All language subtitles for 9-1-1.S07E09.1080p.HEVC.x265-MeGusta.es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:04,170 A menudo me preguntan... 2 00:00:05,170 --> 00:00:07,550 ...¿qué es lo que nos hace diferentes? 3 00:00:07,590 --> 00:00:11,830 ¿Qué separa a los bomberos de los ciudadanos comunes y corrientes? 4 00:00:11,870 --> 00:00:13,870 La respuesta es simple. 5 00:00:13,910 --> 00:00:16,840 Iremos donde otros no llegarán. 6 00:00:16,870 --> 00:00:20,360 Hoy honramos a esos miembros del LAFD 7 00:00:20,390 --> 00:00:23,230 que actuó con tanta valentía 8 00:00:23,260 --> 00:00:26,710 durante el desastre del crucero Oceanus Blue en marzo pasado. 9 00:00:26,750 --> 00:00:29,160 Capitana en funciones, Henrietta Wilson. 10 00:00:34,100 --> 00:00:36,030 El bombero Howard Han. 11 00:00:38,410 --> 00:00:41,040 El piloto bombero Thomas Kindard. 12 00:00:43,940 --> 00:00:45,900 El bombero Evan Buckley. 13 00:00:48,080 --> 00:00:51,120 Y el bombero Edmundo Díaz. 14 00:00:52,630 --> 00:00:56,190 Sin su singular tenacidad y altruismo, 15 00:00:56,220 --> 00:00:58,880 y habilidad y trabajo en equipo inigualables, 16 00:00:58,920 --> 00:01:01,190 se habrían perdido muchas más vidas. 17 00:01:01,230 --> 00:01:05,090 Bomberos, en nombre del Departamento de Bomberos de Los Ángeles 18 00:01:05,130 --> 00:01:07,790 de la Ciudad de Los Ángeles, se lo agradecemos. 19 00:01:14,140 --> 00:01:16,830 Pero aún no hemos terminado. 20 00:01:18,250 --> 00:01:20,420 La calidad del trabajo en equipo que se muestra aquí. 21 00:01:20,450 --> 00:01:23,220 es un reflejo no sólo de la dedicación de cada individuo, 22 00:01:23,250 --> 00:01:26,120 sino el liderazgo del Capitán Robert Nash. 23 00:01:26,150 --> 00:01:29,290 Capitán Nash, para su registro. 24 00:01:29,330 --> 00:01:30,616 de excelente servicio y liderazgo, 25 00:01:30,640 --> 00:01:32,920 dentro y fuera del uniforme, 26 00:01:32,950 --> 00:01:36,470 El Departamento de Bomberos de Los Ángeles quisiera honrarlo. 27 00:01:36,500 --> 00:01:38,820 con esta Medalla al Valor. 28 00:01:38,850 --> 00:01:39,850 Capitán. 29 00:01:50,690 --> 00:01:53,040 Oh, uh, ¿qué tal si me quedo con él? 30 00:02:05,050 --> 00:02:06,160 Mmm... 31 00:02:07,980 --> 00:02:09,500 Esta no es la primera vez 32 00:02:09,540 --> 00:02:11,640 Esta gente me ha sacado de la bebida. 33 00:02:13,650 --> 00:02:15,370 En más de un sentido. 34 00:02:17,550 --> 00:02:19,696 No estoy seguro de por qué merezco una medalla por ello. 35 00:02:19,720 --> 00:02:21,340 En mi opinión, 36 00:02:21,380 --> 00:02:23,350 Lo hicieron bien las primeras cinco veces. 37 00:02:37,740 --> 00:02:39,810 Hombre, ¿no es una locura? 38 00:02:39,840 --> 00:02:41,066 Pensamos que nos iban a despedir. 39 00:02:41,090 --> 00:02:43,810 Y en cambio, todos obtuvimos medallas. 40 00:02:43,850 --> 00:02:46,330 -Disfrutalo mientras dure. - Ese es mi lema. 41 00:02:46,370 --> 00:02:48,176 Oye, Ravi, sabes que no tienes que comerlo todo 42 00:02:48,200 --> 00:02:49,510 en el buffet, ¿verdad? 43 00:02:50,750 --> 00:02:52,580 ¿Por qué si no estaría aquí en mi día libre? 44 00:02:56,550 --> 00:02:58,900 Entonces, ese es él, ¿eh? 45 00:02:58,930 --> 00:03:00,310 ¿Ese es tu viejo Cap? 46 00:03:00,350 --> 00:03:02,210 Sí, ese es Gerard. 47 00:03:02,250 --> 00:03:04,730 Por la forma en que hablan de él, supuse que estaba muerto. 48 00:03:04,770 --> 00:03:07,220 Sólo en nuestros corazones. 49 00:03:07,250 --> 00:03:10,670 Kinder. Pensé que te habían transferido fuera de aquí. 50 00:03:10,700 --> 00:03:12,220 Hace cinco años. 51 00:03:12,260 --> 00:03:13,506 He estado en Harbour Station desde entonces. 52 00:03:13,530 --> 00:03:16,360 Así es, escuché que tienes tus alas. 53 00:03:18,050 --> 00:03:20,710 Sabes, es bueno ver que no has cambiado en absoluto, Cap. 54 00:03:20,750 --> 00:03:23,030 Es bueno ver que no olvidaste tu entrenamiento, Han. 55 00:03:23,060 --> 00:03:25,920 Estos suelos son bonitos y brillantes. 56 00:03:25,960 --> 00:03:28,030 Me enseñaste bien. 57 00:03:28,060 --> 00:03:30,240 Cada vez que veo alguna porquería, pienso en ti. 58 00:03:30,270 --> 00:03:33,350 ♪ Sí, sí, sí, sí, sí ♪ 59 00:03:33,380 --> 00:03:35,380 ♪ Vaya... ♪ 60 00:03:35,420 --> 00:03:38,420 Oh. Gracias. 61 00:03:38,450 --> 00:03:40,110 Bien, ¿dónde está tu premio? 62 00:03:40,150 --> 00:03:41,700 Oh, sólo estoy esperando 63 00:03:41,730 --> 00:03:44,050 en mi cheque de reembolso de la línea de cruceros. 64 00:03:48,400 --> 00:03:50,540 ♪ Quiero saber... ♪ 65 00:03:50,570 --> 00:03:51,920 ¿De qué crees que se trata? 66 00:03:51,950 --> 00:03:53,540 ♪ 67 00:03:53,570 --> 00:03:55,370 No tengo ni idea. 68 00:03:55,400 --> 00:03:56,710 ♪ Quiero ir a casa. ♪ 69 00:03:56,750 --> 00:03:58,370 ¿Bombera Wilson? 70 00:03:58,410 --> 00:04:02,270 Sólo quería felicitarte personalmente. 71 00:04:02,310 --> 00:04:04,100 Olivia Ortiz. 72 00:04:06,170 --> 00:04:08,280 Concejal Ortíz. 73 00:04:08,310 --> 00:04:09,590 Así es. 74 00:04:12,320 --> 00:04:15,560 Lamento mucho su pérdida, señora. 75 00:04:15,600 --> 00:04:17,420 Gracias. 76 00:04:17,460 --> 00:04:20,080 Debes estar muy orgullosa de tu esposa heroína. 77 00:04:20,120 --> 00:04:22,150 Lo estoy. 78 00:04:22,190 --> 00:04:24,710 Lamentablemente, sus actos heroicos no se extendieron a mi hijo. 79 00:04:26,120 --> 00:04:28,120 Mamá, ¿podemos comer más pastel? 80 00:04:28,950 --> 00:04:30,990 ¿Estos son tus niños? 81 00:04:31,020 --> 00:04:34,480 Estos son Denny y Mara. 82 00:04:34,510 --> 00:04:37,440 Mmm. Me dijeron que sólo tenías un hijo. 83 00:04:37,480 --> 00:04:40,100 Mara está a punto de convertirse en mi nueva hermana. 84 00:04:40,140 --> 00:04:41,590 Me están adoptando. 85 00:04:41,620 --> 00:04:43,310 Oh, eso es adorable. 86 00:04:43,350 --> 00:04:45,690 Ya sabes, los niños son una gran bendición. 87 00:04:46,830 --> 00:04:48,320 Disfruta tu momento. 88 00:04:48,350 --> 00:04:50,770 No comas demasiado pastel. 89 00:04:50,800 --> 00:04:52,290 Bueno. 90 00:04:58,360 --> 00:05:01,470 Sabes, tu nombre también debería estar en esto. 91 00:05:01,500 --> 00:05:03,780 Les pedí que te incluyeran, pero... 92 00:05:03,820 --> 00:05:07,200 Excepto que en realidad no soy bombero. 93 00:05:07,230 --> 00:05:10,170 ¿Es por eso que tu y el jefe Simpson estaban discutiendo? 94 00:05:13,030 --> 00:05:14,350 En realidad no fue una discusión. 95 00:05:14,380 --> 00:05:17,140 Estaba tratando de disuadirme de algo 96 00:05:17,170 --> 00:05:20,320 y se dió cuenta de que no podía, así que finalmente lo aceptó. 97 00:05:20,350 --> 00:05:21,800 ¿Aceptó qué? 98 00:05:21,830 --> 00:05:23,080 Mi renuncia. 99 00:05:25,009 --> 00:05:28,801 Subtítulos al español por JEM_ 100 00:05:28,910 --> 00:05:32,360 No entiendo por qué no me hablaste de esto. 101 00:05:32,400 --> 00:05:34,190 Me estoy jubilando. 102 00:05:35,230 --> 00:05:36,516 Esto tenía que pasar en algún momento. 103 00:05:36,540 --> 00:05:38,230 Y lo sabes tan bien como yo 104 00:05:38,260 --> 00:05:40,470 que nadie puede hacer este trabajo para siempre. 105 00:05:40,510 --> 00:05:42,076 Bueno, seguro que pensé que lo íbamos a intentar. 106 00:05:42,100 --> 00:05:43,990 Bueno, estoy cansado de intentarlo. 107 00:05:44,030 --> 00:05:46,170 Esta noche fue agotadora. 108 00:05:46,200 --> 00:05:48,380 El jefe Simpson nos hizo trotar para actuar. 109 00:05:48,410 --> 00:05:50,216 para las cámaras como un grupo de focas adiestradas. 110 00:05:50,240 --> 00:05:52,356 Nos quedamos ahí y sonreímos y todos piensan que somos héroes. 111 00:05:52,380 --> 00:05:53,660 Tú lo eres. 112 00:05:53,690 --> 00:05:55,180 No lo soy. 113 00:05:55,210 --> 00:05:57,180 Mira... 114 00:05:57,210 --> 00:05:59,390 Sé que estás bajo mucha presión. 115 00:05:59,420 --> 00:06:01,250 Y necesito tomar un descanso 116 00:06:01,290 --> 00:06:04,190 o tal vez incluso querer alejarte de todo, 117 00:06:04,220 --> 00:06:06,710 pero me preocupa que no estés pensando con claridad. 118 00:06:07,880 --> 00:06:11,230 Quiero decir, dado todo lo que has pasado... 119 00:06:11,260 --> 00:06:12,756 Oh, ¿te refieres al universo decidiendo 120 00:06:12,780 --> 00:06:14,036 dejar caer un recordatorio viviente 121 00:06:14,060 --> 00:06:16,060 de mi mayor fracaso en mi puerta? 122 00:06:16,090 --> 00:06:19,750 - Sí, eso es mucho. - Salvaste la vida de ese hombre. 123 00:06:19,790 --> 00:06:21,550 No hizo ninguna diferencia. 124 00:06:31,560 --> 00:06:36,080 Mira, si esto es lo que necesitas, lo apoyaré. 125 00:06:36,110 --> 00:06:37,880 Lamento no haberte dicho antes. 126 00:06:37,910 --> 00:06:40,430 Esta bien. Me acabas de sorprender. 127 00:06:40,460 --> 00:06:43,570 Y sabes lo que siento por las sorpresas. 128 00:06:43,610 --> 00:06:44,716 Bueno, por si sirve de algo, no fuise la única. 129 00:06:44,740 --> 00:06:46,416 El jefe Simpson también estaba bastante sorprendido 130 00:06:46,440 --> 00:06:49,750 que su capitán estrella renunciara en un evento que 131 00:06:49,780 --> 00:06:52,130 se suponía que honraría su estación de bomberos estrella. 132 00:06:52,170 --> 00:06:54,060 Me pidió que no le dijera a nadie sobre esto 133 00:06:54,100 --> 00:06:55,596 hasta que descubre cómo quiere girarlo. 134 00:06:55,620 --> 00:06:58,100 Mira, tengo que salir de esto. 135 00:06:59,620 --> 00:07:03,070 ¿Y estás realmente seguro de esto? 136 00:07:03,110 --> 00:07:05,010 ¿Alejarte de la 118? 137 00:07:06,590 --> 00:07:08,490 No tengo nada más para dar. 138 00:07:23,650 --> 00:07:25,440 ♪ 139 00:07:30,000 --> 00:07:32,170 ¿Ya lo has descubierto? 140 00:07:33,170 --> 00:07:34,350 ¿Descubrir qué? 141 00:07:36,520 --> 00:07:38,630 Por qué te parezco tan familiar. 142 00:07:40,830 --> 00:07:42,180 No sé a qué te refieres. 143 00:07:43,630 --> 00:07:45,150 Vamos. 144 00:07:45,180 --> 00:07:47,770 Cada vez que piensas que no estoy mirando, 145 00:07:47,810 --> 00:07:49,980 estás observándome. 146 00:07:51,150 --> 00:07:52,500 ¿Segura? 147 00:07:52,540 --> 00:07:54,500 Te está volviendo loco, ¿no? 148 00:07:55,990 --> 00:07:58,850 Estuve en un programa de televisión llamado Failed System. 149 00:07:58,890 --> 00:08:00,316 Estabas en un programa de televisión. 150 00:08:00,340 --> 00:08:01,680 Serie regular. 151 00:08:01,720 --> 00:08:04,620 Gran programa de televisión sobre un joven equipo de abogados 152 00:08:04,650 --> 00:08:06,176 que luchan por sacar de prisión a los acusados ​​injustamente. 153 00:08:06,200 --> 00:08:07,970 Vaya, una estrella de televisión. 154 00:08:08,000 --> 00:08:10,210 Difícilmente. 155 00:08:10,240 --> 00:08:13,320 Ese programa duró exactamente 13 episodios. 156 00:08:13,350 --> 00:08:15,350 Bueno, siete. Eso es todo lo que transmitieron. 157 00:08:15,390 --> 00:08:16,530 Luego lo cancelaron. 158 00:08:16,560 --> 00:08:19,390 Pero de vez en cuando, 159 00:08:19,420 --> 00:08:21,220 alguien tiene la misma mirada que tú. 160 00:08:21,250 --> 00:08:24,840 Como... me conocen de algún lugar. 161 00:08:24,880 --> 00:08:26,500 Bueno, entonces tal vez sea eso. 162 00:08:28,540 --> 00:08:31,060 O tal vez simplemente me gusta mirarte. 163 00:08:33,920 --> 00:08:35,720 ¿Entonces por qué no has intentado besarme? 164 00:08:37,200 --> 00:08:38,690 No sabía que querías que lo hiciera. 165 00:08:38,720 --> 00:08:41,000 Mmm, no. 166 00:08:41,030 --> 00:08:42,900 Eso no es todo. 167 00:08:42,930 --> 00:08:45,240 Creo que es otra cosa. 168 00:08:47,070 --> 00:08:48,560 creo que tienes mucho cuidado 169 00:08:48,590 --> 00:08:50,530 sobre dejar que la gente entre en tu vida. 170 00:08:50,560 --> 00:08:52,180 Y no porque te hayan herido. 171 00:08:52,220 --> 00:08:54,340 Quiero decir, ¿quién no lo ha sido herido alguna vez? 172 00:08:55,220 --> 00:08:57,080 Creo que eres cauteloso porque... 173 00:08:58,710 --> 00:09:02,570 ...tienes más para dar de lo que crees que nadie puede recibir. 174 00:09:05,890 --> 00:09:08,090 Parece que tú también has estado mirándome. 175 00:09:14,960 --> 00:09:17,030 Oye, recibí un mensaje 176 00:09:17,070 --> 00:09:18,906 sobre una emergencia con uno de mis pacientes. 177 00:09:18,930 --> 00:09:20,730 ¿Señor Casey? 178 00:09:20,760 --> 00:09:22,396 Oye, lo siento, sólo un segundo, estoy lidiando con... 179 00:09:22,420 --> 00:09:25,040 Una emergencia para pacientes, lo sé. 180 00:09:25,080 --> 00:09:27,040 Fui yo quien les pidió que te llamaran. 181 00:09:27,080 --> 00:09:29,290 Eres la esposa del Capitán Nash. 182 00:09:29,320 --> 00:09:31,700 Lo siento, sólo necesitaba hablar contigo. 183 00:09:31,740 --> 00:09:34,756 ¿Entonces les mentiste a mis compañeros de trabajo y fingiste una emergencia? 184 00:09:34,780 --> 00:09:36,950 No mentí sobre nada. 185 00:09:36,990 --> 00:09:39,470 Creo que mi marido está en problemas. 186 00:09:39,500 --> 00:09:42,090 Y quizás tú seas la única persona que pueda ayudarme a salvarlo. 187 00:09:47,309 --> 00:09:49,316 ¿Entonces nunca te dijo que estaba pensando en dejarlo? 188 00:09:49,340 --> 00:09:52,590 No, pero honestamente, no creo que haya pensado en eso. 189 00:09:52,620 --> 00:09:55,760 Quiero decir, se sintió impulsivo. 190 00:09:55,800 --> 00:09:58,490 Bueno, la verdad es que no conozco muy bien a su marido 191 00:09:58,520 --> 00:10:01,910 pero Nash no parece del tipo impulsivo. 192 00:10:01,940 --> 00:10:03,740 Bueno, normalmente no lo es. 193 00:10:03,770 --> 00:10:05,740 Pero entonces de nuevo, 194 00:10:05,770 --> 00:10:08,640 normalmente no conduciría solo en medio de un desierto para 195 00:10:08,670 --> 00:10:10,610 tener una conversación con un hombre 196 00:10:10,640 --> 00:10:12,090 que no quiere hablar con él. 197 00:10:12,120 --> 00:10:14,130 Bien, eso es justo. 198 00:10:16,470 --> 00:10:19,100 Me di cuenta que... 199 00:10:19,130 --> 00:10:21,650 Probablemente esto parezca una locura. 200 00:10:21,690 --> 00:10:24,310 Una esposa tonta con demasiado tiempo libre. 201 00:10:24,340 --> 00:10:27,000 No, esas no son palabras que usaría para describirte. 202 00:10:27,040 --> 00:10:29,000 Pero... 203 00:10:29,040 --> 00:10:31,490 ¿Existe la posibilidad de que estés sobrepensando demasiado? 204 00:10:31,520 --> 00:10:33,770 Lo único que tienes que aprender 205 00:10:33,800 --> 00:10:35,660 en mi línea de trabajo 206 00:10:35,700 --> 00:10:37,670 es cómo leer a la gente. 207 00:10:37,700 --> 00:10:39,500 Es fácil 208 00:10:39,530 --> 00:10:41,530 quedar atrapado en lo que están diciendo 209 00:10:41,570 --> 00:10:43,850 y cómo se mueven. 210 00:10:43,880 --> 00:10:45,540 Y es muy fácil pasar por alto 211 00:10:45,570 --> 00:10:48,130 lo que realmente está pasando bajo la superficie. 212 00:10:48,160 --> 00:10:51,200 Si sabes qué buscar, 213 00:10:51,230 --> 00:10:53,200 hay este momento 214 00:10:53,230 --> 00:10:56,130 y podrás verlos cuando ellos decidan que 215 00:10:56,170 --> 00:10:58,650 no les queda nada que perder. 216 00:10:58,690 --> 00:11:01,660 Simplemente les recorre la cara. 217 00:11:01,690 --> 00:11:04,560 ¿Y crees que ves esa expresión en el rostro de tu marido? 218 00:11:06,180 --> 00:11:09,390 Durante años, Bobby ha estado caminando... 219 00:11:09,420 --> 00:11:11,840 esta cuerda floja. 220 00:11:11,870 --> 00:11:13,880 Tratando de abrazar la vida 221 00:11:13,910 --> 00:11:16,390 que tiene ahora mientras... 222 00:11:16,430 --> 00:11:19,160 honra la que dejó atrás. 223 00:11:19,190 --> 00:11:23,160 Y fue un equilibrio delicado. 224 00:11:23,190 --> 00:11:26,060 Tu llegada a su vida ha trastornado 225 00:11:26,090 --> 00:11:28,200 ese equilibrio. 226 00:11:29,370 --> 00:11:31,340 Se ha caído, Sr. Casey. 227 00:11:31,380 --> 00:11:33,720 Y necesito que lo ayudes a encontrar su camino 228 00:11:33,760 --> 00:11:36,590 de nuevo a tierra firme. 229 00:11:55,230 --> 00:11:57,750 ♪ Ver a la chica ♪ 230 00:11:57,780 --> 00:12:00,440 ♪ Ponte de pie... ♪ 231 00:12:00,470 --> 00:12:03,230 ¡Muy bien, consígueme una escalera para subir al segundo piso! 232 00:12:03,270 --> 00:12:07,240 ♪ Ver a los viejos amigos ♪ 233 00:12:07,270 --> 00:12:09,760 ♪ Siéntate y habla ♪ 234 00:12:09,790 --> 00:12:11,620 Luces perdida. 235 00:12:13,620 --> 00:12:16,770 Este papeleo de adopción es algo abrumador. 236 00:12:16,800 --> 00:12:18,056 Pensé que habías dicho que la audiencia de adopción era sólo una formalidad. 237 00:12:18,080 --> 00:12:20,560 Ya me conoces, prepárate para lo peor. 238 00:12:20,600 --> 00:12:22,880 Creo que ese es prácticamente todo el manual de LAFD. 239 00:12:22,910 --> 00:12:24,260 Lo tienes. 240 00:12:24,290 --> 00:12:25,570 Mara ha pasado por mucho 241 00:12:25,600 --> 00:12:26,780 solo quiero que ella sepa que 242 00:12:26,810 --> 00:12:28,406 ella finalmente vuelve a ser parte de una familia. 243 00:12:28,430 --> 00:12:31,400 Simplemente le das la bienvenida a tu familia de la manera que 244 00:12:31,440 --> 00:12:33,400 me diste la bienvenida a esta y ella estará bien. 245 00:12:33,680 --> 00:12:35,440 Simplemente no lo olvides. 246 00:12:35,470 --> 00:12:36,936 Mara y Denny no son los únicos niños que 247 00:12:36,960 --> 00:12:39,750 estás criando, mamá Hen. 248 00:12:41,000 --> 00:12:44,310 ♪ Ver a tu padre ♪ 249 00:12:44,340 --> 00:12:46,450 ♪ En los brazos de tu madre...♪ 250 00:12:46,480 --> 00:12:49,900 Espera. Muy bien, Ravi, ¿por qué los doblamos hasta el borde? 251 00:12:49,940 --> 00:12:51,800 - Es protocolo. - Así es, pero 252 00:12:51,840 --> 00:12:54,630 si dejas un bucle y pasas el brazo así, 253 00:12:54,670 --> 00:12:56,126 hace que el transporte sea más rápido. 254 00:12:56,150 --> 00:12:58,910 ♪ Ver al escritor... ♪ 255 00:12:58,950 --> 00:13:00,810 Eso es todo, Ravi. 256 00:13:00,840 --> 00:13:03,260 A toda velocidad, subiendo las escaleras. 257 00:13:03,290 --> 00:13:04,990 Segundo piso, ¡vamos, vamos, vamos, vamos! 258 00:13:05,020 --> 00:13:07,090 ♪ Lo han visto todo, pero no ♪ 259 00:13:07,130 --> 00:13:09,440 ♪ Visto esto antes... ♪ 260 00:13:09,470 --> 00:13:11,100 - Todo listo. - Está bien. 261 00:13:11,130 --> 00:13:13,790 ♪ Y puede que me haya equivocado ♪ 262 00:13:17,310 --> 00:13:18,836 - ¿Qué, eh, qué estás haciendo? - Yo no. 263 00:13:18,860 --> 00:13:20,100 Tú. 264 00:13:20,140 --> 00:13:21,800 ¿Qué...? 265 00:13:21,830 --> 00:13:23,970 Eres el chef esta noche. Veamos que tienes. 266 00:13:26,520 --> 00:13:29,360 Despacho, necesito cuatro unidades de rescate adicionales 267 00:13:29,390 --> 00:13:32,150 y cuatro unidades del grupo de trabajo, ¡vamos! 268 00:13:32,190 --> 00:13:34,150 Eddie, estaba pasando por algunas cosas. 269 00:13:34,190 --> 00:13:36,470 y encontré esto. Me hizo pensar en ti. 270 00:13:36,500 --> 00:13:37,710 Sólo agárrate a ello. 271 00:13:37,740 --> 00:13:39,330 Puede resultar útil. 272 00:13:40,570 --> 00:13:43,510 ♪ podría nadar ♪ 273 00:13:43,540 --> 00:13:47,720 ♪ Puede que todo esté bien ♪ 274 00:13:47,750 --> 00:13:50,720 ♪ Oye... ♪ 275 00:13:50,760 --> 00:13:53,830 No puedo creer que le dejes cocinar otra vez. 276 00:13:53,860 --> 00:13:54,830 Bueno, se ha vuelto muy bueno en eso. 277 00:13:54,860 --> 00:13:56,180 Bueno, tenía un buen maestro. 278 00:13:57,560 --> 00:13:58,970 ♪ Ver a los pintores... ♪ 279 00:13:59,010 --> 00:14:01,350 Muy bien, ya están saliendo. 280 00:14:01,390 --> 00:14:04,870 ♪ Pintar una vez más ♪ 281 00:14:04,910 --> 00:14:07,670 ♪ Lo han visto todo ♪ 282 00:14:07,700 --> 00:14:12,540 ♪ Pero no han visto esto antes ♪ 283 00:14:18,540 --> 00:14:21,030 ♪ Y podría haberme equivocado ♪ 284 00:14:25,720 --> 00:14:29,000 ♪ Pero he oído que ha llegado el día...♪ 285 00:14:29,040 --> 00:14:31,590 Mi trabajo aquí está hecho. 286 00:14:34,280 --> 00:14:38,040 ♪ Puede que me haya equivocado ♪ 287 00:14:41,220 --> 00:14:45,780 ♪ Pero he oído que ha llegado el día. ♪ 288 00:14:47,810 --> 00:14:49,540 Hola, capitán. 289 00:14:49,570 --> 00:14:51,236 Realmente estuviste en tu juego este turno. 290 00:14:51,260 --> 00:14:53,030 Y no me refiero sólo a tu cocina. 291 00:14:53,060 --> 00:14:55,030 Uh, vaya, eh... 292 00:14:55,060 --> 00:14:56,410 gracias. 293 00:14:56,440 --> 00:14:58,750 Sí. 294 00:14:58,790 --> 00:15:00,900 Buck, no digo esto lo suficiente. 295 00:15:00,930 --> 00:15:03,240 Has recorrido un largo camino. 296 00:15:03,280 --> 00:15:04,930 No eres el mismo exaltado impulsivo 297 00:15:04,970 --> 00:15:06,530 que cruzó esas puertas hace siete años. 298 00:15:08,800 --> 00:15:10,210 Vaya, ¿lo es? 299 00:15:10,250 --> 00:15:11,630 ¿Realmente ha pasado tanto tiempo? 300 00:15:11,660 --> 00:15:13,800 Ha pasado. 301 00:15:15,080 --> 00:15:17,220 Bueno, aquí hay siete más. 302 00:15:17,260 --> 00:15:18,950 Sí. 303 00:15:18,980 --> 00:15:20,430 ¿Vas a ver a Tommy? 304 00:15:21,780 --> 00:15:23,400 Escucha, eh... 305 00:15:23,430 --> 00:15:25,276 Lo sé... sé que realmente no hemos hablado de él. 306 00:15:25,300 --> 00:15:27,230 Bueno, ¿de qué hay que hablar? 307 00:15:27,270 --> 00:15:29,160 Tommy es buena gente, es bueno para ti. 308 00:15:30,440 --> 00:15:32,240 ¿Como sabes eso? 309 00:15:32,270 --> 00:15:33,666 Porque no hemos tenido que hablar de eso. 310 00:15:33,690 --> 00:15:35,790 Buenas noches, Buck. 311 00:15:36,970 --> 00:15:38,760 Oh, oye, oye... 312 00:15:38,790 --> 00:15:40,830 - ¿Cap? - ¿Sí? 313 00:15:43,280 --> 00:15:45,590 Gracias. 314 00:15:45,630 --> 00:15:47,490 Sabes... 315 00:15:47,530 --> 00:15:49,360 por todo. 316 00:15:50,980 --> 00:15:52,710 Ha sido un placer, chico. 317 00:16:01,510 --> 00:16:03,790 Oye, ¿puedo ayudarte? 318 00:16:03,820 --> 00:16:05,440 Hola, sí, um... 319 00:16:05,480 --> 00:16:07,310 ¿Estoy buscando a Eddie Díaz? 320 00:16:08,820 --> 00:16:11,620 Lo siento, esta es la 321 00:16:11,660 --> 00:16:13,970 estación de bomberos 118, ¿verdad? 322 00:16:14,000 --> 00:16:16,280 Eh, sí, sí. 323 00:16:16,320 --> 00:16:18,460 Uh, dijiste 324 00:16:18,490 --> 00:16:20,530 - ¿Estabas buscando a Eddie? - Sí. 325 00:16:20,560 --> 00:16:22,670 Hice brownies. 326 00:16:22,700 --> 00:16:24,290 Lo siento. 327 00:16:24,320 --> 00:16:25,700 ¿Quién...quién dijiste que eras? 328 00:16:25,740 --> 00:16:27,020 Soy Kim. 329 00:16:27,050 --> 00:16:29,290 Kim. 330 00:16:29,330 --> 00:16:31,990 Sabes, en realidad simplemente se fué hace poco. 331 00:16:33,370 --> 00:16:35,130 Bueno, diablos. 332 00:16:35,160 --> 00:16:36,840 Supongo que debería haber llamado primero. 333 00:16:38,160 --> 00:16:40,300 ¿Te importaría darle esto por mí? 334 00:16:40,340 --> 00:16:42,650 Oh, sí. 335 00:16:42,690 --> 00:16:45,340 Dile que la próxima vez que lo vea me devuelva el plato. 336 00:16:45,380 --> 00:16:46,660 Seguro. 337 00:16:46,690 --> 00:16:48,040 Gracias. 338 00:16:48,070 --> 00:16:49,900 El lugar parece más grande en persona 339 00:16:49,930 --> 00:16:51,560 que en FaceTime. 340 00:16:51,590 --> 00:16:53,700 Adiós. 341 00:17:03,220 --> 00:17:04,500 Ey. 342 00:17:04,540 --> 00:17:06,330 Eh, oye. 343 00:17:06,360 --> 00:17:08,020 Eh... ¿puedo pasar? 344 00:17:08,060 --> 00:17:10,610 Por supuesto. 345 00:17:13,540 --> 00:17:15,890 ¿Por qué estás merodeando por mi puerta trasera? 346 00:17:15,930 --> 00:17:18,410 Bueno, simplemente no estaba seguro de quién estaría aquí. 347 00:17:18,450 --> 00:17:19,900 Bueno, Chris está en su habitación. 348 00:17:19,930 --> 00:17:21,380 Acabamos de cenar. 349 00:17:21,410 --> 00:17:24,040 Vale, pero Marisol no está, ¿verdad? 350 00:17:24,070 --> 00:17:25,760 No. 351 00:17:25,800 --> 00:17:28,040 ¿Por qué estás actuando tan raro? 352 00:17:29,280 --> 00:17:30,600 ¿Hay algo en esos brownies? 353 00:17:30,630 --> 00:17:33,600 Uh, esa es quizás una buena pregunta. 354 00:17:33,630 --> 00:17:35,880 Mmm... no lo sé. 355 00:17:35,910 --> 00:17:37,880 Buck, ¿qué está pasando? 356 00:17:37,910 --> 00:17:39,570 Eh, ¿recuerdas 357 00:17:39,610 --> 00:17:41,880 cuando Shannon trajo 358 00:17:41,920 --> 00:17:44,200 una donación para la colecta de juguetes navideños 359 00:17:44,230 --> 00:17:46,720 en la estación de bomberos y eso fue, uh, 360 00:17:46,750 --> 00:17:49,100 Eso fue algo sorprendente, verdad? 361 00:17:49,130 --> 00:17:51,070 ¿Qué te hizo pensar en eso? 362 00:17:52,930 --> 00:17:54,970 Esto fue más sorprendente. 363 00:17:56,100 --> 00:17:58,110 Eddie, ¿quién es Kim? 364 00:18:03,420 --> 00:18:06,110 ¿Vino a la estación de bomberos? 365 00:18:06,150 --> 00:18:07,390 Ella vino. 366 00:18:07,430 --> 00:18:10,390 Uh, ella trajo algunos productos horneados 367 00:18:10,430 --> 00:18:12,120 y ella quería verte, Eddie. 368 00:18:12,160 --> 00:18:15,090 Y eso hizo que pareciera que era tu novia. 369 00:18:15,120 --> 00:18:17,300 Ella no es mi novia. 370 00:18:17,330 --> 00:18:19,090 Marisol es mi novia. 371 00:18:19,130 --> 00:18:21,130 Kim simplemente... 372 00:18:21,160 --> 00:18:22,750 es un amiga. 373 00:18:22,790 --> 00:18:24,930 ¿Solo un amiga 374 00:18:24,960 --> 00:18:27,140 quién es la viva imagen de tu difunta esposa? 375 00:18:28,140 --> 00:18:29,590 Sí. 376 00:18:29,620 --> 00:18:32,110 ¿Que está pasando aqui? 377 00:18:32,140 --> 00:18:34,140 Nada. 378 00:18:34,180 --> 00:18:35,970 No pasa nada. 379 00:18:42,810 --> 00:18:45,571 Nos conocimos hace un par de semanas cuando estábamos en el Promenade. 380 00:18:47,160 --> 00:18:49,680 -¿Estábamos? - Sí, Marisol, Christopher y yo. 381 00:18:49,710 --> 00:18:52,300 Vale, genial, ¿la han conocido? 382 00:18:52,330 --> 00:18:53,990 No. 383 00:18:54,890 --> 00:18:56,680 Quiero decir, yo... la vi. 384 00:18:56,720 --> 00:18:59,130 Y si. 385 00:18:59,170 --> 00:19:01,510 Se parece mucho a Shannon. 386 00:19:01,550 --> 00:19:03,310 Así que volví. 387 00:19:03,340 --> 00:19:06,860 Resulta que ella es una muy buena persona, así que... 388 00:19:06,900 --> 00:19:10,830 Uh, entablamos una especie de amistad, eso es todo. 389 00:19:10,870 --> 00:19:13,630 Quieres decir que la estás viendo. 390 00:19:13,660 --> 00:19:15,870 Hemos salido un par de veces. 391 00:19:15,910 --> 00:19:17,840 ¿Bueno? No es como si tuviéramos una aventura. 392 00:19:17,880 --> 00:19:19,010 No ha pasado nada. 393 00:19:19,050 --> 00:19:21,360 No has tenido relaciones sexuales. 394 00:19:21,400 --> 00:19:23,470 Exactamente. Ni siquiera es lo que quiero de ella. 395 00:19:23,500 --> 00:19:25,680 Bien, entonces ¿qué quieres? 396 00:19:29,020 --> 00:19:32,510 No sé. 397 00:19:32,550 --> 00:19:34,860 ¿Sabe esta pobre mujer 398 00:19:34,890 --> 00:19:37,720 que es una copia al carbón de tu difunta esposa? 399 00:19:37,760 --> 00:19:40,240 Realmente no ha surgido. 400 00:19:41,550 --> 00:19:43,900 Estoy preocupado por ti. 401 00:19:43,940 --> 00:19:46,180 Sí. 402 00:19:46,210 --> 00:19:48,180 Yo también estoy preocupado por mí. 403 00:19:51,120 --> 00:19:54,840 Bueno. ¿Quién quiere postre? 404 00:19:54,880 --> 00:19:58,020 Tengo unas galletas con chispas de chocolate recién horneadas. 405 00:19:58,050 --> 00:20:00,020 ¿Desde cuándo hornea recién? 406 00:20:00,060 --> 00:20:02,230 Más bien "recién recalentado". 407 00:20:02,270 --> 00:20:04,750 La cocción real ocurrió en ese nuevo mercado en Third. 408 00:20:04,780 --> 00:20:06,410 Encendí un horno. Eso todavía cuenta. 409 00:20:06,440 --> 00:20:07,410 ¿Puedo tener dos? 410 00:20:07,440 --> 00:20:08,750 ¿Una para más tarde? 411 00:20:08,790 --> 00:20:10,690 Uh, no, no puedes. 412 00:20:10,720 --> 00:20:12,760 Nos vemos en la cocina en diez minutos. 413 00:20:12,790 --> 00:20:14,210 Escuché eso. 414 00:20:14,240 --> 00:20:16,000 Karen tiene un oído sobrenaturalmente agudo. 415 00:20:17,730 --> 00:20:19,040 Escucha todo. 416 00:20:19,070 --> 00:20:22,110 ¿Puedo darme otra galleta, por favor? 417 00:20:24,740 --> 00:20:25,740 Por supuesto, cariño. 418 00:20:30,120 --> 00:20:32,090 Genial, ahora son cómplices. 419 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 Ah, más bien hermanos. 420 00:20:34,160 --> 00:20:36,610 No puedo creer lo bien que lo está haciendo. 421 00:20:36,640 --> 00:20:40,920 Creo que ver a su hermano pequeño fue la clave. 422 00:20:40,960 --> 00:20:43,060 Sabes, finalmente siento que ella confía en nosotros 423 00:20:43,100 --> 00:20:45,380 y ella quiere ser parte de nuestra familia. 424 00:20:45,410 --> 00:20:47,550 Oh, ese es el mío. Lo siento. 425 00:20:47,590 --> 00:20:49,240 Cap, ayer 426 00:20:49,280 --> 00:20:50,596 me sorprendió. Parecía diferente. 427 00:20:50,620 --> 00:20:51,946 ¿Qué quieres decir? Estaba de muy buen humor. 428 00:20:51,970 --> 00:20:54,250 Sí, quizás demasiado buen humor. 429 00:20:54,280 --> 00:20:55,916 Especialmente después de lo que dijo en la ceremonia. 430 00:20:55,940 --> 00:20:57,390 Siento que algo está pasando con él. 431 00:20:57,420 --> 00:20:59,150 Le pregunté a Athena al respecto. 432 00:20:59,180 --> 00:21:01,390 ¿Dijo que no había nada de qué preocuparse? 433 00:21:01,430 --> 00:21:04,910 - ¿Pero...? - Parecía preocupada. 434 00:21:04,950 --> 00:21:07,740 - ¿Acerca de? - ¿Hey? 435 00:21:07,780 --> 00:21:09,260 Esa era Deidre. Oh... 436 00:21:12,130 --> 00:21:16,130 Nuestra audiencia de adopción fue cancelada. 437 00:21:16,170 --> 00:21:17,930 No iremos ante el juez el miércoles. 438 00:21:17,960 --> 00:21:19,270 Bueno, ¿qué pasó? 439 00:21:19,310 --> 00:21:21,410 - ¿La están reprogramando? - No. 440 00:21:21,450 --> 00:21:24,490 No, está... está completamente fuera del expediente. 441 00:21:26,970 --> 00:21:30,180 Aparentemente, el juez tiene algunas preocupaciones sobre nuestra petición. 442 00:21:30,210 --> 00:21:32,940 Bueno, pensé que esta audiencia era sólo una formalidad. 443 00:21:32,980 --> 00:21:35,290 Se supone que iba a serlo. 444 00:21:35,320 --> 00:21:36,430 Pero Deidre dijo, 445 00:21:36,460 --> 00:21:37,996 que nunca había visto que esto sucediera antes. 446 00:21:38,020 --> 00:21:39,670 Ella piensa que... 447 00:21:39,710 --> 00:21:40,786 bueno, alguien debió hablar con el juez, 448 00:21:40,810 --> 00:21:42,050 pero ella no sabe quién. 449 00:21:43,330 --> 00:21:44,330 Sé exactamente quién. 450 00:21:56,660 --> 00:21:59,350 - ¿Estás bien? - Yo... 451 00:22:01,180 --> 00:22:05,840 Quiero decir, si no lo supiera, incluso yo diría que esta soy yo. 452 00:22:05,870 --> 00:22:09,150 Sí. Incluso suenas como ella. 453 00:22:09,180 --> 00:22:12,190 Pero yo no soy ella. 454 00:22:13,670 --> 00:22:15,260 Lo sé. 455 00:22:18,230 --> 00:22:19,990 ¿Ella murió? 456 00:22:20,020 --> 00:22:22,750 Hace casi cinco años, sí. 457 00:22:27,860 --> 00:22:30,030 ¿Y este es tu hijo? 458 00:22:31,030 --> 00:22:33,520 Sí. 459 00:22:33,550 --> 00:22:35,210 Ese es Christopher. 460 00:22:37,210 --> 00:22:39,490 Ya sabes, quiero decir, um... 461 00:22:39,530 --> 00:22:44,190 Estoy un poco alucinado aquí, pero, um... 462 00:22:44,220 --> 00:22:46,780 Supongo que ahora sé por qué has mantenido las cosas a distancia. 463 00:22:48,220 --> 00:22:52,540 Lo cual no fue justo para ti. 464 00:22:54,710 --> 00:22:57,610 Por eso te traje aquí. Tuve que confesar, yo... 465 00:22:59,890 --> 00:23:03,100 Y decirte lo increíblemente que lo siento. 466 00:23:04,720 --> 00:23:07,900 Debería haber sabido que eras demasiado bueno para ser verdad. 467 00:23:09,760 --> 00:23:11,700 Realmente me gustas. 468 00:23:13,900 --> 00:23:16,530 A mí también me gustaste. 469 00:23:16,560 --> 00:23:18,770 ¿Cómo puedes saber eso? 470 00:23:20,120 --> 00:23:24,430 Quiero decir, ¿has estado pasando tiempo conmigo? 471 00:23:24,470 --> 00:23:26,090 ¿O con ella? 472 00:23:31,270 --> 00:23:33,440 Es lo que pensaba. 473 00:23:33,480 --> 00:23:38,480 No me di cuenta de cuánto la extrañaba. 474 00:23:41,280 --> 00:23:42,970 Entonces te vi. 475 00:23:45,110 --> 00:23:47,560 Y por un momento, incluso pensé... 476 00:23:47,590 --> 00:23:50,080 ¿Que ella volvería? 477 00:23:50,110 --> 00:23:51,630 Sí. 478 00:23:54,150 --> 00:23:56,020 Quiero decir, en realidad no, eh, sólo... 479 00:23:58,290 --> 00:23:59,810 ...se sentía como si lo hubiera hecho. 480 00:24:03,130 --> 00:24:04,960 Nunca quise engañarte. 481 00:24:06,300 --> 00:24:07,790 Pero lo hiciste. 482 00:24:17,350 --> 00:24:20,490 Supongo que ella era el amor de tu vida. 483 00:24:22,390 --> 00:24:23,970 Creo que lo era. 484 00:24:25,490 --> 00:24:27,810 Sí. 485 00:24:27,840 --> 00:24:30,360 Aunque no estoy seguro de haberlo sabido en ese momento. 486 00:24:31,980 --> 00:24:36,300 Shannon y yo estábamos más separados que juntos 487 00:24:36,330 --> 00:24:38,470 durante la mayor parte de nuestro matrimonio. 488 00:24:38,510 --> 00:24:42,960 Yo estaba en el ejército y ella estaba en casa 489 00:24:42,990 --> 00:24:45,960 en Texas, cuidando de nuestro hijo. 490 00:24:46,000 --> 00:24:47,830 Cuando regresé, nosotros... 491 00:24:49,520 --> 00:24:50,520 ...lo intentamos. 492 00:24:53,180 --> 00:24:54,490 Pero fue difícil. 493 00:24:56,700 --> 00:24:58,350 Luego ella se fue. 494 00:24:59,530 --> 00:25:01,390 Luego ella regresó. 495 00:25:04,910 --> 00:25:06,500 Y luego ella se falleció. 496 00:25:09,360 --> 00:25:13,020 Bueno, parece que ustedes dos tenían algunos asuntos pendientes. 497 00:25:14,540 --> 00:25:16,230 Sí. 498 00:25:17,680 --> 00:25:20,860 Nunca pude decir todas las cosas que quería decir 499 00:25:23,550 --> 00:25:27,040 O escuchar todas las cosas que necesitaba escuchar, supongo. 500 00:25:29,250 --> 00:25:30,900 Lo siento, no soy ella. 501 00:25:32,770 --> 00:25:34,290 Adiós, Eddie. 502 00:25:35,600 --> 00:25:37,670 - ¿Déjame llevarte a casa? - No. 503 00:25:37,700 --> 00:25:39,220 Estoy bien. 504 00:25:52,620 --> 00:25:54,890 - Gracias por venir. - Seguro. 505 00:26:00,590 --> 00:26:03,730 Bobby aún no ha llegado, pero debería llegar pronto. 506 00:26:06,250 --> 00:26:09,080 - Tienes una hermosa casa. - Gracias. 507 00:26:09,110 --> 00:26:10,870 ¿Quieres un café mientras esperamos? 508 00:26:10,910 --> 00:26:12,770 Sería bueno. Gracias. 509 00:26:14,910 --> 00:26:17,090 - ¿Cuanto tiempo has vivido aqui? - Vamos a ver, 510 00:26:17,120 --> 00:26:20,750 Bueno, May era una bebé cuando Michael y yo nos mudamos 511 00:26:20,780 --> 00:26:25,230 y Harry ni siquiera había nacido todavía, así que casi 20 años. 512 00:26:25,270 --> 00:26:28,240 Mmm, Michael fue mi primer marido. 513 00:26:28,270 --> 00:26:29,930 Y él está... 514 00:26:29,960 --> 00:26:33,070 Vive felizmente en Florida con su marido. 515 00:26:33,100 --> 00:26:36,730 Realmente aprecio que hagas esto. 516 00:26:36,760 --> 00:26:38,970 Bueno, sinceramente, no sé qué estoy haciendo. 517 00:26:39,010 --> 00:26:41,420 Las charlas animadas nunca han sido lo mío. 518 00:26:41,460 --> 00:26:44,150 Bobby normalmente no es alguien que los necesite. 519 00:26:44,180 --> 00:26:46,740 La verdad es que suele ser él quien las da. 520 00:26:46,770 --> 00:26:49,120 No puedo evitar preguntarme si, todos estos años, 521 00:26:49,150 --> 00:26:50,780 Ha sido un mecanismo de defensa 522 00:26:52,360 --> 00:26:55,750 Siempre centrándose en los problemas de otra persona. 523 00:26:55,780 --> 00:26:58,990 hace que sea más fácil ignorar el tuyo. 524 00:26:59,030 --> 00:27:00,790 Entonces, los niños. 525 00:27:00,820 --> 00:27:04,510 - ¿La tuya y la de tu ex, supongo? - Oh sí. 526 00:27:04,550 --> 00:27:07,760 Quiero decir, han llegado a querer mucho a Bobby. 527 00:27:07,790 --> 00:27:10,800 Bueno, es un hombre afortunado. 528 00:27:10,830 --> 00:27:13,970 Parece que ha encontrado una gran vida para sí mismo. 529 00:27:28,710 --> 00:27:31,300 No puedo hacer esto. 530 00:27:31,330 --> 00:27:34,650 Les deseo a usted y al Capitán Nash lo mejor. Realmente lo hago. 531 00:27:34,680 --> 00:27:37,790 Pero no seré el puntal que mantenga a flote a este hombre. 532 00:27:37,820 --> 00:27:39,340 Espera. Por favor. 533 00:27:39,380 --> 00:27:41,660 Amir, ¿qué haces aquí? 534 00:27:41,690 --> 00:27:43,420 ¿De verdad quieres hacer las paces? 535 00:27:45,900 --> 00:27:49,520 Usted y su esposa deben mantenerse alejados de mí. 536 00:27:55,010 --> 00:27:57,020 ¿Que demonios fue eso? 537 00:28:03,170 --> 00:28:04,850 -¿Qué estabas pensando? - Bobby 538 00:28:04,890 --> 00:28:07,006 Sabes por lo que ha pasado y por lo que yo le hice pasar. 539 00:28:07,030 --> 00:28:08,386 ¿No crees que pedirle que me proporcione un hombro 540 00:28:08,410 --> 00:28:10,170 para llorar es esperar demasiado? 541 00:28:10,200 --> 00:28:12,556 No quieres hablar conmigo, así que pensé que tal vez hablarías con él. 542 00:28:12,580 --> 00:28:13,836 Bueno, ¿qué esperas que le diga? 543 00:28:13,860 --> 00:28:16,720 ¿Por qué realmente dejaste tu trabajo, Bobby? 544 00:28:16,760 --> 00:28:18,836 Te lo dije, estoy cansado y... me siento como un fraude 545 00:28:18,860 --> 00:28:19,830 y necesito un descanso. 546 00:28:19,870 --> 00:28:23,350 Deja de mentirme. 547 00:28:27,870 --> 00:28:30,080 Ya sabes, 548 00:28:30,120 --> 00:28:32,360 Siempre supe que había una parte de ti 549 00:28:32,400 --> 00:28:34,220 que nunca podría tocar. 550 00:28:34,260 --> 00:28:36,740 Ese dolor de perder a tu familia. 551 00:28:36,780 --> 00:28:39,440 Me imagino cómo debe ser, 552 00:28:39,470 --> 00:28:41,720 pero nunca puedo entenderlo realmente. 553 00:28:41,750 --> 00:28:43,860 Lo mejor que pude hacer fue amarte. 554 00:28:43,890 --> 00:28:45,626 Y espero que eso haya sido suficiente para mantenerte aquí. 555 00:28:45,650 --> 00:28:47,580 No voy a ninguna parte. 556 00:28:47,620 --> 00:28:51,030 ¿No te vas? Apenas duermes, renuncias a tu trabajo. 557 00:28:51,070 --> 00:28:53,210 Estás haciendo la ronda para despedirte. 558 00:28:53,240 --> 00:28:55,380 Se siente un poco como... 559 00:28:55,420 --> 00:28:57,390 estás poniendo tus asuntos en orden. 560 00:28:57,420 --> 00:28:59,040 No, no, no, nunca lo haría. 561 00:28:59,080 --> 00:29:01,740 Una vez estuviste en la cornisa de un edificio. 562 00:29:01,770 --> 00:29:05,080 y estabas listo para unirte a tu familia muerta. 563 00:29:05,120 --> 00:29:08,740 Athena, eso fue hace mucho tiempo y me dieron una dosis de LSD. 564 00:29:08,780 --> 00:29:10,066 Y eso es lo que me dije en ese momento. 565 00:29:10,090 --> 00:29:11,050 Y eso es lo que me digo a mí mismo 566 00:29:11,090 --> 00:29:13,750 cada vez que vas a un lugar oscuro. 567 00:29:13,780 --> 00:29:16,780 Pero todavía recuerdo esa mirada. 568 00:29:16,820 --> 00:29:20,890 Y estás otra vez parado en la cornisa de un edificio, Bobby. 569 00:29:30,830 --> 00:29:32,460 Se supone que no debo estar aquí. 570 00:29:33,630 --> 00:29:35,770 Debería haber muerto en ese incendio. 571 00:29:35,800 --> 00:29:37,630 Pero no lo hiciste. 572 00:29:47,990 --> 00:29:50,470 Hice un plan para arreglar eso. 573 00:29:50,510 --> 00:29:55,130 Guardé este libro con 148 líneas. 574 00:29:55,170 --> 00:29:58,170 Cada vez que salvé una vida, llené la línea. 575 00:29:58,210 --> 00:30:00,006 Una vida salvada para compensar una vida perdida. 576 00:30:00,030 --> 00:30:02,930 ¿Y luego qué? 577 00:30:02,970 --> 00:30:05,970 ¿Después de haber guardado el 148? 578 00:30:08,320 --> 00:30:09,870 Se supone que no debo estar aquí. 579 00:30:11,150 --> 00:30:12,740 ¿Y dónde está ese libro ahora? 580 00:30:14,390 --> 00:30:17,850 Lo tiré a la basura la noche de nuestra primera cita. 581 00:30:17,880 --> 00:30:21,330 ¿Todo este tiempo y nunca me dijiste eso? 582 00:30:21,370 --> 00:30:23,750 No quería que nada de esto te tocara. 583 00:30:26,850 --> 00:30:28,680 Demasiado tarde. 584 00:30:39,690 --> 00:30:41,180 Maldita sea. 585 00:30:44,390 --> 00:30:46,180 Oye, no puedes entrar ahí. 586 00:30:46,220 --> 00:30:47,700 Bombera Wilson. 587 00:30:47,740 --> 00:30:50,020 No te vi en mi calendario hoy. 588 00:30:50,050 --> 00:30:53,050 ¿Es esta una visita oficial de LAFD? 589 00:30:53,090 --> 00:30:57,160 Está bien. Danos un minuto, por favor. 590 00:30:57,200 --> 00:30:59,850 Bueno. Di lo que ea 591 00:31:01,790 --> 00:31:05,890 Mira, realmente lamento mucho tu pérdida. 592 00:31:05,930 --> 00:31:07,900 Pero eso no te da el derecho 593 00:31:07,930 --> 00:31:10,170 usar a una niña como peón 594 00:31:10,210 --> 00:31:12,000 en tu plan de venganza contra mí. 595 00:31:12,040 --> 00:31:14,590 Sólo estoy tratando de ayudar a esa niña. 596 00:31:14,630 --> 00:31:17,080 ¿Crees que privarla de una familia amorosa 597 00:31:17,110 --> 00:31:19,010 y un hogar seguro, está ayudando? 598 00:31:19,040 --> 00:31:20,870 Tienes una opinión muy alta de ti misma, 599 00:31:20,910 --> 00:31:22,880 ¿No es así, bombero Wilson? 600 00:31:22,910 --> 00:31:24,910 ¿Y eso que significa? 601 00:31:24,950 --> 00:31:27,110 Sé que cometiste un error honesto al tratar a mi hijo. 602 00:31:29,300 --> 00:31:31,710 Supongo que debería decir que no lo tratemos. 603 00:31:31,750 --> 00:31:34,540 Cuando hice que mi gente examinara más de cerca sus registros, 604 00:31:34,580 --> 00:31:37,060 Encuentro un patrón inquietante. 605 00:31:37,100 --> 00:31:39,550 ¿De qué diablos estás hablando? 606 00:31:39,580 --> 00:31:41,100 Hace un año... 607 00:31:42,650 --> 00:31:46,800 ...¿un hombre murió en una convención de la felicidad? 608 00:31:46,830 --> 00:31:50,390 Su familia afirma que usted retrasó la liberación y murió 609 00:31:50,420 --> 00:31:51,420 en escena. 610 00:31:51,460 --> 00:31:53,940 Tuve que tomar una decisión. 611 00:31:53,980 --> 00:31:56,600 Porristas mal identificadas. 612 00:31:57,840 --> 00:32:01,430 Un incidente sospechoso en la bóveda de un banco. 613 00:32:01,470 --> 00:32:04,470 Procedimientos cuestionables en el campo. 614 00:32:04,500 --> 00:32:06,230 Quiero decir, ¿realmente pusiste tus manos? 615 00:32:06,260 --> 00:32:09,410 ¿Dentro de la cavidad torácica de un hombre? 616 00:32:09,440 --> 00:32:15,000 Sólo he hecho lo mejor que he podido para salvar vidas. 617 00:32:18,100 --> 00:32:21,490 Evelyn Fischer, 17 años, 618 00:32:21,520 --> 00:32:24,320 de camino a un concierto en la Filarmónica. 619 00:32:24,350 --> 00:32:27,600 Una ambulancia la atropelló y la mató 620 00:32:27,630 --> 00:32:28,940 conducida por ti. 621 00:32:30,810 --> 00:32:34,090 Realmente no te importa el dolor que estás causando. 622 00:32:34,120 --> 00:32:39,090 No me hables de dolor. 623 00:32:40,820 --> 00:32:43,960 Creo que quizás quieras atender esa llamada. 624 00:32:48,480 --> 00:32:49,820 Karen. 625 00:32:52,030 --> 00:32:53,380 ¿Qué ocurre? 626 00:32:56,660 --> 00:32:58,140 No quiero ir. 627 00:32:58,180 --> 00:32:59,350 Mara, todo va a estar bien. 628 00:32:59,390 --> 00:33:01,010 - No, no quiero ir. - Estará bien. 629 00:33:01,040 --> 00:33:03,980 Esto es realmente perturbador para ella. 630 00:33:04,010 --> 00:33:05,026 ¿Podríamos tomarnos un momento, tal vez? 631 00:33:05,050 --> 00:33:06,530 Espera, espera un minuto. 632 00:33:06,570 --> 00:33:07,530 ¿Te pusiste en contacto con Deidre? 633 00:33:07,570 --> 00:33:08,530 Ella dijo que no hay nada que pueda hacer. 634 00:33:08,570 --> 00:33:10,810 Revocaron nuestra licencia de acogida, Hen. 635 00:33:10,850 --> 00:33:12,360 Ni siquiera tuvimos una audiencia. 636 00:33:12,400 --> 00:33:14,300 Vamos. 637 00:33:14,330 --> 00:33:16,020 - No toques a mi hermana. - Denny, no. 638 00:33:16,060 --> 00:33:17,370 No empeores esto. 639 00:33:17,400 --> 00:33:18,960 Mamá, no puedes dejar que se la lleven. 640 00:33:20,410 --> 00:33:22,000 Por favor. 641 00:33:22,030 --> 00:33:24,000 Tiene que haber una mejor manera de hacer esto. 642 00:33:24,030 --> 00:33:26,380 Estás asustando a los niños. 643 00:33:26,410 --> 00:33:28,040 Lo siento, tenemos que llevarla. 644 00:33:28,070 --> 00:33:29,170 Pero quiero quedarme aquí. 645 00:33:29,210 --> 00:33:31,560 Se suponía que éramos una familia. 646 00:33:38,870 --> 00:33:42,530 Sólo... sólo danos un minuto. 647 00:33:42,570 --> 00:33:44,190 ¿Por favor? 648 00:33:54,720 --> 00:33:58,450 Todavía seremos una familia. 649 00:33:59,720 --> 00:34:02,040 Aunque no estemos bajo el mismo techo. 650 00:34:02,070 --> 00:34:03,860 ¿Bueno? 651 00:34:03,900 --> 00:34:06,380 Eres nuestra hija. 652 00:34:07,730 --> 00:34:08,970 Y te amamos. 653 00:34:10,460 --> 00:34:13,220 Nunca lo olvides. 654 00:34:18,400 --> 00:34:21,050 Vamos, Mara. 655 00:34:44,940 --> 00:34:46,080 Hola. 656 00:34:47,940 --> 00:34:50,260 ¿Qué... qué estás haciendo aquí? 657 00:34:50,290 --> 00:34:52,260 Estás solo, ¿no? 658 00:34:53,950 --> 00:34:55,300 Sí. 659 00:34:57,850 --> 00:35:00,750 No siento que hayamos dicho todo lo que... 660 00:35:00,780 --> 00:35:02,610 necesitabaa decirme. 661 00:35:14,040 --> 00:35:15,250 Kim, ¿qué estás haciendo? 662 00:35:15,280 --> 00:35:16,970 ¿Quién es Kim? 663 00:35:18,630 --> 00:35:21,250 Dios, realmente te pareces a ella. 664 00:35:21,290 --> 00:35:22,810 ¿Como quién? 665 00:35:24,190 --> 00:35:25,670 Como Shannon. 666 00:35:25,700 --> 00:35:28,260 A lo mejor si lo soy. 667 00:35:28,290 --> 00:35:30,470 - Kim... - Y tal vez haya cosas que necesites decir. 668 00:35:30,500 --> 00:35:31,628 Cosas que nunca tuviste 669 00:35:31,652 --> 00:35:32,780 la oportunidad de decir. 670 00:35:32,820 --> 00:35:34,160 Déjame escucharlas. 671 00:35:34,200 --> 00:35:34,823 Realmente aprecio lo que 672 00:35:34,847 --> 00:35:35,470 estás tratando de hacer... 673 00:35:35,510 --> 00:35:37,610 Nuestro tiempo juntos fue demasiado corto. 674 00:35:37,650 --> 00:35:39,480 Eddie, estábamos más separados que juntos. 675 00:35:39,510 --> 00:35:40,480 Por favor deja de hacer eso. 676 00:35:40,510 --> 00:35:43,170 Sólo di lo que tengas que decir. 677 00:35:43,210 --> 00:35:44,650 - No puedo hacer esto. - Tienes que. 678 00:35:45,830 --> 00:35:47,450 Tienes que dejarme ir. 679 00:35:47,490 --> 00:35:49,490 No quiero. 680 00:35:49,520 --> 00:35:51,800 Déjalo salir, cariño. 681 00:35:51,830 --> 00:35:53,970 Porque estoy aquí. 682 00:35:54,010 --> 00:35:56,050 No, no lo estás. 683 00:35:58,840 --> 00:36:00,360 Me dejaste... 684 00:36:02,220 --> 00:36:03,220 ...Shannon. 685 00:36:05,020 --> 00:36:06,680 ¿Por qué? 686 00:36:07,920 --> 00:36:09,540 Pensé que me amabas. 687 00:36:09,580 --> 00:36:10,680 Lo hice. 688 00:36:11,680 --> 00:36:13,170 Sí. 689 00:36:13,200 --> 00:36:14,890 ¿Pero no suficiente? 690 00:36:14,930 --> 00:36:17,170 ¿No es suficiente para quedarse? 691 00:36:17,200 --> 00:36:19,070 Christopher recibió una carta tuya. 692 00:36:20,900 --> 00:36:23,110 Al menos intentaste explicárselo. 693 00:36:24,350 --> 00:36:27,250 ¿Qué hay de mí? ¿Dónde estaba mi carta? 694 00:36:28,870 --> 00:36:33,010 Todo lo que recibí fue una nota diciendo que te habías ido. 695 00:36:33,050 --> 00:36:34,910 Sé que no fui un marido perfecto. 696 00:36:34,950 --> 00:36:37,090 También corrí una buena cantidad, pero... 697 00:36:38,950 --> 00:36:40,680 ...Regresé. 698 00:36:40,710 --> 00:36:44,090 No por alguna obligación, 699 00:36:44,130 --> 00:36:45,696 pero porque no podía 700 00:36:45,720 --> 00:36:47,680 imaginar una vida sin... 701 00:36:50,760 --> 00:36:52,240 ...sin ti. 702 00:36:54,280 --> 00:36:57,930 ¿Y sabes qué? 703 00:36:57,970 --> 00:36:59,420 Todavía no puedo. 704 00:37:01,080 --> 00:37:02,730 Pero todavía lo estoy viviendo. 705 00:37:04,390 --> 00:37:08,150 Pero está roto. Estoy roto. 706 00:37:10,910 --> 00:37:12,430 Y no puedo arreglarlo. 707 00:37:13,950 --> 00:37:16,610 Esta es la vida que tengo ahora. 708 00:37:18,580 --> 00:37:21,920 Esta es la vida de ahora en adelante. 709 00:37:24,310 --> 00:37:25,650 La vida... 710 00:37:28,310 --> 00:37:30,000 ...sin ti. 711 00:37:32,110 --> 00:37:35,770 Se suponía que estarías aquí conmigo, cariño. 712 00:37:39,840 --> 00:37:41,770 Y ahora no lo estás. 713 00:37:48,810 --> 00:37:50,610 Y nunca lo estarás. 714 00:38:00,510 --> 00:38:02,280 Lo lamento. 715 00:38:12,010 --> 00:38:14,320 Oh. Bueno. 716 00:38:20,190 --> 00:38:21,190 ¿Mamá? 717 00:38:46,490 --> 00:38:49,050 Oye, hijo. No te desperté, ¿verdad? 718 00:38:50,360 --> 00:38:51,500 No, está bien. 719 00:38:51,530 --> 00:38:53,330 Oye, ¿puedo servirte un trago? 720 00:38:57,360 --> 00:38:58,880 Simplemente no se lo digas a tu madre. 721 00:39:00,060 --> 00:39:01,990 No creo que deba hacerlo. 722 00:39:02,020 --> 00:39:04,340 Oh vamos. Es una celebración. 723 00:39:04,370 --> 00:39:05,820 ¿Qué estamos celebrando? 724 00:39:05,860 --> 00:39:08,690 Tú, hijo mío, el héroe. 725 00:39:08,720 --> 00:39:10,340 No soy un héroe. 726 00:39:10,380 --> 00:39:11,690 Seguro que eres. 727 00:39:12,900 --> 00:39:16,000 No. La gente sigue llamándome así, pero es mentira. 728 00:39:17,520 --> 00:39:19,870 ¿Entonces por qué te dieron eso? 729 00:39:27,260 --> 00:39:31,020 Es pesado, ¿verdad? 730 00:39:31,050 --> 00:39:32,376 No puedo respirar con esto puesto. 731 00:39:32,400 --> 00:39:35,020 Papá. Ayúdame a quitármelo. 732 00:39:35,060 --> 00:39:37,510 Sin hijos. Lo siento. 733 00:39:37,540 --> 00:39:39,130 Ese es tuyo. 734 00:39:41,410 --> 00:39:43,860 ¡Mmm! Pero te hice algo. 735 00:39:45,310 --> 00:39:47,550 Oh, creo que te va a encantar. 736 00:39:49,450 --> 00:39:52,280 Tiene a todas las personas que no salvaste. 737 00:40:02,080 --> 00:40:04,880 Lamento no haber podido salvarte, papá. 738 00:40:04,910 --> 00:40:08,090 Se suponía que debía salvarte, chico. 739 00:40:08,120 --> 00:40:10,890 Ahora supongo que tienes que salvarte a ti mismo. 740 00:40:10,920 --> 00:40:12,580 ¿Hueles eso? 741 00:40:22,450 --> 00:40:24,000 ¡Athena! 742 00:40:37,600 --> 00:40:38,600 ¡Athena! 743 00:40:43,780 --> 00:40:45,160 ¡Athena! 744 00:40:45,200 --> 00:40:47,160 ¡Ey! ¡Athena! 745 00:40:47,200 --> 00:40:49,170 Oye, Athena, ¿puedes oírme? 746 00:41:09,810 --> 00:41:10,670 Vamos. Vamos nena. 747 00:41:10,700 --> 00:41:11,980 Vamos. Vamos. 748 00:41:24,340 --> 00:41:26,310 Athena, ¿puedes oírme? 749 00:41:26,340 --> 00:41:28,340 Vamos nena. Vamos. 750 00:41:28,380 --> 00:41:29,860 Muy bien, vuelve conmigo. Vamos. 751 00:41:29,900 --> 00:41:31,520 Regresa a mí. 752 00:41:31,550 --> 00:41:32,550 Vamos. 753 00:41:34,180 --> 00:41:36,320 Vamos, cariño, vamos. 754 00:41:36,350 --> 00:41:38,530 Vamos, Athena. Vamos. Vamos. 755 00:41:41,080 --> 00:41:42,500 Ahí tienes. Sí. 756 00:41:42,530 --> 00:41:45,050 Aquí vamos. Sí. 757 00:41:45,080 --> 00:41:47,150 Sí, ahí lo tienes. Estás bien. 758 00:41:47,190 --> 00:41:49,360 Sí, sólo respiras. Sólo respira, ¿vale? 759 00:41:49,400 --> 00:41:51,640 Oye, oye, oye, por aquí. Vamos. 760 00:41:51,680 --> 00:41:52,598 Aspiró mucho humo. Dale 761 00:41:52,622 --> 00:41:53,622 un poco de O2, ahora. 762 00:42:10,040 --> 00:42:11,520 ¡Capitán Nash! ¡Consigue el Lifepack! 763 00:42:15,080 --> 00:42:16,870 Su corazón se detuvo. 764 00:42:19,220 --> 00:42:21,090 Cargue a 100. 765 00:42:21,120 --> 00:42:22,120 Cargando. 766 00:42:23,740 --> 00:42:25,470 Despejen. 767 00:42:27,000 --> 00:42:29,009 Subs al español por JEM_ para opensubtitles.org 54840

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.