Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,720 --> 00:00:04,170
A menudo me preguntan...
2
00:00:05,170 --> 00:00:07,550
...¿qué es lo que nos hace diferentes?
3
00:00:07,590 --> 00:00:11,830
¿Qué separa a los bomberos de los ciudadanos comunes y corrientes?
4
00:00:11,870 --> 00:00:13,870
La respuesta es simple.
5
00:00:13,910 --> 00:00:16,840
Iremos donde otros no llegarán.
6
00:00:16,870 --> 00:00:20,360
Hoy honramos a esos miembros del LAFD
7
00:00:20,390 --> 00:00:23,230
que actuó con tanta valentía
8
00:00:23,260 --> 00:00:26,710
durante el desastre del crucero Oceanus Blue en marzo pasado.
9
00:00:26,750 --> 00:00:29,160
Capitana en funciones, Henrietta Wilson.
10
00:00:34,100 --> 00:00:36,030
El bombero Howard Han.
11
00:00:38,410 --> 00:00:41,040
El piloto bombero Thomas Kindard.
12
00:00:43,940 --> 00:00:45,900
El bombero Evan Buckley.
13
00:00:48,080 --> 00:00:51,120
Y el bombero Edmundo Díaz.
14
00:00:52,630 --> 00:00:56,190
Sin su singular tenacidad y altruismo,
15
00:00:56,220 --> 00:00:58,880
y habilidad y trabajo en equipo inigualables,
16
00:00:58,920 --> 00:01:01,190
se habrían perdido muchas más vidas.
17
00:01:01,230 --> 00:01:05,090
Bomberos, en nombre del Departamento de Bomberos de Los Ángeles
18
00:01:05,130 --> 00:01:07,790
de la Ciudad de Los Ángeles, se lo agradecemos.
19
00:01:14,140 --> 00:01:16,830
Pero aún no hemos terminado.
20
00:01:18,250 --> 00:01:20,420
La calidad del trabajo en equipo que se muestra aquí.
21
00:01:20,450 --> 00:01:23,220
es un reflejo no sólo de la dedicación de cada individuo,
22
00:01:23,250 --> 00:01:26,120
sino el liderazgo del Capitán Robert Nash.
23
00:01:26,150 --> 00:01:29,290
Capitán Nash, para su registro.
24
00:01:29,330 --> 00:01:30,616
de excelente servicio y liderazgo,
25
00:01:30,640 --> 00:01:32,920
dentro y fuera del uniforme,
26
00:01:32,950 --> 00:01:36,470
El Departamento de Bomberos de Los Ángeles
quisiera honrarlo.
27
00:01:36,500 --> 00:01:38,820
con esta Medalla al Valor.
28
00:01:38,850 --> 00:01:39,850
Capitán.
29
00:01:50,690 --> 00:01:53,040
Oh, uh, ¿qué tal si me quedo con él?
30
00:02:05,050 --> 00:02:06,160
Mmm...
31
00:02:07,980 --> 00:02:09,500
Esta no es la primera vez
32
00:02:09,540 --> 00:02:11,640
Esta gente me ha sacado de la bebida.
33
00:02:13,650 --> 00:02:15,370
En más de un sentido.
34
00:02:17,550 --> 00:02:19,696
No estoy seguro de por qué merezco una medalla por ello.
35
00:02:19,720 --> 00:02:21,340
En mi opinión,
36
00:02:21,380 --> 00:02:23,350
Lo hicieron bien las primeras cinco veces.
37
00:02:37,740 --> 00:02:39,810
Hombre, ¿no es una locura?
38
00:02:39,840 --> 00:02:41,066
Pensamos que nos iban a despedir.
39
00:02:41,090 --> 00:02:43,810
Y en cambio, todos obtuvimos medallas.
40
00:02:43,850 --> 00:02:46,330
-Disfrutalo mientras dure.
- Ese es mi lema.
41
00:02:46,370 --> 00:02:48,176
Oye, Ravi, sabes que no tienes que comerlo todo
42
00:02:48,200 --> 00:02:49,510
en el buffet, ¿verdad?
43
00:02:50,750 --> 00:02:52,580
¿Por qué si no estaría aquí en mi día libre?
44
00:02:56,550 --> 00:02:58,900
Entonces, ese es él, ¿eh?
45
00:02:58,930 --> 00:03:00,310
¿Ese es tu viejo Cap?
46
00:03:00,350 --> 00:03:02,210
Sí, ese es Gerard.
47
00:03:02,250 --> 00:03:04,730
Por la forma en que hablan de él,
supuse que estaba muerto.
48
00:03:04,770 --> 00:03:07,220
Sólo en nuestros corazones.
49
00:03:07,250 --> 00:03:10,670
Kinder. Pensé que te habían transferido fuera de aquí.
50
00:03:10,700 --> 00:03:12,220
Hace cinco años.
51
00:03:12,260 --> 00:03:13,506
He estado en Harbour Station desde entonces.
52
00:03:13,530 --> 00:03:16,360
Así es, escuché que tienes tus alas.
53
00:03:18,050 --> 00:03:20,710
Sabes, es bueno ver que no has cambiado en absoluto, Cap.
54
00:03:20,750 --> 00:03:23,030
Es bueno ver que no olvidaste tu entrenamiento, Han.
55
00:03:23,060 --> 00:03:25,920
Estos suelos son bonitos y brillantes.
56
00:03:25,960 --> 00:03:28,030
Me enseñaste bien.
57
00:03:28,060 --> 00:03:30,240
Cada vez que veo alguna porquería, pienso en ti.
58
00:03:30,270 --> 00:03:33,350
♪ Sí, sí, sí, sí, sí ♪
59
00:03:33,380 --> 00:03:35,380
♪ Vaya... ♪
60
00:03:35,420 --> 00:03:38,420
Oh. Gracias.
61
00:03:38,450 --> 00:03:40,110
Bien, ¿dónde está tu premio?
62
00:03:40,150 --> 00:03:41,700
Oh, sólo estoy esperando
63
00:03:41,730 --> 00:03:44,050
en mi cheque de reembolso de la línea de cruceros.
64
00:03:48,400 --> 00:03:50,540
♪ Quiero saber... ♪
65
00:03:50,570 --> 00:03:51,920
¿De qué crees que se trata?
66
00:03:51,950 --> 00:03:53,540
♪
67
00:03:53,570 --> 00:03:55,370
No tengo ni idea.
68
00:03:55,400 --> 00:03:56,710
♪ Quiero ir a casa. ♪
69
00:03:56,750 --> 00:03:58,370
¿Bombera Wilson?
70
00:03:58,410 --> 00:04:02,270
Sólo quería felicitarte personalmente.
71
00:04:02,310 --> 00:04:04,100
Olivia Ortiz.
72
00:04:06,170 --> 00:04:08,280
Concejal Ortíz.
73
00:04:08,310 --> 00:04:09,590
Así es.
74
00:04:12,320 --> 00:04:15,560
Lamento mucho su pérdida, señora.
75
00:04:15,600 --> 00:04:17,420
Gracias.
76
00:04:17,460 --> 00:04:20,080
Debes estar muy orgullosa de tu esposa heroína.
77
00:04:20,120 --> 00:04:22,150
Lo estoy.
78
00:04:22,190 --> 00:04:24,710
Lamentablemente, sus actos heroicos
no se extendieron a mi hijo.
79
00:04:26,120 --> 00:04:28,120
Mamá, ¿podemos comer más pastel?
80
00:04:28,950 --> 00:04:30,990
¿Estos son tus niños?
81
00:04:31,020 --> 00:04:34,480
Estos son Denny y Mara.
82
00:04:34,510 --> 00:04:37,440
Mmm. Me dijeron que sólo tenías un hijo.
83
00:04:37,480 --> 00:04:40,100
Mara está a punto de convertirse en mi nueva hermana.
84
00:04:40,140 --> 00:04:41,590
Me están adoptando.
85
00:04:41,620 --> 00:04:43,310
Oh, eso es adorable.
86
00:04:43,350 --> 00:04:45,690
Ya sabes, los niños son una gran bendición.
87
00:04:46,830 --> 00:04:48,320
Disfruta tu momento.
88
00:04:48,350 --> 00:04:50,770
No comas demasiado pastel.
89
00:04:50,800 --> 00:04:52,290
Bueno.
90
00:04:58,360 --> 00:05:01,470
Sabes, tu nombre también debería estar en esto.
91
00:05:01,500 --> 00:05:03,780
Les pedí que te incluyeran, pero...
92
00:05:03,820 --> 00:05:07,200
Excepto que en realidad no soy bombero.
93
00:05:07,230 --> 00:05:10,170
¿Es por eso que tu y el jefe Simpson estaban discutiendo?
94
00:05:13,030 --> 00:05:14,350
En realidad no fue una discusión.
95
00:05:14,380 --> 00:05:17,140
Estaba tratando de disuadirme de algo
96
00:05:17,170 --> 00:05:20,320
y se dió cuenta de que no podía,
así que finalmente lo aceptó.
97
00:05:20,350 --> 00:05:21,800
¿Aceptó qué?
98
00:05:21,830 --> 00:05:23,080
Mi renuncia.
99
00:05:25,009 --> 00:05:28,801
Subtítulos al español por JEM_
100
00:05:28,910 --> 00:05:32,360
No entiendo por qué no me hablaste de esto.
101
00:05:32,400 --> 00:05:34,190
Me estoy jubilando.
102
00:05:35,230 --> 00:05:36,516
Esto tenía que pasar en algún momento.
103
00:05:36,540 --> 00:05:38,230
Y lo sabes tan bien como yo
104
00:05:38,260 --> 00:05:40,470
que nadie puede hacer este trabajo para siempre.
105
00:05:40,510 --> 00:05:42,076
Bueno, seguro que pensé que lo íbamos a intentar.
106
00:05:42,100 --> 00:05:43,990
Bueno, estoy cansado de intentarlo.
107
00:05:44,030 --> 00:05:46,170
Esta noche fue agotadora.
108
00:05:46,200 --> 00:05:48,380
El jefe Simpson nos hizo trotar para actuar.
109
00:05:48,410 --> 00:05:50,216
para las cámaras como un grupo de focas adiestradas.
110
00:05:50,240 --> 00:05:52,356
Nos quedamos ahí y sonreímos y todos piensan que somos héroes.
111
00:05:52,380 --> 00:05:53,660
Tú lo eres.
112
00:05:53,690 --> 00:05:55,180
No lo soy.
113
00:05:55,210 --> 00:05:57,180
Mira...
114
00:05:57,210 --> 00:05:59,390
Sé que estás bajo mucha presión.
115
00:05:59,420 --> 00:06:01,250
Y necesito tomar un descanso
116
00:06:01,290 --> 00:06:04,190
o tal vez incluso querer alejarte de todo,
117
00:06:04,220 --> 00:06:06,710
pero me preocupa que no estés pensando con claridad.
118
00:06:07,880 --> 00:06:11,230
Quiero decir, dado todo lo que has pasado...
119
00:06:11,260 --> 00:06:12,756
Oh, ¿te refieres al universo decidiendo
120
00:06:12,780 --> 00:06:14,036
dejar caer un recordatorio viviente
121
00:06:14,060 --> 00:06:16,060
de mi mayor fracaso en mi puerta?
122
00:06:16,090 --> 00:06:19,750
- Sí, eso es mucho.
- Salvaste la vida de ese hombre.
123
00:06:19,790 --> 00:06:21,550
No hizo ninguna diferencia.
124
00:06:31,560 --> 00:06:36,080
Mira, si esto es lo que necesitas, lo apoyaré.
125
00:06:36,110 --> 00:06:37,880
Lamento no haberte dicho antes.
126
00:06:37,910 --> 00:06:40,430
Esta bien. Me acabas de sorprender.
127
00:06:40,460 --> 00:06:43,570
Y sabes lo que siento por las sorpresas.
128
00:06:43,610 --> 00:06:44,716
Bueno, por si sirve de algo, no fuise la única.
129
00:06:44,740 --> 00:06:46,416
El jefe Simpson también estaba bastante sorprendido
130
00:06:46,440 --> 00:06:49,750
que su capitán estrella renunciara
en un evento que
131
00:06:49,780 --> 00:06:52,130
se suponía que
honraría su estación de bomberos estrella.
132
00:06:52,170 --> 00:06:54,060
Me pidió que no le dijera a nadie sobre esto
133
00:06:54,100 --> 00:06:55,596
hasta que descubre cómo quiere girarlo.
134
00:06:55,620 --> 00:06:58,100
Mira, tengo que salir de esto.
135
00:06:59,620 --> 00:07:03,070
¿Y estás realmente seguro de esto?
136
00:07:03,110 --> 00:07:05,010
¿Alejarte de la 118?
137
00:07:06,590 --> 00:07:08,490
No tengo nada más para dar.
138
00:07:23,650 --> 00:07:25,440
♪
139
00:07:30,000 --> 00:07:32,170
¿Ya lo has descubierto?
140
00:07:33,170 --> 00:07:34,350
¿Descubrir qué?
141
00:07:36,520 --> 00:07:38,630
Por qué te parezco tan familiar.
142
00:07:40,830 --> 00:07:42,180
No sé a qué te refieres.
143
00:07:43,630 --> 00:07:45,150
Vamos.
144
00:07:45,180 --> 00:07:47,770
Cada vez que piensas que no estoy mirando,
145
00:07:47,810 --> 00:07:49,980
estás observándome.
146
00:07:51,150 --> 00:07:52,500
¿Segura?
147
00:07:52,540 --> 00:07:54,500
Te está volviendo loco, ¿no?
148
00:07:55,990 --> 00:07:58,850
Estuve en un programa de televisión
llamado Failed System.
149
00:07:58,890 --> 00:08:00,316
Estabas en un programa de televisión.
150
00:08:00,340 --> 00:08:01,680
Serie regular.
151
00:08:01,720 --> 00:08:04,620
Gran programa de televisión sobre un joven equipo de abogados
152
00:08:04,650 --> 00:08:06,176
que luchan por sacar de prisión a los acusados injustamente.
153
00:08:06,200 --> 00:08:07,970
Vaya, una estrella de televisión.
154
00:08:08,000 --> 00:08:10,210
Difícilmente.
155
00:08:10,240 --> 00:08:13,320
Ese programa duró exactamente 13 episodios.
156
00:08:13,350 --> 00:08:15,350
Bueno, siete. Eso es todo lo que transmitieron.
157
00:08:15,390 --> 00:08:16,530
Luego lo cancelaron.
158
00:08:16,560 --> 00:08:19,390
Pero de vez en cuando,
159
00:08:19,420 --> 00:08:21,220
alguien tiene la misma mirada que tú.
160
00:08:21,250 --> 00:08:24,840
Como... me conocen de algún lugar.
161
00:08:24,880 --> 00:08:26,500
Bueno, entonces tal vez sea eso.
162
00:08:28,540 --> 00:08:31,060
O tal vez simplemente me gusta mirarte.
163
00:08:33,920 --> 00:08:35,720
¿Entonces por qué no has intentado besarme?
164
00:08:37,200 --> 00:08:38,690
No sabía que querías que lo hiciera.
165
00:08:38,720 --> 00:08:41,000
Mmm, no.
166
00:08:41,030 --> 00:08:42,900
Eso no es todo.
167
00:08:42,930 --> 00:08:45,240
Creo que es otra cosa.
168
00:08:47,070 --> 00:08:48,560
creo que tienes mucho cuidado
169
00:08:48,590 --> 00:08:50,530
sobre dejar que la gente entre en tu vida.
170
00:08:50,560 --> 00:08:52,180
Y no porque te hayan herido.
171
00:08:52,220 --> 00:08:54,340
Quiero decir, ¿quién no lo ha sido herido alguna vez?
172
00:08:55,220 --> 00:08:57,080
Creo que eres cauteloso porque...
173
00:08:58,710 --> 00:09:02,570
...tienes más para dar de lo que crees que nadie puede recibir.
174
00:09:05,890 --> 00:09:08,090
Parece que tú también has estado mirándome.
175
00:09:14,960 --> 00:09:17,030
Oye, recibí un mensaje
176
00:09:17,070 --> 00:09:18,906
sobre una emergencia con uno de mis pacientes.
177
00:09:18,930 --> 00:09:20,730
¿Señor Casey?
178
00:09:20,760 --> 00:09:22,396
Oye, lo siento, sólo un segundo, estoy lidiando con...
179
00:09:22,420 --> 00:09:25,040
Una emergencia para pacientes, lo sé.
180
00:09:25,080 --> 00:09:27,040
Fui yo quien les pidió que te llamaran.
181
00:09:27,080 --> 00:09:29,290
Eres la esposa del Capitán Nash.
182
00:09:29,320 --> 00:09:31,700
Lo siento, sólo necesitaba hablar contigo.
183
00:09:31,740 --> 00:09:34,756
¿Entonces les mentiste a mis compañeros de trabajo
y fingiste una emergencia?
184
00:09:34,780 --> 00:09:36,950
No mentí sobre nada.
185
00:09:36,990 --> 00:09:39,470
Creo que mi marido está en problemas.
186
00:09:39,500 --> 00:09:42,090
Y quizás tú seas la única persona que
pueda ayudarme a salvarlo.
187
00:09:47,309 --> 00:09:49,316
¿Entonces nunca te dijo que estaba pensando en dejarlo?
188
00:09:49,340 --> 00:09:52,590
No, pero honestamente, no creo que haya pensado en eso.
189
00:09:52,620 --> 00:09:55,760
Quiero decir, se sintió impulsivo.
190
00:09:55,800 --> 00:09:58,490
Bueno, la verdad es
que no conozco muy bien a su marido
191
00:09:58,520 --> 00:10:01,910
pero Nash no parece del tipo impulsivo.
192
00:10:01,940 --> 00:10:03,740
Bueno, normalmente no lo es.
193
00:10:03,770 --> 00:10:05,740
Pero entonces de nuevo,
194
00:10:05,770 --> 00:10:08,640
normalmente no conduciría solo
en medio de un desierto para
195
00:10:08,670 --> 00:10:10,610
tener una conversación con un hombre
196
00:10:10,640 --> 00:10:12,090
que no quiere hablar con él.
197
00:10:12,120 --> 00:10:14,130
Bien, eso es justo.
198
00:10:16,470 --> 00:10:19,100
Me di cuenta que...
199
00:10:19,130 --> 00:10:21,650
Probablemente esto parezca una locura.
200
00:10:21,690 --> 00:10:24,310
Una esposa tonta con demasiado tiempo libre.
201
00:10:24,340 --> 00:10:27,000
No, esas no son palabras que usaría para describirte.
202
00:10:27,040 --> 00:10:29,000
Pero...
203
00:10:29,040 --> 00:10:31,490
¿Existe la posibilidad de que estés sobrepensando demasiado?
204
00:10:31,520 --> 00:10:33,770
Lo único que tienes que aprender
205
00:10:33,800 --> 00:10:35,660
en mi línea de trabajo
206
00:10:35,700 --> 00:10:37,670
es cómo leer a la gente.
207
00:10:37,700 --> 00:10:39,500
Es fácil
208
00:10:39,530 --> 00:10:41,530
quedar atrapado en lo que están diciendo
209
00:10:41,570 --> 00:10:43,850
y cómo se mueven.
210
00:10:43,880 --> 00:10:45,540
Y es muy fácil pasar por alto
211
00:10:45,570 --> 00:10:48,130
lo que realmente está pasando bajo la superficie.
212
00:10:48,160 --> 00:10:51,200
Si sabes qué buscar,
213
00:10:51,230 --> 00:10:53,200
hay este momento
214
00:10:53,230 --> 00:10:56,130
y podrás verlos cuando ellos decidan que
215
00:10:56,170 --> 00:10:58,650
no les queda nada que perder.
216
00:10:58,690 --> 00:11:01,660
Simplemente les recorre la cara.
217
00:11:01,690 --> 00:11:04,560
¿Y crees que ves esa expresión en el rostro de tu marido?
218
00:11:06,180 --> 00:11:09,390
Durante años, Bobby ha estado caminando...
219
00:11:09,420 --> 00:11:11,840
esta cuerda floja.
220
00:11:11,870 --> 00:11:13,880
Tratando de abrazar la vida
221
00:11:13,910 --> 00:11:16,390
que tiene ahora mientras...
222
00:11:16,430 --> 00:11:19,160
honra la que dejó atrás.
223
00:11:19,190 --> 00:11:23,160
Y fue un equilibrio delicado.
224
00:11:23,190 --> 00:11:26,060
Tu llegada a su vida ha trastornado
225
00:11:26,090 --> 00:11:28,200
ese equilibrio.
226
00:11:29,370 --> 00:11:31,340
Se ha caído, Sr. Casey.
227
00:11:31,380 --> 00:11:33,720
Y necesito que lo ayudes a encontrar su camino
228
00:11:33,760 --> 00:11:36,590
de nuevo a tierra firme.
229
00:11:55,230 --> 00:11:57,750
♪ Ver a la chica ♪
230
00:11:57,780 --> 00:12:00,440
♪ Ponte de pie... ♪
231
00:12:00,470 --> 00:12:03,230
¡Muy bien, consígueme una escalera para subir al segundo piso!
232
00:12:03,270 --> 00:12:07,240
♪ Ver a los viejos amigos ♪
233
00:12:07,270 --> 00:12:09,760
♪ Siéntate y habla ♪
234
00:12:09,790 --> 00:12:11,620
Luces perdida.
235
00:12:13,620 --> 00:12:16,770
Este papeleo de adopción es algo abrumador.
236
00:12:16,800 --> 00:12:18,056
Pensé que habías dicho que la audiencia de adopción
era sólo una formalidad.
237
00:12:18,080 --> 00:12:20,560
Ya me conoces, prepárate para lo peor.
238
00:12:20,600 --> 00:12:22,880
Creo que ese es prácticamente todo el manual de LAFD.
239
00:12:22,910 --> 00:12:24,260
Lo tienes.
240
00:12:24,290 --> 00:12:25,570
Mara ha pasado por mucho
241
00:12:25,600 --> 00:12:26,780
solo quiero que ella sepa que
242
00:12:26,810 --> 00:12:28,406
ella finalmente vuelve a ser parte de una familia.
243
00:12:28,430 --> 00:12:31,400
Simplemente le das la bienvenida a tu familia
de la manera que
244
00:12:31,440 --> 00:12:33,400
me diste la bienvenida a esta y ella estará bien.
245
00:12:33,680 --> 00:12:35,440
Simplemente no lo olvides.
246
00:12:35,470 --> 00:12:36,936
Mara y Denny no son los únicos niños que
247
00:12:36,960 --> 00:12:39,750
estás criando, mamá Hen.
248
00:12:41,000 --> 00:12:44,310
♪ Ver a tu padre ♪
249
00:12:44,340 --> 00:12:46,450
♪ En los brazos de tu madre...♪
250
00:12:46,480 --> 00:12:49,900
Espera. Muy bien, Ravi, ¿por qué los doblamos hasta el borde?
251
00:12:49,940 --> 00:12:51,800
- Es protocolo.
- Así es, pero
252
00:12:51,840 --> 00:12:54,630
si dejas un bucle y pasas el brazo así,
253
00:12:54,670 --> 00:12:56,126
hace que el transporte sea más rápido.
254
00:12:56,150 --> 00:12:58,910
♪ Ver al escritor... ♪
255
00:12:58,950 --> 00:13:00,810
Eso es todo, Ravi.
256
00:13:00,840 --> 00:13:03,260
A toda velocidad, subiendo las escaleras.
257
00:13:03,290 --> 00:13:04,990
Segundo piso, ¡vamos, vamos, vamos, vamos!
258
00:13:05,020 --> 00:13:07,090
♪ Lo han visto todo, pero no ♪
259
00:13:07,130 --> 00:13:09,440
♪ Visto esto antes... ♪
260
00:13:09,470 --> 00:13:11,100
- Todo listo.
- Está bien.
261
00:13:11,130 --> 00:13:13,790
♪ Y puede que me haya equivocado ♪
262
00:13:17,310 --> 00:13:18,836
- ¿Qué, eh, qué estás haciendo?
- Yo no.
263
00:13:18,860 --> 00:13:20,100
Tú.
264
00:13:20,140 --> 00:13:21,800
¿Qué...?
265
00:13:21,830 --> 00:13:23,970
Eres el chef esta noche.
Veamos que tienes.
266
00:13:26,520 --> 00:13:29,360
Despacho, necesito cuatro unidades de rescate adicionales
267
00:13:29,390 --> 00:13:32,150
y cuatro unidades del grupo de trabajo, ¡vamos!
268
00:13:32,190 --> 00:13:34,150
Eddie, estaba pasando por algunas cosas.
269
00:13:34,190 --> 00:13:36,470
y encontré esto. Me hizo pensar en ti.
270
00:13:36,500 --> 00:13:37,710
Sólo agárrate a ello.
271
00:13:37,740 --> 00:13:39,330
Puede resultar útil.
272
00:13:40,570 --> 00:13:43,510
♪ podría nadar ♪
273
00:13:43,540 --> 00:13:47,720
♪ Puede que todo esté bien ♪
274
00:13:47,750 --> 00:13:50,720
♪ Oye... ♪
275
00:13:50,760 --> 00:13:53,830
No puedo creer que le dejes cocinar otra vez.
276
00:13:53,860 --> 00:13:54,830
Bueno, se ha vuelto muy bueno en eso.
277
00:13:54,860 --> 00:13:56,180
Bueno, tenía un buen maestro.
278
00:13:57,560 --> 00:13:58,970
♪ Ver a los pintores... ♪
279
00:13:59,010 --> 00:14:01,350
Muy bien, ya están saliendo.
280
00:14:01,390 --> 00:14:04,870
♪ Pintar una vez más ♪
281
00:14:04,910 --> 00:14:07,670
♪ Lo han visto todo ♪
282
00:14:07,700 --> 00:14:12,540
♪ Pero no han visto esto antes ♪
283
00:14:18,540 --> 00:14:21,030
♪ Y podría haberme equivocado ♪
284
00:14:25,720 --> 00:14:29,000
♪ Pero he oído que ha llegado el día...♪
285
00:14:29,040 --> 00:14:31,590
Mi trabajo aquí está hecho.
286
00:14:34,280 --> 00:14:38,040
♪ Puede que me haya equivocado ♪
287
00:14:41,220 --> 00:14:45,780
♪ Pero he oído que ha llegado el día. ♪
288
00:14:47,810 --> 00:14:49,540
Hola, capitán.
289
00:14:49,570 --> 00:14:51,236
Realmente estuviste en tu juego este turno.
290
00:14:51,260 --> 00:14:53,030
Y no me refiero sólo a tu cocina.
291
00:14:53,060 --> 00:14:55,030
Uh, vaya, eh...
292
00:14:55,060 --> 00:14:56,410
gracias.
293
00:14:56,440 --> 00:14:58,750
Sí.
294
00:14:58,790 --> 00:15:00,900
Buck, no digo esto lo suficiente.
295
00:15:00,930 --> 00:15:03,240
Has recorrido un largo camino.
296
00:15:03,280 --> 00:15:04,930
No eres el mismo exaltado impulsivo
297
00:15:04,970 --> 00:15:06,530
que cruzó esas puertas hace siete años.
298
00:15:08,800 --> 00:15:10,210
Vaya, ¿lo es?
299
00:15:10,250 --> 00:15:11,630
¿Realmente ha pasado tanto tiempo?
300
00:15:11,660 --> 00:15:13,800
Ha pasado.
301
00:15:15,080 --> 00:15:17,220
Bueno, aquí hay siete más.
302
00:15:17,260 --> 00:15:18,950
Sí.
303
00:15:18,980 --> 00:15:20,430
¿Vas a ver a Tommy?
304
00:15:21,780 --> 00:15:23,400
Escucha, eh...
305
00:15:23,430 --> 00:15:25,276
Lo sé... sé que realmente no hemos hablado de él.
306
00:15:25,300 --> 00:15:27,230
Bueno, ¿de qué hay que hablar?
307
00:15:27,270 --> 00:15:29,160
Tommy es buena gente, es bueno para ti.
308
00:15:30,440 --> 00:15:32,240
¿Como sabes eso?
309
00:15:32,270 --> 00:15:33,666
Porque no hemos tenido que hablar de eso.
310
00:15:33,690 --> 00:15:35,790
Buenas noches, Buck.
311
00:15:36,970 --> 00:15:38,760
Oh, oye, oye...
312
00:15:38,790 --> 00:15:40,830
- ¿Cap?
- ¿Sí?
313
00:15:43,280 --> 00:15:45,590
Gracias.
314
00:15:45,630 --> 00:15:47,490
Sabes...
315
00:15:47,530 --> 00:15:49,360
por todo.
316
00:15:50,980 --> 00:15:52,710
Ha sido un placer, chico.
317
00:16:01,510 --> 00:16:03,790
Oye, ¿puedo ayudarte?
318
00:16:03,820 --> 00:16:05,440
Hola, sí, um...
319
00:16:05,480 --> 00:16:07,310
¿Estoy buscando a Eddie Díaz?
320
00:16:08,820 --> 00:16:11,620
Lo siento, esta es la
321
00:16:11,660 --> 00:16:13,970
estación de bomberos 118, ¿verdad?
322
00:16:14,000 --> 00:16:16,280
Eh, sí, sí.
323
00:16:16,320 --> 00:16:18,460
Uh, dijiste
324
00:16:18,490 --> 00:16:20,530
- ¿Estabas buscando a Eddie?
- Sí.
325
00:16:20,560 --> 00:16:22,670
Hice brownies.
326
00:16:22,700 --> 00:16:24,290
Lo siento.
327
00:16:24,320 --> 00:16:25,700
¿Quién...quién dijiste que eras?
328
00:16:25,740 --> 00:16:27,020
Soy Kim.
329
00:16:27,050 --> 00:16:29,290
Kim.
330
00:16:29,330 --> 00:16:31,990
Sabes, en realidad simplemente se fué hace poco.
331
00:16:33,370 --> 00:16:35,130
Bueno, diablos.
332
00:16:35,160 --> 00:16:36,840
Supongo que debería haber llamado primero.
333
00:16:38,160 --> 00:16:40,300
¿Te importaría darle esto por mí?
334
00:16:40,340 --> 00:16:42,650
Oh, sí.
335
00:16:42,690 --> 00:16:45,340
Dile que la próxima vez que lo vea me devuelva el plato.
336
00:16:45,380 --> 00:16:46,660
Seguro.
337
00:16:46,690 --> 00:16:48,040
Gracias.
338
00:16:48,070 --> 00:16:49,900
El lugar parece más grande en persona
339
00:16:49,930 --> 00:16:51,560
que en FaceTime.
340
00:16:51,590 --> 00:16:53,700
Adiós.
341
00:17:03,220 --> 00:17:04,500
Ey.
342
00:17:04,540 --> 00:17:06,330
Eh, oye.
343
00:17:06,360 --> 00:17:08,020
Eh... ¿puedo pasar?
344
00:17:08,060 --> 00:17:10,610
Por supuesto.
345
00:17:13,540 --> 00:17:15,890
¿Por qué estás merodeando por mi puerta trasera?
346
00:17:15,930 --> 00:17:18,410
Bueno, simplemente no estaba seguro de quién estaría aquí.
347
00:17:18,450 --> 00:17:19,900
Bueno, Chris está en su habitación.
348
00:17:19,930 --> 00:17:21,380
Acabamos de cenar.
349
00:17:21,410 --> 00:17:24,040
Vale, pero Marisol no está, ¿verdad?
350
00:17:24,070 --> 00:17:25,760
No.
351
00:17:25,800 --> 00:17:28,040
¿Por qué estás actuando tan raro?
352
00:17:29,280 --> 00:17:30,600
¿Hay algo en esos brownies?
353
00:17:30,630 --> 00:17:33,600
Uh, esa es quizás una buena pregunta.
354
00:17:33,630 --> 00:17:35,880
Mmm... no lo sé.
355
00:17:35,910 --> 00:17:37,880
Buck, ¿qué está pasando?
356
00:17:37,910 --> 00:17:39,570
Eh, ¿recuerdas
357
00:17:39,610 --> 00:17:41,880
cuando Shannon trajo
358
00:17:41,920 --> 00:17:44,200
una donación para la colecta de juguetes navideños
359
00:17:44,230 --> 00:17:46,720
en la estación de bomberos y eso fue, uh,
360
00:17:46,750 --> 00:17:49,100
Eso fue algo sorprendente, verdad?
361
00:17:49,130 --> 00:17:51,070
¿Qué te hizo pensar en eso?
362
00:17:52,930 --> 00:17:54,970
Esto fue más sorprendente.
363
00:17:56,100 --> 00:17:58,110
Eddie, ¿quién es Kim?
364
00:18:03,420 --> 00:18:06,110
¿Vino a la estación de bomberos?
365
00:18:06,150 --> 00:18:07,390
Ella vino.
366
00:18:07,430 --> 00:18:10,390
Uh, ella trajo algunos productos horneados
367
00:18:10,430 --> 00:18:12,120
y ella quería verte, Eddie.
368
00:18:12,160 --> 00:18:15,090
Y eso hizo que pareciera que era tu novia.
369
00:18:15,120 --> 00:18:17,300
Ella no es mi novia.
370
00:18:17,330 --> 00:18:19,090
Marisol es mi novia.
371
00:18:19,130 --> 00:18:21,130
Kim simplemente...
372
00:18:21,160 --> 00:18:22,750
es un amiga.
373
00:18:22,790 --> 00:18:24,930
¿Solo un amiga
374
00:18:24,960 --> 00:18:27,140
quién es la viva imagen de tu difunta esposa?
375
00:18:28,140 --> 00:18:29,590
Sí.
376
00:18:29,620 --> 00:18:32,110
¿Que está pasando aqui?
377
00:18:32,140 --> 00:18:34,140
Nada.
378
00:18:34,180 --> 00:18:35,970
No pasa nada.
379
00:18:42,810 --> 00:18:45,571
Nos conocimos hace un par de semanas
cuando estábamos en el Promenade.
380
00:18:47,160 --> 00:18:49,680
-¿Estábamos?
- Sí, Marisol, Christopher y yo.
381
00:18:49,710 --> 00:18:52,300
Vale, genial, ¿la han conocido?
382
00:18:52,330 --> 00:18:53,990
No.
383
00:18:54,890 --> 00:18:56,680
Quiero decir, yo... la vi.
384
00:18:56,720 --> 00:18:59,130
Y si.
385
00:18:59,170 --> 00:19:01,510
Se parece mucho a Shannon.
386
00:19:01,550 --> 00:19:03,310
Así que volví.
387
00:19:03,340 --> 00:19:06,860
Resulta que ella es una muy buena persona, así que...
388
00:19:06,900 --> 00:19:10,830
Uh, entablamos una especie de amistad, eso es todo.
389
00:19:10,870 --> 00:19:13,630
Quieres decir que la estás viendo.
390
00:19:13,660 --> 00:19:15,870
Hemos salido un par de veces.
391
00:19:15,910 --> 00:19:17,840
¿Bueno? No es como si tuviéramos una aventura.
392
00:19:17,880 --> 00:19:19,010
No ha pasado nada.
393
00:19:19,050 --> 00:19:21,360
No has tenido relaciones sexuales.
394
00:19:21,400 --> 00:19:23,470
Exactamente.
Ni siquiera es lo que quiero de ella.
395
00:19:23,500 --> 00:19:25,680
Bien, entonces ¿qué quieres?
396
00:19:29,020 --> 00:19:32,510
No sé.
397
00:19:32,550 --> 00:19:34,860
¿Sabe esta pobre mujer
398
00:19:34,890 --> 00:19:37,720
que es una copia al carbón de tu difunta esposa?
399
00:19:37,760 --> 00:19:40,240
Realmente no ha surgido.
400
00:19:41,550 --> 00:19:43,900
Estoy preocupado por ti.
401
00:19:43,940 --> 00:19:46,180
Sí.
402
00:19:46,210 --> 00:19:48,180
Yo también estoy preocupado por mí.
403
00:19:51,120 --> 00:19:54,840
Bueno. ¿Quién quiere postre?
404
00:19:54,880 --> 00:19:58,020
Tengo unas galletas con chispas de
chocolate recién horneadas.
405
00:19:58,050 --> 00:20:00,020
¿Desde cuándo hornea recién?
406
00:20:00,060 --> 00:20:02,230
Más bien "recién recalentado".
407
00:20:02,270 --> 00:20:04,750
La cocción real ocurrió en ese nuevo mercado en Third.
408
00:20:04,780 --> 00:20:06,410
Encendí un horno. Eso todavía cuenta.
409
00:20:06,440 --> 00:20:07,410
¿Puedo tener dos?
410
00:20:07,440 --> 00:20:08,750
¿Una para más tarde?
411
00:20:08,790 --> 00:20:10,690
Uh, no, no puedes.
412
00:20:10,720 --> 00:20:12,760
Nos vemos en la cocina en diez minutos.
413
00:20:12,790 --> 00:20:14,210
Escuché eso.
414
00:20:14,240 --> 00:20:16,000
Karen tiene un oído sobrenaturalmente agudo.
415
00:20:17,730 --> 00:20:19,040
Escucha todo.
416
00:20:19,070 --> 00:20:22,110
¿Puedo darme otra galleta, por favor?
417
00:20:24,740 --> 00:20:25,740
Por supuesto, cariño.
418
00:20:30,120 --> 00:20:32,090
Genial, ahora son cómplices.
419
00:20:32,120 --> 00:20:34,120
Ah, más bien hermanos.
420
00:20:34,160 --> 00:20:36,610
No puedo creer lo bien que lo está haciendo.
421
00:20:36,640 --> 00:20:40,920
Creo que ver a su hermano pequeño fue la clave.
422
00:20:40,960 --> 00:20:43,060
Sabes, finalmente siento que ella confía en nosotros
423
00:20:43,100 --> 00:20:45,380
y ella quiere ser parte de nuestra familia.
424
00:20:45,410 --> 00:20:47,550
Oh, ese es el mío. Lo siento.
425
00:20:47,590 --> 00:20:49,240
Cap, ayer
426
00:20:49,280 --> 00:20:50,596
me sorprendió. Parecía diferente.
427
00:20:50,620 --> 00:20:51,946
¿Qué quieres decir?
Estaba de muy buen humor.
428
00:20:51,970 --> 00:20:54,250
Sí, quizás demasiado buen humor.
429
00:20:54,280 --> 00:20:55,916
Especialmente después de lo que dijo en la ceremonia.
430
00:20:55,940 --> 00:20:57,390
Siento que algo está pasando con él.
431
00:20:57,420 --> 00:20:59,150
Le pregunté a Athena al respecto.
432
00:20:59,180 --> 00:21:01,390
¿Dijo que no había nada de qué preocuparse?
433
00:21:01,430 --> 00:21:04,910
- ¿Pero...?
- Parecía preocupada.
434
00:21:04,950 --> 00:21:07,740
- ¿Acerca de?
- ¿Hey?
435
00:21:07,780 --> 00:21:09,260
Esa era Deidre. Oh...
436
00:21:12,130 --> 00:21:16,130
Nuestra audiencia de adopción fue cancelada.
437
00:21:16,170 --> 00:21:17,930
No iremos ante el juez el miércoles.
438
00:21:17,960 --> 00:21:19,270
Bueno, ¿qué pasó?
439
00:21:19,310 --> 00:21:21,410
- ¿La están reprogramando?
- No.
440
00:21:21,450 --> 00:21:24,490
No, está... está completamente
fuera del expediente.
441
00:21:26,970 --> 00:21:30,180
Aparentemente, el juez tiene
algunas preocupaciones sobre nuestra petición.
442
00:21:30,210 --> 00:21:32,940
Bueno, pensé que esta audiencia era sólo una formalidad.
443
00:21:32,980 --> 00:21:35,290
Se supone que iba a serlo.
444
00:21:35,320 --> 00:21:36,430
Pero Deidre dijo,
445
00:21:36,460 --> 00:21:37,996
que nunca había visto que esto sucediera antes.
446
00:21:38,020 --> 00:21:39,670
Ella piensa que...
447
00:21:39,710 --> 00:21:40,786
bueno, alguien debió hablar con el juez,
448
00:21:40,810 --> 00:21:42,050
pero ella no sabe quién.
449
00:21:43,330 --> 00:21:44,330
Sé exactamente quién.
450
00:21:56,660 --> 00:21:59,350
- ¿Estás bien?
- Yo...
451
00:22:01,180 --> 00:22:05,840
Quiero decir, si no lo supiera,
incluso yo diría que esta soy yo.
452
00:22:05,870 --> 00:22:09,150
Sí. Incluso suenas como ella.
453
00:22:09,180 --> 00:22:12,190
Pero yo no soy ella.
454
00:22:13,670 --> 00:22:15,260
Lo sé.
455
00:22:18,230 --> 00:22:19,990
¿Ella murió?
456
00:22:20,020 --> 00:22:22,750
Hace casi cinco años, sí.
457
00:22:27,860 --> 00:22:30,030
¿Y este es tu hijo?
458
00:22:31,030 --> 00:22:33,520
Sí.
459
00:22:33,550 --> 00:22:35,210
Ese es Christopher.
460
00:22:37,210 --> 00:22:39,490
Ya sabes, quiero decir, um...
461
00:22:39,530 --> 00:22:44,190
Estoy un poco alucinado aquí, pero, um...
462
00:22:44,220 --> 00:22:46,780
Supongo que ahora sé por qué has
mantenido las cosas a distancia.
463
00:22:48,220 --> 00:22:52,540
Lo cual no fue justo para ti.
464
00:22:54,710 --> 00:22:57,610
Por eso te traje aquí. Tuve que confesar, yo...
465
00:22:59,890 --> 00:23:03,100
Y decirte lo increíblemente que lo siento.
466
00:23:04,720 --> 00:23:07,900
Debería haber sabido que eras demasiado
bueno para ser verdad.
467
00:23:09,760 --> 00:23:11,700
Realmente me gustas.
468
00:23:13,900 --> 00:23:16,530
A mí también me gustaste.
469
00:23:16,560 --> 00:23:18,770
¿Cómo puedes saber eso?
470
00:23:20,120 --> 00:23:24,430
Quiero decir, ¿has estado pasando tiempo conmigo?
471
00:23:24,470 --> 00:23:26,090
¿O con ella?
472
00:23:31,270 --> 00:23:33,440
Es lo que pensaba.
473
00:23:33,480 --> 00:23:38,480
No me di cuenta de cuánto la extrañaba.
474
00:23:41,280 --> 00:23:42,970
Entonces te vi.
475
00:23:45,110 --> 00:23:47,560
Y por un momento, incluso pensé...
476
00:23:47,590 --> 00:23:50,080
¿Que ella volvería?
477
00:23:50,110 --> 00:23:51,630
Sí.
478
00:23:54,150 --> 00:23:56,020
Quiero decir, en realidad no, eh, sólo...
479
00:23:58,290 --> 00:23:59,810
...se sentía como si lo hubiera hecho.
480
00:24:03,130 --> 00:24:04,960
Nunca quise engañarte.
481
00:24:06,300 --> 00:24:07,790
Pero lo hiciste.
482
00:24:17,350 --> 00:24:20,490
Supongo que ella era el amor de tu vida.
483
00:24:22,390 --> 00:24:23,970
Creo que lo era.
484
00:24:25,490 --> 00:24:27,810
Sí.
485
00:24:27,840 --> 00:24:30,360
Aunque no estoy seguro de haberlo sabido en ese momento.
486
00:24:31,980 --> 00:24:36,300
Shannon y yo estábamos más separados que juntos
487
00:24:36,330 --> 00:24:38,470
durante la mayor parte de nuestro matrimonio.
488
00:24:38,510 --> 00:24:42,960
Yo estaba en el ejército y ella estaba en casa
489
00:24:42,990 --> 00:24:45,960
en Texas, cuidando de nuestro hijo.
490
00:24:46,000 --> 00:24:47,830
Cuando regresé, nosotros...
491
00:24:49,520 --> 00:24:50,520
...lo intentamos.
492
00:24:53,180 --> 00:24:54,490
Pero fue difícil.
493
00:24:56,700 --> 00:24:58,350
Luego ella se fue.
494
00:24:59,530 --> 00:25:01,390
Luego ella regresó.
495
00:25:04,910 --> 00:25:06,500
Y luego ella se falleció.
496
00:25:09,360 --> 00:25:13,020
Bueno, parece que ustedes dos tenían
algunos asuntos pendientes.
497
00:25:14,540 --> 00:25:16,230
Sí.
498
00:25:17,680 --> 00:25:20,860
Nunca pude decir todas las cosas que quería decir
499
00:25:23,550 --> 00:25:27,040
O escuchar todas las cosas que necesitaba escuchar, supongo.
500
00:25:29,250 --> 00:25:30,900
Lo siento, no soy ella.
501
00:25:32,770 --> 00:25:34,290
Adiós, Eddie.
502
00:25:35,600 --> 00:25:37,670
- ¿Déjame llevarte a casa?
- No.
503
00:25:37,700 --> 00:25:39,220
Estoy bien.
504
00:25:52,620 --> 00:25:54,890
- Gracias por venir.
- Seguro.
505
00:26:00,590 --> 00:26:03,730
Bobby aún no ha llegado, pero debería llegar pronto.
506
00:26:06,250 --> 00:26:09,080
- Tienes una hermosa casa.
- Gracias.
507
00:26:09,110 --> 00:26:10,870
¿Quieres un café mientras esperamos?
508
00:26:10,910 --> 00:26:12,770
Sería bueno. Gracias.
509
00:26:14,910 --> 00:26:17,090
- ¿Cuanto tiempo has vivido aqui?
- Vamos a ver,
510
00:26:17,120 --> 00:26:20,750
Bueno, May era una bebé cuando Michael y yo nos mudamos
511
00:26:20,780 --> 00:26:25,230
y Harry ni siquiera había nacido todavía, así que casi 20 años.
512
00:26:25,270 --> 00:26:28,240
Mmm, Michael fue mi primer marido.
513
00:26:28,270 --> 00:26:29,930
Y él está...
514
00:26:29,960 --> 00:26:33,070
Vive felizmente en Florida con su marido.
515
00:26:33,100 --> 00:26:36,730
Realmente aprecio que hagas esto.
516
00:26:36,760 --> 00:26:38,970
Bueno, sinceramente, no sé qué estoy haciendo.
517
00:26:39,010 --> 00:26:41,420
Las charlas animadas nunca han sido lo mío.
518
00:26:41,460 --> 00:26:44,150
Bobby normalmente no es alguien que los necesite.
519
00:26:44,180 --> 00:26:46,740
La verdad es que suele ser él quien las da.
520
00:26:46,770 --> 00:26:49,120
No puedo evitar preguntarme si, todos estos años,
521
00:26:49,150 --> 00:26:50,780
Ha sido un mecanismo de defensa
522
00:26:52,360 --> 00:26:55,750
Siempre centrándose en los problemas de otra persona.
523
00:26:55,780 --> 00:26:58,990
hace que sea más fácil ignorar el tuyo.
524
00:26:59,030 --> 00:27:00,790
Entonces, los niños.
525
00:27:00,820 --> 00:27:04,510
- ¿La tuya y la de tu ex, supongo?
- Oh sí.
526
00:27:04,550 --> 00:27:07,760
Quiero decir, han llegado a querer mucho a Bobby.
527
00:27:07,790 --> 00:27:10,800
Bueno, es un hombre afortunado.
528
00:27:10,830 --> 00:27:13,970
Parece que ha encontrado una gran vida para sí mismo.
529
00:27:28,710 --> 00:27:31,300
No puedo hacer esto.
530
00:27:31,330 --> 00:27:34,650
Les deseo a usted y al Capitán Nash lo mejor.
Realmente lo hago.
531
00:27:34,680 --> 00:27:37,790
Pero no seré el puntal que mantenga a flote a este hombre.
532
00:27:37,820 --> 00:27:39,340
Espera. Por favor.
533
00:27:39,380 --> 00:27:41,660
Amir, ¿qué haces aquí?
534
00:27:41,690 --> 00:27:43,420
¿De verdad quieres hacer las paces?
535
00:27:45,900 --> 00:27:49,520
Usted y su esposa deben mantenerse alejados de mí.
536
00:27:55,010 --> 00:27:57,020
¿Que demonios fue eso?
537
00:28:03,170 --> 00:28:04,850
-¿Qué estabas pensando?
- Bobby
538
00:28:04,890 --> 00:28:07,006
Sabes por lo que ha pasado y por lo que yo le hice pasar.
539
00:28:07,030 --> 00:28:08,386
¿No crees que pedirle que me proporcione un hombro
540
00:28:08,410 --> 00:28:10,170
para llorar es esperar demasiado?
541
00:28:10,200 --> 00:28:12,556
No quieres hablar conmigo, así
que pensé que tal vez hablarías con él.
542
00:28:12,580 --> 00:28:13,836
Bueno, ¿qué esperas que le diga?
543
00:28:13,860 --> 00:28:16,720
¿Por qué realmente dejaste tu trabajo, Bobby?
544
00:28:16,760 --> 00:28:18,836
Te lo dije, estoy cansado y... me siento como un fraude
545
00:28:18,860 --> 00:28:19,830
y necesito un descanso.
546
00:28:19,870 --> 00:28:23,350
Deja de mentirme.
547
00:28:27,870 --> 00:28:30,080
Ya sabes,
548
00:28:30,120 --> 00:28:32,360
Siempre supe que había una parte de ti
549
00:28:32,400 --> 00:28:34,220
que nunca podría tocar.
550
00:28:34,260 --> 00:28:36,740
Ese dolor de perder a tu familia.
551
00:28:36,780 --> 00:28:39,440
Me imagino cómo debe ser,
552
00:28:39,470 --> 00:28:41,720
pero nunca puedo entenderlo realmente.
553
00:28:41,750 --> 00:28:43,860
Lo mejor que pude hacer fue amarte.
554
00:28:43,890 --> 00:28:45,626
Y espero que eso haya sido suficiente para mantenerte aquí.
555
00:28:45,650 --> 00:28:47,580
No voy a ninguna parte.
556
00:28:47,620 --> 00:28:51,030
¿No te vas?
Apenas duermes, renuncias a tu trabajo.
557
00:28:51,070 --> 00:28:53,210
Estás haciendo la ronda para despedirte.
558
00:28:53,240 --> 00:28:55,380
Se siente un poco como...
559
00:28:55,420 --> 00:28:57,390
estás poniendo tus asuntos en orden.
560
00:28:57,420 --> 00:28:59,040
No, no, no, nunca lo haría.
561
00:28:59,080 --> 00:29:01,740
Una vez estuviste en la cornisa de un edificio.
562
00:29:01,770 --> 00:29:05,080
y estabas listo para unirte a tu familia muerta.
563
00:29:05,120 --> 00:29:08,740
Athena, eso fue hace mucho tiempo
y me dieron una dosis de LSD.
564
00:29:08,780 --> 00:29:10,066
Y eso es lo que me dije en ese momento.
565
00:29:10,090 --> 00:29:11,050
Y eso es lo que me digo a mí mismo
566
00:29:11,090 --> 00:29:13,750
cada vez que vas a un lugar oscuro.
567
00:29:13,780 --> 00:29:16,780
Pero todavía recuerdo esa mirada.
568
00:29:16,820 --> 00:29:20,890
Y estás otra vez parado en la cornisa de un edificio, Bobby.
569
00:29:30,830 --> 00:29:32,460
Se supone que no debo estar aquí.
570
00:29:33,630 --> 00:29:35,770
Debería haber muerto en ese incendio.
571
00:29:35,800 --> 00:29:37,630
Pero no lo hiciste.
572
00:29:47,990 --> 00:29:50,470
Hice un plan para arreglar eso.
573
00:29:50,510 --> 00:29:55,130
Guardé este libro con 148 líneas.
574
00:29:55,170 --> 00:29:58,170
Cada vez que salvé una vida, llené la línea.
575
00:29:58,210 --> 00:30:00,006
Una vida salvada para compensar una vida perdida.
576
00:30:00,030 --> 00:30:02,930
¿Y luego qué?
577
00:30:02,970 --> 00:30:05,970
¿Después de haber guardado el 148?
578
00:30:08,320 --> 00:30:09,870
Se supone que no debo estar aquí.
579
00:30:11,150 --> 00:30:12,740
¿Y dónde está ese libro ahora?
580
00:30:14,390 --> 00:30:17,850
Lo tiré a la basura la noche de nuestra primera cita.
581
00:30:17,880 --> 00:30:21,330
¿Todo este tiempo y nunca me dijiste eso?
582
00:30:21,370 --> 00:30:23,750
No quería que nada de esto te tocara.
583
00:30:26,850 --> 00:30:28,680
Demasiado tarde.
584
00:30:39,690 --> 00:30:41,180
Maldita sea.
585
00:30:44,390 --> 00:30:46,180
Oye, no puedes entrar ahí.
586
00:30:46,220 --> 00:30:47,700
Bombera Wilson.
587
00:30:47,740 --> 00:30:50,020
No te vi en mi calendario hoy.
588
00:30:50,050 --> 00:30:53,050
¿Es esta una visita oficial de LAFD?
589
00:30:53,090 --> 00:30:57,160
Está bien. Danos un minuto, por favor.
590
00:30:57,200 --> 00:30:59,850
Bueno. Di lo que ea
591
00:31:01,790 --> 00:31:05,890
Mira, realmente lamento mucho tu pérdida.
592
00:31:05,930 --> 00:31:07,900
Pero eso no te da el derecho
593
00:31:07,930 --> 00:31:10,170
usar a una niña como peón
594
00:31:10,210 --> 00:31:12,000
en tu plan de venganza contra mí.
595
00:31:12,040 --> 00:31:14,590
Sólo estoy tratando de ayudar a esa niña.
596
00:31:14,630 --> 00:31:17,080
¿Crees que privarla de una familia amorosa
597
00:31:17,110 --> 00:31:19,010
y un hogar seguro, está ayudando?
598
00:31:19,040 --> 00:31:20,870
Tienes una opinión muy alta de ti misma,
599
00:31:20,910 --> 00:31:22,880
¿No es así, bombero Wilson?
600
00:31:22,910 --> 00:31:24,910
¿Y eso que significa?
601
00:31:24,950 --> 00:31:27,110
Sé que cometiste un error honesto al tratar a mi hijo.
602
00:31:29,300 --> 00:31:31,710
Supongo que debería decir que no lo tratemos.
603
00:31:31,750 --> 00:31:34,540
Cuando hice que mi gente examinara más de cerca sus registros,
604
00:31:34,580 --> 00:31:37,060
Encuentro un patrón inquietante.
605
00:31:37,100 --> 00:31:39,550
¿De qué diablos estás hablando?
606
00:31:39,580 --> 00:31:41,100
Hace un año...
607
00:31:42,650 --> 00:31:46,800
...¿un hombre murió en una convención de la felicidad?
608
00:31:46,830 --> 00:31:50,390
Su familia afirma que usted retrasó la liberación y murió
609
00:31:50,420 --> 00:31:51,420
en escena.
610
00:31:51,460 --> 00:31:53,940
Tuve que tomar una decisión.
611
00:31:53,980 --> 00:31:56,600
Porristas mal identificadas.
612
00:31:57,840 --> 00:32:01,430
Un incidente sospechoso en la bóveda de un banco.
613
00:32:01,470 --> 00:32:04,470
Procedimientos cuestionables en el campo.
614
00:32:04,500 --> 00:32:06,230
Quiero decir, ¿realmente pusiste tus manos?
615
00:32:06,260 --> 00:32:09,410
¿Dentro de la cavidad torácica de un hombre?
616
00:32:09,440 --> 00:32:15,000
Sólo he hecho lo mejor que he podido para salvar vidas.
617
00:32:18,100 --> 00:32:21,490
Evelyn Fischer, 17 años,
618
00:32:21,520 --> 00:32:24,320
de camino a un concierto en la Filarmónica.
619
00:32:24,350 --> 00:32:27,600
Una ambulancia la atropelló y la mató
620
00:32:27,630 --> 00:32:28,940
conducida por ti.
621
00:32:30,810 --> 00:32:34,090
Realmente no te importa el dolor que estás causando.
622
00:32:34,120 --> 00:32:39,090
No me hables de dolor.
623
00:32:40,820 --> 00:32:43,960
Creo que quizás quieras atender esa llamada.
624
00:32:48,480 --> 00:32:49,820
Karen.
625
00:32:52,030 --> 00:32:53,380
¿Qué ocurre?
626
00:32:56,660 --> 00:32:58,140
No quiero ir.
627
00:32:58,180 --> 00:32:59,350
Mara, todo va a estar bien.
628
00:32:59,390 --> 00:33:01,010
- No, no quiero ir.
- Estará bien.
629
00:33:01,040 --> 00:33:03,980
Esto es realmente perturbador para ella.
630
00:33:04,010 --> 00:33:05,026
¿Podríamos tomarnos un momento, tal vez?
631
00:33:05,050 --> 00:33:06,530
Espera, espera un minuto.
632
00:33:06,570 --> 00:33:07,530
¿Te pusiste en contacto con Deidre?
633
00:33:07,570 --> 00:33:08,530
Ella dijo que no hay nada que pueda hacer.
634
00:33:08,570 --> 00:33:10,810
Revocaron nuestra licencia de acogida, Hen.
635
00:33:10,850 --> 00:33:12,360
Ni siquiera tuvimos una audiencia.
636
00:33:12,400 --> 00:33:14,300
Vamos.
637
00:33:14,330 --> 00:33:16,020
- No toques a mi hermana.
- Denny, no.
638
00:33:16,060 --> 00:33:17,370
No empeores esto.
639
00:33:17,400 --> 00:33:18,960
Mamá, no puedes dejar que se la lleven.
640
00:33:20,410 --> 00:33:22,000
Por favor.
641
00:33:22,030 --> 00:33:24,000
Tiene que haber una mejor manera de hacer esto.
642
00:33:24,030 --> 00:33:26,380
Estás asustando a los niños.
643
00:33:26,410 --> 00:33:28,040
Lo siento, tenemos que llevarla.
644
00:33:28,070 --> 00:33:29,170
Pero quiero quedarme aquí.
645
00:33:29,210 --> 00:33:31,560
Se suponía que éramos una familia.
646
00:33:38,870 --> 00:33:42,530
Sólo... sólo danos un minuto.
647
00:33:42,570 --> 00:33:44,190
¿Por favor?
648
00:33:54,720 --> 00:33:58,450
Todavía seremos una familia.
649
00:33:59,720 --> 00:34:02,040
Aunque no estemos bajo el mismo techo.
650
00:34:02,070 --> 00:34:03,860
¿Bueno?
651
00:34:03,900 --> 00:34:06,380
Eres nuestra hija.
652
00:34:07,730 --> 00:34:08,970
Y te amamos.
653
00:34:10,460 --> 00:34:13,220
Nunca lo olvides.
654
00:34:18,400 --> 00:34:21,050
Vamos, Mara.
655
00:34:44,940 --> 00:34:46,080
Hola.
656
00:34:47,940 --> 00:34:50,260
¿Qué... qué estás haciendo aquí?
657
00:34:50,290 --> 00:34:52,260
Estás solo, ¿no?
658
00:34:53,950 --> 00:34:55,300
Sí.
659
00:34:57,850 --> 00:35:00,750
No siento que hayamos dicho todo lo que...
660
00:35:00,780 --> 00:35:02,610
necesitabaa decirme.
661
00:35:14,040 --> 00:35:15,250
Kim, ¿qué estás haciendo?
662
00:35:15,280 --> 00:35:16,970
¿Quién es Kim?
663
00:35:18,630 --> 00:35:21,250
Dios, realmente te pareces a ella.
664
00:35:21,290 --> 00:35:22,810
¿Como quién?
665
00:35:24,190 --> 00:35:25,670
Como Shannon.
666
00:35:25,700 --> 00:35:28,260
A lo mejor si lo soy.
667
00:35:28,290 --> 00:35:30,470
- Kim...
- Y tal vez haya cosas que necesites decir.
668
00:35:30,500 --> 00:35:31,628
Cosas que nunca tuviste
669
00:35:31,652 --> 00:35:32,780
la oportunidad de decir.
670
00:35:32,820 --> 00:35:34,160
Déjame escucharlas.
671
00:35:34,200 --> 00:35:34,823
Realmente aprecio lo que
672
00:35:34,847 --> 00:35:35,470
estás tratando de hacer...
673
00:35:35,510 --> 00:35:37,610
Nuestro tiempo juntos fue demasiado corto.
674
00:35:37,650 --> 00:35:39,480
Eddie, estábamos más separados que juntos.
675
00:35:39,510 --> 00:35:40,480
Por favor deja de hacer eso.
676
00:35:40,510 --> 00:35:43,170
Sólo di lo que tengas que decir.
677
00:35:43,210 --> 00:35:44,650
- No puedo hacer esto.
- Tienes que.
678
00:35:45,830 --> 00:35:47,450
Tienes que dejarme ir.
679
00:35:47,490 --> 00:35:49,490
No quiero.
680
00:35:49,520 --> 00:35:51,800
Déjalo salir, cariño.
681
00:35:51,830 --> 00:35:53,970
Porque estoy aquí.
682
00:35:54,010 --> 00:35:56,050
No, no lo estás.
683
00:35:58,840 --> 00:36:00,360
Me dejaste...
684
00:36:02,220 --> 00:36:03,220
...Shannon.
685
00:36:05,020 --> 00:36:06,680
¿Por qué?
686
00:36:07,920 --> 00:36:09,540
Pensé que me amabas.
687
00:36:09,580 --> 00:36:10,680
Lo hice.
688
00:36:11,680 --> 00:36:13,170
Sí.
689
00:36:13,200 --> 00:36:14,890
¿Pero no suficiente?
690
00:36:14,930 --> 00:36:17,170
¿No es suficiente para quedarse?
691
00:36:17,200 --> 00:36:19,070
Christopher recibió una carta tuya.
692
00:36:20,900 --> 00:36:23,110
Al menos intentaste explicárselo.
693
00:36:24,350 --> 00:36:27,250
¿Qué hay de mí? ¿Dónde estaba mi carta?
694
00:36:28,870 --> 00:36:33,010
Todo lo que recibí fue una nota
diciendo que te habías ido.
695
00:36:33,050 --> 00:36:34,910
Sé que no fui un marido perfecto.
696
00:36:34,950 --> 00:36:37,090
También corrí una buena cantidad, pero...
697
00:36:38,950 --> 00:36:40,680
...Regresé.
698
00:36:40,710 --> 00:36:44,090
No por alguna obligación,
699
00:36:44,130 --> 00:36:45,696
pero porque no podía
700
00:36:45,720 --> 00:36:47,680
imaginar una vida sin...
701
00:36:50,760 --> 00:36:52,240
...sin ti.
702
00:36:54,280 --> 00:36:57,930
¿Y sabes qué?
703
00:36:57,970 --> 00:36:59,420
Todavía no puedo.
704
00:37:01,080 --> 00:37:02,730
Pero todavía lo estoy viviendo.
705
00:37:04,390 --> 00:37:08,150
Pero está roto. Estoy roto.
706
00:37:10,910 --> 00:37:12,430
Y no puedo arreglarlo.
707
00:37:13,950 --> 00:37:16,610
Esta es la vida que tengo ahora.
708
00:37:18,580 --> 00:37:21,920
Esta es la vida de ahora en adelante.
709
00:37:24,310 --> 00:37:25,650
La vida...
710
00:37:28,310 --> 00:37:30,000
...sin ti.
711
00:37:32,110 --> 00:37:35,770
Se suponía que estarías aquí conmigo, cariño.
712
00:37:39,840 --> 00:37:41,770
Y ahora no lo estás.
713
00:37:48,810 --> 00:37:50,610
Y nunca lo estarás.
714
00:38:00,510 --> 00:38:02,280
Lo lamento.
715
00:38:12,010 --> 00:38:14,320
Oh. Bueno.
716
00:38:20,190 --> 00:38:21,190
¿Mamá?
717
00:38:46,490 --> 00:38:49,050
Oye, hijo. No te desperté, ¿verdad?
718
00:38:50,360 --> 00:38:51,500
No, está bien.
719
00:38:51,530 --> 00:38:53,330
Oye, ¿puedo servirte un trago?
720
00:38:57,360 --> 00:38:58,880
Simplemente no se lo digas a tu madre.
721
00:39:00,060 --> 00:39:01,990
No creo que deba hacerlo.
722
00:39:02,020 --> 00:39:04,340
Oh vamos. Es una celebración.
723
00:39:04,370 --> 00:39:05,820
¿Qué estamos celebrando?
724
00:39:05,860 --> 00:39:08,690
Tú, hijo mío, el héroe.
725
00:39:08,720 --> 00:39:10,340
No soy un héroe.
726
00:39:10,380 --> 00:39:11,690
Seguro que eres.
727
00:39:12,900 --> 00:39:16,000
No. La gente sigue llamándome así, pero es mentira.
728
00:39:17,520 --> 00:39:19,870
¿Entonces por qué te dieron eso?
729
00:39:27,260 --> 00:39:31,020
Es pesado, ¿verdad?
730
00:39:31,050 --> 00:39:32,376
No puedo respirar con esto puesto.
731
00:39:32,400 --> 00:39:35,020
Papá. Ayúdame a quitármelo.
732
00:39:35,060 --> 00:39:37,510
Sin hijos. Lo siento.
733
00:39:37,540 --> 00:39:39,130
Ese es tuyo.
734
00:39:41,410 --> 00:39:43,860
¡Mmm! Pero te hice algo.
735
00:39:45,310 --> 00:39:47,550
Oh, creo que te va a encantar.
736
00:39:49,450 --> 00:39:52,280
Tiene a todas las personas que no salvaste.
737
00:40:02,080 --> 00:40:04,880
Lamento no haber podido salvarte, papá.
738
00:40:04,910 --> 00:40:08,090
Se suponía que debía salvarte, chico.
739
00:40:08,120 --> 00:40:10,890
Ahora supongo que tienes que salvarte a ti mismo.
740
00:40:10,920 --> 00:40:12,580
¿Hueles eso?
741
00:40:22,450 --> 00:40:24,000
¡Athena!
742
00:40:37,600 --> 00:40:38,600
¡Athena!
743
00:40:43,780 --> 00:40:45,160
¡Athena!
744
00:40:45,200 --> 00:40:47,160
¡Ey! ¡Athena!
745
00:40:47,200 --> 00:40:49,170
Oye, Athena, ¿puedes oírme?
746
00:41:09,810 --> 00:41:10,670
Vamos. Vamos nena.
747
00:41:10,700 --> 00:41:11,980
Vamos. Vamos.
748
00:41:24,340 --> 00:41:26,310
Athena, ¿puedes oírme?
749
00:41:26,340 --> 00:41:28,340
Vamos nena. Vamos.
750
00:41:28,380 --> 00:41:29,860
Muy bien, vuelve conmigo. Vamos.
751
00:41:29,900 --> 00:41:31,520
Regresa a mí.
752
00:41:31,550 --> 00:41:32,550
Vamos.
753
00:41:34,180 --> 00:41:36,320
Vamos, cariño, vamos.
754
00:41:36,350 --> 00:41:38,530
Vamos, Athena. Vamos. Vamos.
755
00:41:41,080 --> 00:41:42,500
Ahí tienes. Sí.
756
00:41:42,530 --> 00:41:45,050
Aquí vamos. Sí.
757
00:41:45,080 --> 00:41:47,150
Sí, ahí lo tienes. Estás bien.
758
00:41:47,190 --> 00:41:49,360
Sí, sólo respiras. Sólo respira, ¿vale?
759
00:41:49,400 --> 00:41:51,640
Oye, oye, oye, por aquí. Vamos.
760
00:41:51,680 --> 00:41:52,598
Aspiró mucho humo. Dale
761
00:41:52,622 --> 00:41:53,622
un poco de O2, ahora.
762
00:42:10,040 --> 00:42:11,520
¡Capitán Nash! ¡Consigue el Lifepack!
763
00:42:15,080 --> 00:42:16,870
Su corazón se detuvo.
764
00:42:19,220 --> 00:42:21,090
Cargue a 100.
765
00:42:21,120 --> 00:42:22,120
Cargando.
766
00:42:23,740 --> 00:42:25,470
Despejen.
767
00:42:27,000 --> 00:42:29,009
Subs al español por JEM_ para opensubtitles.org
54840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.