All language subtitles for 24.S08E13.1080p.BluRay.x265-KONTRAST-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,830 --> 00:00:17,993 Kevin Wade, you know him, don't you? 2 00:00:18,054 --> 00:00:21,261 Mr. Prady, we are in the middle of a national security crisis. 3 00:00:21,470 --> 00:00:23,461 -I have to go back to my desk. -Okay. 4 00:00:24,873 --> 00:00:28,468 Perhaps if I talk to your supervisor, he could let you take a few minutes off. 5 00:00:29,078 --> 00:00:33,072 It's over. The parole officer looking for Kevin is here at CTU. 6 00:00:33,282 --> 00:00:35,808 He's after the raw feed. I'm gonna give it to him, Cole. 7 00:00:36,018 --> 00:00:38,350 -Why don't you wait? -Do you hear me? 8 00:00:38,554 --> 00:00:40,579 He knows everything, he'll go to Hastings. 9 00:00:42,224 --> 00:00:44,989 Do what he says and you won't get hurt. 10 00:00:45,594 --> 00:00:47,858 Who is he? Another traitor? 11 00:00:49,064 --> 00:00:51,761 The only traitor is your father. 12 00:00:53,168 --> 00:00:56,729 -We haven't disabled the detectors yet. -Where are the nuclear rods? 13 00:00:56,939 --> 00:00:59,499 -Still outside the city. -How will you bring the rods? 14 00:00:59,708 --> 00:01:00,903 It's been taken care of. 15 00:01:01,443 --> 00:01:03,172 Let's go. 16 00:01:04,079 --> 00:01:05,706 Stop them! 17 00:01:07,249 --> 00:01:08,580 Tarin, no! 18 00:01:12,988 --> 00:01:16,049 Mr. Hastings, it's Kayla Hassan. She's in a car, she's escaped. 19 00:01:16,258 --> 00:01:19,626 They tried to kill me, but Tarin got me out. They shot him. 20 00:01:21,130 --> 00:01:22,859 He told me to call CTU. 21 00:01:23,065 --> 00:01:24,863 Miss Hassan, my name is Jack Bauer. 22 00:01:25,067 --> 00:01:26,967 We need to know where you were being held. 23 00:01:28,370 --> 00:01:31,533 -We've got the location, Jack. -Targets are heading north on Orchard. 24 00:01:31,740 --> 00:01:33,071 They're getting into an SUV. 25 00:01:33,275 --> 00:01:35,369 We ID'd one of the targets. It's Tarin Faroush. 26 00:01:35,577 --> 00:01:38,342 Kayla said he sacrificed himself to save her, but he's alive. 27 00:01:38,547 --> 00:01:42,484 -The car that Tarin got into, where is it? -The first exit off Williamsburg Bridge. 28 00:01:42,684 --> 00:01:45,153 -You gotta put Hastings on now. -I'm on, Jack. 29 00:01:46,555 --> 00:01:49,889 You cannot let Kayla Hassan in. The terrorists wanted to get her to CTU. 30 00:01:50,092 --> 00:01:52,584 -She's in the tunnel. -Stop the car! 31 00:01:52,795 --> 00:01:55,787 -Put your hands where we can see them. -It's an EMP! 32 00:02:01,136 --> 00:02:03,935 -What the hell's happening? -Contact NSA. 33 00:02:04,139 --> 00:02:05,629 The terrorists just took out CTU. 34 00:02:12,781 --> 00:02:14,875 Go. Go. Go. 35 00:02:23,525 --> 00:02:25,493 -You all right? -Yeah. 36 00:02:26,628 --> 00:02:29,427 Over here. Over here, let's go. Move. 37 00:02:30,866 --> 00:02:31,958 -Are you okay? -Yeah. 38 00:02:32,167 --> 00:02:33,566 Sir. 39 00:02:33,969 --> 00:02:36,768 -Central comm node is totally fried. -Reroute to peripherals. 40 00:02:36,972 --> 00:02:38,804 -I already tried that. -Try again, Chloe. 41 00:02:39,007 --> 00:02:41,772 I can't give you the status on the drones. Every thing's down. 42 00:02:41,977 --> 00:02:44,207 Which means they're going to fall out of the sky? 43 00:02:44,413 --> 00:02:46,814 Not yet. The nav systems should default to autopilot. 44 00:02:47,015 --> 00:02:49,040 They'll circle until they run out of gas. 45 00:02:49,251 --> 00:02:52,380 We've lost aerial surveillance and radiological-detection capability? 46 00:02:52,588 --> 00:02:53,953 Basically. 47 00:02:55,190 --> 00:02:58,216 All right. Agent Skaggs is heading outside on foot. 48 00:02:58,427 --> 00:03:01,158 Have him contact FAA with the drones' default flight paths. 49 00:03:01,363 --> 00:03:04,765 They need to be taken down before they crash into populated areas. 50 00:03:04,967 --> 00:03:06,901 -Yes, sir. -Okay. 51 00:03:10,939 --> 00:03:14,034 -Are you okay? -Am I okay?' 52 00:03:14,243 --> 00:03:17,338 An EMP just took us out of play, and now we're dropping the ball... 53 00:03:17,546 --> 00:03:19,947 ...on a radiological threat against New York City. 54 00:03:20,149 --> 00:03:23,585 No, Chloe, I am not okay, and I won't be until we find those rods. 55 00:03:23,785 --> 00:03:26,083 Sir, Kayla Hassan is finished in Medical. 56 00:03:26,288 --> 00:03:29,223 I need her taken back her to the U.N. so she can be evacuated. 57 00:03:29,424 --> 00:03:31,153 -Okay, I'll do it. -No, I'll do it. 58 00:03:31,360 --> 00:03:34,591 Assemble division heads. Tell them we have a briefing in 10 minutes. 59 00:03:35,063 --> 00:03:38,863 Tell them to come with full-damage-assessment reports. 60 00:03:39,067 --> 00:03:41,661 Sir, their systems are down. They can't generate reports. 61 00:03:41,870 --> 00:03:44,999 Then tell them to use a pen and a damn legal pad. 62 00:03:50,712 --> 00:03:52,976 -Phil Holden. -Phil, it's Jack Bauer. 63 00:03:53,182 --> 00:03:55,412 Jack, I heard you were back in play. 64 00:03:55,616 --> 00:03:58,027 I don't have a lot of time, listen carefully. 65 00:03:58,178 --> 00:03:58,824 Go ahead. 66 00:03:58,885 --> 00:04:02,388 There's an IRK splinter cell trying to smuggle weapons-grade uranium into the city. 67 00:04:02,591 --> 00:04:06,323 I just read the threat assessment. It says you've got a CTU team tracking them. 68 00:04:06,528 --> 00:04:10,294 We did, but we lost them. CTU just got hit by some electromagnetic-pulse device. 69 00:04:10,499 --> 00:04:12,058 Wiped out all our visual and comm. 70 00:04:12,267 --> 00:04:15,100 I want you to locate our hostiles with one of your satellites. 71 00:04:15,304 --> 00:04:17,602 We don't have any birds over the metro area, Jack. 72 00:04:17,806 --> 00:04:21,071 All aerial surveillance was being routed through CTU. 73 00:04:21,276 --> 00:04:22,573 What about traffic cams? 74 00:04:22,778 --> 00:04:24,542 I can try. 75 00:04:25,080 --> 00:04:26,570 Give me the hostiles' location. 76 00:04:26,782 --> 00:04:29,547 Williamsburg Bridge, West Broadway-Roebling Street exit. 77 00:04:29,751 --> 00:04:31,116 They're driving a grey SUV. 78 00:04:31,887 --> 00:04:33,252 I'll call you if we get a hit. 79 00:04:33,455 --> 00:04:36,117 Also shut down all bridge and tunnel traffic into the city. 80 00:04:36,325 --> 00:04:38,487 -Done. -Thanks. 81 00:04:42,331 --> 00:04:43,074 Where you going? 82 00:04:43,222 --> 00:04:45,361 NSA's shutting all bridge and tunnel traffic. 83 00:04:45,500 --> 00:04:48,663 -There's only one way for them to get in. -Across the East River. 84 00:04:49,338 --> 00:04:51,067 That's right. 85 00:05:15,631 --> 00:05:18,100 -CTU is down. -You have confirmation? 86 00:05:18,700 --> 00:05:20,828 I have a real-time uplink to the power grid. 87 00:05:21,036 --> 00:05:24,006 It recorded a pulse surge and now nothing. 88 00:05:24,206 --> 00:05:27,107 CTU is blind, deaf and dumb. 89 00:05:27,309 --> 00:05:30,244 -Have you secured this area? -As you ordered. 90 00:05:36,852 --> 00:05:38,479 -You've done well, Ali. -Thank you. 91 00:05:38,687 --> 00:05:40,052 Load the rods into the Zodiac. 92 00:05:51,733 --> 00:05:54,725 I realize this was very difficult for you... 93 00:05:54,936 --> 00:05:58,736 ...but Hassan's daughter was a necessary sacrifice. 94 00:06:00,342 --> 00:06:03,243 Using her was the only way for us to get the rods into the city. 95 00:06:15,123 --> 00:06:16,750 Easy. 96 00:06:22,497 --> 00:06:25,194 Agents Beck and Henderson will escort you back to the U.N. 97 00:06:25,400 --> 00:06:28,734 -First, tell me what's going on. -Agent Beck will brief you on the way. 98 00:06:28,937 --> 00:06:30,837 Once there, we need you to do something. 99 00:06:31,206 --> 00:06:36,042 Your father gave us a file of IRK covert agents operating in this country. 100 00:06:36,244 --> 00:06:38,872 We need you to identify the men working with Tarin. 101 00:06:39,081 --> 00:06:42,949 I'm not doing anything until you tell me what's happening. 102 00:06:47,189 --> 00:06:51,353 The car you drove here was rigged with an EMP device. 103 00:06:51,560 --> 00:06:54,723 It's a pulse weapon designed to disarm electronics. 104 00:06:54,930 --> 00:06:56,864 It's crashed all our systems. 105 00:06:57,065 --> 00:07:00,626 I don't understand. Tarin put me in that car. 106 00:07:01,069 --> 00:07:02,696 He used you, Miss Hassan. 107 00:07:02,904 --> 00:07:06,363 He staged your escape, put you in that car and sent you back here. 108 00:07:08,443 --> 00:07:11,276 But he was shot. I saw him. 109 00:07:11,480 --> 00:07:13,710 He is alive. 110 00:07:14,416 --> 00:07:17,249 We spotted him a few minutes ago. 111 00:07:18,387 --> 00:07:22,051 I know it's a lot to take in, but you need to go with these agents to the U.N... 112 00:07:22,257 --> 00:07:24,248 ...and start looking through those files. 113 00:07:24,459 --> 00:07:26,291 You've seen these terrorists. 114 00:07:26,495 --> 00:07:27,985 If you can help us to ID them... 115 00:07:28,196 --> 00:07:31,632 ...we stand a chance of finding them before they carry out their attack. 116 00:07:35,203 --> 00:07:38,036 Good. See you soon. 117 00:07:45,647 --> 00:07:46,910 Ahman has prepared the bomb. 118 00:07:47,649 --> 00:07:50,949 It'll be short work once we get the rods across the river. 119 00:07:51,420 --> 00:07:53,081 A vehicle is coming. 120 00:07:53,889 --> 00:07:56,324 -Where is it? -It's coming from the east. 121 00:07:59,494 --> 00:08:01,485 Black SUV, no markings. 122 00:08:01,696 --> 00:08:04,631 -How many men have you got covering? -Three. 123 00:08:06,301 --> 00:08:09,293 Wait until the SUV's in range, then take them out. 124 00:08:09,504 --> 00:08:10,835 Ali, let's go. 125 00:08:39,734 --> 00:08:41,361 -Hold on. -What is it? 126 00:08:41,570 --> 00:08:43,664 I thought I caught something in the infra red. 127 00:08:43,872 --> 00:08:48,036 -Heat source by the water. Now it's gone. -See if N.Y.P.D. can get units down here. 128 00:08:48,243 --> 00:08:51,406 I'll contact NSA, see if they've got surveillance of the area. 129 00:09:00,956 --> 00:09:04,051 That's weird. I got four bars but the call's not going through. 130 00:09:04,259 --> 00:09:05,988 Me neither. 131 00:09:10,065 --> 00:09:13,262 We're being jammed. They're here. Damn it. 132 00:09:17,072 --> 00:09:18,198 Get down, now! 133 00:09:38,894 --> 00:09:39,918 Come on. 134 00:09:40,896 --> 00:09:43,558 Vehicle's dead, pass your weapons up front. 135 00:09:45,100 --> 00:09:46,898 Cole, take the sniper to your north. 136 00:09:47,102 --> 00:09:48,866 -Maintain coverage. -Copy that. 137 00:09:49,070 --> 00:09:52,404 I want you to get ready to unload all the weapons from the back, ready? 138 00:09:52,607 --> 00:09:53,607 -Yes, sir. -Let's go. 139 00:10:06,955 --> 00:10:08,753 How did they know where to look for us? 140 00:10:08,957 --> 00:10:11,289 They must have followed us from the vault. 141 00:10:11,960 --> 00:10:16,488 Cole, use your infra red. Call out the snipers as you see them. 142 00:10:21,036 --> 00:10:22,561 Ten o'clock, high and low! 143 00:10:27,008 --> 00:10:30,137 I'm counting four men. I recognize one from the hospital. 144 00:10:30,345 --> 00:10:33,576 He was the one that talked Marcos out of detonating the vest. 145 00:10:35,817 --> 00:10:37,581 It's Jack Bauer. 146 00:10:37,786 --> 00:10:40,118 Ex-CTU. He was one of their best agents. 147 00:10:42,857 --> 00:10:44,325 Nine o'clock, low! 148 00:10:50,899 --> 00:10:53,197 We can still cross with the rods. 149 00:10:55,136 --> 00:10:57,628 As long as we're certain Bauer cannot warn anyone. 150 00:10:57,839 --> 00:10:58,965 It's not a risk. 151 00:10:59,174 --> 00:11:02,872 We started jamming their communications as soon as they were in sight. 152 00:11:04,779 --> 00:11:08,215 Now they can't leave. Not with the snipers in position. 153 00:11:08,917 --> 00:11:10,510 Good. 154 00:11:11,052 --> 00:11:12,747 Make sure none of them get out alive. 155 00:11:12,954 --> 00:11:16,288 I'll call you when we're across the river. Let's move. 156 00:11:34,909 --> 00:11:36,570 Reloading! 157 00:11:40,515 --> 00:11:44,042 I've got two men leaving the dock in a boat. One of them's Tarin Faroush. 158 00:11:44,252 --> 00:11:47,051 They're carrying a box the right size and shape for the rods. 159 00:11:47,255 --> 00:11:49,053 Copy that! 160 00:11:53,228 --> 00:11:56,425 They're out of my range. Notify N.Y.P.D. before they cross the river. 161 00:11:56,865 --> 00:11:59,857 I tried cell and radio frequencies. They're all jammed. 162 00:12:01,803 --> 00:12:04,602 There's a call box mounted on the building. Ten o'clock. 163 00:12:08,309 --> 00:12:11,506 -It's gotta be a hard line. Call from there. -How you wanna get there? 164 00:12:11,713 --> 00:12:13,511 The way the shooters are positioned... 165 00:12:13,715 --> 00:12:16,912 ...they'll pick us off as soon as we step out from behind the vehicle. 166 00:12:17,118 --> 00:12:19,951 Our vehicle's armoured. Pull the panels, use them for cover. 167 00:12:20,155 --> 00:12:22,783 Owen, King, start now. 168 00:12:24,426 --> 00:12:27,123 Eleven o'clock, Jack! 169 00:12:40,542 --> 00:12:42,237 Casualty reports are also coming in. 170 00:12:42,444 --> 00:12:45,436 Three fatalities from the bomb blast in the motor pool tunnel. 171 00:12:45,647 --> 00:12:48,139 -Damn it. What else? -Minor injuries for the most part. 172 00:12:48,349 --> 00:12:50,750 Agent McCallan was burned in a small electrical fire. 173 00:12:50,952 --> 00:12:52,613 -How is he? -He's gonna be okay. 174 00:12:52,821 --> 00:12:56,382 But with our infirmary down, we had to transport him to the local hospital. 175 00:12:56,591 --> 00:12:57,820 Says here we have flooding. 176 00:12:58,026 --> 00:13:01,985 The pumps are down and certain sections of the basement have about 6 inches of water. 177 00:13:02,197 --> 00:13:05,895 -Can you stop it or are we going to drown? -A repair crew's working on it, sir. 178 00:13:06,101 --> 00:13:08,536 Give me another update in 20 minutes. 179 00:13:08,737 --> 00:13:10,227 -Excuse me, sir. -Yes, what is it? 180 00:13:10,438 --> 00:13:12,236 A team from NSA is here. 181 00:13:12,440 --> 00:13:14,204 NSA? 182 00:13:15,143 --> 00:13:16,577 Go. 183 00:13:26,721 --> 00:13:28,587 Brian Hastings, director of CTU. 184 00:13:28,790 --> 00:13:31,987 Frank Haynam, senior engineer at the New York field office. 185 00:13:32,193 --> 00:13:34,685 -I understand you've been hit by an EMP. -That's right. 186 00:13:34,896 --> 00:13:37,126 I hope you're here to help because we can use it. 187 00:13:37,332 --> 00:13:39,596 We are indeed. Brought my best men with me. 188 00:13:39,801 --> 00:13:43,203 Thought we'd start by restoring aerial surveillance and communications. 189 00:13:43,404 --> 00:13:45,133 -Where's your server room? -Downstairs. 190 00:13:45,340 --> 00:13:48,776 I'll let my team know you're here. You boys can put your heads together. 191 00:13:48,977 --> 00:13:51,378 I prefer to work with my own people. 192 00:13:52,046 --> 00:13:54,913 There's no one more familiar with this facility than my crew. 193 00:13:55,116 --> 00:13:58,416 Not exactly true. I was part of the group that helped design this place. 194 00:13:58,720 --> 00:14:01,712 Can't say I'm thrilled with what you've done with it. 195 00:14:03,291 --> 00:14:05,055 How did you find out we were hit? 196 00:14:05,260 --> 00:14:08,628 Jack Bauer called our regional headquarters. Told us your situation. 197 00:14:09,030 --> 00:14:12,489 Bauer was pursuing the men behind this attack when we lost contact with him. 198 00:14:12,700 --> 00:14:13,963 Do you know where he is? 199 00:14:14,168 --> 00:14:17,103 NSA's been trying to call him back. He's not answering. 200 00:14:17,305 --> 00:14:18,329 They're not sure why. 201 00:14:20,275 --> 00:14:21,436 Right this way. 202 00:14:33,187 --> 00:14:35,952 We're supposed to be writing assessments. What are you doing? 203 00:14:36,157 --> 00:14:38,785 There might be a way to get some of our systems running. 204 00:14:38,993 --> 00:14:40,688 -How? -I haven't figured it out yet... 205 00:14:40,895 --> 00:14:44,627 -...and I won't if you keep talking to me. -All right, people, listen up. 206 00:14:49,437 --> 00:14:54,102 This is Frank Haynam, senior engineer of the NSA's New York field office. 207 00:14:54,309 --> 00:14:58,803 He and his team are going to help us restore aerial surveillance and communications. 208 00:14:59,013 --> 00:15:01,880 So we can get back to tracking the nuclear rods. 209 00:15:02,083 --> 00:15:05,485 They also brought along a fresh batch of cell phones. 210 00:15:05,687 --> 00:15:09,021 Give them your full cooperation. Whatever they need, make it happen. 211 00:15:09,223 --> 00:15:14,024 Now, we have been knocked down, but I promise you, we are going to get back up. 212 00:15:14,462 --> 00:15:16,157 Let's get to work. 213 00:15:16,364 --> 00:15:20,301 Agent Blochard, can you get Mr. Haynam and his team down to the server room? 214 00:15:20,501 --> 00:15:22,868 Come with me for authorizations. 215 00:15:23,071 --> 00:15:24,300 Has NSA heard from Jack? 216 00:15:24,505 --> 00:15:28,339 They spoke with Jack about 20 minutes ago but haven't been able to reach him since. 217 00:15:28,543 --> 00:15:30,068 -Why not? -They don't know. 218 00:15:30,278 --> 00:15:32,804 He could be in trouble. You need to send men out. 219 00:15:33,014 --> 00:15:35,676 Even if I had agents, I wouldn't know where to send them. 220 00:15:35,883 --> 00:15:39,342 Jack was heading toward the East River. Four square miles of real estate. 221 00:15:39,554 --> 00:15:42,023 Too much for me to commit resources we don't have. 222 00:15:42,223 --> 00:15:43,987 He was pursuing the terrorists. 223 00:15:44,192 --> 00:15:47,355 -He's our chance at stopping this attack. -We focus our efforts here. 224 00:15:47,562 --> 00:15:49,860 When we get our eyes and ears back, we'll find him. 225 00:15:50,064 --> 00:15:51,725 It might be too late. 226 00:15:51,933 --> 00:15:54,163 If anyone can take care of themselves, it's Jack. 227 00:15:54,369 --> 00:15:58,272 I want you to go down to the server room, make sure Haynam has everything he needs. 228 00:16:05,213 --> 00:16:07,682 Wait. What was the...? 229 00:16:08,249 --> 00:16:11,344 It's worse than I thought, 90 percent of these components are fried. 230 00:16:11,552 --> 00:16:14,613 We're gonna have to swap them out and install new server boards. 231 00:16:18,092 --> 00:16:19,116 Mr. Haynam? 232 00:16:21,162 --> 00:16:24,223 Mr. Hastings wanted me to make sure you have everything you need. 233 00:16:24,432 --> 00:16:26,696 We're fine. Thank you. 234 00:16:29,103 --> 00:16:30,969 You're going in through the CLR processor? 235 00:16:31,172 --> 00:16:34,142 We're gonna isolate it from the main servers and create a subnet. 236 00:16:34,776 --> 00:16:37,973 Creating a brand-new subnet from scratch. That'll take forever. 237 00:16:38,913 --> 00:16:41,405 Thanks for offering your help. We'll take it from here. 238 00:16:41,616 --> 00:16:44,381 There's another way. I've been looking at the CTU schematics. 239 00:16:44,585 --> 00:16:48,351 -Why not tap directly into the trunk line? -Because I'm not insane. 240 00:16:48,656 --> 00:16:52,217 Mr. Haynam, we need to make sure those nuclear rods don't get into the city. 241 00:16:52,427 --> 00:16:54,418 What I'm suggesting will be a lot faster. 242 00:16:54,629 --> 00:16:57,963 -And it could make things a lot worse. -How could things be any worse? 243 00:16:58,166 --> 00:17:01,727 You reopen that line without buffers in place, you could cause an overload. 244 00:17:01,936 --> 00:17:05,668 Wind up electrocuting yourself, starting a fire that could burn down the building. 245 00:17:05,873 --> 00:17:06,965 I'm aware of the risks. 246 00:17:07,175 --> 00:17:09,701 -I can create a workaround. -You couldn't keep an EMP... 247 00:17:09,911 --> 00:17:13,814 ...from taking out your whole operation. Forgive me if I don't bow to your expertise. 248 00:17:14,415 --> 00:17:16,679 If you'd stop with the cheap insults and listen... 249 00:17:16,884 --> 00:17:18,147 I'm not here to brainstorm. 250 00:17:18,352 --> 00:17:21,617 I'm here to clean up your mess. You need to leave. Now. 251 00:17:22,890 --> 00:17:25,188 I said now, Miss O'Brian. I won't ask you again. 252 00:17:33,134 --> 00:17:36,126 Start prepping the CLR for a diagnostic. 253 00:17:40,675 --> 00:17:42,473 I'd stay away from that if I were you. 254 00:17:43,544 --> 00:17:47,003 Is there any other way to get into the trunk line besides the server room? 255 00:17:47,215 --> 00:17:49,684 No, that's the only way in. Why? 256 00:17:49,884 --> 00:17:53,878 I think I have a faster way to get us back on-line, but Haynam says it's too dangerous. 257 00:17:54,088 --> 00:17:55,988 I think he's a raging egomaniac. 258 00:17:56,190 --> 00:17:59,285 Seems to be a prerequisite for engineers these days. 259 00:17:59,861 --> 00:18:00,974 You talk to Hastings? 260 00:18:01,593 --> 00:18:03,414 If I tell Hastings, he'll just shoot me down. 261 00:18:03,564 --> 00:18:06,556 -Maybe not. -And maybe the moon will fall from the sky. 262 00:18:06,767 --> 00:18:09,668 Just let it go. These NSA guys seem to know what they're doing. 263 00:18:10,138 --> 00:18:13,904 -And if they don't, what happens to Jack? -What's Jack got to do with this? 264 00:18:14,108 --> 00:18:15,166 Never mind. 265 00:18:26,187 --> 00:18:28,485 -Hello? -Renee, it's Chloe. Where are you? 266 00:18:29,023 --> 00:18:33,585 -I'm at Jack's apartment. What's going on? -Everything. CTU was just hit by an EMP. 267 00:18:33,794 --> 00:18:35,853 All of our systems are down. It's a real mess. 268 00:18:36,063 --> 00:18:38,532 -How did that happen? -I can't go into it right now. 269 00:18:38,733 --> 00:18:41,566 Terrorists were trying to take out our radiological detectors. 270 00:18:41,769 --> 00:18:44,500 -Where's Jack? -I think he might be in some kind trouble. 271 00:18:44,705 --> 00:18:46,298 -We need to find him. -Slow down. 272 00:18:46,507 --> 00:18:48,339 What do you mean? What kind of trouble? 273 00:18:48,543 --> 00:18:50,773 Jack was tracking the terrorists when the EMP hit. 274 00:18:50,978 --> 00:18:53,072 He called NSA and they lost contact too. 275 00:18:53,548 --> 00:18:56,245 -Does Hastings know about this? -He's the one who told me. 276 00:18:56,450 --> 00:18:58,418 -What's he doing about it? -Nothing. 277 00:18:58,619 --> 00:19:00,519 He won't send anyone out to look for him. 278 00:19:00,721 --> 00:19:04,021 He says he can't spare the men and that Jack can take care of himself. 279 00:19:04,225 --> 00:19:06,159 Where was Jack before you lost contact? 280 00:19:06,360 --> 00:19:08,886 He took the first exit off the Williamsburg Bridge. 281 00:19:09,096 --> 00:19:11,895 I'm gonna try to find him. You need to get CTU back on-line. 282 00:19:12,099 --> 00:19:14,761 Once you acquire Jack's position, you can direct me to him. 283 00:19:14,969 --> 00:19:16,198 That might take a while. 284 00:19:16,404 --> 00:19:19,271 NSA brought in a repair team, they're going about it all wrong. 285 00:19:19,473 --> 00:19:22,204 -I have a faster way to get us back on-line. -Then tell them. 286 00:19:22,410 --> 00:19:23,969 I tried. They won't listen. 287 00:19:24,178 --> 00:19:26,772 You need to make them listen. Do what you have to do. 288 00:19:30,685 --> 00:19:34,121 -Okay, I will. -Call me when you're back up. 289 00:19:57,778 --> 00:20:00,509 -We need support beams. -The EMP took out all our systems. 290 00:20:00,715 --> 00:20:04,117 Since we don't know how long it's going to be until we're running again... 291 00:20:04,318 --> 00:20:06,810 ...we're going to evacuate all non-essential personnel. 292 00:20:07,021 --> 00:20:10,582 -You're going to follow Agent Combs. -I need to speak with Mr. Prady, please. 293 00:20:11,058 --> 00:20:12,082 Thank you. 294 00:20:12,560 --> 00:20:14,585 -Please. -Yeah. 295 00:20:19,166 --> 00:20:23,399 I'm really sorry that it took me so long to get back to you. I've been a little busy. 296 00:20:23,604 --> 00:20:27,199 I know. They briefed me on what happened. It's a terrible thing. 297 00:20:27,408 --> 00:20:30,105 Yes. And I have some bad news because of it. 298 00:20:30,778 --> 00:20:35,215 The surveillance video that you wanted has been erased by the EMP. 299 00:20:36,584 --> 00:20:37,813 -Erased? -Yes. 300 00:20:38,019 --> 00:20:40,044 Everything in the building has been fried. 301 00:20:40,921 --> 00:20:42,548 Well, that's a damn shame. 302 00:20:43,691 --> 00:20:47,093 So you're telling me whoever helped Kevin Wade rob that evidence locker... 303 00:20:47,295 --> 00:20:48,660 ...just caught a huge break. 304 00:20:48,863 --> 00:20:50,456 I'm afraid so. 305 00:20:50,665 --> 00:20:53,259 Are you sure that it was all erased, Miss Walsh? 306 00:20:53,467 --> 00:20:57,131 -I mean, don't you have a backup system? -Yes. Yes, we do, but it's on-site. 307 00:20:57,338 --> 00:21:00,638 And like I told you, all the servers have been wiped clean. 308 00:21:00,908 --> 00:21:03,639 I know how much Kevin means to you. 309 00:21:04,145 --> 00:21:06,409 I really wish I could do more. 310 00:21:06,614 --> 00:21:09,640 So you're sure that there's nothing else you can tell me? 311 00:21:09,850 --> 00:21:13,343 -Anything that would help me find Kevin? -I have told you everything I know. 312 00:21:13,554 --> 00:21:15,682 I'm sure you have. 313 00:21:16,724 --> 00:21:19,125 Mr. Prady, I really have to get back to work. 314 00:21:19,327 --> 00:21:21,853 Good luck finding Kevin. I hope that he's okay. 315 00:21:22,396 --> 00:21:23,761 Me too. 316 00:21:23,964 --> 00:21:26,729 If anything changes with those files, I'll be in Little Rock. 317 00:21:26,934 --> 00:21:28,868 -You have my number. -Of course. 318 00:21:30,237 --> 00:21:32,729 Hope you get your lights back on. 319 00:22:08,476 --> 00:22:12,276 I think I found a way to deal with the safety concerns you had with my idea. 320 00:22:12,480 --> 00:22:14,209 Here's the workaround. 321 00:22:14,548 --> 00:22:18,075 I thought I made myself clear. We're not going anywhere near that trunk line. 322 00:22:21,355 --> 00:22:24,450 I'm gonna ask you one last time. We really need to do this my way. 323 00:22:24,658 --> 00:22:28,617 We have agents in the field close to finding the nuclear rods, and they need our help. 324 00:22:28,829 --> 00:22:31,093 I'm gonna ask you one last time. Get out of here. 325 00:22:31,699 --> 00:22:34,361 Get out or I'll call security. 326 00:22:36,704 --> 00:22:38,069 You get out. 327 00:22:38,272 --> 00:22:39,272 -Now. -What the hell? 328 00:22:39,473 --> 00:22:40,634 All of you, get out now. 329 00:22:41,409 --> 00:22:44,435 Look, look, take a second to think. 330 00:22:44,645 --> 00:22:46,670 Do you really wanna do this? 331 00:22:46,881 --> 00:22:49,441 Mr. Haynam, I don't wanna hurt you. 332 00:22:49,917 --> 00:22:52,284 You're probably an okay guy when you're not at work. 333 00:22:52,486 --> 00:22:53,851 You're wearing a wedding ring. 334 00:22:54,054 --> 00:22:58,457 But I swear to God, if you don't leave right now, I will shoot you. 335 00:23:00,461 --> 00:23:01,485 Get out! 336 00:23:03,063 --> 00:23:04,462 Go! 337 00:23:18,412 --> 00:23:21,780 Go get Hastings and tell him to bring security. 338 00:23:39,667 --> 00:23:40,964 They're starting to flank us! 339 00:23:41,869 --> 00:23:42,893 We're almost there! 340 00:23:46,407 --> 00:23:50,344 -They're almost on us. We cannot stay here. -Just give me one more second. 341 00:23:53,481 --> 00:23:56,382 Okay, I'm ready. We're gonna use these plates to form a wedge... 342 00:23:56,584 --> 00:23:59,986 ...so we can make it to the call box. We need to move slow and steady. 343 00:24:00,187 --> 00:24:02,554 It is imperative we stick together for this to work. 344 00:24:02,756 --> 00:24:04,190 -You understand? -Yes, sir. 345 00:24:04,558 --> 00:24:08,517 No matter how difficult it gets out there, this armour is gonna protect us. Trust that. 346 00:24:08,729 --> 00:24:11,528 -Yes, sir. -Okay. Cole, you're with Agent King. 347 00:24:11,732 --> 00:24:12,927 Owen, you're with me. 348 00:24:19,306 --> 00:24:21,035 Let's go. 349 00:24:36,323 --> 00:24:40,021 -The armour's not gonna hold up. -Yes, it is. Maintain formation. 350 00:24:45,933 --> 00:24:48,527 -Can you get a shot? -Not from this angle. 351 00:24:50,471 --> 00:24:53,930 -It's not holding up. We gotta go for it. -Yes, it is. Slow down. 352 00:24:56,477 --> 00:24:58,639 -We're almost there. Move. -No. 353 00:24:58,846 --> 00:25:00,610 No, no, no. 354 00:25:24,271 --> 00:25:26,797 -There's nothing we can do for him. -We can't leave him. 355 00:25:27,007 --> 00:25:28,497 We don't leave our men behind. 356 00:25:28,709 --> 00:25:31,679 Try and bring him in, you're dead. They're trying to draw us out. 357 00:25:31,879 --> 00:25:35,474 Best thing we can do for him is make it to the hard line and call for help. 358 00:25:37,184 --> 00:25:40,449 We're almost there. You cover the north, Owen the east. 359 00:25:40,654 --> 00:25:41,815 I can get there. 360 00:25:53,400 --> 00:25:55,334 -Owen. -Cover him. 361 00:26:30,604 --> 00:26:33,505 I'm sorry. I couldn't leave him behind. 362 00:26:33,707 --> 00:26:34,833 You did great. 363 00:26:39,713 --> 00:26:42,341 Is he all right? Did he make it? 364 00:26:45,919 --> 00:26:47,512 Did he make it? 365 00:26:48,389 --> 00:26:49,389 Yeah, he made it. 366 00:26:51,558 --> 00:26:53,322 Stay with me. Stay with me. 367 00:26:53,527 --> 00:26:54,824 Jack, they're repositioning. 368 00:26:55,029 --> 00:26:57,020 Stay on them. 369 00:27:27,061 --> 00:27:28,119 -Are you all right? -Yes. 370 00:27:28,328 --> 00:27:30,422 -Are you sure? -Yes, Mother, I'm okay. 371 00:27:36,503 --> 00:27:39,336 I'm so sorry, Father. 372 00:27:40,507 --> 00:27:43,067 I'm so sorry. 373 00:27:46,947 --> 00:27:49,245 You were right about Tarin. 374 00:27:50,484 --> 00:27:52,213 I should have listened to you. 375 00:27:52,419 --> 00:27:54,012 You're safe. 376 00:27:54,788 --> 00:27:56,085 That's what's important. 377 00:27:57,157 --> 00:28:01,390 Mr. President, CTU is preparing a subterranean evacuation route. 378 00:28:01,595 --> 00:28:04,826 If there is a radiological attack, you'll be shielded underground. 379 00:28:05,032 --> 00:28:06,830 -When do we leave? -As soon as possible. 380 00:28:07,034 --> 00:28:09,765 President Taylor's waiting for you with the other delegates. 381 00:28:09,970 --> 00:28:13,477 -The files Mr. Hastings requested are inside. -Thank you, sir. 382 00:28:15,409 --> 00:28:18,674 Kayla, go with them. 383 00:28:28,522 --> 00:28:29,853 She's strong. 384 00:28:31,091 --> 00:28:32,581 She'll be all right. 385 00:28:33,594 --> 00:28:36,063 We almost lost her. 386 00:28:37,331 --> 00:28:39,766 And I almost lost you. 387 00:28:42,002 --> 00:28:45,802 All for a peace agreement that could fall apart at any moment. 388 00:28:46,306 --> 00:28:48,798 And it will only get more difficult, Dalia. 389 00:28:49,009 --> 00:28:52,309 My enemies will be waiting for me once we return home. 390 00:28:52,780 --> 00:28:54,509 Omar... 391 00:28:55,315 --> 00:28:58,945 ...despite everything that's happened, there's one thing I've never doubted. 392 00:28:59,620 --> 00:29:03,181 That what you are doing here is absolute good. 393 00:29:03,390 --> 00:29:06,121 You have to be strong too. 394 00:29:26,947 --> 00:29:29,780 We need to get in there before O'Brian can do more damage. 395 00:29:29,983 --> 00:29:32,816 I understand the situation, Mr. Haynam. 396 00:29:36,123 --> 00:29:38,615 -How long? -I need to drill into the locking mechanism. 397 00:29:38,826 --> 00:29:42,820 -Shouldn't take more than a couple minutes. -This woman is out of her mind. 398 00:29:43,030 --> 00:29:44,464 Where do you find these people? 399 00:29:44,665 --> 00:29:47,396 She pulled a weapon on me. She was ready to use it too. 400 00:29:47,601 --> 00:29:50,195 I seriously doubt that. She was just trying to scare you. 401 00:29:50,404 --> 00:29:52,236 Yeah? Well, she did a very good job. 402 00:29:53,807 --> 00:29:55,002 You wanted to see me, sir? 403 00:29:55,209 --> 00:29:57,200 Yes, O'Brian's gone off the deep end. 404 00:29:57,411 --> 00:29:59,607 She thinks she knows how to get the CTU running. 405 00:29:59,813 --> 00:30:03,977 But she's locked herself in the server room to do it. We'll be in there in a few seconds. 406 00:30:04,184 --> 00:30:07,381 -What's she trying to do? -She's trying to tap into the trunk line... 407 00:30:07,588 --> 00:30:11,149 ...which I don't have to tell you, is a catastrophe waiting to happen. 408 00:30:45,792 --> 00:30:48,193 Stop what you're doing, Chloe. 409 00:30:50,631 --> 00:30:54,067 -Let's see the gun. -Okay, don't shoot or anything. 410 00:30:57,271 --> 00:31:00,434 -What I did is crazy. I know I'm in trouble. -You're damned right. 411 00:31:01,008 --> 00:31:04,672 I wouldn't have done it if I didn't think it could work. I just need 10 minutes. 412 00:31:04,878 --> 00:31:07,404 -Get her out of here now. -Let me give the orders. 413 00:31:07,614 --> 00:31:10,413 -She pulled a gun on me. -I know what she did. Now shut up. 414 00:31:10,617 --> 00:31:12,779 Let me handle it. 415 00:31:13,587 --> 00:31:16,989 -Chloe, what the hell were you thinking? -Jack's looking for those rods... 416 00:31:17,190 --> 00:31:19,921 ...he might need help. I can get satellite and comm back up. 417 00:31:20,127 --> 00:31:24,189 I just need to finish tapping into that line. I told Mr. Haynam, but he wouldn't listen. 418 00:31:24,398 --> 00:31:26,492 So I pulled a gun on him. 419 00:31:27,100 --> 00:31:29,000 I didn't want to. I don't even like guns. 420 00:31:30,737 --> 00:31:33,172 Dana, what's your take on this? 421 00:31:34,474 --> 00:31:35,771 Mr. Haynam is right. 422 00:31:36,276 --> 00:31:40,440 Tapping into the trunk line is dangerous and there's no guarantee that it'll work. 423 00:31:40,714 --> 00:31:43,046 Cole could be in trouble. Aren't you worried? 424 00:31:43,250 --> 00:31:47,812 Yes, I am. That's why I can't go along with your plan. It's reckless. I'm sorry, Chloe. 425 00:31:48,021 --> 00:31:50,285 You've never been my biggest fan. Why start now? 426 00:31:52,459 --> 00:31:54,518 Look, it's not as dangerous as they're saying. 427 00:31:54,728 --> 00:31:57,163 I've taken precautions. This can work. 428 00:31:57,364 --> 00:31:58,661 I just need 10 minutes. 429 00:31:59,533 --> 00:32:03,470 If I can't get the systems on-line by then, fine, arrest me. 430 00:32:04,371 --> 00:32:07,705 You brought me on for this job because I didn't think like anyone else. 431 00:32:07,908 --> 00:32:10,240 Ever since I got here, I've been punished for that. 432 00:32:10,444 --> 00:32:12,378 I've been right more than once today. 433 00:32:12,579 --> 00:32:16,209 I think I've proven myself, and I think I deserve that 10 minutes. 434 00:32:24,124 --> 00:32:26,354 -Ten minutes. -Thank you, sir. 435 00:32:26,994 --> 00:32:28,587 You can't be serious about this. 436 00:32:28,795 --> 00:32:31,093 -You need any help? -No, just let me work. 437 00:32:33,533 --> 00:32:35,831 All right, let's give the lady some space. 438 00:32:43,410 --> 00:32:45,538 That's all, gentlemen. 439 00:32:47,681 --> 00:32:49,376 You are making a huge mistake. 440 00:32:49,583 --> 00:32:52,018 Maybe, but I'm willing to take that chance. 441 00:32:52,219 --> 00:32:56,417 O'Brian proved herself today. I want to see what she comes up with. 442 00:32:56,623 --> 00:32:59,024 I'd appreciate it if you and your men would stand by. 443 00:33:03,363 --> 00:33:04,626 Yes? What is it? 444 00:33:04,831 --> 00:33:07,698 There's a man here who wants to speak with you, Bill Prady. 445 00:33:07,901 --> 00:33:09,562 He says he's a probation officer. 446 00:33:09,770 --> 00:33:12,467 -Probation officer? -From Arkansas, sir. 447 00:33:12,672 --> 00:33:15,733 -What's he want? -He didn't say. 448 00:33:16,610 --> 00:33:19,272 Put him in Holding 2. Tell him I'll be there in 15 minutes. 449 00:33:19,479 --> 00:33:22,813 Dana, stay here in case O'Brian needs anything. I'll be in my office. 450 00:33:23,417 --> 00:33:25,010 Yes, sir. 451 00:33:58,452 --> 00:34:01,854 -Mr. Hastings, are you there? -We're here, Chloe. What's your status? 452 00:34:02,055 --> 00:34:05,081 I'm into the trunk line. I'm about to activate the bypass circuit. 453 00:34:05,292 --> 00:34:06,657 Okay, what can we expect? 454 00:34:06,860 --> 00:34:10,763 If I don't electrocute myself, some of our primary systems should start booting up. 455 00:34:11,231 --> 00:34:13,131 All right, whenever you're ready. 456 00:34:47,767 --> 00:34:49,792 We've got power to comm. 457 00:34:53,240 --> 00:34:55,368 And one of the sat links is back on-line. 458 00:34:55,575 --> 00:34:58,272 All right, that's good enough. Start looking for Bauer. 459 00:34:58,745 --> 00:35:02,181 -Okay, Chloe, it's working. You all right? -I just need a few more minutes. 460 00:35:02,382 --> 00:35:04,077 -I'll be right there. -Okay. 461 00:35:04,484 --> 00:35:06,145 Mr. Hastings, one more thing. 462 00:35:06,353 --> 00:35:08,754 If you do locate Jack, you need to call Renee Walker. 463 00:35:08,955 --> 00:35:11,185 -Walker? -She went out looking for him. 464 00:35:11,391 --> 00:35:14,417 -She should be in the vicinity. -Will do. 465 00:35:15,996 --> 00:35:19,261 Why don't you go see if Miss O'Brian needs a hand? 466 00:35:19,766 --> 00:35:21,564 And be civil this time. 467 00:35:29,209 --> 00:35:31,268 Come on, Owen. Stay with me. 468 00:35:35,549 --> 00:35:37,745 Stay with me. 469 00:35:41,454 --> 00:35:43,286 He's gone. 470 00:35:46,960 --> 00:35:51,022 I lost two of the snipers. If we're gonna make a move, we gotta do it soon, Jack. 471 00:35:51,231 --> 00:35:53,757 We can't lay down cover fire for something we can't see. 472 00:35:53,967 --> 00:35:55,901 We need to give them something to shoot at. 473 00:35:56,102 --> 00:35:59,197 I'll break to the north, draw their fire, you run for the call box. 474 00:35:59,406 --> 00:36:02,637 -That's a suicide play. You'll never make it. -But you will. 475 00:36:02,842 --> 00:36:05,038 -I can't let you do that. -I'm in command here. 476 00:36:05,245 --> 00:36:08,681 That's what gonna happen. Do you understand? 477 00:36:09,549 --> 00:36:10,744 Yeah. 478 00:36:12,519 --> 00:36:15,216 -I need you to do me a favour. -What is it? 479 00:36:15,755 --> 00:36:18,747 You make sure that Hastings keeps his promise. 480 00:36:18,959 --> 00:36:20,927 That he doesn't bring Renee back in. 481 00:36:21,962 --> 00:36:23,259 I give you my word. 482 00:36:24,464 --> 00:36:26,228 Not gonna have long before they start firing. 483 00:36:26,315 --> 00:36:27,365 Good luck, Jack. 484 00:36:28,268 --> 00:36:30,134 You make it to that call box. 485 00:36:33,173 --> 00:36:34,572 Go. 486 00:37:29,763 --> 00:37:31,026 Clear! 487 00:37:46,112 --> 00:37:49,309 Jack? Jack. Jack. 488 00:37:49,516 --> 00:37:52,213 It's okay. It's okay. It's me. It's Renee. It's okay. 489 00:37:52,686 --> 00:37:54,347 It's okay. 490 00:37:54,821 --> 00:37:56,949 They got the fuel rods in a boat. 491 00:37:57,157 --> 00:37:59,649 They're heading across the river into the city. 492 00:37:59,859 --> 00:38:01,349 I can't breathe. 493 00:38:01,561 --> 00:38:03,051 It's okay. Nothing went through. 494 00:38:04,998 --> 00:38:07,467 Relax, you may have a collapsed lung. Try not to move. 495 00:38:07,667 --> 00:38:11,695 Jack, I got through to CTU. They just got back on-line. N.Y.P.D.'s sending choppers. 496 00:38:11,905 --> 00:38:14,636 -We still got a good shot at finding them. -Good. 497 00:38:24,451 --> 00:38:26,681 Mr. Hastings, I just got a call from Agent Ortiz. 498 00:38:26,886 --> 00:38:29,253 The rods are on a Zodiac with two terrorists aboard. 499 00:38:29,456 --> 00:38:32,289 They were heading north west across the river towards the city. 500 00:38:32,492 --> 00:38:34,256 -Where are the choppers? -One second. 501 00:38:35,962 --> 00:38:38,056 -They just arrived at the port. -Redirect them. 502 00:38:38,264 --> 00:38:41,131 Start diverting all available N.Y.P.D. units to that shoreline. 503 00:38:41,334 --> 00:38:43,234 -We need to lay down a cordon. -Yes, sir. 504 00:38:44,604 --> 00:38:46,402 Chloe. 505 00:38:46,606 --> 00:38:50,201 -Thanks. You were... -I'm not good with praise. 506 00:39:01,321 --> 00:39:03,085 Go. Go. 507 00:39:03,289 --> 00:39:05,121 Get us out of here. 508 00:39:40,994 --> 00:39:43,429 What do you think you're doing going to my boss? 509 00:39:43,630 --> 00:39:44,756 My job. 510 00:39:44,964 --> 00:39:48,195 I've answered all your questions. Why won't you just leave? 511 00:39:48,401 --> 00:39:50,267 I can't do that. 512 00:39:50,470 --> 00:39:52,996 I know you were involved with that robbery, Miss Walsh. 513 00:39:53,206 --> 00:39:55,470 -What? -I think you know exactly where Kevin is. 514 00:39:55,675 --> 00:39:57,473 I think you're protecting him. 515 00:39:57,677 --> 00:40:00,146 -You are out of your mind. -And you're a liar. 516 00:40:00,880 --> 00:40:03,941 I'm not leaving here until I know the truth. 517 00:40:05,285 --> 00:40:10,280 This'll go a lot smoother for you if you just come clean right now. 518 00:40:11,458 --> 00:40:13,222 It's not too late, Miss Walsh. 519 00:40:13,960 --> 00:40:16,588 But I promise you, if you don't... 520 00:40:17,163 --> 00:40:20,133 ...I'm gonna nail your ass to the wall. 521 00:41:28,635 --> 00:41:33,436 Contact CTU. See if they picked them up coming across the river. 522 00:41:50,323 --> 00:41:53,156 It's me. CTU's back on-line. 523 00:41:53,359 --> 00:41:56,954 I know. There are helicopters searching the river. 524 00:41:57,163 --> 00:41:59,131 They're getting close. 525 00:41:59,332 --> 00:42:02,063 -You should have warned us earlier. -I didn't have time. 526 00:42:02,268 --> 00:42:04,396 I was too busy preserving my cover. 527 00:42:05,572 --> 00:42:07,973 I don't know how much longer I'll be able stay under. 528 00:42:08,174 --> 00:42:12,133 -I thought you took care of that problem. -So did I. It came back. 529 00:42:12,745 --> 00:42:14,110 Well, we can't stay here. 530 00:42:14,314 --> 00:42:16,544 The police must already be cordoning off the area. 531 00:42:16,749 --> 00:42:18,717 We're going to need your help getting clear. 532 00:42:18,918 --> 00:42:21,853 I will get you out of there. Don't worry. 533 00:42:22,055 --> 00:42:24,183 Stand by. I'll call you in a few minutes. 534 00:42:45,380 --> 00:42:48,727 NYPD Dispatch, I need to be routed to Chloe O'Brain at CTU. 535 00:42:48,858 --> 00:42:49,845 Copy that. Stand by. 536 00:42:51,420 --> 00:42:54,480 NYPD Air Two. This is Agent Cole Ortiz with CTU. 537 00:42:54,629 --> 00:42:57,590 It is imperative that we find the Zodiac and its contents. 538 00:42:57,912 --> 00:43:00,152 The plan is to continue on the hostiles last known heading, 539 00:43:00,278 --> 00:43:01,871 and proceed with a 10 degree sweep pattern 540 00:43:03,248 --> 00:43:05,288 Agent Ortiz, I have you routed to CTU. 541 00:43:05,404 --> 00:43:06,638 Go ahead. Chloe O'Brian. 542 00:43:06,985 --> 00:43:09,591 Chloe, its Cole. I'm airborne with NYPD Air One. 543 00:43:09,683 --> 00:43:11,197 Do we have TAC cover to the river yet? 544 00:43:11,429 --> 00:43:13,098 We're just now getting feed from the NSA. 545 00:43:13,159 --> 00:43:15,745 I'm working as fast as I can to roll back footage of the boat launch. 546 00:43:15,980 --> 00:43:18,527 I need that boat's 20 ASAP. Are the drones back on line? 547 00:43:18,617 --> 00:43:20,197 They're circling on auto pilot. 548 00:43:20,521 --> 00:43:22,370 Arlo's bringing the link upto speed. 549 00:43:22,542 --> 00:43:23,762 I need eyes on this river. 550 00:43:23,966 --> 00:43:26,092 Cole, if you have ever been in an EMP blast, 551 00:43:26,166 --> 00:43:28,780 you'd know it's a miracle to even have servers up and running right now. 552 00:43:30,130 --> 00:43:32,130 Quick. Run a search vector algorithm 553 00:43:32,271 --> 00:43:35,544 It was a six person Zodiac, with probably a 40 horsepower outboard. 554 00:43:35,769 --> 00:43:37,436 Same type we used in Marine Special Ops. 555 00:43:37,527 --> 00:43:38,413 Running it now. 556 00:43:39,235 --> 00:43:41,911 Okay. Considering your estimates and the East River's current, 557 00:43:41,972 --> 00:43:44,596 we are looking at 15th Street. 558 00:43:44,939 --> 00:43:47,232 That's too wild. They need some place with more cover. 559 00:43:47,463 --> 00:43:48,805 Chloe, what about East River Park. 560 00:43:48,946 --> 00:43:51,326 Recalculating probable land fall scenarios. 561 00:43:54,533 --> 00:43:55,788 They confirm your theory, Cole 562 00:43:55,988 --> 00:43:58,820 OK. Concentrate all NYPD ground units on East River Park, 563 00:43:58,893 --> 00:44:03,060 between 6th and 13th. Set up a strict cordon 5 blocks out in all directions. 564 00:44:03,515 --> 00:44:05,288 They're already en route. 4 minutes out. 565 00:44:05,824 --> 00:44:07,137 And Chloe, how's Jack. 566 00:44:08,482 --> 00:44:10,563 Retrieving him at the scene. Renee says he'll be fine. 567 00:44:10,739 --> 00:44:11,665 That's good to hear. 568 00:44:11,843 --> 00:44:13,296 When he's clear, I'd like to speak with him. 569 00:44:13,660 --> 00:44:14,520 I'll let the medic know. 570 00:44:15,940 --> 00:44:17,613 Agent Ortiz. This is Air Two. 571 00:44:17,923 --> 00:44:21,490 We have a visual on a possible Zodiac in the river up ahead. 48367

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.