50,770 - Are you allowed to skateboard? 312 00:12:50,813 --> 00:12:51,858 What's the deal with that whole thing? 313 00:12:51,901 --> 00:12:53,990 - I think we can skateboard. 314 00:12:54,034 --> 00:12:55,557 - So do you get your own clothes 315 00:12:55,600 --> 00:12:57,646 or just, like, grab one of those 316 00:12:57,689 --> 00:12:59,779 off a big pile every morning? 317 00:12:59,822 --> 00:13:01,563 - Uh... - Can you cuddle? 318 00:13:01,606 --> 00:13:02,825 - That's a gray area. 319 00:13:02,869 --> 00:13:05,959 - Have you ever eaten a jalapeno? 320 00:13:06,002 --> 00:13:08,831 - Once. - Ooh, you're a bad girl. 321 00:13:08,875 --> 00:13:10,833 - In Rome. all: Ooh. 322 00:13:10,877 --> 00:13:12,922 - Oh, she got a Roman jalapeno. 323 00:13:12,966 --> 00:13:14,619 - I said we should go Yogurtland 324 00:13:14,663 --> 00:13:17,274 because they know me there. She didn't want to 325 00:13:17,318 --> 00:13:19,842 because of her modeling, but I said that 326 00:13:19,886 --> 00:13:21,409 I thought she looked really good 327 00:13:21,452 --> 00:13:23,933 regardless of how much yogurt she ate 328 00:13:23,977 --> 00:13:27,197 because I'm a very body positive type of-- 329 00:13:27,241 --> 00:13:31,332 - It seems our thief left a glass slipper at the scene. 330 00:13:31,375 --> 00:13:35,858 Does this retainer look familiar? 331 00:13:35,902 --> 00:13:38,078 - Oh, that's not mine. 332 00:13:38,121 --> 00:13:40,384 - There's only way to find out. 333 00:13:40,428 --> 00:13:42,734 - What? 334 00:13:42,778 --> 00:13:44,649 - Open. 335 00:13:44,693 --> 00:13:46,869 [ominous music] 336 00:13:46,913 --> 00:13:49,132 ♪ 337 00:13:50,917 --> 00:13:53,006 - Hey, hey, how'd it go? Did you cave? 338 00:13:53,049 --> 00:13:54,703 You caved. I knew you'd cave. 339 00:13:54,746 --> 00:13:56,487 Damn it, Victor! - I didn't cave. 340 00:13:56,531 --> 00:13:58,838 They think I'm innocent. - Yes, you're my rock, Vic! 341 00:13:58,881 --> 00:14:00,491 [laughs] Always have been. 342 00:14:00,535 --> 00:14:02,885 - I think we've got bigger problems though. 343 00:14:02,929 --> 00:14:04,887 They found a retainer at the church 344 00:14:04,931 --> 00:14:07,324 and they made me try it on. 345 00:14:07,368 --> 00:14:09,587 - What? 346 00:14:09,631 --> 00:14:11,720 - Oh, no. My retainer's gone. 347 00:14:11,763 --> 00:14:13,156 It must have fallen out of my pocket. 348 00:14:13,200 --> 00:14:15,028 - No, Anthony, once they make you try it on, 349 00:14:15,071 --> 00:14:16,420 they'll see that it fits, 350 00:14:16,464 --> 00:14:18,248 and then they'll have us dead to rights. 351 00:14:18,292 --> 00:14:20,424 The nuns win. 352 00:14:20,468 --> 00:14:21,861 [pipe organ music] 353 00:14:21,904 --> 00:14:25,386 This is what I get for being a bad little boy. 354 00:14:28,041 --> 00:14:28,432 . 355 00:14:28,476 --> 00:14:30,391 - I mean, all they're gonna see 356 00:14:30,434 --> 00:14:31,914 is a teacher who stole from a church. 357 00:14:31,958 --> 00:14:33,350 They're not gonna care that I was a good boy 358 00:14:33,394 --> 00:14:35,091 who was trying to avenge his dead mother. 359 00:14:35,135 --> 00:14:37,224 I mean, I--I'm screwed. 360 00:14:37,267 --> 00:14:38,486 - We all are. 361 00:14:38,529 --> 00:14:42,403 - [whimpering] 362 00:14:42,446 --> 00:14:44,231 - They only have evidence on me. 363 00:14:44,274 --> 00:14:46,146 No one else has to get in trouble. 364 00:14:46,189 --> 00:14:48,061 - What? 365 00:14:48,104 --> 00:14:49,932 You'd take the fall? 366 00:14:49,976 --> 00:14:51,760 Sweet, sweet Anthony, would you do that? 367 00:14:51,803 --> 00:14:53,153 I could kiss you. 368 00:14:53,196 --> 00:14:55,198 - I'll try and keep that in mind when my grandmother 369 00:14:55,242 --> 00:14:57,070 wants nothing to do with me. 370 00:14:57,113 --> 00:14:59,681 - Yeah. 371 00:15:02,640 --> 00:15:03,946 Anthony, I appreciate the gesture, 372 00:15:03,990 --> 00:15:06,557 but is the sad walk really necessary? 373 00:15:06,601 --> 00:15:08,429 Come on, man. Look, I know it's my fault, 374 00:15:08,472 --> 00:15:10,170 but I was just trying to avenge my mother. 375 00:15:10,213 --> 00:15:11,867 Anthony. Come on, man. 376 00:15:11,911 --> 00:15:13,695 Look at me. 377 00:15:13,738 --> 00:15:16,611 [groans] Anthony, wait, wait, wait. 378 00:15:16,654 --> 00:15:17,786 All right, look, there's only one way 379 00:15:17,829 --> 00:15:19,222 to get rid of these Dementors. 380 00:15:19,266 --> 00:15:21,572 - Patronus. [indistinct chatter] 381 00:15:21,616 --> 00:15:23,618 - No, we need to get the statue back to the church 382 00:15:23,661 --> 00:15:25,620 before they figure out who stole it. 383 00:15:25,663 --> 00:15:27,839 Heather, Victor, Anthony, I need you to pick it up 384 00:15:27,883 --> 00:15:29,798 and sneak it back into the church. 385 00:15:29,841 --> 00:15:33,106 We'll add Dan Decker for muscle. 386 00:15:33,149 --> 00:15:35,760 - [scoffs] Schwing. 387 00:15:35,804 --> 00:15:37,197 - What are you going to do? 388 00:15:37,240 --> 00:15:40,026 - I'm gonna go stall those nuns. 389 00:15:40,069 --> 00:15:42,115 [ominous music] 390 00:15:42,158 --> 00:15:44,465 [knocking at door] 391 00:15:44,508 --> 00:15:47,859 Hi, how are you-- how are you doing? 392 00:15:47,903 --> 00:15:49,383 - I'm sorry. Who are you? 393 00:15:49,426 --> 00:15:51,646 - Oh, right. Duh. 394 00:15:51,689 --> 00:15:54,127 I'm Jack. I'm the Driver's Ed professor. 395 00:15:54,170 --> 00:15:58,740 Just thought maybe I could help you guys crack this case. 396 00:15:58,783 --> 00:16:01,177 It is hot as hel-- it is hot in here. 397 00:16:01,221 --> 00:16:05,138 Can I-- do you mind if I? 398 00:16:05,181 --> 00:16:07,009 Very, very dry. 399 00:16:07,053 --> 00:16:10,230 [sighs] Have you guys checked the Protestants? 400 00:16:10,273 --> 00:16:11,796 They hate you guys. 401 00:16:11,840 --> 00:16:14,495 - Be quiet. - Oh. 402 00:16:14,538 --> 00:16:17,367 - What did you say your name was again? 403 00:16:17,411 --> 00:16:18,978 - Jack. 404 00:16:19,021 --> 00:16:22,677 Jack... Griffin. 405 00:16:22,720 --> 00:16:25,114 - Are you Rosemary's son? 406 00:16:26,681 --> 00:16:30,511 - Yep. That's right. 407 00:16:30,554 --> 00:16:32,208 [gasps] 408 00:16:32,252 --> 00:16:33,557 [ominous tone] 409 00:16:33,601 --> 00:16:35,516 - Ooh, there's one. 410 00:16:35,559 --> 00:16:37,474 Victor, there's-- and there's another one. 411 00:16:37,518 --> 00:16:39,041 Just park. 412 00:16:39,085 --> 00:16:42,784 - That's a sideways one. I can only do ones like this. 413 00:16:42,827 --> 00:16:44,307 - Can we just hurry up already? 414 00:16:44,351 --> 00:16:46,179 - Yo, Vic, can I please just park, Vic? 415 00:16:46,222 --> 00:16:48,094 - I need to learn. 416 00:16:48,137 --> 00:16:49,791 - Kay, well then, pull in. 417 00:16:49,834 --> 00:16:51,184 - Don't need to learn, bruh. 418 00:16:51,227 --> 00:16:53,012 - Am I gonna hit that? - Just park. 419 00:16:53,055 --> 00:16:55,405 - You have to re-attack it. [overlapping chatter] 420 00:16:55,449 --> 00:16:58,060 Oh, my God. - Back up. Back up. 421 00:16:58,104 --> 00:17:00,715 - Imagine how good I'm gonna be at driving though? 422 00:17:00,758 --> 00:17:02,195 Like, after all of this, I'm gonna be, 423 00:17:02,238 --> 00:17:03,718 like, really good at driving. 424 00:17:03,761 --> 00:17:07,983 - Victor. Victor. Wait, what are you doing? 425 00:17:08,027 --> 00:17:10,507 - This is how parking works. - No, Victor. 426 00:17:10,551 --> 00:17:12,118 - Stop--[screams] 427 00:17:12,161 --> 00:17:15,556 - So it was your mother's statue that went missing 428 00:17:15,599 --> 00:17:19,777 and your Driver's Ed car at the scene of the crime. 429 00:17:19,821 --> 00:17:23,825 Wouldn't you say that was intriguing? 430 00:17:23,868 --> 00:17:27,089 - I mean, I wouldn't exactly call it "The DaVinci Code." 431 00:17:27,133 --> 00:17:28,569 - [laughs] 432 00:17:28,612 --> 00:17:30,092 Hostility. 433 00:17:30,136 --> 00:17:34,749 Often the cloak of a man who feels guilt. 434 00:17:34,792 --> 00:17:36,533 - Well, I didn't steal the statue, so... 435 00:17:36,577 --> 00:17:39,623 [glass shakes] 436 00:17:39,971 --> 00:17:43,453 - I wasn't talking about that, Jack. 437 00:17:43,497 --> 00:17:46,065 I was talking about your mother. 438 00:17:46,108 --> 00:17:49,590 You didn't spend much time with her in her final years, 439 00:17:49,633 --> 00:17:51,679 did you, Jack? 440 00:17:51,722 --> 00:17:55,117 - Some, yeah, not much. 441 00:17:55,161 --> 00:17:56,553 We spoke on the phone quite a bit-- 442 00:17:56,597 --> 00:17:58,077 I was busy. 443 00:17:58,120 --> 00:18:04,039 - We're all busy, Jack, but we also make choices. 444 00:18:05,475 --> 00:18:06,737 - Did you-- 445 00:18:08,696 --> 00:18:11,655 [sneaky music] 446 00:18:11,699 --> 00:18:15,442 ♪ 447 00:18:15,485 --> 00:18:17,400 - It must weigh heavy on you. 448 00:18:17,444 --> 00:18:22,971 All the trips home you canceled because a meeting came up. 449 00:18:23,014 --> 00:18:25,974 All the birthdays you missed 450 00:18:26,017 --> 00:18:30,239 because you were out making a name for yourself. 451 00:18:30,283 --> 00:18:31,980 Do you even know 452 00:18:32,023 --> 00:18:35,897 what your mother's favorite cake was, Jack?! 453 00:18:37,507 --> 00:18:38,856 - Easy. Choc-- 454 00:18:38,900 --> 00:18:40,075 - Carrot! 455 00:18:40,119 --> 00:18:41,468 - Yep, carrot. 456 00:18:41,511 --> 00:18:43,557 - You were about to say chocolate. 457 00:18:43,600 --> 00:18:44,949 - That's funny. I feel like-- 458 00:18:44,993 --> 00:18:46,995 I feel like I heard myself say carrot. 459 00:18:47,038 --> 00:18:54,045 ♪ 460 00:19:10,149 --> 00:19:14,240 - I'll tell you why you stole your mother's statue. 461 00:19:14,283 --> 00:19:16,459 Because you resent us 462 00:19:16,503 --> 00:19:18,679 because we were there for her when you were not. 463 00:19:18,722 --> 00:19:20,376 - No! That's not true. 464 00:19:20,420 --> 00:19:22,857 That's not true. No. 465 00:19:22,900 --> 00:19:25,816 You took advantage of her when she was old and weak. 466 00:19:25,860 --> 00:19:27,731 - Did we? - Mm-hmm. 467 00:19:27,775 --> 00:19:32,432 - Or did we give her the company you failed to provide? 468 00:19:32,475 --> 00:19:34,999 Admit it! For her! 469 00:19:35,043 --> 00:19:38,220 [ominous, dramatic music] 470 00:19:39,482 --> 00:19:41,702 - Yeah, yes. 471 00:19:41,745 --> 00:19:43,617 Yes, I feel guilty. 472 00:19:43,660 --> 00:19:45,793 I should have been there for my mom, 473 00:19:45,836 --> 00:19:47,664 and I wasn't. 474 00:19:47,708 --> 00:19:49,275 All right, yeah, okay, I was selfish 475 00:19:49,318 --> 00:19:52,234 and I let her die alone and I should have been there. 476 00:19:52,278 --> 00:19:56,456 - And that's why you stole the statue. 477 00:19:56,499 --> 00:19:58,284 - Okay. [laughs] 478 00:19:58,327 --> 00:20:01,591 [cell phone ringing] 479 00:20:06,422 --> 00:20:07,858 - Hm. 480 00:20:11,949 --> 00:20:14,082 - It appears a miracle has occurred 481 00:20:14,125 --> 00:20:17,955 and your mother's statue has been returned. 482 00:20:20,697 --> 00:20:24,397 - Wow. Cool. So you got your statue back? 483 00:20:24,440 --> 00:20:25,789 - Yep. - That's great. 484 00:20:25,833 --> 00:20:26,964 Yeah, and I was here the whole time 485 00:20:27,008 --> 00:20:28,836 so it couldn't have been me. 486 00:20:28,879 --> 00:20:32,448 Holy cow--wow. [laughing] 487 00:20:32,492 --> 00:20:36,800 Stuff got crazy in here for a second there, didn't it? 488 00:20:36,844 --> 00:20:40,587 I'm sorry. You guys seem nice. 489 00:20:40,630 --> 00:20:43,764 All right, well... [sighs] 490 00:20:43,807 --> 00:20:47,028 I'm outta here. 491 00:20:48,986 --> 00:20:50,292 - [gasps] 492 00:20:50,336 --> 00:20:51,728 - Spooky day, huh? 493 00:20:51,772 --> 00:20:53,164 You guys did good. 494 00:20:53,208 --> 00:20:55,950 Here, I swiped this off the desk. 495 00:20:55,993 --> 00:20:58,866 - Thanks, Mr. Griffin. - Mm-hmm. 496 00:21:00,911 --> 00:21:04,306 Oh, and, uh... 497 00:21:04,350 --> 00:21:06,874 I want you to know I think it's great 498 00:21:06,917 --> 00:21:09,398 that you spend time with your grandma. 499 00:21:09,442 --> 00:21:12,880 You're gonna feel good about that when she's dead. 35529

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.