All language subtitles for 24.S08E15.1080p.BluRay.x265-KONTRAST-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,817 --> 00:00:16,444 You know I have the fuel rods. 2 00:00:16,654 --> 00:00:19,082 But I have no desire to harm innocent Americans. 3 00:00:19,423 --> 00:00:21,329 And yet you're threatening them with a bomb. 4 00:00:22,774 --> 00:00:26,458 What I'm asking for is simple. Turn over President Hassan. 5 00:00:26,671 --> 00:00:28,165 That will never happen. 6 00:00:28,546 --> 00:00:31,620 You have exactly one hour to change your mind. 7 00:00:32,276 --> 00:00:34,768 We have an out here. I think we should take it. 8 00:00:35,651 --> 00:00:38,018 Give in to the demand to turn over President Hassan? 9 00:00:38,221 --> 00:00:42,021 I will not sell him out to the very terrorists that we are determined to defeat. 10 00:00:43,258 --> 00:00:45,590 -What are you suggesting? -A covert action. 11 00:00:45,794 --> 00:00:49,526 We deliver Hassan to the terrorists, but make it look like they took him hostage. 12 00:00:50,065 --> 00:00:52,124 I'm begging you, don't do this. 13 00:00:53,535 --> 00:00:54,969 Don't betray your president. 14 00:00:55,737 --> 00:00:57,136 Ethan? 15 00:00:57,339 --> 00:00:58,534 All right. 16 00:01:00,242 --> 00:01:02,040 My God. Call a medic. 17 00:01:02,244 --> 00:01:05,976 We wait to acquire Hassan before calling an ambulance. Understand? 18 00:01:07,516 --> 00:01:08,608 Get down! 19 00:01:14,690 --> 00:01:16,624 Take the weapon off now! 20 00:01:18,026 --> 00:01:21,223 A dirty bomb will be detonated in New York, unless we deliver Hassan. 21 00:01:21,697 --> 00:01:22,994 Does the president know this? 22 00:01:23,198 --> 00:01:27,066 She's refusing to deal with the terrorists. This is General Brucker's operation. 23 00:01:27,269 --> 00:01:32,298 What are you doing? This is on you now. You have to deliver Hassan to the terrorists. 24 00:01:32,507 --> 00:01:36,341 I don't take orders from anybody but the president of the United States. Now, move. 25 00:01:36,878 --> 00:01:39,074 Are the Americans handing over Hassan or not? 26 00:01:39,281 --> 00:01:42,273 Only information we have is that he's being transported to McGuire. 27 00:01:42,484 --> 00:01:44,885 So President Taylor doesn't intend to give him up. 28 00:01:46,288 --> 00:01:47,288 -Tarin. -Yes? 29 00:01:47,489 --> 00:01:50,083 The president has not responded. Start the countdown. 30 00:02:32,534 --> 00:02:34,332 N.Y.P.D. will handle HAZMAT and triage. 31 00:02:34,536 --> 00:02:38,370 National Guard will control the streets, and I've got an Army battalion standing by. 32 00:02:38,573 --> 00:02:40,234 Sir, what's our worst-case scenario? 33 00:02:40,442 --> 00:02:43,673 Well, a dirty bomb is about to go off in Manhattan, commander. 34 00:02:43,879 --> 00:02:46,041 I'd plan for mass panic. 35 00:02:47,282 --> 00:02:49,751 Ethan Kanin is dying. We need to get him medical help. 36 00:02:49,951 --> 00:02:50,951 -We will. -I mean now. 37 00:02:51,153 --> 00:02:53,349 No, not until our team completes its mission. 38 00:02:53,555 --> 00:02:56,024 When we have the bomb then we'll get your friend help. 39 00:02:56,224 --> 00:02:57,885 Madam President. 40 00:02:58,293 --> 00:02:59,419 Carry on. 41 00:02:59,628 --> 00:03:01,687 General, what's our status on the ground? 42 00:03:01,897 --> 00:03:04,764 Civilian first responders are positioning for rapid deployment. 43 00:03:04,966 --> 00:03:07,025 We've got Army support available as necessary. 44 00:03:07,235 --> 00:03:10,432 Only command level knows we're anticipating a radiological device. 45 00:03:10,639 --> 00:03:13,370 But people are quick to connect the dots. Word will get out. 46 00:03:13,575 --> 00:03:15,236 Yeah, I'd like to get ahead of that. 47 00:03:15,444 --> 00:03:17,538 I've drafted an address for the networks, Rob. 48 00:03:17,746 --> 00:03:20,272 I need you to look at it. I'd like Ethan to read it too. 49 00:03:20,482 --> 00:03:22,746 He wasn't in his office. Do you know where he is? 50 00:03:24,586 --> 00:03:25,586 I'll go find him. 51 00:03:29,024 --> 00:03:31,186 Less than 10 minutes. 52 00:03:31,393 --> 00:03:33,794 Dear God, this bomb cannot go off. 53 00:03:33,995 --> 00:03:37,192 I'm sorry, Madam President, but we have to prepare for the worst. 54 00:03:37,399 --> 00:03:39,265 What are the latest casualty figures? 55 00:03:39,634 --> 00:03:42,569 Median scenario shows 58,000 dead over three days... 56 00:03:42,771 --> 00:03:45,365 ...due to the bomb and ensuing panic. 57 00:03:45,907 --> 00:03:48,103 But who knows, maybe we'll get lucky. 58 00:03:50,946 --> 00:03:53,711 Let me know the second President Hassan arrives. 59 00:03:53,915 --> 00:03:54,915 Yes, ma'am. 60 00:04:15,470 --> 00:04:18,269 This is not right. My life for so many others. 61 00:04:19,408 --> 00:04:22,571 -It's not right. -President Taylor doesn't see it that way. 62 00:04:22,778 --> 00:04:26,874 She knows I would never have gone along with this. That's why she kept me out of it. 63 00:04:30,786 --> 00:04:32,914 You are more than just one life, Omar. 64 00:04:33,121 --> 00:04:36,284 You are the best hope of ending a war that has lasted for decades. 65 00:04:36,491 --> 00:04:39,256 You must understand President Taylor trying to protect that. 66 00:04:39,461 --> 00:04:41,759 This is not acceptable. Not like this. 67 00:04:48,637 --> 00:04:50,264 Get in here. 68 00:04:50,906 --> 00:04:52,635 Get down. 69 00:04:55,143 --> 00:04:57,077 -What are you doing? -He's slowing us down. 70 00:04:57,279 --> 00:04:58,576 Don't worry, he'll be fine. 71 00:04:58,780 --> 00:05:01,943 -His injuries aren't lethal. -Jack, can I talk to you? 72 00:05:03,418 --> 00:05:04,544 What? 73 00:05:04,753 --> 00:05:07,484 Hassan isn't happy about Taylor's response to the ultimatum. 74 00:05:07,689 --> 00:05:10,954 -It doesn't affect our mission. -He's a head of state. Maybe it should. 75 00:05:11,159 --> 00:05:15,357 It's not our call. If he wants to take it up with President Taylor, he can do it when... 76 00:05:15,831 --> 00:05:17,663 -What...? -Throw your gun down. 77 00:05:17,866 --> 00:05:20,392 -Omar, what are you doing? -Mr. President. 78 00:05:20,602 --> 00:05:23,128 -Kick it to me. -Omar, have you lost your mind? 79 00:05:23,338 --> 00:05:24,737 Omar, have you lost your mind? 80 00:05:27,175 --> 00:05:29,507 You, outside. Back up, inside. 81 00:05:30,078 --> 00:05:33,070 -Sir, you do not wanna do... -Shut up and move him inside! 82 00:05:33,582 --> 00:05:36,574 I'm giving you what you want. Here, take the gun. 83 00:05:36,785 --> 00:05:38,514 Omar, what are you doing? 84 00:05:38,720 --> 00:05:41,485 I'm sorry, Dalia. My life for tens of thousands? 85 00:05:41,690 --> 00:05:45,524 -I couldn't live with that. -Omar, don't. You can't give yourself up. 86 00:05:46,061 --> 00:05:48,587 -I have to. -What if they're lying? 87 00:05:49,931 --> 00:05:52,059 What if they blow up the bomb anyway? 88 00:05:52,267 --> 00:05:55,794 At least I've tried to stop the attack, and I've failed. 89 00:05:56,004 --> 00:05:58,405 -But if I don't even try... -Father, please. 90 00:05:58,607 --> 00:06:02,373 You stay here with Kayla. I'll send someone from the delegation to pick you up. 91 00:06:02,577 --> 00:06:03,577 I won't leave you. 92 00:06:03,778 --> 00:06:06,145 -Dalia, do as I say. -If you want me to stay here... 93 00:06:06,348 --> 00:06:10,251 ...then you better lock me in that room because I won't let you walk to your death! 94 00:06:10,452 --> 00:06:12,546 -I won't leave you! -Dalia Hassan, do as I say! 95 00:06:12,754 --> 00:06:14,347 -No! -Back in the room! 96 00:06:14,556 --> 00:06:15,556 Now! In the room! 97 00:06:20,695 --> 00:06:23,392 We've got less than five minutes. We gotta move. 98 00:06:23,665 --> 00:06:25,656 Mr. President. 99 00:06:26,001 --> 00:06:27,765 Mr. President, you can't trust him! 100 00:06:29,738 --> 00:06:32,469 You can't trust him! 101 00:06:54,763 --> 00:06:56,356 Come on. 102 00:07:10,045 --> 00:07:13,777 These people owe you their lives, sir. You're doing the right thing. 103 00:07:23,992 --> 00:07:26,427 We don't have time to deal with these any more. 104 00:07:26,628 --> 00:07:28,892 -Excuse me. -Thank you. 105 00:07:30,498 --> 00:07:32,364 -Do you have the package? -Yes. 106 00:07:32,567 --> 00:07:34,797 You're cutting it damn close, you know that? 107 00:07:35,003 --> 00:07:38,701 Yeah, there were complications. Jack Bauer found out about our operation. 108 00:07:41,209 --> 00:07:42,574 He's no longer a problem. 109 00:07:42,777 --> 00:07:47,214 -Casualties? -The entire unit. Everyone but me. 110 00:07:47,415 --> 00:07:51,682 Sir, you need to know that President Hassan is cooperating with us. He's here by choice. 111 00:07:51,886 --> 00:07:54,685 What are you saying? That he would have given himself up? 112 00:07:54,889 --> 00:07:58,052 -Yes, sir. We gotta move. -All right, stay on the line. 113 00:08:09,104 --> 00:08:10,104 Weiss. 114 00:08:10,305 --> 00:08:13,741 -He'll be dead soon if we don't do something. -Along with half of New York. 115 00:08:13,942 --> 00:08:16,639 Bishop's got Hassan. Get ready to make the call. 116 00:08:25,987 --> 00:08:27,978 -Bishop, we're live. You there? -Yes, sir. 117 00:08:28,189 --> 00:08:30,556 All right, we got less than two minutes. Do it. 118 00:08:39,968 --> 00:08:42,903 -Yes? -This is Rob Weiss, chief of staff. 119 00:08:43,104 --> 00:08:46,199 -Do you have Hassan? -Yes, we're prepared to make the exchange. 120 00:08:46,608 --> 00:08:49,043 -Prove it. -Bishop, put him on. 121 00:08:49,911 --> 00:08:51,902 He wants to talk to you. 122 00:08:56,117 --> 00:08:57,551 This is President Hassan. 123 00:08:59,654 --> 00:09:03,056 I'm prepared to give myself up if you stop the bomb. 124 00:09:03,258 --> 00:09:06,592 -So President Taylor changed her mind. -No. 125 00:09:06,795 --> 00:09:09,457 She wasn't willing to meet your demands. I am. 126 00:09:09,664 --> 00:09:11,928 -But I need assurances. -Assurances? 127 00:09:12,133 --> 00:09:13,999 Yeah, that the exchange will... 128 00:09:14,202 --> 00:09:16,432 The exchange will happen exactly as you're told. 129 00:09:16,638 --> 00:09:19,039 What you'll do is exactly what I say. 130 00:09:19,240 --> 00:09:22,266 We did what you asked. Quit stalling. We're running out of time. 131 00:09:24,212 --> 00:09:25,805 He cut us off. 132 00:09:26,214 --> 00:09:29,149 Only a minute and a half until the bomb goes off. 133 00:10:41,990 --> 00:10:45,324 -Yes? -Tarin, stop the bomb. 134 00:10:48,863 --> 00:10:51,195 Hassan will be arriving there shortly. 135 00:10:51,399 --> 00:10:53,367 You know what to do. 136 00:10:54,969 --> 00:10:56,869 Yes, all right. 137 00:11:19,260 --> 00:11:23,094 Bomb was supposed to go off four minutes ago. No report of an explosion anywhere. 138 00:11:23,298 --> 00:11:27,166 -Arlo, what's happening on the ground? -Sweep teams are still looking. No luck. 139 00:11:27,368 --> 00:11:30,531 According to the deadline we've been given, we're on borrowed time. 140 00:11:30,738 --> 00:11:34,936 The bomb is still out there, still a threat. We may have caught a break here. 141 00:11:35,143 --> 00:11:37,009 Let's use it. 142 00:11:37,378 --> 00:11:39,608 -O'Brian. -Chloe, it's Jack. I need your help. 143 00:11:39,814 --> 00:11:41,839 Reception is terrible. I can barely hear you. 144 00:11:42,050 --> 00:11:43,484 -Can you hear me now? -Yes. 145 00:11:43,685 --> 00:11:47,019 Hassan is trying to hand himself over. That's why the bomb didn't go off. 146 00:11:48,723 --> 00:11:52,023 -No one here knows that. -No one can, until I talk to the president. 147 00:11:52,227 --> 00:11:54,719 -What's going on? -Chloe, I don't have time to explain. 148 00:11:54,929 --> 00:11:58,559 Please, just contact Tim Woods. He can get me a clean line to the president. 149 00:11:58,766 --> 00:12:01,565 But no one else can know that I'm calling. Do you understand? 150 00:12:01,769 --> 00:12:02,895 I'll call you right back. 151 00:12:03,338 --> 00:12:04,635 Who was that? 152 00:12:04,839 --> 00:12:07,570 Search team. They're requesting updated grid assignments. 153 00:12:07,775 --> 00:12:10,710 -Do you need some help? -I'll ask if I do. 154 00:12:18,620 --> 00:12:20,645 We're clear! 155 00:12:28,162 --> 00:12:30,597 Keep them up here on the landing. 156 00:12:41,242 --> 00:12:43,040 Nothing. 157 00:12:44,345 --> 00:12:46,712 -Get them back to President Taylor. -What about you? 158 00:12:46,915 --> 00:12:49,577 I'm gonna say behind and look for Hassan. 159 00:12:52,520 --> 00:12:55,717 Just got off the phone with CTU, they're gonna help find your husband. 160 00:12:55,924 --> 00:12:59,224 It's not safe. I want you and your daughter to continue on to the base. 161 00:12:59,427 --> 00:13:02,055 Agent Walker will help you. She can be trusted completely. 162 00:13:02,263 --> 00:13:05,699 -My father did what he thought was best. -I know he did. 163 00:13:05,900 --> 00:13:10,133 We're gonna do everything we can to get him back, but we need to move. Let's go. 164 00:13:11,673 --> 00:13:15,041 Jack, he gave himself up willingly. Maybe we should just let this happen. 165 00:13:15,243 --> 00:13:16,768 I told you, it's not our call. 166 00:13:16,978 --> 00:13:20,175 President Taylor asked me to protect him and that's what I'm gonna do. 167 00:13:20,381 --> 00:13:22,349 Please, just get them to the Air Force base. 168 00:13:22,951 --> 00:13:24,851 Taxi! 169 00:13:25,853 --> 00:13:27,412 Come on. 170 00:13:29,857 --> 00:13:32,349 -This is Bauer. -I got a secure line. 171 00:13:32,560 --> 00:13:36,622 Good. I need you to do something else. I'm on 7th Avenue between 53rd and 54th. 172 00:13:36,831 --> 00:13:40,529 There's a security camera mid-block. See if you can get a feed and roll it back. 173 00:13:40,735 --> 00:13:43,033 President Hassan was here less than 10 minutes ago. 174 00:13:43,237 --> 00:13:44,762 I'll check. 175 00:13:46,607 --> 00:13:50,271 Seven minutes past the deadline. Do we have any idea why the bomb didn't go off? 176 00:13:50,478 --> 00:13:51,478 No, Madam President. 177 00:13:51,679 --> 00:13:54,649 We're polling our civilian counterparts trying to determine that. 178 00:13:54,849 --> 00:13:58,911 -Maybe it's like you said, we got lucky. -At the moment, it certainly looks that way. 179 00:13:59,120 --> 00:14:02,886 -What about President Hassan? -Transport was a Secret Service operation. 180 00:14:03,091 --> 00:14:04,923 -I'm not in the loop. -I'll look into it. 181 00:14:05,126 --> 00:14:07,356 -No, I'd rather you find Ethan. -I'll page him. 182 00:14:07,562 --> 00:14:10,896 No, not page him, find him. I need him here. 183 00:14:11,666 --> 00:14:14,101 -Please. -Yes, ma'am. 184 00:14:14,302 --> 00:14:15,428 -Madam President? -Yes. 185 00:14:15,636 --> 00:14:19,072 -It's an urgent call from Homeland for you. -Excuse me. 186 00:14:19,273 --> 00:14:22,174 -This is President Taylor. -Madam President, this is Jack Bauer. 187 00:14:22,377 --> 00:14:25,642 Please don't say my name or react openly to what I'm about to tell you. 188 00:14:25,847 --> 00:14:28,646 -Yes. -Hassan is no longer in my custody. 189 00:14:28,850 --> 00:14:31,148 He's trying to hand himself over to the terrorists. 190 00:14:31,352 --> 00:14:34,287 -That's why the bomb didn't detonate. -I don't understand. 191 00:14:34,489 --> 00:14:36,457 You're being betrayed by General Brucker. 192 00:14:36,991 --> 00:14:40,222 Forty minutes ago we were attacked by mercenaries under his command. 193 00:14:40,428 --> 00:14:42,487 -Go on. -We managed to fight off the attack... 194 00:14:42,697 --> 00:14:46,793 ...but President Hassan turned himself over in an effort to stop the bomb from going off. 195 00:14:47,001 --> 00:14:49,402 They're preparing to hand him over to the terrorists. 196 00:14:49,604 --> 00:14:52,198 I'm assuming that is still unacceptable to you. 197 00:14:52,407 --> 00:14:53,407 That is correct. 198 00:14:53,608 --> 00:14:57,306 Brucker's in charge of this operation. He's in communication with the terrorists. 199 00:14:57,512 --> 00:15:00,413 I need to know where the exchange is gonna take place. 200 00:15:00,615 --> 00:15:02,982 -Ma'am, you need to confront him now. -I understand. 201 00:15:03,184 --> 00:15:05,152 As soon as you have anything, contact CTU. 202 00:15:05,686 --> 00:15:08,053 -I will. -Thank you, ma'am. 203 00:15:16,497 --> 00:15:17,828 Come with me, please. 204 00:15:18,166 --> 00:15:19,166 Chloe, you still there? 205 00:15:19,333 --> 00:15:21,062 -I'm here. -What do you got? 206 00:15:21,269 --> 00:15:23,636 Got the security-camera feed you were talking about. 207 00:15:23,838 --> 00:15:26,933 Hassan got into a black SUV at 6:08 with another guy. 208 00:15:27,141 --> 00:15:29,109 Gotta be the merc he handed himself over to. 209 00:15:29,310 --> 00:15:30,800 They were headed west on 53rd. 210 00:15:31,012 --> 00:15:33,913 I was able to trace them until they turned north on 10th Avenue. 211 00:15:34,115 --> 00:15:37,517 Good work. Redirect the satellites to the Upper West Side. I'm on my way. 212 00:15:51,399 --> 00:15:53,390 Hey, hey. hey- 213 00:15:53,801 --> 00:15:55,667 Hey, hey. hey! 214 00:16:21,162 --> 00:16:22,994 What now? 215 00:16:36,644 --> 00:16:37,644 Who's this? 216 00:16:38,045 --> 00:16:41,413 Listen carefully. Hand the phone to the driver. 217 00:16:42,283 --> 00:16:43,842 Tarin. 218 00:16:44,051 --> 00:16:46,486 It's you, isn't it? 219 00:16:46,687 --> 00:16:48,348 Hand it to him now. 220 00:16:51,526 --> 00:16:53,620 He wants to talk to you. 221 00:16:56,164 --> 00:16:59,623 -It's Bishop. -Okay, Bishop, this is what you need to do. 222 00:16:59,834 --> 00:17:02,633 Listen to my instructions and follow them. 223 00:17:02,837 --> 00:17:05,238 Step out of the car leaving the keys in the ignition. 224 00:17:05,439 --> 00:17:07,737 Take the phone with you. Do it now. 225 00:17:17,251 --> 00:17:19,447 Walk toward the intersection. 226 00:17:32,133 --> 00:17:36,570 When the light changes, I want you to cross the street. Stay inside the cross walk. 227 00:17:37,605 --> 00:17:39,039 Where's the bomb? 228 00:17:40,174 --> 00:17:43,769 -Just do what I say. -The deal was Hassan for the bomb. 229 00:17:47,648 --> 00:17:49,207 The light's changed, Bishop. Move. 230 00:18:03,264 --> 00:18:04,264 Where is it? 231 00:18:05,499 --> 00:18:06,728 Just do what I say. 232 00:18:07,301 --> 00:18:09,599 Shut up. Listen. 233 00:18:13,140 --> 00:18:14,140 Stop now. 234 00:18:14,909 --> 00:18:17,344 Don't turn around or you get nothing. 235 00:18:17,678 --> 00:18:20,010 Stand there and wait. 236 00:18:22,183 --> 00:18:25,346 Turn around. Walk toward the newspaper stand. Look down. 237 00:18:26,254 --> 00:18:28,188 Show me your hands. Hands. 238 00:18:29,624 --> 00:18:30,989 On the dash. 239 00:18:32,293 --> 00:18:34,284 Where's the bomb? 240 00:18:34,495 --> 00:18:36,224 Where is it? 241 00:19:02,123 --> 00:19:04,683 -Where is he? -The general's in Mr. Kanin's office. 242 00:19:04,892 --> 00:19:05,892 With Ethan? 243 00:19:06,093 --> 00:19:08,460 We're not sure. No one's seen him in nearly an hour. 244 00:19:08,663 --> 00:19:10,290 There's something you need to know. 245 00:19:10,498 --> 00:19:15,026 Your chief of staff is with the general. They appear to be in on this together. 246 00:19:15,303 --> 00:19:17,670 Are you saying Rob Weiss betrayed me too? 247 00:19:18,673 --> 00:19:19,673 I'm afraid so. 248 00:19:22,677 --> 00:19:23,838 Okay, do it. 249 00:20:01,048 --> 00:20:03,380 Don't move. Hands where we can see them. 250 00:20:04,051 --> 00:20:06,247 Up! Call medical. 251 00:20:06,454 --> 00:20:09,685 Against the wall. Hands behind your head. 252 00:20:10,691 --> 00:20:13,752 Madam President, you need to see this. 253 00:20:19,367 --> 00:20:20,367 Oh, my God. 254 00:20:22,603 --> 00:20:24,093 Is he still alive? 255 00:20:24,305 --> 00:20:26,933 -Yes, ma'am. -He's had a serious cardiac event. 256 00:20:27,141 --> 00:20:29,473 Get him out of here. 257 00:20:31,812 --> 00:20:34,076 No. You stay. 258 00:20:36,117 --> 00:20:38,245 Where is President Hassan? 259 00:20:41,756 --> 00:20:44,453 -Damn you, Rob. Where is he? -I don't know. 260 00:20:45,760 --> 00:20:47,250 Don't lie to me. 261 00:20:47,461 --> 00:20:49,156 Tell me where he is. 262 00:20:49,363 --> 00:20:50,728 No, ma'am, I cannot. 263 00:20:51,766 --> 00:20:54,599 And if it makes any difference, this was not an easy decision. 264 00:20:55,102 --> 00:20:58,629 It makes no difference at all. It wasn't your decision to make. 265 00:20:59,173 --> 00:21:00,197 With all due respect... 266 00:21:00,408 --> 00:21:03,693 ...you were not elected to sentence tens of thousands of Americans to death. 267 00:21:04,545 --> 00:21:08,209 Is that how you justify this? You have sold out a peace... 268 00:21:08,416 --> 00:21:11,386 -...I committed this administration to. -I've protected New York. 269 00:21:11,585 --> 00:21:14,452 And given you plausible deniability in an impossible situation. 270 00:21:14,655 --> 00:21:18,922 I don't want deniability. I want Hassan. 271 00:21:19,126 --> 00:21:23,757 We are on the verge of a peace that has eluded this planet for 50 years... 272 00:21:23,964 --> 00:21:26,865 ...and you are throwing it away. 273 00:21:27,868 --> 00:21:29,131 Tell me where he is. 274 00:21:34,608 --> 00:21:37,805 The charge is treason, it carries the death penalty... 275 00:21:38,012 --> 00:21:40,481 ...and so help me God, I'll throw the switch myself. 276 00:21:42,917 --> 00:21:46,581 Tell me where he is. It's not too late. 277 00:21:50,491 --> 00:21:54,394 It is too late. They have Hassan. We have the bomb. 278 00:21:56,330 --> 00:21:57,991 The bomb's at Amsterdam and 93rd. 279 00:21:58,199 --> 00:22:00,930 We'll get a NEST team there as soon as possible. 280 00:22:05,806 --> 00:22:07,035 Damn you, Rob. 281 00:22:07,241 --> 00:22:11,007 Really, Madam President? New York City is safe. 282 00:22:16,317 --> 00:22:17,876 Take him away. 283 00:22:47,615 --> 00:22:48,673 Your attention, please. 284 00:22:49,917 --> 00:22:52,511 I've just spoken with the president at McGuire. 285 00:22:52,720 --> 00:22:56,156 Rogue operatives have handed Hassan over to the terrorists. 286 00:22:56,357 --> 00:23:01,420 In return, they got the location of the dirty bomb, 93rd and Amsterdam. 287 00:23:01,629 --> 00:23:04,564 Jack Bauer and NEST are already on-site and disarming the bomb. 288 00:23:04,765 --> 00:23:07,393 Now our focus is to recover President Hassan. 289 00:23:07,601 --> 00:23:10,036 We got satellite feed at 93rd, sir. 290 00:23:12,673 --> 00:23:16,075 Okay, looks like we're back in business. Put it up on-screen, Arlo. 291 00:23:20,080 --> 00:23:24,074 We know President Hassan was handed over at that location 10 minutes ago. 292 00:23:24,285 --> 00:23:26,754 NSA only gives still images. We might have missed him. 293 00:23:26,954 --> 00:23:30,913 -We didn't. There's Bishop's SUV. -Okay, they've gotta be close. Find them. 294 00:23:31,125 --> 00:23:33,890 -Someone's approaching the SUV. -Any idea who that is? 295 00:23:34,094 --> 00:23:35,926 I can try to clean up the image. 296 00:23:36,130 --> 00:23:37,655 -Lost it. -They were heading east. 297 00:23:37,865 --> 00:23:41,768 -We can backtrack through traffic footage. -I want you and Dana to find that vehicle. 298 00:23:41,969 --> 00:23:44,461 As soon as you reacquire it, let Jack know. 299 00:23:45,773 --> 00:23:48,765 Dana, where are you going? Hastings wants us to do this. 300 00:23:48,976 --> 00:23:50,944 I was thinking I would reroute the servers. 301 00:23:51,145 --> 00:23:53,637 -Not now. -It'll give us more processing speed. 302 00:23:53,847 --> 00:23:56,782 We can work with what we have. Let's get going. 303 00:23:56,984 --> 00:23:58,543 Okay. 304 00:24:15,035 --> 00:24:18,665 Those are the rods. Packed in enough C-4 to irradiate half of Manhattan. 305 00:24:18,872 --> 00:24:21,967 As soon as they're extracted, I want you to contact CTU. Thanks 306 00:24:22,176 --> 00:24:24,645 -Yes, sir. -I want him transferred back to holding. 307 00:24:24,845 --> 00:24:26,813 Contact Hastings as soon as you're en route. 308 00:24:27,014 --> 00:24:28,948 So it's real, a dirty bomb? 309 00:24:30,050 --> 00:24:31,779 Yeah. 310 00:24:32,052 --> 00:24:34,987 Well, then we succeeded. We saved Manhattan. 311 00:24:35,956 --> 00:24:38,516 You betrayed your president and your country. 312 00:24:38,726 --> 00:24:40,626 Get him out of here. 313 00:24:43,664 --> 00:24:46,725 -This is Bauer, go ahead. -It's Chloe. We've got Hassan's location. 314 00:24:46,934 --> 00:24:49,335 He's heading north on Amsterdam in a black SUV. 315 00:24:49,536 --> 00:24:52,096 -How far north? -About 30 blocks ahead of you. 316 00:24:52,306 --> 00:24:55,276 The president wants us to do everything we can to recover Hassan. 317 00:24:55,476 --> 00:24:57,137 She wants you to lead the operation. 318 00:24:57,344 --> 00:24:59,369 -How many men are with him? -Only the driver. 319 00:24:59,580 --> 00:25:01,605 Okay, Chloe, find me a suitable ambush point. 320 00:25:01,815 --> 00:25:04,409 I want clean lines of fire from rooftop and street level. 321 00:25:04,618 --> 00:25:07,679 We need to take the vehicle and the driver out at the same time. 322 00:25:07,888 --> 00:25:09,856 -TAC teams are standing by. -Cole with them? 323 00:25:10,057 --> 00:25:11,923 On his way back. We expect him any minute. 324 00:25:12,126 --> 00:25:14,151 He's gonna have to quarterback this from CTU. 325 00:25:14,361 --> 00:25:16,762 I'll get you real-time updates on Hassan's vehicle. 326 00:25:16,964 --> 00:25:18,261 Copy that. 327 00:25:21,001 --> 00:25:22,901 Cole's back. I'll go get him. 328 00:25:44,758 --> 00:25:46,749 Yes? Hello? 329 00:25:49,463 --> 00:25:52,728 -I'm so glad you're back. -Me too. I heard we recovered the bomb. 330 00:25:52,933 --> 00:25:56,631 Because Hassan gave himself up. Jack's putting together an intercept operation. 331 00:25:56,837 --> 00:25:58,737 He wants you to run it from here. 332 00:25:58,939 --> 00:26:01,408 All right. You'd better bring me up to speed. 333 00:26:02,643 --> 00:26:04,475 What happened to that probation officer? 334 00:26:04,678 --> 00:26:06,840 I convinced him I didn't know anything. He left. 335 00:26:07,047 --> 00:26:09,311 -That's good. -Yeah, it's good. 336 00:26:09,516 --> 00:26:10,745 Hey. 337 00:26:10,951 --> 00:26:13,784 We're gonna get through this, you and me. We will. 338 00:26:15,989 --> 00:26:17,616 We should go. 339 00:26:23,864 --> 00:26:26,390 You don't have to do this, Tarin. 340 00:26:27,000 --> 00:26:29,901 You can pull over right now and stop the car. 341 00:26:30,704 --> 00:26:32,138 Believe me, I want to do this. 342 00:26:32,339 --> 00:26:35,969 If you hate me so much, stand against me at home. 343 00:26:36,176 --> 00:26:39,043 Join the opposition. Fight me openly, honourably. 344 00:26:39,246 --> 00:26:42,341 I don't need to fight you, Hassan. 345 00:26:42,583 --> 00:26:43,744 You've already lost. 346 00:26:49,256 --> 00:26:51,623 So tell me, what's the plan? 347 00:26:53,227 --> 00:26:55,525 You'll put me on trial? 348 00:26:56,463 --> 00:26:59,694 A dark room and a video camera, I suppose. 349 00:27:01,235 --> 00:27:03,966 A man hiding behind a mask... 350 00:27:05,405 --> 00:27:10,366 ...will read a list of my crimes and cut off my head with a sword. 351 00:27:10,577 --> 00:27:12,272 The world will be impressed. 352 00:27:12,913 --> 00:27:14,608 You've done worse in your prisons. 353 00:27:14,815 --> 00:27:20,948 Whatever I did, I did to unite our country. To make us stronger. 354 00:27:21,155 --> 00:27:24,352 That's a lie. You just wanted to hand us over to the Americans. 355 00:27:24,558 --> 00:27:26,083 No. 356 00:27:27,427 --> 00:27:29,589 I wanted us to rejoin the world. 357 00:27:29,797 --> 00:27:31,162 I wanted us to have peace. 358 00:27:31,365 --> 00:27:33,333 You wanted the cover of TIME magazine. 359 00:27:35,469 --> 00:27:38,200 You think I don't know you, Omar. 360 00:27:38,405 --> 00:27:40,669 I watched over you day and night, remember. 361 00:27:40,874 --> 00:27:45,277 Watched over you while you betrayed your own wife with a Western whore. 362 00:27:46,647 --> 00:27:50,345 You care for nothing but yourself. 363 00:27:57,124 --> 00:28:01,220 Yes. Yes, I've made mistakes. 364 00:28:02,229 --> 00:28:04,994 But believing in peace was not one of them. 365 00:28:07,601 --> 00:28:09,729 Think whatever you like. 366 00:28:11,371 --> 00:28:12,998 You won't be around to find out. 367 00:28:44,438 --> 00:28:47,373 -Madam President. -Just... Just a moment. 368 00:28:55,682 --> 00:28:58,777 They're gonna treat you on the base hospital. 369 00:28:58,986 --> 00:29:01,819 But then I want you right back here, and that's an order. 370 00:29:02,022 --> 00:29:03,956 Excuse me just a minute. 371 00:29:05,392 --> 00:29:08,362 You have always been true to me, Ethan. 372 00:29:08,562 --> 00:29:10,496 I need you now. 373 00:29:10,697 --> 00:29:12,859 Hurry back. 374 00:29:14,968 --> 00:29:17,164 Take good care of him. 375 00:29:18,538 --> 00:29:20,632 Mrs. Hassan and her daughter have just arrived. 376 00:29:20,841 --> 00:29:22,809 Thank you, Susan. 377 00:29:31,551 --> 00:29:33,918 I am so relieved you're both safe. 378 00:29:34,121 --> 00:29:36,249 Thank you, Madam President. 379 00:29:36,456 --> 00:29:38,515 Do you know what is happening with my husband? 380 00:29:38,725 --> 00:29:43,629 We do. He's in the hands of the terrorists, but we're tracking him on satellite. 381 00:29:43,830 --> 00:29:47,562 We're going in now to monitor the rescue effort. 382 00:29:47,768 --> 00:29:49,600 Do you want to join us? 383 00:29:50,537 --> 00:29:51,800 Yes. 384 00:29:52,806 --> 00:29:53,932 All right. 385 00:29:54,141 --> 00:29:58,135 If you will, go on into the situation room and I'll be there in a minute. 386 00:29:58,345 --> 00:30:00,905 -Thank you. -Thank you. 387 00:30:07,554 --> 00:30:09,989 I didn't expect to see you again, Miss Walker. 388 00:30:11,425 --> 00:30:16,363 But in these last few hours, I have learned how few people I can really trust. 389 00:30:17,097 --> 00:30:18,724 I am glad you're here. 390 00:30:20,300 --> 00:30:22,200 Thank you, Madam President. 391 00:30:23,704 --> 00:30:26,002 But I think I'd be of more use at CTU. 392 00:30:26,206 --> 00:30:30,200 Of course. Susan will arrange a car for you. 393 00:30:30,410 --> 00:30:31,502 Thank you, ma'am. 394 00:30:35,282 --> 00:30:36,841 Thank you. 395 00:30:54,034 --> 00:30:57,527 Jack Bauer and CTU are running the operation. 396 00:30:57,738 --> 00:31:00,207 We expect the intercept to occur in a few minutes. 397 00:31:00,407 --> 00:31:01,431 Okay. 398 00:31:01,641 --> 00:31:04,804 Ma'am, satellite feed's coming in from CTU. 399 00:31:14,087 --> 00:31:16,613 Jack, Hassan's vehicle just crossed 130th. 400 00:31:19,893 --> 00:31:22,123 I'm on 110th Street. We have an ambush point yet? 401 00:31:22,329 --> 00:31:24,229 Yes. Intersection of 161st and Amsterdam. 402 00:31:24,431 --> 00:31:27,833 -Who've we got for the take-down? -I have Special Ops moving into position. 403 00:31:28,035 --> 00:31:30,527 We'll trigger the traffic lights to stop the vehicle... 404 00:31:30,737 --> 00:31:33,229 ...then heavy fire into the engine block to disable it. 405 00:31:33,440 --> 00:31:36,410 Snipers take out the driver, that leaves you to reacquire Hassan. 406 00:31:36,610 --> 00:31:39,204 -Our perimeter? -Bridges and tunnels were closed earlier. 407 00:31:39,413 --> 00:31:42,280 Riverside Drive is shut down too. He can only use Amsterdam. 408 00:31:42,482 --> 00:31:45,144 -Cross streets? -Got them all covered from 140th Street on. 409 00:31:45,352 --> 00:31:47,343 He'll drive straight into the ambush. 410 00:31:47,554 --> 00:31:50,251 Copy. Leave this line open in case there are any changes. 411 00:31:50,457 --> 00:31:52,221 -You got it. -What's our timing? 412 00:31:52,426 --> 00:31:55,020 Tarin should hit the intersection in eight minutes. 413 00:31:55,228 --> 00:31:59,222 -I can use traffic lights to slow him down. -Fine, I'll let the president know. 414 00:32:00,200 --> 00:32:02,931 I'm seeing fluctuations in the carrier signal on the subnet. 415 00:32:03,136 --> 00:32:05,628 -What's that mean? -A problem with the trunk line. 416 00:32:05,839 --> 00:32:07,898 We can't afford another drop out with the feed. 417 00:32:08,108 --> 00:32:10,202 That's how we lost the rods in the first place. 418 00:32:10,410 --> 00:32:14,074 -What's the status of your workaround? -It's working fine. Need me to check it? 419 00:32:14,281 --> 00:32:17,615 -No, we need you here. -I can check it if you can watch my screen. 420 00:32:17,818 --> 00:32:20,788 -Okay. -Thanks, Dana. 421 00:32:57,524 --> 00:32:58,992 Arlo, what are you doing here? 422 00:32:59,392 --> 00:33:00,951 I could ask you the same. 423 00:33:02,295 --> 00:33:04,889 Cole asked me to check on the trunk line. 424 00:33:05,098 --> 00:33:07,123 Except the trunk line's over here. 425 00:33:07,334 --> 00:33:10,133 I can do it from here also. I set up this system, you know. 426 00:33:10,504 --> 00:33:12,871 Right. Sorry. 427 00:33:13,373 --> 00:33:16,070 Then maybe you can explain why they keep going down. 428 00:33:17,511 --> 00:33:19,741 We were hit with a massive electromagnetic pulse. 429 00:33:19,946 --> 00:33:23,780 It's a miracle we managed to get anything up and running again as fast as we did. 430 00:33:28,755 --> 00:33:30,746 So, what are you doing now? 431 00:33:30,957 --> 00:33:33,517 I'm running a diagnostic on the trunk line. 432 00:33:35,128 --> 00:33:37,153 Why were you looking at a map of Manhattan... 433 00:33:37,364 --> 00:33:39,799 ...if you're running an internal diagnostic? 434 00:33:40,000 --> 00:33:42,230 I was checking the progress of the operation. 435 00:33:42,702 --> 00:33:44,932 How I do my work is none of your business, Arlo. 436 00:33:45,438 --> 00:33:49,671 Given that I've been having to cover for you the entire night, I think it is my business. 437 00:33:50,143 --> 00:33:51,736 Fine. 438 00:33:52,345 --> 00:33:54,814 You wanna check up on me, go ahead. 439 00:34:00,153 --> 00:34:03,384 -You're really gonna do this. -Yeah, I am. 440 00:34:09,596 --> 00:34:11,860 So where are the diagnostics? 441 00:34:12,065 --> 00:34:14,534 In the systems folder, where they always are. 442 00:34:14,734 --> 00:34:17,226 No, I mean, where on your screen? 443 00:34:18,205 --> 00:34:20,697 I thought you said you were working on this. 444 00:34:20,907 --> 00:34:23,376 I wasn't using diagnostics. 445 00:34:24,678 --> 00:34:28,512 I was monitoring the voltage fluctuation in the trunk line directly. 446 00:34:28,715 --> 00:34:30,479 Really, how? 447 00:34:31,184 --> 00:34:33,619 I thought you knew everything. 448 00:34:34,821 --> 00:34:36,550 -Yeah. -Arlo, where are you? 449 00:34:36,756 --> 00:34:40,215 -Hastings is looking for you. -Yeah, I'll be right down. 450 00:34:41,695 --> 00:34:43,720 Hastings wants me on the floor. 451 00:34:45,298 --> 00:34:47,960 I'll leave you to do whatever you're doing. 452 00:34:48,168 --> 00:34:50,296 Don't push it, Arlo. 453 00:35:13,126 --> 00:35:15,595 -Yes. -The CTU is following you. 454 00:35:15,795 --> 00:35:16,921 Where? Where are they? 455 00:35:17,130 --> 00:35:20,122 They're all over you. There's an ambush set for 161st. 456 00:35:20,333 --> 00:35:21,823 Why am I only hearing this now? 457 00:35:22,035 --> 00:35:25,665 Look, I am already doing far more than I've been paid to do. 458 00:35:25,872 --> 00:35:30,503 You need to calm down. We knew this might happen. 459 00:35:30,977 --> 00:35:32,775 Can you find me an exit? 460 00:35:32,979 --> 00:35:35,380 There's one between 158th and 159th. 461 00:35:35,582 --> 00:35:38,552 -Parking garage. -158th, 159th. ls everyone ready for this? 462 00:35:38,752 --> 00:35:41,244 I will let Samir know and then it's up to him. 463 00:35:41,454 --> 00:35:43,752 It's only a matter of time before this gets traced. 464 00:35:43,957 --> 00:35:46,654 I need to get the hell out of here while I still can. 465 00:36:18,758 --> 00:36:24,424 Hassan's crossing over 148th Street. I'm activating signals up to 160th. 466 00:36:33,473 --> 00:36:35,874 -You took your time. -I'm sorry, it got complicated. 467 00:36:36,743 --> 00:36:39,075 -Is the trunk line gonna hold? -Yeah, I think so. 468 00:36:39,279 --> 00:36:42,112 Then we keep going. What's our timing, Chloe? 469 00:36:42,315 --> 00:36:43,339 Intercept four minutes. 470 00:36:44,417 --> 00:36:46,681 -Jack, do you have a visual on Hassan? -Negative. 471 00:36:46,886 --> 00:36:49,719 -He's five blocks ahead of you. -Are TAC teams in position? 472 00:36:49,923 --> 00:36:50,981 They're good to go. 473 00:36:51,191 --> 00:36:54,752 Okay, nobody move until Hassan's vehicle is stopped in the intersection. 474 00:37:16,149 --> 00:37:19,380 What are you looking for? We are being followed, aren't we? 475 00:37:19,586 --> 00:37:20,883 Shut up. 476 00:37:21,321 --> 00:37:25,417 That phone call, it's a warning. CTU is onto you. 477 00:37:25,625 --> 00:37:26,649 I'm not afraid of CTU. 478 00:37:26,860 --> 00:37:29,693 -Then why you looking over your shoulder? -I said, shut up. 479 00:37:32,565 --> 00:37:34,693 Tarin, it's not too late. 480 00:37:34,901 --> 00:37:38,462 Give yourself up. Give yourself up and I'll speak for you. 481 00:37:38,872 --> 00:37:41,239 I won't warn you again. 482 00:37:44,944 --> 00:37:47,174 You're on an island here. 483 00:37:47,814 --> 00:37:49,782 There's no way out. They'll find you. 484 00:37:50,550 --> 00:37:54,180 Yes, they will. Soon enough. 485 00:38:06,499 --> 00:38:09,298 Damn it, they've made us. He's breaking left. 486 00:38:14,007 --> 00:38:15,839 Chloe, can you see where they're going? 487 00:38:16,042 --> 00:38:18,477 -Checking. -What's happening? Why did he turn? 488 00:38:18,678 --> 00:38:21,147 He's in a parking garage. It extends across the block. 489 00:38:21,347 --> 00:38:22,610 -How many exits? -Only two. 490 00:38:22,816 --> 00:38:24,284 He's gonna have to double back. 491 00:38:24,484 --> 00:38:26,043 -Where's the other exit? -Broadway. 492 00:38:26,252 --> 00:38:28,846 I'll cover that. Cole, I want you to pull your team back. 493 00:38:29,055 --> 00:38:30,523 -Cover the block. -You got it. 494 00:38:31,724 --> 00:38:33,317 AH teams pull back and reposition. 495 00:38:33,526 --> 00:38:37,588 Set a perimeter around the parking garage between 158th and 159th. 496 00:38:50,944 --> 00:38:52,139 I got him. 497 00:38:58,418 --> 00:39:02,048 -He's going back into the garage. -All units converging on your position. 498 00:39:07,961 --> 00:39:11,864 -He's moving deeper into the structure. -He's got no place else to go. You got him. 499 00:39:17,737 --> 00:39:21,196 -Where did they go? -Inside the structure. 500 00:39:28,081 --> 00:39:29,446 He's running for the roof. 501 00:39:42,795 --> 00:39:45,059 Move! Move! 502 00:39:49,903 --> 00:39:51,962 Where the hell's he going? 503 00:40:02,515 --> 00:40:04,210 He's coming straight at me. Damn it. 504 00:40:21,901 --> 00:40:23,892 Have you got any movement from the vehicle? 505 00:40:24,103 --> 00:40:26,834 No. No one could survive that. 506 00:40:44,257 --> 00:40:46,487 Chloe, Hassan's not in the vehicle. 507 00:40:51,230 --> 00:40:53,198 -You know where to go. -What if he comes to? 508 00:40:53,399 --> 00:40:56,369 He won't. Not before you deliver him. Go. 509 00:40:56,603 --> 00:40:58,662 I said, go. 510 00:41:23,696 --> 00:41:25,027 -Yeah. -Hey, it's me. 511 00:41:25,231 --> 00:41:26,721 -Have you got Hassan? -No. 512 00:41:26,933 --> 00:41:28,901 We were seconds away from taking him down... 513 00:41:29,102 --> 00:41:31,696 ...and out of nowhere the driver deviated from his route. 514 00:41:31,904 --> 00:41:34,566 He managed to transfer Hassan to another vehicle. 515 00:41:34,774 --> 00:41:36,868 Someone inside CTU's gotta be tipping them off. 516 00:41:37,076 --> 00:41:38,076 How is that possible? 517 00:41:38,277 --> 00:41:40,644 I don't know, but I've got the driver's cell phone. 518 00:41:40,847 --> 00:41:44,010 As soon as we set up an uplink, I'll be able to figure out who it is. 519 00:41:44,217 --> 00:41:47,243 -I'm on my way. Want me to talk to Chloe? -Yeah, but no one else. 520 00:41:47,453 --> 00:41:49,285 We need a secure area to run the uplink. 521 00:41:49,489 --> 00:41:51,753 -Get back to me as soon as you're ready. -Okay. 522 00:41:53,760 --> 00:41:57,219 Search the structure. They switched cars. Get a team and move in now. 523 00:41:57,430 --> 00:42:00,092 -All right, let's move. -Move. Expedite. 43244

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.