Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:53,309 --> 00:01:54,230
Bingo!
2
00:02:09,443 --> 00:02:10,914
Fucking hell.
3
00:02:13,574 --> 00:02:15,035
Fucking hell.
4
00:03:05,678 --> 00:03:07,869
Oh, God...
Keep your shit together.
5
00:03:08,419 --> 00:03:10,100
If you wanna get them out of here.
6
00:03:12,370 --> 00:03:14,820
I can pop these, no problem.
So get to it!
7
00:03:29,244 --> 00:03:31,025
Security, we have a break-in.
Get the...
8
00:03:40,207 --> 00:03:41,398
I know who you are.
9
00:03:42,023 --> 00:03:43,052
I know what you think...
10
00:03:43,118 --> 00:03:44,495
If you don't wanna get hurt,
11
00:03:44,520 --> 00:03:47,073
keep your mouth shut and
don't move a fucking muscle.
12
00:03:47,079 --> 00:03:48,450
The chimps are infected!
13
00:03:49,175 --> 00:03:52,314
They're. They're highly contagious.
They've been given an inhibitor.
14
00:03:52,380 --> 00:03:53,367
Infected with what?
15
00:03:53,592 --> 00:03:55,785
In order to cure,
you must first understand.
16
00:03:55,951 --> 00:03:58,002
Infected with what?
17
00:04:00,862 --> 00:04:02,033
Rage.
18
00:04:04,433 --> 00:04:07,604
What the fuck he is talking about?
Get the cages open.
19
00:04:07,694 --> 00:04:09,035
No! No! No!
20
00:04:09,735 --> 00:04:11,424
Listen you sick bastard,
21
00:04:11,425 --> 00:04:14,125
we're going and we're taking
your torture victims with us.
22
00:04:14,126 --> 00:04:15,696
No.
We're gonna get you out of here.
23
00:04:15,776 --> 00:04:17,287
The animals are contagious.
24
00:04:17,512 --> 00:04:19,904
The infection is in their blood and saliva.
25
00:04:19,929 --> 00:04:20,801
One bite...
26
00:04:20,868 --> 00:04:21,874
Stop. Stop!
27
00:04:21,999 --> 00:04:23,462
You've no idea!
28
00:04:29,610 --> 00:04:31,941
Get it off! Help me!
29
00:04:37,832 --> 00:04:39,463
Get it off! Get it off!
30
00:04:43,574 --> 00:04:45,784
What's the matter with her?
You have to kill her!
31
00:04:49,875 --> 00:04:51,496
Oh, my God!
32
00:04:55,447 --> 00:04:58,658
What's the matter with her?
We have to kill her now!
33
00:05:01,178 --> 00:05:02,449
Oh, God...
34
00:06:51,737 --> 00:06:52,957
Hello?
35
00:07:31,697 --> 00:07:32,878
Hello?
36
00:07:51,353 --> 00:07:52,953
Hello!
37
00:09:35,300 --> 00:09:36,400
Hello?
38
00:10:02,917 --> 00:10:04,137
Hello!
39
00:14:56,774 --> 00:14:57,864
Hello?
40
00:15:06,866 --> 00:15:07,947
Hello?
41
00:15:23,300 --> 00:15:24,491
Father?
42
00:15:31,823 --> 00:15:32,873
Father, are you okay?
43
00:15:41,215 --> 00:15:42,716
Oh, shouldn't have done that.
44
00:15:44,306 --> 00:15:45,467
Shouldn't have done that.
45
00:15:47,007 --> 00:15:48,077
Shit!
46
00:16:15,664 --> 00:16:16,855
Over here!
47
00:16:20,665 --> 00:16:21,816
Over here!
48
00:16:22,341 --> 00:16:23,391
Come on!
49
00:16:35,449 --> 00:16:36,630
Go, go, go!
50
00:16:43,191 --> 00:16:44,232
Keep going!
51
00:16:44,322 --> 00:16:46,092
What the fuck is going on?
Just shut up!
52
00:16:55,365 --> 00:16:57,935
Covered everything.
Who are those people?
53
00:17:25,242 --> 00:17:26,792
Let's go! Let's move!
54
00:17:26,793 --> 00:17:29,013
Please, tell me what the fuck is going on?
Just move!
55
00:17:37,646 --> 00:17:38,946
Come on!
56
00:17:58,821 --> 00:18:00,894
Man walks into a bar with a giraffe.
57
00:18:01,819 --> 00:18:03,086
They each get pissed.
58
00:18:03,652 --> 00:18:05,253
The giraffe falls over.
59
00:18:05,733 --> 00:18:08,126
The man goes to leave and
the barman says "Oi!"
60
00:18:08,751 --> 00:18:10,378
"You can't leave that lying there."
61
00:18:11,044 --> 00:18:15,085
He says "No, it's not a lion. It's a giraffe."
62
00:18:22,737 --> 00:18:24,408
He's completely humourless.
63
00:18:25,698 --> 00:18:27,809
You two should get on like a house on fire.
64
00:18:30,129 --> 00:18:31,280
So who are you?
65
00:18:33,390 --> 00:18:35,311
You're from the hospital, yeah?
66
00:18:35,391 --> 00:18:38,122
Are you a doctor?
He's not a doctor. He's a patient.
67
00:18:39,002 --> 00:18:40,712
I'm a bicycle courier.
68
00:18:43,483 --> 00:18:45,156
I was riding a package from,
69
00:18:45,581 --> 00:18:49,548
Farringdon to Shaftesbury
Avenue and a car cut across me.
70
00:18:50,004 --> 00:18:52,845
Then I wake up today in hospital.
I wake up and I'm...
71
00:18:53,835 --> 00:18:55,446
I'm hallucinating or I'm...
72
00:18:57,446 --> 00:18:58,577
What's your name?
73
00:18:59,967 --> 00:19:00,967
Jim.
74
00:19:02,608 --> 00:19:03,676
I'm Mark.
75
00:19:04,301 --> 00:19:05,322
This is Selena.
76
00:19:09,840 --> 00:19:11,090
Okay, Jim.
77
00:19:16,412 --> 00:19:18,332
I've got some bad news.
78
00:19:19,222 --> 00:19:20,923
It started as rioting,
79
00:19:21,248 --> 00:19:24,308
and right from the beginning
you knew this was different.
80
00:19:25,674 --> 00:19:27,802
Because it was happening in small villages,
81
00:19:28,627 --> 00:19:29,869
market towns.
82
00:19:30,715 --> 00:19:32,856
And then it wasn't on the TV any more.
83
00:19:33,536 --> 00:19:35,319
It was in the street outside.
84
00:19:35,343 --> 00:19:36,901
It was coming through your windows.
85
00:19:38,367 --> 00:19:39,698
It was a virus.
86
00:19:40,278 --> 00:19:41,468
An infection.
87
00:19:42,148 --> 00:19:44,279
You didn't need a doctor to tell you that.
88
00:19:45,069 --> 00:19:46,600
It was the blood.
89
00:19:47,590 --> 00:19:49,910
There was something in the blood.
90
00:19:51,591 --> 00:19:55,242
By the time they tried to evacuate
the cities, it was already too late.
91
00:19:56,632 --> 00:19:58,543
The infection was everywhere.
92
00:19:59,633 --> 00:20:01,813
The army blockades were overrun.
93
00:20:03,684 --> 00:20:05,974
And that's when the exodus started.
94
00:20:07,765 --> 00:20:10,595
The day before the TV and
radio stopped broadcasting,
95
00:20:10,596 --> 00:20:13,747
there were reports of infection
in Paris and New York.
96
00:20:16,637 --> 00:20:18,848
We didn't hear anything more after that.
97
00:20:22,509 --> 00:20:24,255
What about the government,
what are they doing?
98
00:20:24,279 --> 00:20:25,493
There's no government.
99
00:20:25,549 --> 00:20:27,030
Of course there's a government!
100
00:20:28,120 --> 00:20:29,416
There's always a government.
101
00:20:29,440 --> 00:20:31,885
They're in a bunker or a plane...
102
00:20:32,291 --> 00:20:36,252
No, there's no government,
no police, no army.
103
00:20:38,033 --> 00:20:41,124
No TV, no radio, no electricity.
104
00:20:41,734 --> 00:20:45,905
You're the first uninfected
person we've seen in six days.
105
00:20:46,735 --> 00:20:48,126
Where's your family?
106
00:20:49,736 --> 00:20:51,776
They're dead. Like Selena's.
107
00:20:51,866 --> 00:20:53,797
Yours will be dead too.
108
00:21:04,200 --> 00:21:06,218
Look, I have to find them.
They live in Deptford.
109
00:21:06,242 --> 00:21:07,725
I can walk it. Okay?
110
00:21:08,391 --> 00:21:10,161
You'll go and come back, yeah?
111
00:21:10,185 --> 00:21:11,985
What's the fuck...
112
00:21:12,662 --> 00:21:13,972
Fuck!
You won't.
113
00:21:14,196 --> 00:21:15,196
Yes!
114
00:21:15,262 --> 00:21:17,063
No one ever comes back.
115
00:21:22,784 --> 00:21:24,175
So lesson one.
116
00:21:25,745 --> 00:21:28,876
You never go anywhere alone
unless you've got no choice.
117
00:21:30,266 --> 00:21:31,567
Lesson two.
118
00:21:32,657 --> 00:21:35,948
Only travel during daylight.
Unless you've got no choice.
119
00:21:38,789 --> 00:21:40,239
We'll take you tomorrow.
120
00:21:40,919 --> 00:21:43,430
We'll all go and find your
dead parents together, okay?
121
00:21:45,570 --> 00:21:46,711
Eat.
122
00:21:59,184 --> 00:22:00,729
If you want her to slow down,
123
00:22:00,954 --> 00:22:02,089
you'll have to say.
124
00:22:29,282 --> 00:22:30,932
If there's anyone...
I understand.
125
00:22:31,022 --> 00:22:32,713
Anyone...
I understand!
126
00:22:35,243 --> 00:22:36,264
Okay.
127
00:23:18,555 --> 00:23:19,605
Jim...
128
00:23:20,735 --> 00:23:21,776
Wait!
129
00:24:46,758 --> 00:24:48,462
They died peacefully.
130
00:24:49,487 --> 00:24:50,733
You should be grateful.
131
00:24:50,799 --> 00:24:52,489
I'm not grateful.
132
00:24:54,450 --> 00:24:55,550
My...
133
00:24:57,150 --> 00:24:59,041
parents and my sisters,
134
00:24:59,566 --> 00:25:01,696
we went to Paddington Station,
135
00:25:04,282 --> 00:25:07,030
hoping maybe we could get on
a plane, maybe we could...
136
00:25:07,955 --> 00:25:09,648
buy our way onto a plane.
137
00:25:10,284 --> 00:25:12,424
I remember my dad had all this cash,
138
00:25:12,714 --> 00:25:16,065
even though cash was completely useless.
139
00:25:17,586 --> 00:25:20,517
About 20,000 other people
had the same idea.
140
00:25:23,237 --> 00:25:24,958
Crowd was surging.
141
00:25:26,288 --> 00:25:28,489
I lost my grip on my sister's hand.
142
00:25:30,769 --> 00:25:32,710
I remember the ground was soft.
143
00:25:35,070 --> 00:25:38,561
I looked down and I was
standing on all these people.
144
00:25:39,551 --> 00:25:40,737
Like a carpet.
145
00:25:40,862 --> 00:25:42,626
People who had fallen and...
146
00:25:43,592 --> 00:25:45,597
Somewhere in the crowd
there were infected.
147
00:25:45,721 --> 00:25:46,777
It spread fast.
148
00:25:47,634 --> 00:25:48,872
No one could run.
149
00:25:48,897 --> 00:25:51,008
All you could do was climb.
150
00:25:52,595 --> 00:25:55,286
Climb over more people.
So I did that, I climbed.
151
00:25:55,776 --> 00:25:57,816
And I got up on top of this kiosk.
152
00:26:00,427 --> 00:26:04,078
Looking down, you couldn't tell which
faces were infected and which weren't.
153
00:26:05,468 --> 00:26:08,839
Then I saw my dad.
Not my mum or my sister.
154
00:26:09,469 --> 00:26:10,730
My dad.
155
00:26:13,690 --> 00:26:14,981
His face...
156
00:26:19,472 --> 00:26:20,776
Selena's right.
157
00:26:22,401 --> 00:26:23,407
You should be grateful.
158
00:26:23,473 --> 00:26:25,953
We don't have time to get
back to the shop before dark.
159
00:26:26,878 --> 00:26:28,228
We should stay here tonight.
160
00:26:31,305 --> 00:26:33,926
My room's up at the top.
You two can have that.
161
00:26:34,216 --> 00:26:36,867
No, we'll all sleep in the same room.
It's safer.
162
00:27:57,847 --> 00:27:58,738
Jim.
163
00:28:08,630 --> 00:28:10,171
Oh, you're back?
Yeah.
164
00:28:17,073 --> 00:28:18,453
How was it?
Fine.
165
00:28:20,243 --> 00:28:21,544
Give me a drink of that, will ya?
166
00:28:22,634 --> 00:28:23,974
It's empty.
Ha!
167
00:28:26,985 --> 00:28:28,536
Here.
Right.
168
00:28:31,416 --> 00:28:33,007
I'll start working on them, then.
169
00:28:40,159 --> 00:28:42,119
Mark! Mark!
170
00:28:42,949 --> 00:28:45,080
Selena! Help!
171
00:28:59,424 --> 00:29:00,474
It's clear.
172
00:29:06,956 --> 00:29:08,806
That's Mr Bridges.
Were you bitten?
173
00:29:09,996 --> 00:29:12,217
And his daughter.
From four doors down.
174
00:29:12,297 --> 00:29:13,815
Were you bitten?
175
00:29:14,640 --> 00:29:15,412
No.
176
00:29:15,478 --> 00:29:17,689
Did any of the blood get in your mouth?
177
00:29:19,299 --> 00:29:20,199
No.
178
00:29:24,430 --> 00:29:25,471
Mark?
179
00:29:28,611 --> 00:29:29,611
Wait...
180
00:29:52,177 --> 00:29:54,198
Get that cleaned off.
181
00:29:56,268 --> 00:29:57,959
Do you have any clothes here?
182
00:29:59,489 --> 00:30:00,321
I...
183
00:30:00,646 --> 00:30:01,439
I... Yes.
184
00:30:01,440 --> 00:30:04,601
Then get them and get dressed.
We have to leave now.
185
00:30:05,181 --> 00:30:08,842
More infected will be coming.
They always do.
186
00:30:37,629 --> 00:30:38,610
How did you know?
187
00:30:38,635 --> 00:30:40,654
How did you know he was infected?
188
00:30:40,710 --> 00:30:41,590
The blood.
189
00:30:41,615 --> 00:30:44,755
Yeah, but there was blood everywhere,
It was on me, it was on you.
190
00:30:44,811 --> 00:30:48,912
I didn't know he was infected, okay?
He knew. I could see it in his face.
191
00:30:50,192 --> 00:30:51,662
Look, if someone gets infected,
192
00:30:51,687 --> 00:30:54,608
you've got between ten and
twenty seconds to kill them.
193
00:30:54,674 --> 00:30:59,405
It might be your brother, or your sister or
your oldest friend. It makes no difference.
194
00:30:59,895 --> 00:31:03,126
Just so you know where you stand, if it
happens to you, I'll do it in a heartbeat.
195
00:31:05,416 --> 00:31:09,038
He was full of plans.
Have you got any plans, Jim?
196
00:31:09,718 --> 00:31:13,159
Do you want us to find a cure and save
the world or just fall in love and fuck?
197
00:31:14,249 --> 00:31:15,969
Plans are pointless.
198
00:31:16,859 --> 00:31:19,020
Staying alive's as good as it gets.
199
00:31:21,251 --> 00:31:22,481
Hey, hey, hey, hey, hey.
200
00:31:22,771 --> 00:31:23,862
What's that?
201
00:31:30,943 --> 00:31:32,334
Let's go.
202
00:32:18,175 --> 00:32:20,966
What is it about tower blocks
and shopping trolleys, huh?
203
00:32:21,346 --> 00:32:23,937
Stop talking, it's a long way up.
204
00:32:34,180 --> 00:32:35,480
Do you need a break?
205
00:32:37,701 --> 00:32:38,801
You?
No.
206
00:32:42,402 --> 00:32:45,042
Now I do need a break, by the way...
207
00:32:54,925 --> 00:32:56,145
What's up?
208
00:32:56,886 --> 00:32:57,836
Nothing.
209
00:33:01,227 --> 00:33:02,577
I got a headache.
210
00:33:02,667 --> 00:33:04,147
Bad?
Yeah, it's pretty bad.
211
00:33:04,227 --> 00:33:06,107
Well, why didn't you say something before?
212
00:33:06,108 --> 00:33:08,463
Well, because I didn't think
you'd give a shit.
213
00:33:10,749 --> 00:33:14,720
You've got no fat on you and all
you've had to eat is sugar.
214
00:33:15,100 --> 00:33:16,591
So you're crashing.
215
00:33:17,281 --> 00:33:19,541
Unfortunately, there isn't
a lot we can do about that
216
00:33:19,621 --> 00:33:22,640
except pump you full of painkillers
and give you more sugar.
217
00:33:22,965 --> 00:33:24,237
As for sugar,
218
00:33:24,803 --> 00:33:27,303
Pepsi or Lilt?
219
00:33:28,364 --> 00:33:29,824
Do you have any Tango?
220
00:33:30,454 --> 00:33:33,755
Actually, I did have a can
of Tango somewhere.
221
00:33:34,675 --> 00:33:36,636
Quiet! That's an infected.
222
00:33:47,289 --> 00:33:49,109
Oh no, they're in. Move!
223
00:33:52,200 --> 00:33:54,061
Wait up, Selena!
224
00:33:55,681 --> 00:33:57,281
Wait for me, please!
225
00:33:57,761 --> 00:33:59,902
Please, Selena! Please!
226
00:33:59,982 --> 00:34:01,893
Wait for me!
Come on!
227
00:34:02,373 --> 00:34:03,873
Run!
Wait!
228
00:34:05,033 --> 00:34:07,724
Please! For fuck's sake!
229
00:34:08,294 --> 00:34:09,355
Selena!
230
00:34:12,245 --> 00:34:15,136
Down the corridor.
Flat 157. Move!
231
00:34:15,726 --> 00:34:17,017
Thank you. Thank you.
232
00:34:30,300 --> 00:34:31,540
Open the door!
233
00:34:37,912 --> 00:34:39,512
Open the door!
234
00:34:44,214 --> 00:34:45,216
Open up!
235
00:34:45,341 --> 00:34:46,418
Where's Dad?
236
00:34:46,824 --> 00:34:47,824
What?
237
00:34:50,865 --> 00:34:53,466
Open the fucking door!
Where's Dad?
238
00:34:53,956 --> 00:34:56,217
Let them in, Hannah.
Let them inside.
239
00:35:04,179 --> 00:35:05,179
Go in.
240
00:35:05,247 --> 00:35:06,463
Go in!
241
00:35:24,484 --> 00:35:26,925
So, I'm Frank, anyway.
242
00:35:27,005 --> 00:35:28,005
Jim.
243
00:35:29,615 --> 00:35:30,588
Selena.
244
00:35:30,813 --> 00:35:32,430
Selena. Good to meet you.
245
00:35:32,786 --> 00:35:34,197
This is my daughter Hannah.
246
00:35:35,187 --> 00:35:36,547
Come on, sweetheart.
Say hello.
247
00:35:38,838 --> 00:35:40,128
Come on.
248
00:35:41,709 --> 00:35:42,709
So...
249
00:35:43,749 --> 00:35:45,660
This is great. Just great.
250
00:35:47,970 --> 00:35:49,571
Calls for a celebration, I'd say.
251
00:35:50,361 --> 00:35:52,502
Why don't you all sit down and...
252
00:35:53,492 --> 00:35:55,252
Hannah, what've we
got what've we got to offer?
253
00:35:56,532 --> 00:35:58,113
We've got Mum's creme de menthe.
254
00:35:59,143 --> 00:36:00,744
Great. Creme de menthe.
255
00:36:01,934 --> 00:36:04,024
Oh, yeah. Look, sit, please.
256
00:36:04,715 --> 00:36:05,995
Get comfortable.
257
00:36:10,016 --> 00:36:12,817
Where are the bloody glasses?
Middle cupboard.
258
00:36:13,107 --> 00:36:15,777
Nah, the good ones.
It's a celebration.
259
00:36:16,067 --> 00:36:17,238
Top cupboard.
260
00:36:18,628 --> 00:36:19,869
So, this is your place?
261
00:36:22,589 --> 00:36:23,870
It's nice.
262
00:36:37,543 --> 00:36:38,543
There.
263
00:36:38,763 --> 00:36:41,454
I know it isn't much but, well, cheers.
264
00:36:41,944 --> 00:36:42,975
Cheers.
265
00:37:05,210 --> 00:37:06,651
You okay in there, Jim?
266
00:37:08,251 --> 00:37:09,252
Yeah.
267
00:37:10,642 --> 00:37:13,067
Sorry we couldn't spare the water.
268
00:37:13,092 --> 00:37:15,877
Same with the toilet.
The flush doesn't work.
269
00:37:17,904 --> 00:37:19,764
You'll have to use the bucket.
270
00:37:26,736 --> 00:37:28,847
Have to empty it each morning, you know.
271
00:37:29,427 --> 00:37:32,288
Just chuck it over the balcony.
No mod cons here.
272
00:37:33,168 --> 00:37:34,468
It's fine.
273
00:37:34,558 --> 00:37:37,589
Yeah, all right. Listen, it's late.
We're gonna turn in.
274
00:37:39,779 --> 00:37:41,830
We have a spare room.
275
00:37:43,170 --> 00:37:44,381
In there.
276
00:37:44,561 --> 00:37:46,021
Are you and Selena...
277
00:37:47,781 --> 00:37:49,512
No. No, no, no.
278
00:37:51,432 --> 00:37:53,823
I'll take the living room.
It's fine.
279
00:37:53,913 --> 00:37:54,913
Right.
280
00:37:56,654 --> 00:37:57,944
No, I mean, yeah.
281
00:37:59,785 --> 00:38:00,585
So...
282
00:38:02,825 --> 00:38:05,026
Goodnight, then.
Yeah. Goodnight, Frank.
283
00:38:20,490 --> 00:38:21,710
Very spruce.
284
00:38:23,361 --> 00:38:25,381
Very shredded.
Yeah.
285
00:38:30,533 --> 00:38:32,052
So what do you make of them?
286
00:38:32,277 --> 00:38:33,458
Well, they're desperate.
287
00:38:35,364 --> 00:38:37,285
Probably need us more
than we need them.
288
00:38:39,665 --> 00:38:41,686
I think they're good people.
289
00:38:44,756 --> 00:38:46,507
Good people?
Yeah.
290
00:38:49,698 --> 00:38:51,557
Well, that's nice,
but you should be more concerned
291
00:38:51,582 --> 00:38:53,238
about whether they're gonna
slow you down.
292
00:38:54,279 --> 00:38:58,020
Right, because if they slowed you down...
I'd leave them behind.
293
00:38:58,110 --> 00:38:59,320
In a heartbeat.
Yeah.
294
00:39:00,710 --> 00:39:02,171
I wouldn't.
295
00:39:02,501 --> 00:39:04,922
Then you're gonna wind up
getting yourself killed.
296
00:39:14,374 --> 00:39:15,845
I'm gonna get some sleep.
297
00:39:19,375 --> 00:39:20,446
Selena...
298
00:39:22,066 --> 00:39:25,027
You think I don't get it, but...
I do get it.
299
00:39:27,197 --> 00:39:30,198
And I know I'd be dead already
if I hadn't met you.
300
00:39:31,719 --> 00:39:32,789
Sure.
301
00:39:33,379 --> 00:39:34,439
No, look...
302
00:39:37,330 --> 00:39:38,721
I mean, thank you.
303
00:39:42,591 --> 00:39:43,772
And I mean, sure.
304
00:39:44,852 --> 00:39:46,243
Goodnight, Jim.
305
00:39:47,723 --> 00:39:48,813
Goodnight.
306
00:40:03,427 --> 00:40:05,367
We lost water pressure three weeks ago.
307
00:40:05,597 --> 00:40:07,983
For while I thought we'd be okay
with the water from the other flats.
308
00:40:08,008 --> 00:40:09,436
Cisterns and tanks.
309
00:40:09,778 --> 00:40:11,799
But it vanishes so quick
you wouldn't believe.
310
00:40:16,300 --> 00:40:17,601
You drink it,
311
00:40:18,081 --> 00:40:19,561
it evaporates,
312
00:40:19,951 --> 00:40:21,442
turns stagnant.
313
00:40:24,432 --> 00:40:25,723
They're all empty.
314
00:40:27,393 --> 00:40:29,394
Hasn't rained in ten days.
315
00:40:29,474 --> 00:40:33,735
You can set up a plastic sheet to catch
dew and condensation, trap it somehow...
316
00:40:33,825 --> 00:40:37,566
Saw it on TV once, but I can't make it work.
317
00:40:38,916 --> 00:40:40,207
You'd never think it.
318
00:40:41,917 --> 00:40:44,068
Needing rain so badly.
319
00:40:46,528 --> 00:40:48,159
Not in fucking England!
320
00:40:53,610 --> 00:40:56,641
Jim, we're not gonna be able to stay here.
321
00:41:05,703 --> 00:41:07,793
There haven't been any
broadcasts for weeks.
322
00:41:07,818 --> 00:41:09,068
Just listen.
323
00:41:09,534 --> 00:41:14,095
Salvation is here.
The answer to infection is here.
324
00:41:14,185 --> 00:41:16,986
If you can hear this, you're not alone.
325
00:41:17,276 --> 00:41:21,797
There are others like you...
There are other survivors.
326
00:41:21,877 --> 00:41:24,058
We are soldiers and we are armed.
327
00:41:24,148 --> 00:41:25,177
Oh, my God.
328
00:41:26,502 --> 00:41:27,502
Soldiers.
329
00:41:27,539 --> 00:41:32,100
Quiet. There's more.
Our location is the 42nd blockade, M602,
330
00:41:32,230 --> 00:41:35,621
27 miles north-east of Manchester.
331
00:41:35,711 --> 00:41:39,122
You must find us. Salvation is...
Now it just repeats.
332
00:41:39,712 --> 00:41:42,103
Why, 'cause it's a recording?
Yeah, it's a recording.
333
00:41:42,193 --> 00:41:44,303
But this is where it's telling us to go.
334
00:41:45,193 --> 00:41:46,424
Just there.
335
00:41:48,844 --> 00:41:52,326
The way things are, we might need
two or three days to get up there.
336
00:41:53,716 --> 00:41:54,756
We?
337
00:41:59,547 --> 00:42:02,629
Sound carries in this flat, you know,
jerry-built I suppose.
338
00:42:03,554 --> 00:42:05,518
Me and Hannah do need you
more than you need us.
339
00:42:05,719 --> 00:42:07,664
Look, I didn't...
No, it's okay.
340
00:42:07,789 --> 00:42:08,874
It's the truth.
341
00:42:08,940 --> 00:42:11,260
I can't leave the block if
it's just the two of us.
342
00:42:11,550 --> 00:42:14,201
Something might happen to me.
Hannah'd be alone. I couldn't risk it.
343
00:42:15,591 --> 00:42:17,292
But with other people...
344
00:42:17,372 --> 00:42:20,983
If it's a recording, for all we know,
the soldiers who made it are dead.
345
00:42:21,763 --> 00:42:22,812
It's possible, yeah...
346
00:42:23,037 --> 00:42:25,625
And that stuff about the
answer to infection I mean,
347
00:42:25,650 --> 00:42:27,097
there is no answer to infection!
348
00:42:27,122 --> 00:42:29,659
It's already done pretty
much all the damage it can!
349
00:42:29,725 --> 00:42:32,556
Maybe they have a cure.
Maybe they've got nothing at all!
350
00:42:32,636 --> 00:42:36,727
The only way to find out is to reach them.
We could die trying, Frank!
351
00:42:38,817 --> 00:42:40,118
Or die here.
352
00:42:41,208 --> 00:42:44,019
And anyway, it isn't true what Dad said.
353
00:42:44,044 --> 00:42:46,923
You need us, just the same as we need you.
354
00:42:48,430 --> 00:42:49,700
We need each other.
355
00:42:50,380 --> 00:42:54,042
And we'll never be safe in the cities.
The soldiers could keep us safe.
356
00:42:56,382 --> 00:42:58,172
So we have to try and get there.
357
00:42:59,603 --> 00:43:00,873
Get there how?
358
00:43:12,606 --> 00:43:16,347
Just so you know, I don't
take cheques or credit cards.
359
00:43:44,915 --> 00:43:45,745
What do you think?
360
00:43:45,770 --> 00:43:47,939
Well, it's the most direct route
to the other side of the river.
361
00:43:48,005 --> 00:43:50,247
No, no, no. Then we should
take the indirect route.
362
00:43:50,272 --> 00:43:53,091
The one it's in broad daylight
and it's not underground.
363
00:43:53,357 --> 00:43:55,557
Let's just get it done.
364
00:44:08,621 --> 00:44:09,691
No, no.
365
00:44:10,881 --> 00:44:13,362
No. See, see, this is a really shit idea.
366
00:44:14,232 --> 00:44:17,423
You know why?
Because it's really obviously a shit idea.
367
00:44:17,713 --> 00:44:22,104
So we're just gonna drive into the tunnel
full of fucking smashed cars and...
368
00:44:22,194 --> 00:44:25,105
It's really fucking obviously a shit idea!
369
00:44:25,195 --> 00:44:26,206
Hold on!
370
00:44:36,588 --> 00:44:37,699
Dad!
371
00:44:57,934 --> 00:44:59,064
Fuck!
372
00:45:00,764 --> 00:45:02,755
The world's worst place to get a flat, huh?
373
00:45:03,245 --> 00:45:05,696
Agreed. I think we'd better do this quick.
374
00:45:09,117 --> 00:45:11,047
I've got the wheel.
You're on the jack.
375
00:45:25,861 --> 00:45:28,682
Do you hear that?
Hey, hey, do you hear that?
376
00:45:29,512 --> 00:45:30,752
Hear what?
377
00:45:32,253 --> 00:45:33,713
Right, I've done it.
378
00:45:36,124 --> 00:45:37,204
Dad?
379
00:45:41,475 --> 00:45:43,156
Jesus Christ!
380
00:45:43,557 --> 00:45:45,866
Oh. No!
Fucking rats!
381
00:45:45,890 --> 00:45:46,890
Get off!
382
00:45:47,714 --> 00:45:49,338
Come on.
Hannah!
383
00:45:56,739 --> 00:45:58,500
They're running from the infected.
384
00:45:59,390 --> 00:46:00,700
Move it!
385
00:46:01,390 --> 00:46:02,948
The jack, Hannah.
No time.
386
00:46:02,972 --> 00:46:05,715
Forget the jack.
Just lift, everyone.
387
00:46:05,781 --> 00:46:09,242
Grab hold!
One, two, three, lift!
388
00:46:13,003 --> 00:46:13,954
Lift, lift!
389
00:46:15,484 --> 00:46:17,169
Don't look at them! Don't look!
390
00:46:17,994 --> 00:46:19,539
I can see them! They're coming!
391
00:46:26,357 --> 00:46:27,617
Come on, Hannah!
392
00:46:29,007 --> 00:46:30,298
Almost.
393
00:46:31,528 --> 00:46:33,339
Get the tyre on, Hannah!
I'm trying.
394
00:46:33,363 --> 00:46:35,163
Get the tyre on. Come on.
395
00:46:39,230 --> 00:46:41,681
Three, two, one,
396
00:46:41,961 --> 00:46:43,001
drop it!
397
00:46:47,832 --> 00:46:50,273
Get in the car!
Come on!
398
00:46:52,363 --> 00:46:54,554
Frank, drive!
Move it, Frank!
399
00:47:04,537 --> 00:47:06,627
Goodbye, you fuckers!
400
00:47:14,579 --> 00:47:16,290
Hey, Frank, Frank, stop the cab.
401
00:47:39,896 --> 00:47:41,056
Let's shop.
402
00:47:52,809 --> 00:47:53,890
You...
403
00:47:55,120 --> 00:47:56,190
You...
404
00:47:57,420 --> 00:47:58,511
You...
405
00:47:58,591 --> 00:48:01,161
Anybody seen any buns?
406
00:48:02,291 --> 00:48:03,972
Irradiated.
407
00:48:06,773 --> 00:48:09,634
Don't take anything that
needs to be cooked, okay?
408
00:48:10,464 --> 00:48:12,194
I think you can eat that raw.
409
00:48:12,384 --> 00:48:14,255
Decaffeinated coffee, tea...
410
00:48:14,335 --> 00:48:16,385
Put that back.
411
00:48:17,596 --> 00:48:19,156
Can't just take any crap.
412
00:48:19,946 --> 00:48:23,768
If I never see another chocolate
bar again, it'll be too soon.
413
00:48:24,858 --> 00:48:27,058
Not counting Terry's Chocolate Orange!
414
00:48:29,169 --> 00:48:32,880
Now, single malt, 16 year old,
dark, full flavour.
415
00:48:33,780 --> 00:48:35,730
Warm but not aggressive.
416
00:48:36,720 --> 00:48:38,501
Peaty after-taste.
417
00:48:40,912 --> 00:48:43,733
Takes out the fire but leaves
in the warmth.
418
00:49:39,057 --> 00:49:42,098
Either we do this now or we're walking.
419
00:49:49,150 --> 00:49:50,590
Not you.
420
00:49:54,541 --> 00:49:55,642
Stay close, Jim.
421
00:49:55,967 --> 00:49:56,666
What?
422
00:49:56,932 --> 00:49:58,312
You heard.
423
00:50:25,589 --> 00:50:26,880
Where are you going?
424
00:50:28,760 --> 00:50:30,661
We've got enough food, Jim.
425
00:50:31,241 --> 00:50:33,091
We don't have any cheeseburgers.
426
00:50:34,331 --> 00:50:36,622
Like going on holidays
with your fucking aunt!
427
00:51:16,212 --> 00:51:17,793
Oh, Jesus.
428
00:51:44,480 --> 00:51:45,540
Hello?
429
00:51:59,834 --> 00:52:01,214
I hate you!
430
00:52:10,787 --> 00:52:12,077
Find anything?
431
00:52:15,138 --> 00:52:17,618
Find anything, Jim?
No! Let's get outta here.
432
00:52:18,008 --> 00:52:19,299
Okay, we're done here.
433
00:52:22,320 --> 00:52:23,490
Okay, Hannah.
434
00:52:31,582 --> 00:52:33,232
Easy. Brake!
435
00:52:33,322 --> 00:52:35,403
Brake, brake!
436
00:52:43,275 --> 00:52:44,226
Out.
437
00:53:31,537 --> 00:53:33,018
Oh my God!
438
00:53:33,898 --> 00:53:36,199
I wanna like, taste the vitamin C.
439
00:53:37,729 --> 00:53:38,702
The raisins.
440
00:53:38,727 --> 00:53:40,534
The raisins are so moist.
441
00:53:41,730 --> 00:53:43,111
What did you say?
442
00:53:43,901 --> 00:53:46,682
The raisins. They're so moist.
443
00:53:51,473 --> 00:53:52,613
Look over here.
444
00:54:04,866 --> 00:54:06,187
Like a family.
445
00:54:06,777 --> 00:54:08,317
Do you think they're infected?
446
00:54:09,648 --> 00:54:10,738
No.
447
00:54:15,169 --> 00:54:17,910
They're doing just fine.
448
00:54:23,651 --> 00:54:25,742
Come on. Let's eat!
Let's eat!
449
00:54:40,436 --> 00:54:41,746
Know what I was thinking?
450
00:54:41,826 --> 00:54:45,527
You were thinking that you'll never hear
another piece of original music ever again.
451
00:54:45,617 --> 00:54:49,788
You'll never read a book that
hasn't already been written,
452
00:54:50,828 --> 00:54:54,659
or see a film that hasn't already been shot.
453
00:54:59,180 --> 00:55:02,041
That's what you were thinking.
454
00:55:02,531 --> 00:55:03,702
No.
455
00:55:05,662 --> 00:55:07,423
I was thinking I was wrong.
456
00:55:09,183 --> 00:55:10,274
About what?
457
00:55:13,014 --> 00:55:14,255
All the death.
458
00:55:15,665 --> 00:55:17,355
All this shit.
459
00:55:19,366 --> 00:55:22,287
It doesn't really mean anything
to Frank and Hannah because...
460
00:55:25,277 --> 00:55:28,108
she's got her dad and
he's got his daughter, so...
461
00:55:28,798 --> 00:55:30,029
Cheeky monkey!
462
00:55:31,409 --> 00:55:34,220
I was wrong when I said staying
alive is as good as it gets.
463
00:55:38,631 --> 00:55:40,551
See, that's what I was thinking.
464
00:55:41,632 --> 00:55:42,722
Was it?
465
00:55:44,112 --> 00:55:45,473
You stole my thought.
466
00:55:50,894 --> 00:55:52,064
Sorry.
467
00:55:53,765 --> 00:55:55,235
That's okay.
468
00:55:55,715 --> 00:55:57,166
You can keep it.
469
00:55:58,936 --> 00:56:00,050
It's getting late.
470
00:56:00,275 --> 00:56:02,221
I think we'd better stay here for the night.
471
00:56:17,981 --> 00:56:19,612
I can't sleep.
472
00:56:20,592 --> 00:56:21,952
Me neither.
473
00:56:23,332 --> 00:56:24,883
Doesn't feel safe, does it?
474
00:56:25,773 --> 00:56:27,354
Outside like this.
475
00:56:28,724 --> 00:56:30,264
I think we're safe enough.
476
00:56:31,255 --> 00:56:33,505
Selena didn't seem to have any trouble.
477
00:56:34,595 --> 00:56:36,316
Yeah, I noticed that.
478
00:56:37,206 --> 00:56:38,386
Hey, Selena.
479
00:56:38,776 --> 00:56:39,488
What?
480
00:56:40,113 --> 00:56:41,181
What is it?
481
00:56:42,207 --> 00:56:43,458
How'd you get to sleep?
482
00:56:50,730 --> 00:56:51,898
Bloody hell.
483
00:56:52,423 --> 00:56:54,825
Must've needed a hell
of a prescription for that lot.
484
00:56:54,891 --> 00:56:57,692
I didn't need a prescription.
I qualified as a chemist.
485
00:56:59,042 --> 00:57:00,702
Oh, great. Valium.
486
00:57:01,692 --> 00:57:03,963
Not only will we be able to get to sleep,
487
00:57:04,343 --> 00:57:06,087
but if we're attacked in
the middle of the night,
488
00:57:06,612 --> 00:57:07,668
we won't even care.
489
00:57:08,174 --> 00:57:10,195
Two each.
Not for me, thanks.
490
00:57:10,475 --> 00:57:11,925
Can I, Dad?
491
00:57:12,605 --> 00:57:14,206
I don't think so, sweetheart.
492
00:57:14,696 --> 00:57:15,976
Please?
493
00:57:17,697 --> 00:57:19,487
No.
I can't sleep.
494
00:57:22,868 --> 00:57:25,169
Come on, Frank.
Let her live a little.
495
00:57:26,659 --> 00:57:28,213
Give her half of one.
496
00:57:28,638 --> 00:57:30,084
All right. We're on.
497
00:57:41,353 --> 00:57:42,713
Night-night.
498
00:57:44,094 --> 00:57:45,944
You're a big softie, Frank.
499
00:58:17,362 --> 00:58:18,423
Frank?
500
00:58:19,413 --> 00:58:20,453
Hannah?
501
00:58:21,543 --> 00:58:22,654
Frank?
502
00:58:29,065 --> 00:58:30,025
Hello?
503
00:58:30,350 --> 00:58:31,470
Hello!
504
00:58:32,196 --> 00:58:33,356
Hello!
505
00:58:33,546 --> 00:58:36,017
Hello! Hello!
506
00:58:47,590 --> 00:58:49,371
You're having a bad dream, that's all.
507
00:58:53,112 --> 00:58:54,402
Thanks, Dad.
508
00:59:30,511 --> 00:59:32,682
Come on, sleepyhead.
509
00:59:36,773 --> 00:59:38,623
Come on, Babe Ruth.
510
00:59:42,034 --> 00:59:43,055
Hurry up.
511
00:59:45,695 --> 00:59:47,802
Oh, no. Did I miss breakfast?
512
00:59:47,827 --> 00:59:49,190
You'll sleep through anything, you.
513
00:59:49,256 --> 00:59:50,675
Did you have a fry-up?
514
00:59:50,700 --> 00:59:53,581
We'll stop at a pub on the way.
Door!
515
01:00:18,834 --> 01:00:23,355
Our location is the 42nd blockade, the M602,
516
01:00:23,445 --> 01:00:26,526
27 miles north-east of Manchester.
517
01:00:26,616 --> 01:00:28,526
You must find us. Please!
518
01:00:28,616 --> 01:00:30,747
Salvation is here.
519
01:00:30,837 --> 01:00:33,838
The answer to infection is here.
520
01:01:05,886 --> 01:01:07,477
Must be Manchester.
521
01:01:10,187 --> 01:01:13,238
The whole of Manchester, the whole city.
522
01:01:15,409 --> 01:01:17,719
No fire crews to put it out.
523
01:02:12,554 --> 01:02:14,024
42nd blockade.
524
01:02:15,204 --> 01:02:16,555
This is it.
525
01:03:28,703 --> 01:03:30,445
I don't understand, Dad.
526
01:03:31,070 --> 01:03:32,628
Did they leave?
527
01:03:32,794 --> 01:03:35,125
I don't like this. I think we should go.
No!
528
01:03:42,757 --> 01:03:43,762
The vehicles.
529
01:03:43,987 --> 01:03:45,902
We should check the vehicles first.
There has to be something
530
01:04:05,763 --> 01:04:06,934
Nothing.
531
01:04:07,764 --> 01:04:09,134
I can't believe it.
532
01:04:09,764 --> 01:04:10,915
Frank.
533
01:04:12,155 --> 01:04:13,225
Frank!
534
01:04:16,236 --> 01:04:17,896
We have to go.
Yeah.
535
01:04:18,026 --> 01:04:19,507
Go fucking where?
536
01:04:59,647 --> 01:05:00,778
Get out of it.
537
01:05:05,299 --> 01:05:06,389
Get out of it!
538
01:05:25,214 --> 01:05:27,184
Dad, are you all right?
539
01:05:27,864 --> 01:05:29,425
Yeah, I'm fine, sweetheart.
540
01:05:31,435 --> 01:05:33,076
Sorry I lost my temper.
541
01:05:34,256 --> 01:05:35,347
Hannah.
542
01:05:36,437 --> 01:05:38,298
I love you very much.
543
01:05:39,478 --> 01:05:41,178
What?
Keep away from me.
544
01:05:41,568 --> 01:05:43,119
Stay where you are.
545
01:05:43,999 --> 01:05:45,561
Dad?
Keep away from me!
546
01:05:45,586 --> 01:05:46,843
Dad?
Keep away from me!
547
01:05:46,999 --> 01:05:48,463
Keep away! Keep away!
548
01:05:48,588 --> 01:05:50,001
Keep away! Keep away!
Dad!
549
01:05:51,025 --> 01:05:52,525
Keep away! Keep away!
Dad!
550
01:05:54,221 --> 01:05:56,662
What's wrong? Dad!
551
01:06:01,263 --> 01:06:01,946
Jim!
552
01:06:02,671 --> 01:06:03,994
Jim, he's infected!
553
01:06:03,994 --> 01:06:06,405
No!
Now, Jim! Now!
554
01:06:06,485 --> 01:06:09,925
Jim, kill him! Jim!
Dad!
555
01:06:10,005 --> 01:06:11,266
Kill him!
556
01:06:19,748 --> 01:06:21,459
Stay away from him!
557
01:06:23,269 --> 01:06:25,310
Keep away from the body!
558
01:06:28,450 --> 01:06:29,561
Dad?
559
01:06:52,757 --> 01:06:55,417
Three survivors.
One male, two female.
560
01:06:55,497 --> 01:06:58,848
I repeat, one male, two female.
561
01:06:58,938 --> 01:07:00,999
ETA, 15.
562
01:07:01,589 --> 01:07:03,020
Put the kettle on.
563
01:07:51,992 --> 01:07:53,713
I'm Major Henry West.
564
01:07:55,773 --> 01:07:57,474
Welcome.
Jim.
565
01:07:57,564 --> 01:07:58,764
Hello, Jim.
566
01:07:59,644 --> 01:08:00,685
Hello.
567
01:08:03,645 --> 01:08:08,316
Well, we've got beds with clean sheets
and a boiler that produces hot water.
568
01:08:08,606 --> 01:08:10,397
So you can all have a shower.
569
01:08:11,127 --> 01:08:12,738
You look like you need one.
Please.
570
01:08:34,393 --> 01:08:39,615
It ain't funny. I got loads of
cooking to do, you fucking Doris!
571
01:08:40,705 --> 01:08:42,785
Run him over!
572
01:08:45,526 --> 01:08:47,107
How is she doing?
573
01:08:48,397 --> 01:08:51,078
Well, she's lost her dad, Jim.
That's how she is.
574
01:08:54,228 --> 01:08:55,849
It's all fucked.
575
01:08:56,839 --> 01:08:58,240
What do you mean?
576
01:09:03,881 --> 01:09:06,652
Oh, don't do that, don't do that.
Come on, come on, come on.
577
01:09:07,532 --> 01:09:08,922
Hey, don't do that.
578
01:09:11,313 --> 01:09:13,682
Look, Hannah is what Frank
says she is, okay? She is...
579
01:09:13,707 --> 01:09:16,298
She is tough and she is strong
and she'll cope just like I'll cope.
580
01:09:16,404 --> 01:09:19,415
Just like you'll cope.
I don't want her to have to fucking cope.
581
01:09:21,585 --> 01:09:23,516
I want her to be okay.
582
01:09:25,587 --> 01:09:27,757
When Hannah had her dad it was okay.
583
01:09:27,847 --> 01:09:30,628
It was okay for them and it was okay for us.
584
01:09:33,979 --> 01:09:35,709
Now it's all just fucked.
585
01:10:07,858 --> 01:10:09,578
So you heard our broadcast?
586
01:10:10,768 --> 01:10:11,832
Yeah, we did.
587
01:10:12,057 --> 01:10:13,613
We must be a disappointment.
588
01:10:14,379 --> 01:10:15,939
You were hoping for a full brigade.
589
01:10:15,963 --> 01:10:19,195
An army base with helicopters
and a field hospital.
590
01:10:22,901 --> 01:10:27,073
We were just hoping for...
The answer to infection.
591
01:10:29,423 --> 01:10:30,514
Yeah.
592
01:10:31,604 --> 01:10:33,536
Well, as I said before, it's here.
593
01:10:33,961 --> 01:10:35,899
Though it may not be
quite what you imagined.
594
01:10:36,475 --> 01:10:39,086
Just feel very lucky to have found you.
You were lucky.
595
01:10:39,476 --> 01:10:42,207
The fire drove hundreds of
infected out of Manchester.
596
01:10:42,687 --> 01:10:44,677
The surrounding area's teeming with them.
597
01:10:47,518 --> 01:10:48,529
But don't worry.
598
01:10:50,209 --> 01:10:51,739
You're quite safe here.
599
01:10:55,820 --> 01:10:58,097
Flat terrain all round the house.
600
01:10:58,222 --> 01:11:01,716
Floodlights which we've rigged up
to a generator.
601
01:11:03,042 --> 01:11:05,603
High perimeter wall which helps.
602
01:11:05,693 --> 01:11:08,654
And we've been lacing the ground
with tripwires and land mines.
603
01:11:10,044 --> 01:11:13,095
You wouldn't want to mow the lawn,
but if they get in, we hear them.
604
01:11:17,956 --> 01:11:22,167
Secondary to protection, our real
job is to rebuild. Start again.
605
01:11:22,997 --> 01:11:24,988
The belly of the house.
The heart.
606
01:11:25,212 --> 01:11:27,576
A wood-fired boiler
providing us with hot water.
607
01:11:27,600 --> 01:11:29,464
The first step towards civilisation.
608
01:11:30,529 --> 01:11:31,820
The kitchen.
609
01:11:34,820 --> 01:11:36,404
Wait, wait, don't be throwing it.
610
01:11:38,381 --> 01:11:40,712
No. Don't be fighting.
Will you put that back?
611
01:11:40,837 --> 01:11:41,846
Put it back.
612
01:11:42,512 --> 01:11:44,703
Well, Jones, our resident tin opener.
613
01:11:45,093 --> 01:11:47,594
What are you cooking, Jones?
Surprise, Sir.
614
01:11:48,604 --> 01:11:49,894
I can't wait.
615
01:11:58,316 --> 01:12:00,527
And lastly, meet Mailer.
616
01:12:04,358 --> 01:12:05,518
Mailer, Jim.
617
01:12:06,398 --> 01:12:07,629
Jim, Mailer.
618
01:12:09,879 --> 01:12:11,400
Got infected two days ago.
619
01:12:12,490 --> 01:12:15,681
Mitchell managed to knock him out cold
and we got a chain round his neck.
620
01:12:22,193 --> 01:12:23,373
Keeping him alive?
621
01:12:25,233 --> 01:12:28,374
The idea was to learn
something about infection.
622
01:12:30,125 --> 01:12:32,215
Have him teach me.
623
01:12:39,407 --> 01:12:40,458
And has he?
624
01:12:43,428 --> 01:12:44,609
In a way.
625
01:12:51,980 --> 01:12:53,811
He's telling me he'll never bake bread.
626
01:12:55,501 --> 01:12:56,832
Farm crops,
627
01:12:57,762 --> 01:12:59,213
raise livestock.
628
01:13:00,503 --> 01:13:02,393
He's telling me he's futureless.
629
01:13:07,024 --> 01:13:10,816
And eventually he'll tell me how long
the infected take to starve to death.
630
01:13:52,166 --> 01:13:54,647
♪ You'll have to wait and see ♪
631
01:13:54,737 --> 01:13:56,957
♪ Hope it's chips, it's chips ♪
632
01:13:57,037 --> 01:13:59,608
♪ We hope it's chips, it's chips ♪
633
01:14:08,170 --> 01:14:09,211
Hat.
634
01:14:10,691 --> 01:14:12,772
So, what have we here?
635
01:14:16,042 --> 01:14:19,193
Tinned ham, tinned peas,
tinned beans and...
636
01:14:24,174 --> 01:14:25,915
Nice one, Doris!
Omelette!
637
01:14:26,705 --> 01:14:29,136
You prepared a feast, Jones.
Honour of our guests, Sir.
638
01:14:29,526 --> 01:14:32,647
Absolutely.
I was going to propose a toast,
639
01:14:32,837 --> 01:14:34,667
but this omelette will do just as well.
640
01:14:38,368 --> 01:14:39,549
To new friends.
641
01:14:39,773 --> 01:14:40,973
To new friends.
642
01:14:51,532 --> 01:14:54,043
Jones, did you notice while
cooking that these eggs were off?
643
01:14:55,533 --> 01:14:57,723
I thought the salt might cover
the taste, Sir.
644
01:14:59,014 --> 01:15:00,124
Get rid of it.
645
01:15:05,925 --> 01:15:07,406
I don't suppose you can cook, can you?
646
01:15:09,536 --> 01:15:13,318
I can't tell you how badly we need someone
with a little flair in the kitchen.
647
01:15:15,108 --> 01:15:16,569
What a fucking disappointment.
648
01:15:16,894 --> 01:15:19,453
I saw those eggs,
I thought it was Christmas.
649
01:15:19,477 --> 01:15:20,829
We'll have eggs again.
650
01:15:21,154 --> 01:15:22,404
Once everything's back to normal.
651
01:15:23,060 --> 01:15:24,791
You Muppet! Look at him.
652
01:15:25,981 --> 01:15:28,722
He's still waiting for Marks
and Spencer's to reopen.
653
01:15:29,612 --> 01:15:32,713
Listen mate, you don't know nothing.
I think Bill's got a point.
654
01:15:34,543 --> 01:15:36,534
If you look at the whole life of the planet,
655
01:15:37,714 --> 01:15:38,734
we...
656
01:15:39,714 --> 01:15:43,855
you know, Man has only been around
for a few blinks of an eye.
657
01:15:44,435 --> 01:15:46,566
So if the infection wipes us all out,
658
01:15:48,066 --> 01:15:50,377
that is a return to normality.
659
01:15:54,378 --> 01:15:55,679
That what you meant, Bill?
660
01:15:56,104 --> 01:15:57,203
Yeah, yeah.
661
01:15:57,459 --> 01:15:59,720
Have you met, our New Age sergeant?
662
01:16:00,810 --> 01:16:02,510
Our spiritual guru.
663
01:16:03,590 --> 01:16:07,712
Tell me, Farrell, exactly why did you
join the army in the first place?
664
01:16:11,592 --> 01:16:14,324
This is what I've seen in the
four weeks since infection.
665
01:16:15,814 --> 01:16:17,424
People killing people.
666
01:16:18,514 --> 01:16:21,028
Which is much what I saw in the
four weeks before infection
667
01:16:21,053 --> 01:16:23,023
and the four weeks before
that and before that,
668
01:16:23,065 --> 01:16:25,043
as far back as I care to remember,
669
01:16:25,168 --> 01:16:27,221
people killing people.
670
01:16:28,687 --> 01:16:31,838
Which to my mind puts us
in a state of normality right now.
671
01:16:40,650 --> 01:16:43,501
You're not eating?
I don't want to eat.
672
01:16:43,691 --> 01:16:45,072
You must eat, Hannah.
673
01:16:46,362 --> 01:16:47,744
I don't want to eat.
674
01:16:47,869 --> 01:16:49,546
I want to bury my dad.
675
01:16:50,733 --> 01:16:53,823
He's one of the people you're talking about.
676
01:16:57,955 --> 01:17:00,005
Let's go, let's go, let's go!
677
01:17:00,695 --> 01:17:01,706
Move!
678
01:17:03,136 --> 01:17:05,196
Move! Move! Move!
679
01:17:14,309 --> 01:17:15,649
Enemy in front!
680
01:17:49,188 --> 01:17:51,709
Mick, I fucking got one!
681
01:17:51,799 --> 01:17:54,410
What do you want, a fucking sweetie?
Keep shooting, you cunt!
682
01:18:08,063 --> 01:18:10,323
Fucking hell! He bounced!
683
01:18:10,413 --> 01:18:11,824
Cease fire!
684
01:18:11,848 --> 01:18:14,364
I ain't never seen that in my fucking life!
685
01:18:14,388 --> 01:18:17,155
Report clear!
Fucking hell!
686
01:18:17,235 --> 01:18:18,736
Clear.
Clear.
687
01:18:19,026 --> 01:18:20,156
Yeah, yeah, clear.
688
01:18:30,759 --> 01:18:32,809
Oh, hello!
689
01:18:37,030 --> 01:18:38,286
Listen sweetheart,
690
01:18:38,611 --> 01:18:41,806
you ain't gonna be needing
this any more, right?
691
01:18:42,762 --> 01:18:44,742
Cos you got me to protect you now.
692
01:18:46,763 --> 01:18:49,531
You wanna get your hands
on a really big chopper,
693
01:18:49,555 --> 01:18:50,658
you just come and see me...
694
01:18:52,064 --> 01:18:53,295
Fuck you!
695
01:18:53,585 --> 01:18:55,755
That's an offer, Mitch.
Give her some.
696
01:18:55,945 --> 01:18:56,946
How about right now?
697
01:18:58,596 --> 01:18:59,666
Mitchell!
698
01:19:02,077 --> 01:19:03,197
Easy, tiger.
699
01:19:03,222 --> 01:19:05,382
You don't wanna go picking
a fight with me, son.
700
01:19:07,758 --> 01:19:08,969
Sergeant Farrell!
701
01:19:14,300 --> 01:19:15,612
Mitchell, first action on.
702
01:19:15,737 --> 01:19:17,365
Re-secure the perimeter, Sir.
703
01:19:17,431 --> 01:19:18,601
Then get to it.
704
01:19:18,926 --> 01:19:20,786
Jones, Bedford, go with him.
705
01:19:23,082 --> 01:19:24,473
Slow down.
706
01:19:28,304 --> 01:19:29,304
Sergeant?
707
01:19:29,399 --> 01:19:30,399
Sir.
708
01:19:31,345 --> 01:19:32,645
Clear the bodies off the lawn.
709
01:19:36,756 --> 01:19:38,117
The rest of you, go with him.
710
01:19:46,699 --> 01:19:48,179
My apologies.
711
01:19:52,520 --> 01:19:53,661
Drink?
712
01:19:59,182 --> 01:20:01,233
Look, we're grateful, okay?
713
01:20:01,923 --> 01:20:04,169
We're very grateful for your
protection and just having
714
01:20:04,194 --> 01:20:06,158
found new people but if
we're gonna stay here...
715
01:20:06,224 --> 01:20:07,744
Who've you killed?
I haven't killed no one.
716
01:20:07,834 --> 01:20:09,905
Since it began who've you killed?
You wouldn't be alive now
717
01:20:09,930 --> 01:20:11,629
if you hadn't killed somebody.
718
01:20:20,267 --> 01:20:21,898
I killed... I killed a boy.
719
01:20:26,949 --> 01:20:28,190
A child?
720
01:20:31,190 --> 01:20:32,171
Yes.
721
01:20:35,061 --> 01:20:36,355
But you had to.
722
01:20:37,080 --> 01:20:38,766
Otherwise he'd have killed you.
723
01:20:43,363 --> 01:20:44,534
Survival.
724
01:20:48,665 --> 01:20:49,755
I understand.
725
01:20:53,146 --> 01:20:54,627
I promised them women.
726
01:20:57,587 --> 01:20:58,668
What?
727
01:21:00,698 --> 01:21:03,689
Eight days ago I found Jones
with his gun in his mouth.
728
01:21:05,459 --> 01:21:08,400
He said he was going to kill himself
because there was no future.
729
01:21:10,290 --> 01:21:11,861
What could I say to him?
730
01:21:13,141 --> 01:21:17,223
We fight off the infected or we wait until
they starve to death and then what?
731
01:21:19,273 --> 01:21:22,304
What do nine men do except
wait to die themselves?
732
01:21:23,294 --> 01:21:26,473
I moved us from the blockade,
I set the radio broadcasting
733
01:21:26,497 --> 01:21:27,949
and I promised them women.
734
01:21:33,677 --> 01:21:35,617
Because women mean a future.
735
01:21:44,419 --> 01:21:45,810
Selena! Hannah!
736
01:21:47,090 --> 01:21:48,780
What is it, Jim?
We have to go.
737
01:21:48,904 --> 01:21:51,011
Jim, wait! No time! Come on!
738
01:21:54,012 --> 01:21:55,652
Come on!
739
01:21:57,183 --> 01:21:58,743
We get in the car and we go!
740
01:22:00,684 --> 01:22:04,455
No! You're not going to keep them here!
You've got to let them go!
741
01:22:05,345 --> 01:22:07,206
You can't keep them here!
Stay where you are!
742
01:22:07,230 --> 01:22:08,686
I'm not gonna let you
keep them here!
743
01:22:08,910 --> 01:22:10,410
I'm not gonna let you keep them here!
744
01:22:11,476 --> 01:22:12,987
You can't do this!
745
01:22:13,732 --> 01:22:14,932
Right, get him!
746
01:22:15,957 --> 01:22:18,258
Right, get him!
747
01:22:25,300 --> 01:22:26,851
I want to give you a chance.
748
01:22:27,741 --> 01:22:28,971
You can be with us.
749
01:22:31,482 --> 01:22:33,282
But I can't let them go.
750
01:22:39,394 --> 01:22:42,004
Okay, Jim? Okay.
751
01:22:46,456 --> 01:22:47,846
Him too.
752
01:23:01,829 --> 01:23:04,320
Smithers says "Women
and semen don't mix."
753
01:23:04,700 --> 01:23:07,021
And Mr. Burns says "We all know
what you think, Smithers."
754
01:23:07,301 --> 01:23:09,622
And that was my favourite
joke in The Simpsons.
755
01:23:10,402 --> 01:23:13,713
That's what they're doing a few hundred
miles away, across the Channel,
756
01:23:14,003 --> 01:23:18,034
across the Atlantic. Eating dinner
and watching the fucking Simpsons!
757
01:23:18,624 --> 01:23:21,385
They're sleeping in their
beds next to their wives.
758
01:23:22,275 --> 01:23:27,376
But we're here chained to a fucking
radiator because the OC has gone insane!
759
01:23:29,057 --> 01:23:33,108
Starting the world again when the rest
of the world hasn't even stopped.
760
01:23:34,448 --> 01:23:37,779
Just imagine, just think about it.
761
01:23:38,629 --> 01:23:40,430
How could infection cross the oceans?
762
01:23:40,920 --> 01:23:43,019
How could it cross
the mountains and the rivers?
763
01:23:43,544 --> 01:23:44,745
It can be stopped.
764
01:23:45,211 --> 01:23:47,791
Right now TVs are playing and
planes are flying in the sky
765
01:23:47,792 --> 01:23:50,793
and the rest of the world is
continuing as fucking normal.
766
01:23:52,283 --> 01:23:55,633
Think! Actually think about it.
767
01:23:56,504 --> 01:23:59,765
What would you do with
a diseased little island?
768
01:24:04,246 --> 01:24:05,926
They quarantined us.
769
01:24:08,847 --> 01:24:11,010
There is no infection.
It's just people killing people.
770
01:24:11,034 --> 01:24:12,522
He's insane!
771
01:24:22,030 --> 01:24:23,061
Time to go.
772
01:24:25,451 --> 01:24:26,542
Quarantine?
773
01:24:59,680 --> 01:25:00,550
Please.
774
01:25:00,575 --> 01:25:02,885
Believe me, I'm not interested.
775
01:25:03,751 --> 01:25:06,010
You see, I'm gonna have the black one.
776
01:25:06,635 --> 01:25:08,607
And I'm gonna make her squirm.
777
01:25:09,173 --> 01:25:10,151
Mitchell,
778
01:25:10,976 --> 01:25:13,008
I swear to God it's gonna end badly for you.
779
01:25:13,174 --> 01:25:14,214
Move.
780
01:25:15,004 --> 01:25:16,265
Come on, move! Get up!
781
01:25:16,755 --> 01:25:18,605
Get up, you cunt! Fucking move!
782
01:25:19,035 --> 01:25:20,356
Get up!
783
01:25:20,636 --> 01:25:22,406
Move your fucking arse!
784
01:25:44,012 --> 01:25:45,714
Come on then, you fucking pansies.
785
01:25:45,738 --> 01:25:46,867
Do me first.
786
01:25:47,533 --> 01:25:49,813
No, Mitch.
Mitch, just use the gat.
787
01:25:50,093 --> 01:25:51,733
So you're gonna stick me,
Mitchell, is that it?
788
01:25:51,958 --> 01:25:52,968
Mitchell, shoot 'em!
789
01:25:53,224 --> 01:25:55,575
Why?
Because it's fucking quicker!
790
01:25:55,599 --> 01:25:57,816
Is that how you'd let your
sergeant go out, Jones?
791
01:25:58,796 --> 01:26:00,716
Fuck I'll shoot them!
No, you won't.
792
01:26:00,896 --> 01:26:03,377
You'll let him stick me?
Like a fucking dog?
793
01:26:08,188 --> 01:26:10,059
I'm gonna enjoy this.
794
01:26:13,780 --> 01:26:15,210
You stupid cunt!
795
01:26:15,211 --> 01:26:17,665
What are you doing? What?
You wanna shoot me, do ya?
796
01:26:17,931 --> 01:26:19,769
You wanna shoot me?
I'll fucking kill you!
797
01:26:19,793 --> 01:26:20,927
Where's he fucking gone?
What?
798
01:26:21,351 --> 01:26:22,351
Where's...
799
01:26:23,362 --> 01:26:25,793
Fuck it! Get up! Get after him!
800
01:26:28,673 --> 01:26:31,184
Jones, move it! Move!
801
01:26:41,677 --> 01:26:43,447
Can you see him?
Through there!
802
01:26:52,330 --> 01:26:54,210
Oh no. We're fucked.
803
01:26:55,981 --> 01:26:57,201
We're fucked!
804
01:26:57,291 --> 01:26:58,681
Relax.
805
01:26:59,031 --> 01:27:00,640
He's over the wall.
806
01:27:00,665 --> 01:27:02,226
He's got no vehicle.
807
01:27:02,392 --> 01:27:03,633
And no shooter.
808
01:27:05,423 --> 01:27:06,663
He's dead.
809
01:27:41,562 --> 01:27:42,781
Now, the first thing we're going to do
810
01:27:42,806 --> 01:27:44,937
is make you look a little more presentable.
811
01:27:45,003 --> 01:27:48,874
It's so happens that the lady of the
house has an extensive wardrobe,
812
01:27:49,254 --> 01:27:51,425
which she certainly has no use for.
813
01:27:52,825 --> 01:27:54,646
You can't do it to Hannah.
No.
814
01:27:54,736 --> 01:27:57,637
Go to the master bedroom,
pick out a wide selection.
815
01:27:58,417 --> 01:27:59,607
Yes, Sir.
816
01:28:03,998 --> 01:28:05,049
No...
817
01:28:07,129 --> 01:28:08,180
Ladies.
818
01:28:12,560 --> 01:28:14,741
No it's only dressing up!
No! Selena!
819
01:28:14,831 --> 01:28:18,182
I thought girls liked dressing up.
Expensive dresses. Come on.
820
01:28:18,262 --> 01:28:19,272
Selena!
821
01:28:20,462 --> 01:28:21,462
Relax!
822
01:28:23,133 --> 01:28:24,133
Selena!
823
01:28:32,446 --> 01:28:34,076
Selena! Selena!
824
01:28:36,917 --> 01:28:38,698
You need to leave me alone with Hannah.
825
01:28:39,523 --> 01:28:40,382
Okay?
826
01:28:42,918 --> 01:28:46,059
Listen, all right, the OC... wants...
He wants us to dress up nice.
827
01:28:46,749 --> 01:28:49,981
If you want us to get changed,
you have to leave the room. Okay?
828
01:29:01,883 --> 01:29:03,534
It's just polite.
829
01:29:10,236 --> 01:29:11,456
Yeah, all right.
830
01:29:12,846 --> 01:29:13,887
All right.
831
01:29:14,267 --> 01:29:16,337
Come on, lads.
Let's leave the room.
832
01:29:40,634 --> 01:29:43,895
We're gonna eat these, Hannah, okay?
Come on. Eat these.
833
01:29:44,096 --> 01:29:45,805
Eat these.
Are you trying to kill me?
834
01:29:46,585 --> 01:29:48,056
No, sweetheart.
835
01:29:49,246 --> 01:29:51,606
I'm making you not care. Okay?
836
01:29:53,117 --> 01:29:54,337
What you doing?
837
01:29:59,899 --> 01:30:02,079
Someone's at the blockade!
Jim!
838
01:30:02,469 --> 01:30:03,480
Move!
839
01:30:03,770 --> 01:30:06,020
Stay here and put the dresses on.
840
01:30:06,510 --> 01:30:07,981
Well, let's go! Go!
841
01:30:12,292 --> 01:30:14,862
He went over the wall.
We thought he'd be dead.
842
01:30:14,942 --> 01:30:16,143
Shut up, Jones! Stay here.
843
01:32:26,157 --> 01:32:27,247
Davis?
844
01:33:02,946 --> 01:33:03,977
Fuck it!
845
01:33:55,930 --> 01:33:57,216
What was that?
846
01:33:58,241 --> 01:33:59,285
Lightning.
847
01:34:00,611 --> 01:34:01,762
I heard something.
848
01:34:04,622 --> 01:34:06,603
It sounded like a Claymore to me.
849
01:34:08,143 --> 01:34:11,604
All right, I'll go and hit the floods,
take a butcher's.
850
01:34:12,885 --> 01:34:14,055
Girls,
851
01:34:14,845 --> 01:34:16,496
keep an eye on him, will ya?
852
01:34:28,149 --> 01:34:29,779
Those pills,
853
01:34:30,669 --> 01:34:32,650
I think they're having an effect.
854
01:34:33,240 --> 01:34:34,694
I can feel them.
855
01:34:35,019 --> 01:34:35,885
And...
856
01:34:36,891 --> 01:34:38,541
I don't feel sleepy.
857
01:34:39,322 --> 01:34:40,312
But...
858
01:34:44,283 --> 01:34:46,403
They've been a long time.
859
01:34:48,714 --> 01:34:50,785
What are you gonna do
if they don't come back?
860
01:34:52,325 --> 01:34:54,516
Would you be the officer
if Henry was dead?
861
01:34:55,506 --> 01:34:57,506
Is that the way it works?
862
01:34:57,586 --> 01:34:58,677
Shut up.
863
01:35:00,967 --> 01:35:03,233
I don't think they are coming back.
864
01:35:03,558 --> 01:35:05,182
I think they've been killed.
865
01:35:05,248 --> 01:35:06,809
I said shut up!
Hannah.
866
01:35:09,419 --> 01:35:11,160
They're dead.
867
01:35:12,550 --> 01:35:14,231
And you're gonna be next.
868
01:35:21,202 --> 01:35:22,213
Get up!
869
01:35:24,073 --> 01:35:27,004
We're gonna get out of here.
Stay with that, Hannah. Stay with it.
870
01:35:27,294 --> 01:35:30,125
Don't worry. I feel fine.
Really.
871
01:35:31,725 --> 01:35:33,016
Get him off me!
872
01:35:35,026 --> 01:35:36,097
Get him off me!
873
01:35:39,207 --> 01:35:41,118
It's Jones! It's Jones!
874
01:35:52,511 --> 01:35:55,236
Oi! Where the fuck are you going, oi?
875
01:35:55,461 --> 01:35:57,756
What's all the fucking
shouting about?
876
01:36:05,394 --> 01:36:07,910
Well, don't just stand
there, you soppy cunt!
877
01:36:07,934 --> 01:36:09,009
Get after them!
878
01:36:09,475 --> 01:36:11,275
You two, in there! Move!
879
01:36:29,780 --> 01:36:31,141
Come on, then!
880
01:36:31,831 --> 01:36:33,882
What the fuck you gonna do now?
881
01:36:55,487 --> 01:36:56,918
Come on up!
882
01:36:58,528 --> 01:36:59,528
Go!
883
01:36:59,852 --> 01:37:01,057
Come.
884
01:37:01,358 --> 01:37:03,664
Defend these stairs with your fucking life!
885
01:37:03,689 --> 01:37:04,623
Hannah!
886
01:37:05,189 --> 01:37:07,320
Mailer's loose.
Hannah!
887
01:38:19,599 --> 01:38:20,779
Sorry...
888
01:38:28,121 --> 01:38:29,212
Sir...
889
01:38:59,219 --> 01:39:00,400
Hannah?
890
01:39:49,012 --> 01:39:50,093
Hannah?
891
01:39:51,183 --> 01:39:52,203
Selena?
892
01:40:03,836 --> 01:40:05,182
I haven't got any bullets.
893
01:40:05,206 --> 01:40:06,961
I haven't got any fucking bullets!
894
01:40:12,668 --> 01:40:14,369
Don't fucking leave me!
895
01:41:00,461 --> 01:41:01,801
Come on!
896
01:41:04,202 --> 01:41:05,252
Move!
897
01:41:06,332 --> 01:41:08,643
Move! Move!
898
01:41:11,594 --> 01:41:13,431
It's just you and me now, darling.
899
01:41:13,456 --> 01:41:16,049
But don't worry, I'm gonna
get you out of here.
900
01:41:16,115 --> 01:41:20,146
Then we'll find a nice little fucking
place somewhere. Just you and me.
901
01:41:20,436 --> 01:41:22,387
And we'll live happy ever after, eh?
902
01:42:27,744 --> 01:42:29,524
That was longer than a heartbeat.
903
01:42:33,055 --> 01:42:34,136
Jim?
904
01:42:44,488 --> 01:42:47,809
Listen. Listen. it's not all fucked.
905
01:42:53,800 --> 01:42:55,981
We're gonna be okay.
It's not all fucked.
906
01:42:56,411 --> 01:42:59,012
I've got to explain something...
Shut up.
907
01:43:00,492 --> 01:43:02,753
It's gonna be okay.
It's gonna be okay...
908
01:43:08,234 --> 01:43:11,705
Hannah, it's okay!
He's not infected.
909
01:43:11,885 --> 01:43:13,976
But I thought he was biting you.
910
01:43:14,066 --> 01:43:16,756
I was kissing her.
Are you stoned?
911
01:43:16,806 --> 01:43:18,177
It's a long story.
912
01:43:19,067 --> 01:43:20,598
We have to get out of here.
Come on!
913
01:43:23,978 --> 01:43:25,569
Come on! Move!
914
01:43:33,071 --> 01:43:34,541
You killed all my boys.
915
01:43:35,331 --> 01:43:36,482
Wait...
916
01:43:44,374 --> 01:43:45,494
Hannah!
917
01:43:45,984 --> 01:43:47,594
Hannah? Hannah!
918
01:43:49,295 --> 01:43:50,365
Hannah!
919
01:44:07,640 --> 01:44:08,710
Get in.
920
01:44:28,165 --> 01:44:29,396
They're locked.
921
01:44:30,086 --> 01:44:31,976
The gates are locked!
922
01:44:34,227 --> 01:44:36,267
Just fucking do it!
923
01:44:59,523 --> 01:45:01,914
Come on, Jim, breathe!
Fucking breathe!
924
01:45:22,709 --> 01:45:24,970
Not the curtains as well.
925
01:46:35,638 --> 01:46:37,039
You looked all right in this.
926
01:46:39,509 --> 01:46:41,030
It's coming!
927
01:46:57,734 --> 01:46:59,065
You definitely heard it?
Yeah!
928
01:46:59,945 --> 01:47:03,296
I can't hear anything!
I told you, I heard it!
929
01:47:23,781 --> 01:47:24,811
So...
930
01:47:58,790 --> 01:48:00,201
Do you think he saw us this time?
931
01:48:05,325 --> 01:48:07,325
LESAIGNEUR
Sync & corrections August 2016
lesaigneur@hotmail.com
63910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.