All language subtitles for 28 Days Later (2002)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,309 --> 00:01:54,230 Bingo! 2 00:02:09,443 --> 00:02:10,914 Fucking hell. 3 00:02:13,574 --> 00:02:15,035 Fucking hell. 4 00:03:05,678 --> 00:03:07,869 Oh, God... Keep your shit together. 5 00:03:08,419 --> 00:03:10,100 If you wanna get them out of here. 6 00:03:12,370 --> 00:03:14,820 I can pop these, no problem. So get to it! 7 00:03:29,244 --> 00:03:31,025 Security, we have a break-in. Get the... 8 00:03:40,207 --> 00:03:41,398 I know who you are. 9 00:03:42,023 --> 00:03:43,052 I know what you think... 10 00:03:43,118 --> 00:03:44,495 If you don't wanna get hurt, 11 00:03:44,520 --> 00:03:47,073 keep your mouth shut and don't move a fucking muscle. 12 00:03:47,079 --> 00:03:48,450 The chimps are infected! 13 00:03:49,175 --> 00:03:52,314 They're. They're highly contagious. They've been given an inhibitor. 14 00:03:52,380 --> 00:03:53,367 Infected with what? 15 00:03:53,592 --> 00:03:55,785 In order to cure, you must first understand. 16 00:03:55,951 --> 00:03:58,002 Infected with what? 17 00:04:00,862 --> 00:04:02,033 Rage. 18 00:04:04,433 --> 00:04:07,604 What the fuck he is talking about? Get the cages open. 19 00:04:07,694 --> 00:04:09,035 No! No! No! 20 00:04:09,735 --> 00:04:11,424 Listen you sick bastard, 21 00:04:11,425 --> 00:04:14,125 we're going and we're taking your torture victims with us. 22 00:04:14,126 --> 00:04:15,696 No. We're gonna get you out of here. 23 00:04:15,776 --> 00:04:17,287 The animals are contagious. 24 00:04:17,512 --> 00:04:19,904 The infection is in their blood and saliva. 25 00:04:19,929 --> 00:04:20,801 One bite... 26 00:04:20,868 --> 00:04:21,874 Stop. Stop! 27 00:04:21,999 --> 00:04:23,462 You've no idea! 28 00:04:29,610 --> 00:04:31,941 Get it off! Help me! 29 00:04:37,832 --> 00:04:39,463 Get it off! Get it off! 30 00:04:43,574 --> 00:04:45,784 What's the matter with her? You have to kill her! 31 00:04:49,875 --> 00:04:51,496 Oh, my God! 32 00:04:55,447 --> 00:04:58,658 What's the matter with her? We have to kill her now! 33 00:05:01,178 --> 00:05:02,449 Oh, God... 34 00:06:51,737 --> 00:06:52,957 Hello? 35 00:07:31,697 --> 00:07:32,878 Hello? 36 00:07:51,353 --> 00:07:52,953 Hello! 37 00:09:35,300 --> 00:09:36,400 Hello? 38 00:10:02,917 --> 00:10:04,137 Hello! 39 00:14:56,774 --> 00:14:57,864 Hello? 40 00:15:06,866 --> 00:15:07,947 Hello? 41 00:15:23,300 --> 00:15:24,491 Father? 42 00:15:31,823 --> 00:15:32,873 Father, are you okay? 43 00:15:41,215 --> 00:15:42,716 Oh, shouldn't have done that. 44 00:15:44,306 --> 00:15:45,467 Shouldn't have done that. 45 00:15:47,007 --> 00:15:48,077 Shit! 46 00:16:15,664 --> 00:16:16,855 Over here! 47 00:16:20,665 --> 00:16:21,816 Over here! 48 00:16:22,341 --> 00:16:23,391 Come on! 49 00:16:35,449 --> 00:16:36,630 Go, go, go! 50 00:16:43,191 --> 00:16:44,232 Keep going! 51 00:16:44,322 --> 00:16:46,092 What the fuck is going on? Just shut up! 52 00:16:55,365 --> 00:16:57,935 Covered everything. Who are those people? 53 00:17:25,242 --> 00:17:26,792 Let's go! Let's move! 54 00:17:26,793 --> 00:17:29,013 Please, tell me what the fuck is going on? Just move! 55 00:17:37,646 --> 00:17:38,946 Come on! 56 00:17:58,821 --> 00:18:00,894 Man walks into a bar with a giraffe. 57 00:18:01,819 --> 00:18:03,086 They each get pissed. 58 00:18:03,652 --> 00:18:05,253 The giraffe falls over. 59 00:18:05,733 --> 00:18:08,126 The man goes to leave and the barman says "Oi!" 60 00:18:08,751 --> 00:18:10,378 "You can't leave that lying there." 61 00:18:11,044 --> 00:18:15,085 He says "No, it's not a lion. It's a giraffe." 62 00:18:22,737 --> 00:18:24,408 He's completely humourless. 63 00:18:25,698 --> 00:18:27,809 You two should get on like a house on fire. 64 00:18:30,129 --> 00:18:31,280 So who are you? 65 00:18:33,390 --> 00:18:35,311 You're from the hospital, yeah? 66 00:18:35,391 --> 00:18:38,122 Are you a doctor? He's not a doctor. He's a patient. 67 00:18:39,002 --> 00:18:40,712 I'm a bicycle courier. 68 00:18:43,483 --> 00:18:45,156 I was riding a package from, 69 00:18:45,581 --> 00:18:49,548 Farringdon to Shaftesbury Avenue and a car cut across me. 70 00:18:50,004 --> 00:18:52,845 Then I wake up today in hospital. I wake up and I'm... 71 00:18:53,835 --> 00:18:55,446 I'm hallucinating or I'm... 72 00:18:57,446 --> 00:18:58,577 What's your name? 73 00:18:59,967 --> 00:19:00,967 Jim. 74 00:19:02,608 --> 00:19:03,676 I'm Mark. 75 00:19:04,301 --> 00:19:05,322 This is Selena. 76 00:19:09,840 --> 00:19:11,090 Okay, Jim. 77 00:19:16,412 --> 00:19:18,332 I've got some bad news. 78 00:19:19,222 --> 00:19:20,923 It started as rioting, 79 00:19:21,248 --> 00:19:24,308 and right from the beginning you knew this was different. 80 00:19:25,674 --> 00:19:27,802 Because it was happening in small villages, 81 00:19:28,627 --> 00:19:29,869 market towns. 82 00:19:30,715 --> 00:19:32,856 And then it wasn't on the TV any more. 83 00:19:33,536 --> 00:19:35,319 It was in the street outside. 84 00:19:35,343 --> 00:19:36,901 It was coming through your windows. 85 00:19:38,367 --> 00:19:39,698 It was a virus. 86 00:19:40,278 --> 00:19:41,468 An infection. 87 00:19:42,148 --> 00:19:44,279 You didn't need a doctor to tell you that. 88 00:19:45,069 --> 00:19:46,600 It was the blood. 89 00:19:47,590 --> 00:19:49,910 There was something in the blood. 90 00:19:51,591 --> 00:19:55,242 By the time they tried to evacuate the cities, it was already too late. 91 00:19:56,632 --> 00:19:58,543 The infection was everywhere. 92 00:19:59,633 --> 00:20:01,813 The army blockades were overrun. 93 00:20:03,684 --> 00:20:05,974 And that's when the exodus started. 94 00:20:07,765 --> 00:20:10,595 The day before the TV and radio stopped broadcasting, 95 00:20:10,596 --> 00:20:13,747 there were reports of infection in Paris and New York. 96 00:20:16,637 --> 00:20:18,848 We didn't hear anything more after that. 97 00:20:22,509 --> 00:20:24,255 What about the government, what are they doing? 98 00:20:24,279 --> 00:20:25,493 There's no government. 99 00:20:25,549 --> 00:20:27,030 Of course there's a government! 100 00:20:28,120 --> 00:20:29,416 There's always a government. 101 00:20:29,440 --> 00:20:31,885 They're in a bunker or a plane... 102 00:20:32,291 --> 00:20:36,252 No, there's no government, no police, no army. 103 00:20:38,033 --> 00:20:41,124 No TV, no radio, no electricity. 104 00:20:41,734 --> 00:20:45,905 You're the first uninfected person we've seen in six days. 105 00:20:46,735 --> 00:20:48,126 Where's your family? 106 00:20:49,736 --> 00:20:51,776 They're dead. Like Selena's. 107 00:20:51,866 --> 00:20:53,797 Yours will be dead too. 108 00:21:04,200 --> 00:21:06,218 Look, I have to find them. They live in Deptford. 109 00:21:06,242 --> 00:21:07,725 I can walk it. Okay? 110 00:21:08,391 --> 00:21:10,161 You'll go and come back, yeah? 111 00:21:10,185 --> 00:21:11,985 What's the fuck... 112 00:21:12,662 --> 00:21:13,972 Fuck! You won't. 113 00:21:14,196 --> 00:21:15,196 Yes! 114 00:21:15,262 --> 00:21:17,063 No one ever comes back. 115 00:21:22,784 --> 00:21:24,175 So lesson one. 116 00:21:25,745 --> 00:21:28,876 You never go anywhere alone unless you've got no choice. 117 00:21:30,266 --> 00:21:31,567 Lesson two. 118 00:21:32,657 --> 00:21:35,948 Only travel during daylight. Unless you've got no choice. 119 00:21:38,789 --> 00:21:40,239 We'll take you tomorrow. 120 00:21:40,919 --> 00:21:43,430 We'll all go and find your dead parents together, okay? 121 00:21:45,570 --> 00:21:46,711 Eat. 122 00:21:59,184 --> 00:22:00,729 If you want her to slow down, 123 00:22:00,954 --> 00:22:02,089 you'll have to say. 124 00:22:29,282 --> 00:22:30,932 If there's anyone... I understand. 125 00:22:31,022 --> 00:22:32,713 Anyone... I understand! 126 00:22:35,243 --> 00:22:36,264 Okay. 127 00:23:18,555 --> 00:23:19,605 Jim... 128 00:23:20,735 --> 00:23:21,776 Wait! 129 00:24:46,758 --> 00:24:48,462 They died peacefully. 130 00:24:49,487 --> 00:24:50,733 You should be grateful. 131 00:24:50,799 --> 00:24:52,489 I'm not grateful. 132 00:24:54,450 --> 00:24:55,550 My... 133 00:24:57,150 --> 00:24:59,041 parents and my sisters, 134 00:24:59,566 --> 00:25:01,696 we went to Paddington Station, 135 00:25:04,282 --> 00:25:07,030 hoping maybe we could get on a plane, maybe we could... 136 00:25:07,955 --> 00:25:09,648 buy our way onto a plane. 137 00:25:10,284 --> 00:25:12,424 I remember my dad had all this cash, 138 00:25:12,714 --> 00:25:16,065 even though cash was completely useless. 139 00:25:17,586 --> 00:25:20,517 About 20,000 other people had the same idea. 140 00:25:23,237 --> 00:25:24,958 Crowd was surging. 141 00:25:26,288 --> 00:25:28,489 I lost my grip on my sister's hand. 142 00:25:30,769 --> 00:25:32,710 I remember the ground was soft. 143 00:25:35,070 --> 00:25:38,561 I looked down and I was standing on all these people. 144 00:25:39,551 --> 00:25:40,737 Like a carpet. 145 00:25:40,862 --> 00:25:42,626 People who had fallen and... 146 00:25:43,592 --> 00:25:45,597 Somewhere in the crowd there were infected. 147 00:25:45,721 --> 00:25:46,777 It spread fast. 148 00:25:47,634 --> 00:25:48,872 No one could run. 149 00:25:48,897 --> 00:25:51,008 All you could do was climb. 150 00:25:52,595 --> 00:25:55,286 Climb over more people. So I did that, I climbed. 151 00:25:55,776 --> 00:25:57,816 And I got up on top of this kiosk. 152 00:26:00,427 --> 00:26:04,078 Looking down, you couldn't tell which faces were infected and which weren't. 153 00:26:05,468 --> 00:26:08,839 Then I saw my dad. Not my mum or my sister. 154 00:26:09,469 --> 00:26:10,730 My dad. 155 00:26:13,690 --> 00:26:14,981 His face... 156 00:26:19,472 --> 00:26:20,776 Selena's right. 157 00:26:22,401 --> 00:26:23,407 You should be grateful. 158 00:26:23,473 --> 00:26:25,953 We don't have time to get back to the shop before dark. 159 00:26:26,878 --> 00:26:28,228 We should stay here tonight. 160 00:26:31,305 --> 00:26:33,926 My room's up at the top. You two can have that. 161 00:26:34,216 --> 00:26:36,867 No, we'll all sleep in the same room. It's safer. 162 00:27:57,847 --> 00:27:58,738 Jim. 163 00:28:08,630 --> 00:28:10,171 Oh, you're back? Yeah. 164 00:28:17,073 --> 00:28:18,453 How was it? Fine. 165 00:28:20,243 --> 00:28:21,544 Give me a drink of that, will ya? 166 00:28:22,634 --> 00:28:23,974 It's empty. Ha! 167 00:28:26,985 --> 00:28:28,536 Here. Right. 168 00:28:31,416 --> 00:28:33,007 I'll start working on them, then. 169 00:28:40,159 --> 00:28:42,119 Mark! Mark! 170 00:28:42,949 --> 00:28:45,080 Selena! Help! 171 00:28:59,424 --> 00:29:00,474 It's clear. 172 00:29:06,956 --> 00:29:08,806 That's Mr Bridges. Were you bitten? 173 00:29:09,996 --> 00:29:12,217 And his daughter. From four doors down. 174 00:29:12,297 --> 00:29:13,815 Were you bitten? 175 00:29:14,640 --> 00:29:15,412 No. 176 00:29:15,478 --> 00:29:17,689 Did any of the blood get in your mouth? 177 00:29:19,299 --> 00:29:20,199 No. 178 00:29:24,430 --> 00:29:25,471 Mark? 179 00:29:28,611 --> 00:29:29,611 Wait... 180 00:29:52,177 --> 00:29:54,198 Get that cleaned off. 181 00:29:56,268 --> 00:29:57,959 Do you have any clothes here? 182 00:29:59,489 --> 00:30:00,321 I... 183 00:30:00,646 --> 00:30:01,439 I... Yes. 184 00:30:01,440 --> 00:30:04,601 Then get them and get dressed. We have to leave now. 185 00:30:05,181 --> 00:30:08,842 More infected will be coming. They always do. 186 00:30:37,629 --> 00:30:38,610 How did you know? 187 00:30:38,635 --> 00:30:40,654 How did you know he was infected? 188 00:30:40,710 --> 00:30:41,590 The blood. 189 00:30:41,615 --> 00:30:44,755 Yeah, but there was blood everywhere, It was on me, it was on you. 190 00:30:44,811 --> 00:30:48,912 I didn't know he was infected, okay? He knew. I could see it in his face. 191 00:30:50,192 --> 00:30:51,662 Look, if someone gets infected, 192 00:30:51,687 --> 00:30:54,608 you've got between ten and twenty seconds to kill them. 193 00:30:54,674 --> 00:30:59,405 It might be your brother, or your sister or your oldest friend. It makes no difference. 194 00:30:59,895 --> 00:31:03,126 Just so you know where you stand, if it happens to you, I'll do it in a heartbeat. 195 00:31:05,416 --> 00:31:09,038 He was full of plans. Have you got any plans, Jim? 196 00:31:09,718 --> 00:31:13,159 Do you want us to find a cure and save the world or just fall in love and fuck? 197 00:31:14,249 --> 00:31:15,969 Plans are pointless. 198 00:31:16,859 --> 00:31:19,020 Staying alive's as good as it gets. 199 00:31:21,251 --> 00:31:22,481 Hey, hey, hey, hey, hey. 200 00:31:22,771 --> 00:31:23,862 What's that? 201 00:31:30,943 --> 00:31:32,334 Let's go. 202 00:32:18,175 --> 00:32:20,966 What is it about tower blocks and shopping trolleys, huh? 203 00:32:21,346 --> 00:32:23,937 Stop talking, it's a long way up. 204 00:32:34,180 --> 00:32:35,480 Do you need a break? 205 00:32:37,701 --> 00:32:38,801 You? No. 206 00:32:42,402 --> 00:32:45,042 Now I do need a break, by the way... 207 00:32:54,925 --> 00:32:56,145 What's up? 208 00:32:56,886 --> 00:32:57,836 Nothing. 209 00:33:01,227 --> 00:33:02,577 I got a headache. 210 00:33:02,667 --> 00:33:04,147 Bad? Yeah, it's pretty bad. 211 00:33:04,227 --> 00:33:06,107 Well, why didn't you say something before? 212 00:33:06,108 --> 00:33:08,463 Well, because I didn't think you'd give a shit. 213 00:33:10,749 --> 00:33:14,720 You've got no fat on you and all you've had to eat is sugar. 214 00:33:15,100 --> 00:33:16,591 So you're crashing. 215 00:33:17,281 --> 00:33:19,541 Unfortunately, there isn't a lot we can do about that 216 00:33:19,621 --> 00:33:22,640 except pump you full of painkillers and give you more sugar. 217 00:33:22,965 --> 00:33:24,237 As for sugar, 218 00:33:24,803 --> 00:33:27,303 Pepsi or Lilt? 219 00:33:28,364 --> 00:33:29,824 Do you have any Tango? 220 00:33:30,454 --> 00:33:33,755 Actually, I did have a can of Tango somewhere. 221 00:33:34,675 --> 00:33:36,636 Quiet! That's an infected. 222 00:33:47,289 --> 00:33:49,109 Oh no, they're in. Move! 223 00:33:52,200 --> 00:33:54,061 Wait up, Selena! 224 00:33:55,681 --> 00:33:57,281 Wait for me, please! 225 00:33:57,761 --> 00:33:59,902 Please, Selena! Please! 226 00:33:59,982 --> 00:34:01,893 Wait for me! Come on! 227 00:34:02,373 --> 00:34:03,873 Run! Wait! 228 00:34:05,033 --> 00:34:07,724 Please! For fuck's sake! 229 00:34:08,294 --> 00:34:09,355 Selena! 230 00:34:12,245 --> 00:34:15,136 Down the corridor. Flat 157. Move! 231 00:34:15,726 --> 00:34:17,017 Thank you. Thank you. 232 00:34:30,300 --> 00:34:31,540 Open the door! 233 00:34:37,912 --> 00:34:39,512 Open the door! 234 00:34:44,214 --> 00:34:45,216 Open up! 235 00:34:45,341 --> 00:34:46,418 Where's Dad? 236 00:34:46,824 --> 00:34:47,824 What? 237 00:34:50,865 --> 00:34:53,466 Open the fucking door! Where's Dad? 238 00:34:53,956 --> 00:34:56,217 Let them in, Hannah. Let them inside. 239 00:35:04,179 --> 00:35:05,179 Go in. 240 00:35:05,247 --> 00:35:06,463 Go in! 241 00:35:24,484 --> 00:35:26,925 So, I'm Frank, anyway. 242 00:35:27,005 --> 00:35:28,005 Jim. 243 00:35:29,615 --> 00:35:30,588 Selena. 244 00:35:30,813 --> 00:35:32,430 Selena. Good to meet you. 245 00:35:32,786 --> 00:35:34,197 This is my daughter Hannah. 246 00:35:35,187 --> 00:35:36,547 Come on, sweetheart. Say hello. 247 00:35:38,838 --> 00:35:40,128 Come on. 248 00:35:41,709 --> 00:35:42,709 So... 249 00:35:43,749 --> 00:35:45,660 This is great. Just great. 250 00:35:47,970 --> 00:35:49,571 Calls for a celebration, I'd say. 251 00:35:50,361 --> 00:35:52,502 Why don't you all sit down and... 252 00:35:53,492 --> 00:35:55,252 Hannah, what've we got what've we got to offer? 253 00:35:56,532 --> 00:35:58,113 We've got Mum's creme de menthe. 254 00:35:59,143 --> 00:36:00,744 Great. Creme de menthe. 255 00:36:01,934 --> 00:36:04,024 Oh, yeah. Look, sit, please. 256 00:36:04,715 --> 00:36:05,995 Get comfortable. 257 00:36:10,016 --> 00:36:12,817 Where are the bloody glasses? Middle cupboard. 258 00:36:13,107 --> 00:36:15,777 Nah, the good ones. It's a celebration. 259 00:36:16,067 --> 00:36:17,238 Top cupboard. 260 00:36:18,628 --> 00:36:19,869 So, this is your place? 261 00:36:22,589 --> 00:36:23,870 It's nice. 262 00:36:37,543 --> 00:36:38,543 There. 263 00:36:38,763 --> 00:36:41,454 I know it isn't much but, well, cheers. 264 00:36:41,944 --> 00:36:42,975 Cheers. 265 00:37:05,210 --> 00:37:06,651 You okay in there, Jim? 266 00:37:08,251 --> 00:37:09,252 Yeah. 267 00:37:10,642 --> 00:37:13,067 Sorry we couldn't spare the water. 268 00:37:13,092 --> 00:37:15,877 Same with the toilet. The flush doesn't work. 269 00:37:17,904 --> 00:37:19,764 You'll have to use the bucket. 270 00:37:26,736 --> 00:37:28,847 Have to empty it each morning, you know. 271 00:37:29,427 --> 00:37:32,288 Just chuck it over the balcony. No mod cons here. 272 00:37:33,168 --> 00:37:34,468 It's fine. 273 00:37:34,558 --> 00:37:37,589 Yeah, all right. Listen, it's late. We're gonna turn in. 274 00:37:39,779 --> 00:37:41,830 We have a spare room. 275 00:37:43,170 --> 00:37:44,381 In there. 276 00:37:44,561 --> 00:37:46,021 Are you and Selena... 277 00:37:47,781 --> 00:37:49,512 No. No, no, no. 278 00:37:51,432 --> 00:37:53,823 I'll take the living room. It's fine. 279 00:37:53,913 --> 00:37:54,913 Right. 280 00:37:56,654 --> 00:37:57,944 No, I mean, yeah. 281 00:37:59,785 --> 00:38:00,585 So... 282 00:38:02,825 --> 00:38:05,026 Goodnight, then. Yeah. Goodnight, Frank. 283 00:38:20,490 --> 00:38:21,710 Very spruce. 284 00:38:23,361 --> 00:38:25,381 Very shredded. Yeah. 285 00:38:30,533 --> 00:38:32,052 So what do you make of them? 286 00:38:32,277 --> 00:38:33,458 Well, they're desperate. 287 00:38:35,364 --> 00:38:37,285 Probably need us more than we need them. 288 00:38:39,665 --> 00:38:41,686 I think they're good people. 289 00:38:44,756 --> 00:38:46,507 Good people? Yeah. 290 00:38:49,698 --> 00:38:51,557 Well, that's nice, but you should be more concerned 291 00:38:51,582 --> 00:38:53,238 about whether they're gonna slow you down. 292 00:38:54,279 --> 00:38:58,020 Right, because if they slowed you down... I'd leave them behind. 293 00:38:58,110 --> 00:38:59,320 In a heartbeat. Yeah. 294 00:39:00,710 --> 00:39:02,171 I wouldn't. 295 00:39:02,501 --> 00:39:04,922 Then you're gonna wind up getting yourself killed. 296 00:39:14,374 --> 00:39:15,845 I'm gonna get some sleep. 297 00:39:19,375 --> 00:39:20,446 Selena... 298 00:39:22,066 --> 00:39:25,027 You think I don't get it, but... I do get it. 299 00:39:27,197 --> 00:39:30,198 And I know I'd be dead already if I hadn't met you. 300 00:39:31,719 --> 00:39:32,789 Sure. 301 00:39:33,379 --> 00:39:34,439 No, look... 302 00:39:37,330 --> 00:39:38,721 I mean, thank you. 303 00:39:42,591 --> 00:39:43,772 And I mean, sure. 304 00:39:44,852 --> 00:39:46,243 Goodnight, Jim. 305 00:39:47,723 --> 00:39:48,813 Goodnight. 306 00:40:03,427 --> 00:40:05,367 We lost water pressure three weeks ago. 307 00:40:05,597 --> 00:40:07,983 For while I thought we'd be okay with the water from the other flats. 308 00:40:08,008 --> 00:40:09,436 Cisterns and tanks. 309 00:40:09,778 --> 00:40:11,799 But it vanishes so quick you wouldn't believe. 310 00:40:16,300 --> 00:40:17,601 You drink it, 311 00:40:18,081 --> 00:40:19,561 it evaporates, 312 00:40:19,951 --> 00:40:21,442 turns stagnant. 313 00:40:24,432 --> 00:40:25,723 They're all empty. 314 00:40:27,393 --> 00:40:29,394 Hasn't rained in ten days. 315 00:40:29,474 --> 00:40:33,735 You can set up a plastic sheet to catch dew and condensation, trap it somehow... 316 00:40:33,825 --> 00:40:37,566 Saw it on TV once, but I can't make it work. 317 00:40:38,916 --> 00:40:40,207 You'd never think it. 318 00:40:41,917 --> 00:40:44,068 Needing rain so badly. 319 00:40:46,528 --> 00:40:48,159 Not in fucking England! 320 00:40:53,610 --> 00:40:56,641 Jim, we're not gonna be able to stay here. 321 00:41:05,703 --> 00:41:07,793 There haven't been any broadcasts for weeks. 322 00:41:07,818 --> 00:41:09,068 Just listen. 323 00:41:09,534 --> 00:41:14,095 Salvation is here. The answer to infection is here. 324 00:41:14,185 --> 00:41:16,986 If you can hear this, you're not alone. 325 00:41:17,276 --> 00:41:21,797 There are others like you... There are other survivors. 326 00:41:21,877 --> 00:41:24,058 We are soldiers and we are armed. 327 00:41:24,148 --> 00:41:25,177 Oh, my God. 328 00:41:26,502 --> 00:41:27,502 Soldiers. 329 00:41:27,539 --> 00:41:32,100 Quiet. There's more. Our location is the 42nd blockade, M602, 330 00:41:32,230 --> 00:41:35,621 27 miles north-east of Manchester. 331 00:41:35,711 --> 00:41:39,122 You must find us. Salvation is... Now it just repeats. 332 00:41:39,712 --> 00:41:42,103 Why, 'cause it's a recording? Yeah, it's a recording. 333 00:41:42,193 --> 00:41:44,303 But this is where it's telling us to go. 334 00:41:45,193 --> 00:41:46,424 Just there. 335 00:41:48,844 --> 00:41:52,326 The way things are, we might need two or three days to get up there. 336 00:41:53,716 --> 00:41:54,756 We? 337 00:41:59,547 --> 00:42:02,629 Sound carries in this flat, you know, jerry-built I suppose. 338 00:42:03,554 --> 00:42:05,518 Me and Hannah do need you more than you need us. 339 00:42:05,719 --> 00:42:07,664 Look, I didn't... No, it's okay. 340 00:42:07,789 --> 00:42:08,874 It's the truth. 341 00:42:08,940 --> 00:42:11,260 I can't leave the block if it's just the two of us. 342 00:42:11,550 --> 00:42:14,201 Something might happen to me. Hannah'd be alone. I couldn't risk it. 343 00:42:15,591 --> 00:42:17,292 But with other people... 344 00:42:17,372 --> 00:42:20,983 If it's a recording, for all we know, the soldiers who made it are dead. 345 00:42:21,763 --> 00:42:22,812 It's possible, yeah... 346 00:42:23,037 --> 00:42:25,625 And that stuff about the answer to infection I mean, 347 00:42:25,650 --> 00:42:27,097 there is no answer to infection! 348 00:42:27,122 --> 00:42:29,659 It's already done pretty much all the damage it can! 349 00:42:29,725 --> 00:42:32,556 Maybe they have a cure. Maybe they've got nothing at all! 350 00:42:32,636 --> 00:42:36,727 The only way to find out is to reach them. We could die trying, Frank! 351 00:42:38,817 --> 00:42:40,118 Or die here. 352 00:42:41,208 --> 00:42:44,019 And anyway, it isn't true what Dad said. 353 00:42:44,044 --> 00:42:46,923 You need us, just the same as we need you. 354 00:42:48,430 --> 00:42:49,700 We need each other. 355 00:42:50,380 --> 00:42:54,042 And we'll never be safe in the cities. The soldiers could keep us safe. 356 00:42:56,382 --> 00:42:58,172 So we have to try and get there. 357 00:42:59,603 --> 00:43:00,873 Get there how? 358 00:43:12,606 --> 00:43:16,347 Just so you know, I don't take cheques or credit cards. 359 00:43:44,915 --> 00:43:45,745 What do you think? 360 00:43:45,770 --> 00:43:47,939 Well, it's the most direct route to the other side of the river. 361 00:43:48,005 --> 00:43:50,247 No, no, no. Then we should take the indirect route. 362 00:43:50,272 --> 00:43:53,091 The one it's in broad daylight and it's not underground. 363 00:43:53,357 --> 00:43:55,557 Let's just get it done. 364 00:44:08,621 --> 00:44:09,691 No, no. 365 00:44:10,881 --> 00:44:13,362 No. See, see, this is a really shit idea. 366 00:44:14,232 --> 00:44:17,423 You know why? Because it's really obviously a shit idea. 367 00:44:17,713 --> 00:44:22,104 So we're just gonna drive into the tunnel full of fucking smashed cars and... 368 00:44:22,194 --> 00:44:25,105 It's really fucking obviously a shit idea! 369 00:44:25,195 --> 00:44:26,206 Hold on! 370 00:44:36,588 --> 00:44:37,699 Dad! 371 00:44:57,934 --> 00:44:59,064 Fuck! 372 00:45:00,764 --> 00:45:02,755 The world's worst place to get a flat, huh? 373 00:45:03,245 --> 00:45:05,696 Agreed. I think we'd better do this quick. 374 00:45:09,117 --> 00:45:11,047 I've got the wheel. You're on the jack. 375 00:45:25,861 --> 00:45:28,682 Do you hear that? Hey, hey, do you hear that? 376 00:45:29,512 --> 00:45:30,752 Hear what? 377 00:45:32,253 --> 00:45:33,713 Right, I've done it. 378 00:45:36,124 --> 00:45:37,204 Dad? 379 00:45:41,475 --> 00:45:43,156 Jesus Christ! 380 00:45:43,557 --> 00:45:45,866 Oh. No! Fucking rats! 381 00:45:45,890 --> 00:45:46,890 Get off! 382 00:45:47,714 --> 00:45:49,338 Come on. Hannah! 383 00:45:56,739 --> 00:45:58,500 They're running from the infected. 384 00:45:59,390 --> 00:46:00,700 Move it! 385 00:46:01,390 --> 00:46:02,948 The jack, Hannah. No time. 386 00:46:02,972 --> 00:46:05,715 Forget the jack. Just lift, everyone. 387 00:46:05,781 --> 00:46:09,242 Grab hold! One, two, three, lift! 388 00:46:13,003 --> 00:46:13,954 Lift, lift! 389 00:46:15,484 --> 00:46:17,169 Don't look at them! Don't look! 390 00:46:17,994 --> 00:46:19,539 I can see them! They're coming! 391 00:46:26,357 --> 00:46:27,617 Come on, Hannah! 392 00:46:29,007 --> 00:46:30,298 Almost. 393 00:46:31,528 --> 00:46:33,339 Get the tyre on, Hannah! I'm trying. 394 00:46:33,363 --> 00:46:35,163 Get the tyre on. Come on. 395 00:46:39,230 --> 00:46:41,681 Three, two, one, 396 00:46:41,961 --> 00:46:43,001 drop it! 397 00:46:47,832 --> 00:46:50,273 Get in the car! Come on! 398 00:46:52,363 --> 00:46:54,554 Frank, drive! Move it, Frank! 399 00:47:04,537 --> 00:47:06,627 Goodbye, you fuckers! 400 00:47:14,579 --> 00:47:16,290 Hey, Frank, Frank, stop the cab. 401 00:47:39,896 --> 00:47:41,056 Let's shop. 402 00:47:52,809 --> 00:47:53,890 You... 403 00:47:55,120 --> 00:47:56,190 You... 404 00:47:57,420 --> 00:47:58,511 You... 405 00:47:58,591 --> 00:48:01,161 Anybody seen any buns? 406 00:48:02,291 --> 00:48:03,972 Irradiated. 407 00:48:06,773 --> 00:48:09,634 Don't take anything that needs to be cooked, okay? 408 00:48:10,464 --> 00:48:12,194 I think you can eat that raw. 409 00:48:12,384 --> 00:48:14,255 Decaffeinated coffee, tea... 410 00:48:14,335 --> 00:48:16,385 Put that back. 411 00:48:17,596 --> 00:48:19,156 Can't just take any crap. 412 00:48:19,946 --> 00:48:23,768 If I never see another chocolate bar again, it'll be too soon. 413 00:48:24,858 --> 00:48:27,058 Not counting Terry's Chocolate Orange! 414 00:48:29,169 --> 00:48:32,880 Now, single malt, 16 year old, dark, full flavour. 415 00:48:33,780 --> 00:48:35,730 Warm but not aggressive. 416 00:48:36,720 --> 00:48:38,501 Peaty after-taste. 417 00:48:40,912 --> 00:48:43,733 Takes out the fire but leaves in the warmth. 418 00:49:39,057 --> 00:49:42,098 Either we do this now or we're walking. 419 00:49:49,150 --> 00:49:50,590 Not you. 420 00:49:54,541 --> 00:49:55,642 Stay close, Jim. 421 00:49:55,967 --> 00:49:56,666 What? 422 00:49:56,932 --> 00:49:58,312 You heard. 423 00:50:25,589 --> 00:50:26,880 Where are you going? 424 00:50:28,760 --> 00:50:30,661 We've got enough food, Jim. 425 00:50:31,241 --> 00:50:33,091 We don't have any cheeseburgers. 426 00:50:34,331 --> 00:50:36,622 Like going on holidays with your fucking aunt! 427 00:51:16,212 --> 00:51:17,793 Oh, Jesus. 428 00:51:44,480 --> 00:51:45,540 Hello? 429 00:51:59,834 --> 00:52:01,214 I hate you! 430 00:52:10,787 --> 00:52:12,077 Find anything? 431 00:52:15,138 --> 00:52:17,618 Find anything, Jim? No! Let's get outta here. 432 00:52:18,008 --> 00:52:19,299 Okay, we're done here. 433 00:52:22,320 --> 00:52:23,490 Okay, Hannah. 434 00:52:31,582 --> 00:52:33,232 Easy. Brake! 435 00:52:33,322 --> 00:52:35,403 Brake, brake! 436 00:52:43,275 --> 00:52:44,226 Out. 437 00:53:31,537 --> 00:53:33,018 Oh my God! 438 00:53:33,898 --> 00:53:36,199 I wanna like, taste the vitamin C. 439 00:53:37,729 --> 00:53:38,702 The raisins. 440 00:53:38,727 --> 00:53:40,534 The raisins are so moist. 441 00:53:41,730 --> 00:53:43,111 What did you say? 442 00:53:43,901 --> 00:53:46,682 The raisins. They're so moist. 443 00:53:51,473 --> 00:53:52,613 Look over here. 444 00:54:04,866 --> 00:54:06,187 Like a family. 445 00:54:06,777 --> 00:54:08,317 Do you think they're infected? 446 00:54:09,648 --> 00:54:10,738 No. 447 00:54:15,169 --> 00:54:17,910 They're doing just fine. 448 00:54:23,651 --> 00:54:25,742 Come on. Let's eat! Let's eat! 449 00:54:40,436 --> 00:54:41,746 Know what I was thinking? 450 00:54:41,826 --> 00:54:45,527 You were thinking that you'll never hear another piece of original music ever again. 451 00:54:45,617 --> 00:54:49,788 You'll never read a book that hasn't already been written, 452 00:54:50,828 --> 00:54:54,659 or see a film that hasn't already been shot. 453 00:54:59,180 --> 00:55:02,041 That's what you were thinking. 454 00:55:02,531 --> 00:55:03,702 No. 455 00:55:05,662 --> 00:55:07,423 I was thinking I was wrong. 456 00:55:09,183 --> 00:55:10,274 About what? 457 00:55:13,014 --> 00:55:14,255 All the death. 458 00:55:15,665 --> 00:55:17,355 All this shit. 459 00:55:19,366 --> 00:55:22,287 It doesn't really mean anything to Frank and Hannah because... 460 00:55:25,277 --> 00:55:28,108 she's got her dad and he's got his daughter, so... 461 00:55:28,798 --> 00:55:30,029 Cheeky monkey! 462 00:55:31,409 --> 00:55:34,220 I was wrong when I said staying alive is as good as it gets. 463 00:55:38,631 --> 00:55:40,551 See, that's what I was thinking. 464 00:55:41,632 --> 00:55:42,722 Was it? 465 00:55:44,112 --> 00:55:45,473 You stole my thought. 466 00:55:50,894 --> 00:55:52,064 Sorry. 467 00:55:53,765 --> 00:55:55,235 That's okay. 468 00:55:55,715 --> 00:55:57,166 You can keep it. 469 00:55:58,936 --> 00:56:00,050 It's getting late. 470 00:56:00,275 --> 00:56:02,221 I think we'd better stay here for the night. 471 00:56:17,981 --> 00:56:19,612 I can't sleep. 472 00:56:20,592 --> 00:56:21,952 Me neither. 473 00:56:23,332 --> 00:56:24,883 Doesn't feel safe, does it? 474 00:56:25,773 --> 00:56:27,354 Outside like this. 475 00:56:28,724 --> 00:56:30,264 I think we're safe enough. 476 00:56:31,255 --> 00:56:33,505 Selena didn't seem to have any trouble. 477 00:56:34,595 --> 00:56:36,316 Yeah, I noticed that. 478 00:56:37,206 --> 00:56:38,386 Hey, Selena. 479 00:56:38,776 --> 00:56:39,488 What? 480 00:56:40,113 --> 00:56:41,181 What is it? 481 00:56:42,207 --> 00:56:43,458 How'd you get to sleep? 482 00:56:50,730 --> 00:56:51,898 Bloody hell. 483 00:56:52,423 --> 00:56:54,825 Must've needed a hell of a prescription for that lot. 484 00:56:54,891 --> 00:56:57,692 I didn't need a prescription. I qualified as a chemist. 485 00:56:59,042 --> 00:57:00,702 Oh, great. Valium. 486 00:57:01,692 --> 00:57:03,963 Not only will we be able to get to sleep, 487 00:57:04,343 --> 00:57:06,087 but if we're attacked in the middle of the night, 488 00:57:06,612 --> 00:57:07,668 we won't even care. 489 00:57:08,174 --> 00:57:10,195 Two each. Not for me, thanks. 490 00:57:10,475 --> 00:57:11,925 Can I, Dad? 491 00:57:12,605 --> 00:57:14,206 I don't think so, sweetheart. 492 00:57:14,696 --> 00:57:15,976 Please? 493 00:57:17,697 --> 00:57:19,487 No. I can't sleep. 494 00:57:22,868 --> 00:57:25,169 Come on, Frank. Let her live a little. 495 00:57:26,659 --> 00:57:28,213 Give her half of one. 496 00:57:28,638 --> 00:57:30,084 All right. We're on. 497 00:57:41,353 --> 00:57:42,713 Night-night. 498 00:57:44,094 --> 00:57:45,944 You're a big softie, Frank. 499 00:58:17,362 --> 00:58:18,423 Frank? 500 00:58:19,413 --> 00:58:20,453 Hannah? 501 00:58:21,543 --> 00:58:22,654 Frank? 502 00:58:29,065 --> 00:58:30,025 Hello? 503 00:58:30,350 --> 00:58:31,470 Hello! 504 00:58:32,196 --> 00:58:33,356 Hello! 505 00:58:33,546 --> 00:58:36,017 Hello! Hello! 506 00:58:47,590 --> 00:58:49,371 You're having a bad dream, that's all. 507 00:58:53,112 --> 00:58:54,402 Thanks, Dad. 508 00:59:30,511 --> 00:59:32,682 Come on, sleepyhead. 509 00:59:36,773 --> 00:59:38,623 Come on, Babe Ruth. 510 00:59:42,034 --> 00:59:43,055 Hurry up. 511 00:59:45,695 --> 00:59:47,802 Oh, no. Did I miss breakfast? 512 00:59:47,827 --> 00:59:49,190 You'll sleep through anything, you. 513 00:59:49,256 --> 00:59:50,675 Did you have a fry-up? 514 00:59:50,700 --> 00:59:53,581 We'll stop at a pub on the way. Door! 515 01:00:18,834 --> 01:00:23,355 Our location is the 42nd blockade, the M602, 516 01:00:23,445 --> 01:00:26,526 27 miles north-east of Manchester. 517 01:00:26,616 --> 01:00:28,526 You must find us. Please! 518 01:00:28,616 --> 01:00:30,747 Salvation is here. 519 01:00:30,837 --> 01:00:33,838 The answer to infection is here. 520 01:01:05,886 --> 01:01:07,477 Must be Manchester. 521 01:01:10,187 --> 01:01:13,238 The whole of Manchester, the whole city. 522 01:01:15,409 --> 01:01:17,719 No fire crews to put it out. 523 01:02:12,554 --> 01:02:14,024 42nd blockade. 524 01:02:15,204 --> 01:02:16,555 This is it. 525 01:03:28,703 --> 01:03:30,445 I don't understand, Dad. 526 01:03:31,070 --> 01:03:32,628 Did they leave? 527 01:03:32,794 --> 01:03:35,125 I don't like this. I think we should go. No! 528 01:03:42,757 --> 01:03:43,762 The vehicles. 529 01:03:43,987 --> 01:03:45,902 We should check the vehicles first. There has to be something 530 01:04:05,763 --> 01:04:06,934 Nothing. 531 01:04:07,764 --> 01:04:09,134 I can't believe it. 532 01:04:09,764 --> 01:04:10,915 Frank. 533 01:04:12,155 --> 01:04:13,225 Frank! 534 01:04:16,236 --> 01:04:17,896 We have to go. Yeah. 535 01:04:18,026 --> 01:04:19,507 Go fucking where? 536 01:04:59,647 --> 01:05:00,778 Get out of it. 537 01:05:05,299 --> 01:05:06,389 Get out of it! 538 01:05:25,214 --> 01:05:27,184 Dad, are you all right? 539 01:05:27,864 --> 01:05:29,425 Yeah, I'm fine, sweetheart. 540 01:05:31,435 --> 01:05:33,076 Sorry I lost my temper. 541 01:05:34,256 --> 01:05:35,347 Hannah. 542 01:05:36,437 --> 01:05:38,298 I love you very much. 543 01:05:39,478 --> 01:05:41,178 What? Keep away from me. 544 01:05:41,568 --> 01:05:43,119 Stay where you are. 545 01:05:43,999 --> 01:05:45,561 Dad? Keep away from me! 546 01:05:45,586 --> 01:05:46,843 Dad? Keep away from me! 547 01:05:46,999 --> 01:05:48,463 Keep away! Keep away! 548 01:05:48,588 --> 01:05:50,001 Keep away! Keep away! Dad! 549 01:05:51,025 --> 01:05:52,525 Keep away! Keep away! Dad! 550 01:05:54,221 --> 01:05:56,662 What's wrong? Dad! 551 01:06:01,263 --> 01:06:01,946 Jim! 552 01:06:02,671 --> 01:06:03,994 Jim, he's infected! 553 01:06:03,994 --> 01:06:06,405 No! Now, Jim! Now! 554 01:06:06,485 --> 01:06:09,925 Jim, kill him! Jim! Dad! 555 01:06:10,005 --> 01:06:11,266 Kill him! 556 01:06:19,748 --> 01:06:21,459 Stay away from him! 557 01:06:23,269 --> 01:06:25,310 Keep away from the body! 558 01:06:28,450 --> 01:06:29,561 Dad? 559 01:06:52,757 --> 01:06:55,417 Three survivors. One male, two female. 560 01:06:55,497 --> 01:06:58,848 I repeat, one male, two female. 561 01:06:58,938 --> 01:07:00,999 ETA, 15. 562 01:07:01,589 --> 01:07:03,020 Put the kettle on. 563 01:07:51,992 --> 01:07:53,713 I'm Major Henry West. 564 01:07:55,773 --> 01:07:57,474 Welcome. Jim. 565 01:07:57,564 --> 01:07:58,764 Hello, Jim. 566 01:07:59,644 --> 01:08:00,685 Hello. 567 01:08:03,645 --> 01:08:08,316 Well, we've got beds with clean sheets and a boiler that produces hot water. 568 01:08:08,606 --> 01:08:10,397 So you can all have a shower. 569 01:08:11,127 --> 01:08:12,738 You look like you need one. Please. 570 01:08:34,393 --> 01:08:39,615 It ain't funny. I got loads of cooking to do, you fucking Doris! 571 01:08:40,705 --> 01:08:42,785 Run him over! 572 01:08:45,526 --> 01:08:47,107 How is she doing? 573 01:08:48,397 --> 01:08:51,078 Well, she's lost her dad, Jim. That's how she is. 574 01:08:54,228 --> 01:08:55,849 It's all fucked. 575 01:08:56,839 --> 01:08:58,240 What do you mean? 576 01:09:03,881 --> 01:09:06,652 Oh, don't do that, don't do that. Come on, come on, come on. 577 01:09:07,532 --> 01:09:08,922 Hey, don't do that. 578 01:09:11,313 --> 01:09:13,682 Look, Hannah is what Frank says she is, okay? She is... 579 01:09:13,707 --> 01:09:16,298 She is tough and she is strong and she'll cope just like I'll cope. 580 01:09:16,404 --> 01:09:19,415 Just like you'll cope. I don't want her to have to fucking cope. 581 01:09:21,585 --> 01:09:23,516 I want her to be okay. 582 01:09:25,587 --> 01:09:27,757 When Hannah had her dad it was okay. 583 01:09:27,847 --> 01:09:30,628 It was okay for them and it was okay for us. 584 01:09:33,979 --> 01:09:35,709 Now it's all just fucked. 585 01:10:07,858 --> 01:10:09,578 So you heard our broadcast? 586 01:10:10,768 --> 01:10:11,832 Yeah, we did. 587 01:10:12,057 --> 01:10:13,613 We must be a disappointment. 588 01:10:14,379 --> 01:10:15,939 You were hoping for a full brigade. 589 01:10:15,963 --> 01:10:19,195 An army base with helicopters and a field hospital. 590 01:10:22,901 --> 01:10:27,073 We were just hoping for... The answer to infection. 591 01:10:29,423 --> 01:10:30,514 Yeah. 592 01:10:31,604 --> 01:10:33,536 Well, as I said before, it's here. 593 01:10:33,961 --> 01:10:35,899 Though it may not be quite what you imagined. 594 01:10:36,475 --> 01:10:39,086 Just feel very lucky to have found you. You were lucky. 595 01:10:39,476 --> 01:10:42,207 The fire drove hundreds of infected out of Manchester. 596 01:10:42,687 --> 01:10:44,677 The surrounding area's teeming with them. 597 01:10:47,518 --> 01:10:48,529 But don't worry. 598 01:10:50,209 --> 01:10:51,739 You're quite safe here. 599 01:10:55,820 --> 01:10:58,097 Flat terrain all round the house. 600 01:10:58,222 --> 01:11:01,716 Floodlights which we've rigged up to a generator. 601 01:11:03,042 --> 01:11:05,603 High perimeter wall which helps. 602 01:11:05,693 --> 01:11:08,654 And we've been lacing the ground with tripwires and land mines. 603 01:11:10,044 --> 01:11:13,095 You wouldn't want to mow the lawn, but if they get in, we hear them. 604 01:11:17,956 --> 01:11:22,167 Secondary to protection, our real job is to rebuild. Start again. 605 01:11:22,997 --> 01:11:24,988 The belly of the house. The heart. 606 01:11:25,212 --> 01:11:27,576 A wood-fired boiler providing us with hot water. 607 01:11:27,600 --> 01:11:29,464 The first step towards civilisation. 608 01:11:30,529 --> 01:11:31,820 The kitchen. 609 01:11:34,820 --> 01:11:36,404 Wait, wait, don't be throwing it. 610 01:11:38,381 --> 01:11:40,712 No. Don't be fighting. Will you put that back? 611 01:11:40,837 --> 01:11:41,846 Put it back. 612 01:11:42,512 --> 01:11:44,703 Well, Jones, our resident tin opener. 613 01:11:45,093 --> 01:11:47,594 What are you cooking, Jones? Surprise, Sir. 614 01:11:48,604 --> 01:11:49,894 I can't wait. 615 01:11:58,316 --> 01:12:00,527 And lastly, meet Mailer. 616 01:12:04,358 --> 01:12:05,518 Mailer, Jim. 617 01:12:06,398 --> 01:12:07,629 Jim, Mailer. 618 01:12:09,879 --> 01:12:11,400 Got infected two days ago. 619 01:12:12,490 --> 01:12:15,681 Mitchell managed to knock him out cold and we got a chain round his neck. 620 01:12:22,193 --> 01:12:23,373 Keeping him alive? 621 01:12:25,233 --> 01:12:28,374 The idea was to learn something about infection. 622 01:12:30,125 --> 01:12:32,215 Have him teach me. 623 01:12:39,407 --> 01:12:40,458 And has he? 624 01:12:43,428 --> 01:12:44,609 In a way. 625 01:12:51,980 --> 01:12:53,811 He's telling me he'll never bake bread. 626 01:12:55,501 --> 01:12:56,832 Farm crops, 627 01:12:57,762 --> 01:12:59,213 raise livestock. 628 01:13:00,503 --> 01:13:02,393 He's telling me he's futureless. 629 01:13:07,024 --> 01:13:10,816 And eventually he'll tell me how long the infected take to starve to death. 630 01:13:52,166 --> 01:13:54,647 ♪ You'll have to wait and see ♪ 631 01:13:54,737 --> 01:13:56,957 ♪ Hope it's chips, it's chips ♪ 632 01:13:57,037 --> 01:13:59,608 ♪ We hope it's chips, it's chips ♪ 633 01:14:08,170 --> 01:14:09,211 Hat. 634 01:14:10,691 --> 01:14:12,772 So, what have we here? 635 01:14:16,042 --> 01:14:19,193 Tinned ham, tinned peas, tinned beans and... 636 01:14:24,174 --> 01:14:25,915 Nice one, Doris! Omelette! 637 01:14:26,705 --> 01:14:29,136 You prepared a feast, Jones. Honour of our guests, Sir. 638 01:14:29,526 --> 01:14:32,647 Absolutely. I was going to propose a toast, 639 01:14:32,837 --> 01:14:34,667 but this omelette will do just as well. 640 01:14:38,368 --> 01:14:39,549 To new friends. 641 01:14:39,773 --> 01:14:40,973 To new friends. 642 01:14:51,532 --> 01:14:54,043 Jones, did you notice while cooking that these eggs were off? 643 01:14:55,533 --> 01:14:57,723 I thought the salt might cover the taste, Sir. 644 01:14:59,014 --> 01:15:00,124 Get rid of it. 645 01:15:05,925 --> 01:15:07,406 I don't suppose you can cook, can you? 646 01:15:09,536 --> 01:15:13,318 I can't tell you how badly we need someone with a little flair in the kitchen. 647 01:15:15,108 --> 01:15:16,569 What a fucking disappointment. 648 01:15:16,894 --> 01:15:19,453 I saw those eggs, I thought it was Christmas. 649 01:15:19,477 --> 01:15:20,829 We'll have eggs again. 650 01:15:21,154 --> 01:15:22,404 Once everything's back to normal. 651 01:15:23,060 --> 01:15:24,791 You Muppet! Look at him. 652 01:15:25,981 --> 01:15:28,722 He's still waiting for Marks and Spencer's to reopen. 653 01:15:29,612 --> 01:15:32,713 Listen mate, you don't know nothing. I think Bill's got a point. 654 01:15:34,543 --> 01:15:36,534 If you look at the whole life of the planet, 655 01:15:37,714 --> 01:15:38,734 we... 656 01:15:39,714 --> 01:15:43,855 you know, Man has only been around for a few blinks of an eye. 657 01:15:44,435 --> 01:15:46,566 So if the infection wipes us all out, 658 01:15:48,066 --> 01:15:50,377 that is a return to normality. 659 01:15:54,378 --> 01:15:55,679 That what you meant, Bill? 660 01:15:56,104 --> 01:15:57,203 Yeah, yeah. 661 01:15:57,459 --> 01:15:59,720 Have you met, our New Age sergeant? 662 01:16:00,810 --> 01:16:02,510 Our spiritual guru. 663 01:16:03,590 --> 01:16:07,712 Tell me, Farrell, exactly why did you join the army in the first place? 664 01:16:11,592 --> 01:16:14,324 This is what I've seen in the four weeks since infection. 665 01:16:15,814 --> 01:16:17,424 People killing people. 666 01:16:18,514 --> 01:16:21,028 Which is much what I saw in the four weeks before infection 667 01:16:21,053 --> 01:16:23,023 and the four weeks before that and before that, 668 01:16:23,065 --> 01:16:25,043 as far back as I care to remember, 669 01:16:25,168 --> 01:16:27,221 people killing people. 670 01:16:28,687 --> 01:16:31,838 Which to my mind puts us in a state of normality right now. 671 01:16:40,650 --> 01:16:43,501 You're not eating? I don't want to eat. 672 01:16:43,691 --> 01:16:45,072 You must eat, Hannah. 673 01:16:46,362 --> 01:16:47,744 I don't want to eat. 674 01:16:47,869 --> 01:16:49,546 I want to bury my dad. 675 01:16:50,733 --> 01:16:53,823 He's one of the people you're talking about. 676 01:16:57,955 --> 01:17:00,005 Let's go, let's go, let's go! 677 01:17:00,695 --> 01:17:01,706 Move! 678 01:17:03,136 --> 01:17:05,196 Move! Move! Move! 679 01:17:14,309 --> 01:17:15,649 Enemy in front! 680 01:17:49,188 --> 01:17:51,709 Mick, I fucking got one! 681 01:17:51,799 --> 01:17:54,410 What do you want, a fucking sweetie? Keep shooting, you cunt! 682 01:18:08,063 --> 01:18:10,323 Fucking hell! He bounced! 683 01:18:10,413 --> 01:18:11,824 Cease fire! 684 01:18:11,848 --> 01:18:14,364 I ain't never seen that in my fucking life! 685 01:18:14,388 --> 01:18:17,155 Report clear! Fucking hell! 686 01:18:17,235 --> 01:18:18,736 Clear. Clear. 687 01:18:19,026 --> 01:18:20,156 Yeah, yeah, clear. 688 01:18:30,759 --> 01:18:32,809 Oh, hello! 689 01:18:37,030 --> 01:18:38,286 Listen sweetheart, 690 01:18:38,611 --> 01:18:41,806 you ain't gonna be needing this any more, right? 691 01:18:42,762 --> 01:18:44,742 Cos you got me to protect you now. 692 01:18:46,763 --> 01:18:49,531 You wanna get your hands on a really big chopper, 693 01:18:49,555 --> 01:18:50,658 you just come and see me... 694 01:18:52,064 --> 01:18:53,295 Fuck you! 695 01:18:53,585 --> 01:18:55,755 That's an offer, Mitch. Give her some. 696 01:18:55,945 --> 01:18:56,946 How about right now? 697 01:18:58,596 --> 01:18:59,666 Mitchell! 698 01:19:02,077 --> 01:19:03,197 Easy, tiger. 699 01:19:03,222 --> 01:19:05,382 You don't wanna go picking a fight with me, son. 700 01:19:07,758 --> 01:19:08,969 Sergeant Farrell! 701 01:19:14,300 --> 01:19:15,612 Mitchell, first action on. 702 01:19:15,737 --> 01:19:17,365 Re-secure the perimeter, Sir. 703 01:19:17,431 --> 01:19:18,601 Then get to it. 704 01:19:18,926 --> 01:19:20,786 Jones, Bedford, go with him. 705 01:19:23,082 --> 01:19:24,473 Slow down. 706 01:19:28,304 --> 01:19:29,304 Sergeant? 707 01:19:29,399 --> 01:19:30,399 Sir. 708 01:19:31,345 --> 01:19:32,645 Clear the bodies off the lawn. 709 01:19:36,756 --> 01:19:38,117 The rest of you, go with him. 710 01:19:46,699 --> 01:19:48,179 My apologies. 711 01:19:52,520 --> 01:19:53,661 Drink? 712 01:19:59,182 --> 01:20:01,233 Look, we're grateful, okay? 713 01:20:01,923 --> 01:20:04,169 We're very grateful for your protection and just having 714 01:20:04,194 --> 01:20:06,158 found new people but if we're gonna stay here... 715 01:20:06,224 --> 01:20:07,744 Who've you killed? I haven't killed no one. 716 01:20:07,834 --> 01:20:09,905 Since it began who've you killed? You wouldn't be alive now 717 01:20:09,930 --> 01:20:11,629 if you hadn't killed somebody. 718 01:20:20,267 --> 01:20:21,898 I killed... I killed a boy. 719 01:20:26,949 --> 01:20:28,190 A child? 720 01:20:31,190 --> 01:20:32,171 Yes. 721 01:20:35,061 --> 01:20:36,355 But you had to. 722 01:20:37,080 --> 01:20:38,766 Otherwise he'd have killed you. 723 01:20:43,363 --> 01:20:44,534 Survival. 724 01:20:48,665 --> 01:20:49,755 I understand. 725 01:20:53,146 --> 01:20:54,627 I promised them women. 726 01:20:57,587 --> 01:20:58,668 What? 727 01:21:00,698 --> 01:21:03,689 Eight days ago I found Jones with his gun in his mouth. 728 01:21:05,459 --> 01:21:08,400 He said he was going to kill himself because there was no future. 729 01:21:10,290 --> 01:21:11,861 What could I say to him? 730 01:21:13,141 --> 01:21:17,223 We fight off the infected or we wait until they starve to death and then what? 731 01:21:19,273 --> 01:21:22,304 What do nine men do except wait to die themselves? 732 01:21:23,294 --> 01:21:26,473 I moved us from the blockade, I set the radio broadcasting 733 01:21:26,497 --> 01:21:27,949 and I promised them women. 734 01:21:33,677 --> 01:21:35,617 Because women mean a future. 735 01:21:44,419 --> 01:21:45,810 Selena! Hannah! 736 01:21:47,090 --> 01:21:48,780 What is it, Jim? We have to go. 737 01:21:48,904 --> 01:21:51,011 Jim, wait! No time! Come on! 738 01:21:54,012 --> 01:21:55,652 Come on! 739 01:21:57,183 --> 01:21:58,743 We get in the car and we go! 740 01:22:00,684 --> 01:22:04,455 No! You're not going to keep them here! You've got to let them go! 741 01:22:05,345 --> 01:22:07,206 You can't keep them here! Stay where you are! 742 01:22:07,230 --> 01:22:08,686 I'm not gonna let you keep them here! 743 01:22:08,910 --> 01:22:10,410 I'm not gonna let you keep them here! 744 01:22:11,476 --> 01:22:12,987 You can't do this! 745 01:22:13,732 --> 01:22:14,932 Right, get him! 746 01:22:15,957 --> 01:22:18,258 Right, get him! 747 01:22:25,300 --> 01:22:26,851 I want to give you a chance. 748 01:22:27,741 --> 01:22:28,971 You can be with us. 749 01:22:31,482 --> 01:22:33,282 But I can't let them go. 750 01:22:39,394 --> 01:22:42,004 Okay, Jim? Okay. 751 01:22:46,456 --> 01:22:47,846 Him too. 752 01:23:01,829 --> 01:23:04,320 Smithers says "Women and semen don't mix." 753 01:23:04,700 --> 01:23:07,021 And Mr. Burns says "We all know what you think, Smithers." 754 01:23:07,301 --> 01:23:09,622 And that was my favourite joke in The Simpsons. 755 01:23:10,402 --> 01:23:13,713 That's what they're doing a few hundred miles away, across the Channel, 756 01:23:14,003 --> 01:23:18,034 across the Atlantic. Eating dinner and watching the fucking Simpsons! 757 01:23:18,624 --> 01:23:21,385 They're sleeping in their beds next to their wives. 758 01:23:22,275 --> 01:23:27,376 But we're here chained to a fucking radiator because the OC has gone insane! 759 01:23:29,057 --> 01:23:33,108 Starting the world again when the rest of the world hasn't even stopped. 760 01:23:34,448 --> 01:23:37,779 Just imagine, just think about it. 761 01:23:38,629 --> 01:23:40,430 How could infection cross the oceans? 762 01:23:40,920 --> 01:23:43,019 How could it cross the mountains and the rivers? 763 01:23:43,544 --> 01:23:44,745 It can be stopped. 764 01:23:45,211 --> 01:23:47,791 Right now TVs are playing and planes are flying in the sky 765 01:23:47,792 --> 01:23:50,793 and the rest of the world is continuing as fucking normal. 766 01:23:52,283 --> 01:23:55,633 Think! Actually think about it. 767 01:23:56,504 --> 01:23:59,765 What would you do with a diseased little island? 768 01:24:04,246 --> 01:24:05,926 They quarantined us. 769 01:24:08,847 --> 01:24:11,010 There is no infection. It's just people killing people. 770 01:24:11,034 --> 01:24:12,522 He's insane! 771 01:24:22,030 --> 01:24:23,061 Time to go. 772 01:24:25,451 --> 01:24:26,542 Quarantine? 773 01:24:59,680 --> 01:25:00,550 Please. 774 01:25:00,575 --> 01:25:02,885 Believe me, I'm not interested. 775 01:25:03,751 --> 01:25:06,010 You see, I'm gonna have the black one. 776 01:25:06,635 --> 01:25:08,607 And I'm gonna make her squirm. 777 01:25:09,173 --> 01:25:10,151 Mitchell, 778 01:25:10,976 --> 01:25:13,008 I swear to God it's gonna end badly for you. 779 01:25:13,174 --> 01:25:14,214 Move. 780 01:25:15,004 --> 01:25:16,265 Come on, move! Get up! 781 01:25:16,755 --> 01:25:18,605 Get up, you cunt! Fucking move! 782 01:25:19,035 --> 01:25:20,356 Get up! 783 01:25:20,636 --> 01:25:22,406 Move your fucking arse! 784 01:25:44,012 --> 01:25:45,714 Come on then, you fucking pansies. 785 01:25:45,738 --> 01:25:46,867 Do me first. 786 01:25:47,533 --> 01:25:49,813 No, Mitch. Mitch, just use the gat. 787 01:25:50,093 --> 01:25:51,733 So you're gonna stick me, Mitchell, is that it? 788 01:25:51,958 --> 01:25:52,968 Mitchell, shoot 'em! 789 01:25:53,224 --> 01:25:55,575 Why? Because it's fucking quicker! 790 01:25:55,599 --> 01:25:57,816 Is that how you'd let your sergeant go out, Jones? 791 01:25:58,796 --> 01:26:00,716 Fuck I'll shoot them! No, you won't. 792 01:26:00,896 --> 01:26:03,377 You'll let him stick me? Like a fucking dog? 793 01:26:08,188 --> 01:26:10,059 I'm gonna enjoy this. 794 01:26:13,780 --> 01:26:15,210 You stupid cunt! 795 01:26:15,211 --> 01:26:17,665 What are you doing? What? You wanna shoot me, do ya? 796 01:26:17,931 --> 01:26:19,769 You wanna shoot me? I'll fucking kill you! 797 01:26:19,793 --> 01:26:20,927 Where's he fucking gone? What? 798 01:26:21,351 --> 01:26:22,351 Where's... 799 01:26:23,362 --> 01:26:25,793 Fuck it! Get up! Get after him! 800 01:26:28,673 --> 01:26:31,184 Jones, move it! Move! 801 01:26:41,677 --> 01:26:43,447 Can you see him? Through there! 802 01:26:52,330 --> 01:26:54,210 Oh no. We're fucked. 803 01:26:55,981 --> 01:26:57,201 We're fucked! 804 01:26:57,291 --> 01:26:58,681 Relax. 805 01:26:59,031 --> 01:27:00,640 He's over the wall. 806 01:27:00,665 --> 01:27:02,226 He's got no vehicle. 807 01:27:02,392 --> 01:27:03,633 And no shooter. 808 01:27:05,423 --> 01:27:06,663 He's dead. 809 01:27:41,562 --> 01:27:42,781 Now, the first thing we're going to do 810 01:27:42,806 --> 01:27:44,937 is make you look a little more presentable. 811 01:27:45,003 --> 01:27:48,874 It's so happens that the lady of the house has an extensive wardrobe, 812 01:27:49,254 --> 01:27:51,425 which she certainly has no use for. 813 01:27:52,825 --> 01:27:54,646 You can't do it to Hannah. No. 814 01:27:54,736 --> 01:27:57,637 Go to the master bedroom, pick out a wide selection. 815 01:27:58,417 --> 01:27:59,607 Yes, Sir. 816 01:28:03,998 --> 01:28:05,049 No... 817 01:28:07,129 --> 01:28:08,180 Ladies. 818 01:28:12,560 --> 01:28:14,741 No it's only dressing up! No! Selena! 819 01:28:14,831 --> 01:28:18,182 I thought girls liked dressing up. Expensive dresses. Come on. 820 01:28:18,262 --> 01:28:19,272 Selena! 821 01:28:20,462 --> 01:28:21,462 Relax! 822 01:28:23,133 --> 01:28:24,133 Selena! 823 01:28:32,446 --> 01:28:34,076 Selena! Selena! 824 01:28:36,917 --> 01:28:38,698 You need to leave me alone with Hannah. 825 01:28:39,523 --> 01:28:40,382 Okay? 826 01:28:42,918 --> 01:28:46,059 Listen, all right, the OC... wants... He wants us to dress up nice. 827 01:28:46,749 --> 01:28:49,981 If you want us to get changed, you have to leave the room. Okay? 828 01:29:01,883 --> 01:29:03,534 It's just polite. 829 01:29:10,236 --> 01:29:11,456 Yeah, all right. 830 01:29:12,846 --> 01:29:13,887 All right. 831 01:29:14,267 --> 01:29:16,337 Come on, lads. Let's leave the room. 832 01:29:40,634 --> 01:29:43,895 We're gonna eat these, Hannah, okay? Come on. Eat these. 833 01:29:44,096 --> 01:29:45,805 Eat these. Are you trying to kill me? 834 01:29:46,585 --> 01:29:48,056 No, sweetheart. 835 01:29:49,246 --> 01:29:51,606 I'm making you not care. Okay? 836 01:29:53,117 --> 01:29:54,337 What you doing? 837 01:29:59,899 --> 01:30:02,079 Someone's at the blockade! Jim! 838 01:30:02,469 --> 01:30:03,480 Move! 839 01:30:03,770 --> 01:30:06,020 Stay here and put the dresses on. 840 01:30:06,510 --> 01:30:07,981 Well, let's go! Go! 841 01:30:12,292 --> 01:30:14,862 He went over the wall. We thought he'd be dead. 842 01:30:14,942 --> 01:30:16,143 Shut up, Jones! Stay here. 843 01:32:26,157 --> 01:32:27,247 Davis? 844 01:33:02,946 --> 01:33:03,977 Fuck it! 845 01:33:55,930 --> 01:33:57,216 What was that? 846 01:33:58,241 --> 01:33:59,285 Lightning. 847 01:34:00,611 --> 01:34:01,762 I heard something. 848 01:34:04,622 --> 01:34:06,603 It sounded like a Claymore to me. 849 01:34:08,143 --> 01:34:11,604 All right, I'll go and hit the floods, take a butcher's. 850 01:34:12,885 --> 01:34:14,055 Girls, 851 01:34:14,845 --> 01:34:16,496 keep an eye on him, will ya? 852 01:34:28,149 --> 01:34:29,779 Those pills, 853 01:34:30,669 --> 01:34:32,650 I think they're having an effect. 854 01:34:33,240 --> 01:34:34,694 I can feel them. 855 01:34:35,019 --> 01:34:35,885 And... 856 01:34:36,891 --> 01:34:38,541 I don't feel sleepy. 857 01:34:39,322 --> 01:34:40,312 But... 858 01:34:44,283 --> 01:34:46,403 They've been a long time. 859 01:34:48,714 --> 01:34:50,785 What are you gonna do if they don't come back? 860 01:34:52,325 --> 01:34:54,516 Would you be the officer if Henry was dead? 861 01:34:55,506 --> 01:34:57,506 Is that the way it works? 862 01:34:57,586 --> 01:34:58,677 Shut up. 863 01:35:00,967 --> 01:35:03,233 I don't think they are coming back. 864 01:35:03,558 --> 01:35:05,182 I think they've been killed. 865 01:35:05,248 --> 01:35:06,809 I said shut up! Hannah. 866 01:35:09,419 --> 01:35:11,160 They're dead. 867 01:35:12,550 --> 01:35:14,231 And you're gonna be next. 868 01:35:21,202 --> 01:35:22,213 Get up! 869 01:35:24,073 --> 01:35:27,004 We're gonna get out of here. Stay with that, Hannah. Stay with it. 870 01:35:27,294 --> 01:35:30,125 Don't worry. I feel fine. Really. 871 01:35:31,725 --> 01:35:33,016 Get him off me! 872 01:35:35,026 --> 01:35:36,097 Get him off me! 873 01:35:39,207 --> 01:35:41,118 It's Jones! It's Jones! 874 01:35:52,511 --> 01:35:55,236 Oi! Where the fuck are you going, oi? 875 01:35:55,461 --> 01:35:57,756 What's all the fucking shouting about? 876 01:36:05,394 --> 01:36:07,910 Well, don't just stand there, you soppy cunt! 877 01:36:07,934 --> 01:36:09,009 Get after them! 878 01:36:09,475 --> 01:36:11,275 You two, in there! Move! 879 01:36:29,780 --> 01:36:31,141 Come on, then! 880 01:36:31,831 --> 01:36:33,882 What the fuck you gonna do now? 881 01:36:55,487 --> 01:36:56,918 Come on up! 882 01:36:58,528 --> 01:36:59,528 Go! 883 01:36:59,852 --> 01:37:01,057 Come. 884 01:37:01,358 --> 01:37:03,664 Defend these stairs with your fucking life! 885 01:37:03,689 --> 01:37:04,623 Hannah! 886 01:37:05,189 --> 01:37:07,320 Mailer's loose. Hannah! 887 01:38:19,599 --> 01:38:20,779 Sorry... 888 01:38:28,121 --> 01:38:29,212 Sir... 889 01:38:59,219 --> 01:39:00,400 Hannah? 890 01:39:49,012 --> 01:39:50,093 Hannah? 891 01:39:51,183 --> 01:39:52,203 Selena? 892 01:40:03,836 --> 01:40:05,182 I haven't got any bullets. 893 01:40:05,206 --> 01:40:06,961 I haven't got any fucking bullets! 894 01:40:12,668 --> 01:40:14,369 Don't fucking leave me! 895 01:41:00,461 --> 01:41:01,801 Come on! 896 01:41:04,202 --> 01:41:05,252 Move! 897 01:41:06,332 --> 01:41:08,643 Move! Move! 898 01:41:11,594 --> 01:41:13,431 It's just you and me now, darling. 899 01:41:13,456 --> 01:41:16,049 But don't worry, I'm gonna get you out of here. 900 01:41:16,115 --> 01:41:20,146 Then we'll find a nice little fucking place somewhere. Just you and me. 901 01:41:20,436 --> 01:41:22,387 And we'll live happy ever after, eh? 902 01:42:27,744 --> 01:42:29,524 That was longer than a heartbeat. 903 01:42:33,055 --> 01:42:34,136 Jim? 904 01:42:44,488 --> 01:42:47,809 Listen. Listen. it's not all fucked. 905 01:42:53,800 --> 01:42:55,981 We're gonna be okay. It's not all fucked. 906 01:42:56,411 --> 01:42:59,012 I've got to explain something... Shut up. 907 01:43:00,492 --> 01:43:02,753 It's gonna be okay. It's gonna be okay... 908 01:43:08,234 --> 01:43:11,705 Hannah, it's okay! He's not infected. 909 01:43:11,885 --> 01:43:13,976 But I thought he was biting you. 910 01:43:14,066 --> 01:43:16,756 I was kissing her. Are you stoned? 911 01:43:16,806 --> 01:43:18,177 It's a long story. 912 01:43:19,067 --> 01:43:20,598 We have to get out of here. Come on! 913 01:43:23,978 --> 01:43:25,569 Come on! Move! 914 01:43:33,071 --> 01:43:34,541 You killed all my boys. 915 01:43:35,331 --> 01:43:36,482 Wait... 916 01:43:44,374 --> 01:43:45,494 Hannah! 917 01:43:45,984 --> 01:43:47,594 Hannah? Hannah! 918 01:43:49,295 --> 01:43:50,365 Hannah! 919 01:44:07,640 --> 01:44:08,710 Get in. 920 01:44:28,165 --> 01:44:29,396 They're locked. 921 01:44:30,086 --> 01:44:31,976 The gates are locked! 922 01:44:34,227 --> 01:44:36,267 Just fucking do it! 923 01:44:59,523 --> 01:45:01,914 Come on, Jim, breathe! Fucking breathe! 924 01:45:22,709 --> 01:45:24,970 Not the curtains as well. 925 01:46:35,638 --> 01:46:37,039 You looked all right in this. 926 01:46:39,509 --> 01:46:41,030 It's coming! 927 01:46:57,734 --> 01:46:59,065 You definitely heard it? Yeah! 928 01:46:59,945 --> 01:47:03,296 I can't hear anything! I told you, I heard it! 929 01:47:23,781 --> 01:47:24,811 So... 930 01:47:58,790 --> 01:48:00,201 Do you think he saw us this time? 931 01:48:05,325 --> 01:48:07,325 LESAIGNEUR Sync & corrections August 2016 lesaigneur@hotmail.com 63910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.