All language subtitles for 24.S08E11.1080p.BluRay.x265-KONTRAST-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,030 --> 00:00:16,498 Cole, he's dead. 2 00:00:16,699 --> 00:00:19,031 Go. Nobody knows you had anything to do with this. 3 00:00:19,234 --> 00:00:20,793 I don't want you involved. 4 00:00:21,003 --> 00:00:22,471 I'm already involved. 5 00:00:22,671 --> 00:00:26,039 We're cleaning this up, and no one's ever gonna know what happened. 6 00:00:27,643 --> 00:00:30,374 They're scum, Dana, and no one's gonna miss them. 7 00:00:30,913 --> 00:00:33,746 Kayla may be in danger. She's run away with Tarin. 8 00:00:35,217 --> 00:00:38,414 She's somewhere in the city with no idea that a nuclear threat exists. 9 00:00:38,620 --> 00:00:40,884 -And, Omar, what about you? -Don't worry about me. 10 00:00:41,090 --> 00:00:43,422 Just help me find our daughter. 11 00:00:43,625 --> 00:00:45,093 Come inside. 12 00:00:47,863 --> 00:00:50,833 -They have the rods. -I thought you had the rods. 13 00:00:51,033 --> 00:00:52,057 They turned against me. 14 00:00:53,469 --> 00:00:55,938 I can help you find them. Just get me out of here. 15 00:00:56,138 --> 00:00:58,232 -You find Farhad? -Still looking. 16 00:00:58,440 --> 00:00:59,440 He won't get far. 17 00:01:05,280 --> 00:01:06,611 Medic, come on! Medic! 18 00:01:06,815 --> 00:01:08,840 I need you to identify who stole the rods. 19 00:01:09,051 --> 00:01:10,849 -Can you do that for us? -Yes. 20 00:01:11,053 --> 00:01:12,987 Blood pressure's dropping, rapid heartbeat. 21 00:01:14,390 --> 00:01:16,290 -We lost him. Farhad's dead. -Damn it. 22 00:01:16,492 --> 00:01:20,360 Whoever shot Farhad couldn't confirm he was killed. I'm saying use Farhad as bait. 23 00:01:20,562 --> 00:01:24,328 Leak it to the press that we've got him, he survived. They'll have to make a move. 24 00:01:24,533 --> 00:01:28,561 Tell the support teams that it is imperative that we take these terrorists alive. 25 00:01:31,507 --> 00:01:32,702 Go. Go. 26 00:01:33,976 --> 00:01:36,138 It's all right. We just wanna talk to you. 27 00:01:36,578 --> 00:01:37,578 No. No! 28 00:01:41,984 --> 00:01:43,816 He's still moving. Notify the perimeter. 29 00:01:54,530 --> 00:01:56,828 It was a trap. Farhad was already dead. 30 00:01:57,032 --> 00:01:59,763 I locked myself in some oxygen chamber. They can't get in. 31 00:01:59,968 --> 00:02:03,336 -You know what you must do. -I can't. They scrambled the arming code. 32 00:02:03,705 --> 00:02:06,800 You need to set it off manually. You cannot let them take you alive. 33 00:02:10,012 --> 00:02:11,810 Can you hear me? 34 00:02:44,546 --> 00:02:47,447 -What's the status? -The hyperbaric chamber is amde of one inch steel. 35 00:02:47,649 --> 00:02:50,175 Hermetically sealed. Air and power systems are internal. 36 00:02:50,385 --> 00:02:52,444 Its atmosphere is most likely oxygen-enriched. 37 00:02:52,654 --> 00:02:54,713 Anything to blow the door could ignite a fire. 38 00:02:54,923 --> 00:02:58,052 -How long to cut in? -We need to use a low-speed drill. 39 00:02:58,260 --> 00:03:00,160 -How long? -Best estimate, 40 minutes. 40 00:03:00,362 --> 00:03:03,093 -Unless you want us to push the risk. -We need him alive. 41 00:03:03,298 --> 00:03:06,324 Techs have got the internal cameras on-line. We have eyes in there. 42 00:03:06,535 --> 00:03:08,025 -The intercom? -Still down... 43 00:03:08,237 --> 00:03:10,467 ...from when he shorted out the locking mechanism. 44 00:03:10,672 --> 00:03:12,367 -We have a bigger problem. -What? 45 00:03:12,574 --> 00:03:16,909 They assumed once we jammed the signal, it'd be impossible to explode the vest. 46 00:03:17,112 --> 00:03:20,480 -Turns out that may not be the case. -He's reconfiguring the circuits. 47 00:03:20,682 --> 00:03:23,242 The detonator's German. Our guys are familiar with it. 48 00:03:23,452 --> 00:03:25,511 The end-around he's sketched here will work. 49 00:03:25,721 --> 00:03:27,985 -Time frame? -It depends on how fast he works. 50 00:03:28,190 --> 00:03:29,851 He needs to reset four circuits. 51 00:03:31,260 --> 00:03:33,524 That LED light indicates he's completed one. 52 00:03:33,729 --> 00:03:36,755 When he wires the other three, he'll be able to explode the device. 53 00:03:36,965 --> 00:03:40,367 -The upside is no one else will be hurt. -He's not trying to hurt anybody. 54 00:03:40,569 --> 00:03:42,799 He's trying to make sure we don't take him alive. 55 00:03:43,005 --> 00:03:45,906 Get that intercom up. I need to talk to him as soon as possible. 56 00:03:46,108 --> 00:03:48,873 -This is Bauer. Let me speak to Hastings. -Right away, sir. 57 00:03:51,079 --> 00:03:54,014 Mr. Hastings, Jack Bauer on the line. 58 00:03:54,216 --> 00:03:55,615 So, what have you got, Jack? 59 00:03:55,817 --> 00:03:59,048 Our suspect might get the detonator working before we can get to him. 60 00:03:59,254 --> 00:04:01,848 Owens will fill you in. I need to know everything on him. 61 00:04:02,057 --> 00:04:06,392 I'm pulling up the information. It took me a while to get it from Hassan's people. 62 00:04:06,595 --> 00:04:07,858 Just give me the overview. 63 00:04:08,063 --> 00:04:12,159 Okay, Marcos Al-Zacar, was born here, raised in East Harlem. 64 00:04:12,367 --> 00:04:15,029 Mother's American, father was from the IRK. 65 00:04:15,237 --> 00:04:17,228 That's where Al-Zacar got his politics from. 66 00:04:17,439 --> 00:04:21,398 His father was a professor known to be highly critical of American foreign policies... 67 00:04:21,610 --> 00:04:23,704 ...suspected of connections with extremists. 68 00:04:23,912 --> 00:04:26,711 Imprisoned by Wayne Palmer's administration for four months. 69 00:04:26,915 --> 00:04:30,408 Although the charges were eventually dropped, he was unhireable after that. 70 00:04:31,019 --> 00:04:33,283 Almost a year later, he committed suicide. 71 00:04:33,488 --> 00:04:36,583 That must have been what triggered Al-Zacar. He started spying... 72 00:04:36,792 --> 00:04:38,886 ...for the IRK two months after that. 73 00:04:39,094 --> 00:04:41,620 -What about the mother? -Checking current records. 74 00:04:41,830 --> 00:04:45,061 According to motor vehicle and utility records, she's in East Harlem. 75 00:04:45,267 --> 00:04:47,463 4211 East 117th Street. 76 00:04:47,669 --> 00:04:51,105 -Get her here as soon as possible. -We're on it. Keep us posted. 77 00:04:51,306 --> 00:04:52,637 Copy that. 78 00:04:52,841 --> 00:04:55,071 We have to assume the people building this bomb... 79 00:04:55,277 --> 00:04:57,746 ...want to hit a high-value target here in Manhattan. 80 00:04:57,946 --> 00:05:00,972 -They've gotta get it on the island. -We should shut down the city. 81 00:05:01,183 --> 00:05:04,483 No. We want them to make the attempt to move the radiological materials. 82 00:05:04,686 --> 00:05:06,518 It's our best chance of catching them. 83 00:05:06,722 --> 00:05:09,783 First, we have to make sure that all of our radiation sensors... 84 00:05:09,992 --> 00:05:12,859 ...are strictly monitored at all crossings. 85 00:05:13,362 --> 00:05:16,798 -Arlo, that goes for the drone sensors too. -Yes, sir. 86 00:05:16,999 --> 00:05:18,194 That's all. 87 00:05:31,780 --> 00:05:33,373 Cole? 88 00:05:33,615 --> 00:05:35,014 We went over this. 89 00:05:35,217 --> 00:05:38,209 All we have to do is act natural. Keep our heads. 90 00:05:38,420 --> 00:05:40,115 You'll be okay. 91 00:05:40,722 --> 00:05:43,020 I am not worried about me. 92 00:05:43,225 --> 00:05:46,388 You can't really be this calm after what just happened. 93 00:05:46,595 --> 00:05:49,030 You've never broken a law in your life. 94 00:05:50,966 --> 00:05:52,434 Cole. 95 00:05:54,069 --> 00:05:57,266 -What do you want me to say? -I don't know. Tell me you hate me. 96 00:05:57,472 --> 00:06:00,498 -Tell me you'll never forgive me for lying. -We're not doing this. 97 00:06:00,709 --> 00:06:02,336 -I told you to walk away... -Not now. 98 00:06:03,712 --> 00:06:07,376 We're in the middle of a radiological threat. We got jobs to do. 99 00:06:07,582 --> 00:06:10,210 When it's over, then we'll talk. 100 00:06:17,859 --> 00:06:21,386 Look, I can't promise things are going back to the way they were. 101 00:06:23,699 --> 00:06:26,862 But I wouldn't have done what I did if I didn't still love you. 102 00:06:35,444 --> 00:06:37,674 You two have holy hell to answer for. 103 00:06:37,879 --> 00:06:40,371 -Sir, I'm sorry. I can explain... -Save it. 104 00:06:40,949 --> 00:06:43,884 If you were following a lead, you should have been updating me. 105 00:06:44,086 --> 00:06:45,086 You broke protocol. 106 00:06:45,287 --> 00:06:47,688 Lead didn't pan out. Witness proved to be unreliable. 107 00:06:47,889 --> 00:06:50,256 But there's no excuse. I should have called in. 108 00:06:50,759 --> 00:06:54,354 And you were supposed to be servicing a faulty relay station. 109 00:06:54,563 --> 00:06:56,793 Yet I see you found time to change your clothes. 110 00:06:59,234 --> 00:07:02,966 Look, I don't know what's going on with you two, and frankly, I don't care. 111 00:07:03,171 --> 00:07:06,232 If we weren't at high alert, and you weren't the best... 112 00:07:06,441 --> 00:07:09,342 ...you'd both be out on your asses for this. 113 00:07:09,544 --> 00:07:11,876 I'm going to ask you once. 114 00:07:12,080 --> 00:07:14,139 Whatever it is, are you finished? 115 00:07:14,349 --> 00:07:15,578 -Yes, sir. -Good. 116 00:07:15,984 --> 00:07:19,249 Walsh, until further notice, you will answer to Chloe O'Brian. 117 00:07:19,454 --> 00:07:21,445 She will fill you in on what she needs. 118 00:07:21,656 --> 00:07:23,818 Bauer has a situation at St. Julian's Hospital. 119 00:07:24,025 --> 00:07:26,687 I need you to assemble a team, pick up Elaine Al-Zacar... 120 00:07:26,895 --> 00:07:29,489 ...from East 117th and take her to him. 121 00:07:29,698 --> 00:07:31,564 -Is she a hostile? -Unclear. 122 00:07:31,767 --> 00:07:34,702 -Arlo will fill you in on the details. -Yes, sir. 123 00:07:34,903 --> 00:07:37,133 How you perform from this point will determine... 124 00:07:37,339 --> 00:07:40,104 ...whether or not you salvage your careers. 125 00:07:40,308 --> 00:07:41,742 Now, get to work. 126 00:07:41,943 --> 00:07:43,308 Yes, sir. 127 00:08:13,241 --> 00:08:15,972 -Yes? -I'm in place. 128 00:08:21,917 --> 00:08:24,648 I've managed to tap into the hospital's security cameras. 129 00:08:25,020 --> 00:08:27,352 We can only pick up audio in the hallway outside. 130 00:08:27,556 --> 00:08:30,355 -CTU has set up a command centre there. -Can you see Marcos? 131 00:08:30,559 --> 00:08:34,792 -Yes. He's still working on the detonator. -Are you able to gauge his progress? 132 00:08:34,996 --> 00:08:37,226 He has one of the four circuits reconfigured. 133 00:08:38,400 --> 00:08:42,234 We're arriving now. Soon we'll be able to transport the rods into Manhattan. 134 00:08:42,804 --> 00:08:45,068 Are CTU's radiation sensors down? 135 00:08:45,273 --> 00:08:47,742 Not yet, but we'll be ready. 136 00:08:47,943 --> 00:08:50,571 Call me when Marcos is dead. 137 00:09:27,148 --> 00:09:29,776 Port Authority is reporting no hits on the sensors... 138 00:09:29,985 --> 00:09:32,352 ...at the Holland, Midtown and Lincoln Tunnels. 139 00:09:32,554 --> 00:09:37,185 I don't see stream updates for GW, Brooklyn or Queens crossings. What's the problem? 140 00:09:37,626 --> 00:09:41,085 MTA's providing that feed on a dedicated sub link to prevent server overload. 141 00:09:41,296 --> 00:09:44,027 You can access it yourself on the system's Ethernet port. 142 00:09:44,232 --> 00:09:46,030 So there's really no problem. 143 00:09:46,234 --> 00:09:50,000 There's no way I could have known that since you didn't put that in your hourlies. 144 00:09:50,205 --> 00:09:52,139 Right. I will do that next time. 145 00:10:01,182 --> 00:10:05,085 I know this must be hard for you having to report to me since you've been demoted. 146 00:10:05,287 --> 00:10:06,721 It's okay, Chloe, I deserved it. 147 00:10:07,422 --> 00:10:08,422 Yeah, you did. 148 00:10:10,292 --> 00:10:15,093 I just want you to know I'm actually glad you didn't get fired or anything and... 149 00:10:15,830 --> 00:10:16,830 Hang in there. 150 00:10:18,199 --> 00:10:19,598 Thank you. I appreciate that. 151 00:10:30,512 --> 00:10:33,914 -Where are we on aerial detection? -I've got drones covering every inch... 152 00:10:34,115 --> 00:10:36,914 ...of the waterfront with radiation detectors cranked up. 153 00:10:37,352 --> 00:10:41,949 If they try to bring the fuel rods into the city by boat, we'll spot them easily. 154 00:10:44,292 --> 00:10:46,590 Look, I know you probably hate my guts right now... 155 00:10:46,795 --> 00:10:49,127 ...but I just wanted you to know that I'm sorry. 156 00:10:51,466 --> 00:10:53,958 For telling Cole about you and that other guy. 157 00:10:55,236 --> 00:10:59,139 I mean, you were definitely messing up, and with the threat of those rods out there... 158 00:10:59,341 --> 00:11:00,672 Don't worry about it, Arlo. 159 00:11:03,011 --> 00:11:06,311 -So is he gone? -Who? 160 00:11:06,514 --> 00:11:08,846 You know, the other guy. 161 00:11:10,085 --> 00:11:12,816 Yeah. Yeah, he's gone. 162 00:11:13,822 --> 00:11:16,291 So you and the Boy Scout are okay? 163 00:11:17,359 --> 00:11:18,656 We'll get through it. 164 00:11:20,161 --> 00:11:21,856 I'm glad. 165 00:11:22,831 --> 00:11:24,856 -If for some reason that changes... -I know. 166 00:11:25,066 --> 00:11:28,696 -If you ever decide you wanna trade up... -I got it. 167 00:11:54,162 --> 00:11:57,621 Sir, we got the intercom working. You should be able to talk to the suspect. 168 00:11:57,832 --> 00:11:59,561 Good. Tell CTU I'll keep my comm up... 169 00:11:59,768 --> 00:12:01,896 -...so they can monitor. -Yes, sir. 170 00:12:22,357 --> 00:12:25,088 Marcos, my name is Jack Bauer. I'm working with CTU. 171 00:12:26,094 --> 00:12:29,257 I know the original plan was to smuggle the fuel rods to the IRK... 172 00:12:29,464 --> 00:12:32,092 ...to reconstitute their nuclear program. 173 00:12:32,300 --> 00:12:35,827 So I'm just guessing that helping to deliver a dirty bomb to New York City... 174 00:12:36,037 --> 00:12:40,201 ...which will cost the lives of innocent people isn't exactly what you signed on for. 175 00:12:40,408 --> 00:12:43,867 But the truth is if you do this, you'll be killing the IRK. 176 00:12:44,579 --> 00:12:47,844 By bombing New York City, you'll force President Taylor to retaliate... 177 00:12:48,049 --> 00:12:49,073 ...and she will, hard. 178 00:12:49,851 --> 00:12:52,115 You can't possibly want that. 179 00:12:52,320 --> 00:12:53,981 It doesn't matter what I want. 180 00:12:54,189 --> 00:12:58,456 This peace agreement, it's Hassan signing away my country's ability to defend itself... 181 00:12:59,094 --> 00:13:00,653 ...its independence. 182 00:13:00,862 --> 00:13:02,489 He's surrendering without a fight. 183 00:13:02,697 --> 00:13:06,895 But there are a lot of people in his own government who are not willing to do that. 184 00:13:07,102 --> 00:13:09,127 Marcos, you can't win this fight. 185 00:13:09,804 --> 00:13:14,071 The IRK will sustain massive casualties because of this, because of you. 186 00:13:14,275 --> 00:13:15,936 Not because of me. 187 00:13:16,144 --> 00:13:18,772 America will be the one dropping all the bombs. 188 00:13:18,980 --> 00:13:19,980 No, son. 189 00:13:20,181 --> 00:13:24,618 The world will hold you responsible for the innocent lives taken in New York City. 190 00:13:25,086 --> 00:13:27,987 No, don't think you can take the moral high ground with me. 191 00:13:28,189 --> 00:13:32,990 The arrogance of this country, that it feels it can dictate to the rest of the world... 192 00:13:33,194 --> 00:13:35,891 ...who gets to have nuclear weapons... 193 00:13:36,097 --> 00:13:39,294 ...while it insists on keeping my people in the Dark Ages. 194 00:13:39,501 --> 00:13:42,801 You keep saying, 'Your people, your country.' Marcos, I read your file. 195 00:13:43,004 --> 00:13:46,099 You were born here. You're an American. Your father is from the IRK. 196 00:13:46,307 --> 00:13:47,741 You leave my father out of this. 197 00:13:47,942 --> 00:13:52,140 What happened to your father was tragic, but this is no way to honour his memory. 198 00:13:52,347 --> 00:13:55,783 You can still do the right thing. You can help me stop this from happening. 199 00:13:55,984 --> 00:13:59,887 AH you have to do is open the door. Please, I'm begging you. 200 00:14:00,088 --> 00:14:02,614 You're not gonna get me to change my mind. 201 00:14:03,925 --> 00:14:07,452 I came here prepared to die. 202 00:14:08,029 --> 00:14:10,498 And that's what's gonna happen. 203 00:14:11,866 --> 00:14:13,356 Marcos. 204 00:14:15,837 --> 00:14:17,532 Marcos. 205 00:14:18,239 --> 00:14:19,297 Please, just talk to me. 206 00:14:22,410 --> 00:14:23,878 Marcos. 207 00:14:30,185 --> 00:14:31,744 Marcos. 208 00:14:54,809 --> 00:14:56,971 Yes, of course. I understand. 209 00:14:58,146 --> 00:15:00,547 We'll see you soon. Thank you. 210 00:15:02,884 --> 00:15:06,479 Your friend at the State Department, you trust he can do what he says... 211 00:15:06,688 --> 00:15:09,783 -...give us asylum? -Yes. 212 00:15:10,558 --> 00:15:12,959 He says with what your father has been doing... 213 00:15:13,161 --> 00:15:15,892 ...ordering unlawful arrests, torture... 214 00:15:16,097 --> 00:15:19,624 ...U.S. law will consider us political refugees. 215 00:15:20,335 --> 00:15:22,360 But you have to understand... 216 00:15:22,570 --> 00:15:24,902 ...asylum will not be granted overnight. 217 00:15:25,106 --> 00:15:27,040 Well, how long are we talking about? 218 00:15:27,475 --> 00:15:29,944 A year, maybe 18 months. 219 00:15:30,678 --> 00:15:33,579 As soon as we file the application, we are protected by the law. 220 00:15:33,781 --> 00:15:35,943 Your father cannot touch us. 221 00:15:37,452 --> 00:15:42,481 You know I will not be able to work here legally until asylum has been granted. 222 00:15:43,057 --> 00:15:45,492 I have some savings. 223 00:15:46,761 --> 00:15:49,822 And I will not be able to give you the life you have been used to. 224 00:15:50,031 --> 00:15:54,161 Oh, you know I don't care about any of that. 225 00:16:03,845 --> 00:16:05,335 One minute. 226 00:16:07,715 --> 00:16:09,649 My mother again. 227 00:16:10,385 --> 00:16:11,784 I really should answer it. 228 00:16:11,986 --> 00:16:14,614 -Kayla. -No, she deserves to know I'm all right. 229 00:16:16,624 --> 00:16:17,853 Give that back to me. 230 00:16:18,192 --> 00:16:20,422 -Please. -You know what? You can call her... 231 00:16:20,628 --> 00:16:24,223 ...when the lawyer has filed the application. 232 00:16:24,432 --> 00:16:26,366 We must wait until then. 233 00:16:26,567 --> 00:16:28,160 Bye-bye. 234 00:16:29,904 --> 00:16:33,568 Kayla, it's me again. Darling, I need to talk to you. 235 00:16:33,775 --> 00:16:37,370 Your father told me something terrible may be happening here in New York. 236 00:16:37,578 --> 00:16:40,639 Please call me back as soon as you get this message. 237 00:16:48,957 --> 00:16:51,619 -I still can't reach her. -Thank you for coming back. 238 00:16:51,826 --> 00:16:53,191 Our daughter is missing. 239 00:16:53,394 --> 00:16:55,273 I'm not leaving until I know she's all right. 240 00:16:55,334 --> 00:16:56,726 We'll find our daughter. 241 00:16:58,933 --> 00:17:01,959 Nabeel told me you had Tarin arrested. 242 00:17:03,471 --> 00:17:05,735 I didn't know who I could trust. 243 00:17:05,940 --> 00:17:10,605 So you started arresting people from inside your own delegation? 244 00:17:11,212 --> 00:17:13,909 What possible evidence could you have gathered so quickly? 245 00:17:14,115 --> 00:17:16,948 -I had to do something. -But Tarin? 246 00:17:17,585 --> 00:17:19,644 He's one of your most loyal men. 247 00:17:20,254 --> 00:17:22,313 So was my brother. 248 00:17:22,523 --> 00:17:23,888 Or so I thought. 249 00:17:25,126 --> 00:17:27,788 Until he tried to have me killed and destroy my government. 250 00:17:27,996 --> 00:17:31,990 If you continue to act the way you have been, you will have done the job for him. 251 00:17:35,803 --> 00:17:37,396 Have you told the police? 252 00:17:37,705 --> 00:17:40,197 I've been trying to deal with it on my own. 253 00:17:40,408 --> 00:17:42,809 But it's time to get them involved. 254 00:18:05,266 --> 00:18:07,428 -Dalia, I'm sorry. -As you should be. 255 00:18:07,635 --> 00:18:11,299 This city is under attack. Our daughter is God knows where. 256 00:18:13,174 --> 00:18:18,374 You drove her away with your suspicion and your paranoia. 257 00:18:20,882 --> 00:18:23,476 How could you, Omar? 258 00:18:25,319 --> 00:18:28,289 How could you have lost your way? 259 00:18:31,526 --> 00:18:32,925 Dalia. 260 00:18:33,761 --> 00:18:35,354 You're right. 261 00:18:35,763 --> 00:18:37,322 I have. 262 00:18:37,832 --> 00:18:39,300 I have. 263 00:18:39,500 --> 00:18:41,332 I see that now. 264 00:18:42,003 --> 00:18:44,028 And I'll make changes. 265 00:18:45,239 --> 00:18:48,937 I'll do everything in my power to find her. 266 00:18:50,144 --> 00:18:52,044 And get her safe. 267 00:18:53,514 --> 00:18:55,778 You have my word. 268 00:18:57,452 --> 00:18:59,216 I am sorry. 269 00:19:23,711 --> 00:19:26,373 -Who is it? -Elaine Al-Zacar? 270 00:19:26,581 --> 00:19:28,879 -What do you want? -My name is Cole Ortiz. 271 00:19:29,083 --> 00:19:32,109 I'm an agent with CTU. I need you to open that door, ma'am. 272 00:19:32,320 --> 00:19:35,517 -I don't understand. What's this about? -Your son, Marcos. 273 00:19:35,723 --> 00:19:36,723 Marcos? 274 00:19:36,924 --> 00:19:40,189 You're either gonna open that door or I'm gonna break it down, now. 275 00:19:42,163 --> 00:19:43,494 Go, go. 276 00:19:43,698 --> 00:19:45,223 Put your hands up. 277 00:19:46,601 --> 00:19:49,070 Mrs. Al-Zacar, are you aware of where your son is now? 278 00:19:49,270 --> 00:19:50,931 -Clear. -Not at the moment. 279 00:19:51,139 --> 00:19:54,507 How much do you know about his activities on behalf of the IRK? 280 00:19:57,278 --> 00:20:01,306 I know that he communicates with family there, if that's what you mean. 281 00:20:03,784 --> 00:20:04,876 You going somewhere? 282 00:20:05,453 --> 00:20:07,785 I was just about to leave to my sister's house. 283 00:20:07,989 --> 00:20:11,152 Do that a lot? Take trips to visit relatives at 2:30 in the morning? 284 00:20:11,359 --> 00:20:13,987 No, I don't. I can explain. 285 00:20:14,195 --> 00:20:16,664 Marcos called me about an hour ago. 286 00:20:16,864 --> 00:20:18,332 He told me to leave the city. 287 00:20:18,533 --> 00:20:22,231 He said he needed me to meet him at my sister's house in Pennsylvania. 288 00:20:22,436 --> 00:20:25,269 -And he didn't tell you anything else? -No. 289 00:20:25,773 --> 00:20:27,400 I swear. 290 00:20:28,075 --> 00:20:31,170 Right now, your son's barricaded himself at St. Julian's Hospital... 291 00:20:31,379 --> 00:20:33,609 ...trying to blow himself up with a suicide vest. 292 00:20:33,814 --> 00:20:37,546 -My God. No. -I need you to come with me to... Ma'am. 293 00:20:37,752 --> 00:20:41,052 We don't know how much longer till your son can activate the explosives. 294 00:20:41,255 --> 00:20:42,814 We have to go. 295 00:20:58,839 --> 00:21:00,364 Yes? 296 00:21:02,210 --> 00:21:04,508 Cole just checked in. He's got Al-Zacar's mother... 297 00:21:04,677 --> 00:21:07,098 -...en route to St. Julian's... -What's his ETA? 298 00:21:07,248 --> 00:21:10,445 -Less than 10 minutes. -All right, then. Thank you. 299 00:21:12,019 --> 00:21:15,751 Sir, I would like to apologize again for leaving my post. I know I let you down. 300 00:21:17,658 --> 00:21:21,526 Yes, you did. I brought you in and gave you this promotion... 301 00:21:21,729 --> 00:21:24,755 ...because I saw something in you, not just your skill. 302 00:21:25,600 --> 00:21:27,932 Which is considerable. 303 00:21:28,336 --> 00:21:32,967 But an ability to adapt to any situation, drive to be better. 304 00:21:33,174 --> 00:21:36,075 Attributes that make you a good leader. Or did I misread that? 305 00:21:36,777 --> 00:21:37,938 No, sir. 306 00:21:38,145 --> 00:21:41,638 So we can chalk up the last several hours to a serious lapse in judgement? 307 00:21:42,483 --> 00:21:43,814 -What I was... -Look. 308 00:21:44,018 --> 00:21:46,612 I don't wanna lose you or Cole. 309 00:21:47,021 --> 00:21:50,423 You're both valuable, but everyone is replaceable. 310 00:21:50,625 --> 00:21:51,888 I screwed up... 311 00:21:52,093 --> 00:21:54,152 ...and I'm willing to accept the consequences. 312 00:21:54,362 --> 00:21:56,456 I know that Cole feels the same way. 313 00:22:01,068 --> 00:22:02,160 Thank you, sir. 314 00:22:06,741 --> 00:22:09,176 -Hello? -Can I ask who I'm speaking with? 315 00:22:09,377 --> 00:22:12,244 -Excuse me? -Would you mind telling me your name? 316 00:22:12,446 --> 00:22:14,380 This is Dana Walsh. Who is this? 317 00:22:15,016 --> 00:22:18,213 Forgive me, Miss Walsh, for calling at this ungodly hour. 318 00:22:18,419 --> 00:22:21,980 I actually expected to leave a message. I'm sorry if I woke you. 319 00:22:22,189 --> 00:22:25,819 No, no, that's okay. I'm actually at work. What is this regarding? 320 00:22:26,027 --> 00:22:27,324 Well, my name's Prady. 321 00:22:27,528 --> 00:22:29,997 I'm with the Department of Corrections in Little Rock. 322 00:22:30,197 --> 00:22:35,033 I'm trying to locate an individual by the name of Kevin Wade. 323 00:22:37,405 --> 00:22:40,067 I'm sorry, who did you say that you were again? 324 00:22:40,274 --> 00:22:43,904 Bill Prady. I'm a probation officer. Mr. Wade is one of my charges. 325 00:22:44,111 --> 00:22:45,510 Do you know him? 326 00:22:46,047 --> 00:22:48,141 No, no. I don't think that I do. 327 00:22:48,349 --> 00:22:50,784 Well, that's peculiar since he dialled this number... 328 00:22:50,985 --> 00:22:53,750 ...a few days ago from a motel room in Queens. 329 00:22:53,954 --> 00:22:57,254 -Probably just a misdial. -No. Dialled this number more than once. 330 00:22:57,458 --> 00:23:00,120 And some of the calls lasted more than a couple of minutes. 331 00:23:00,328 --> 00:23:03,161 Look, Mr. Prady, I am really busy right now. I work for CTU... 332 00:23:03,364 --> 00:23:05,162 ...and we're in the middle of a crisis. 333 00:23:05,366 --> 00:23:09,269 Well, I understand. I've heard the news, but since we're both awake... 334 00:23:09,470 --> 00:23:12,201 ...I wonder if I could meet with you in person. 335 00:23:12,540 --> 00:23:13,666 You mean now? 336 00:23:14,575 --> 00:23:17,451 I got an early flight in the morning, so yeah, 337 00:23:17,512 --> 00:23:19,473 it'd pretty much have to be now, ma'am. 338 00:23:19,613 --> 00:23:23,277 I'm sorry. I don't really understand why this is so pressing. 339 00:23:23,484 --> 00:23:26,419 Well, Miss Walsh, I've grown kind of fond of young Kevin... 340 00:23:26,620 --> 00:23:28,918 ...and the longer it takes me to find him... 341 00:23:29,123 --> 00:23:33,253 ...the harder it'll be for me to keep him from going back into prison. 342 00:23:33,461 --> 00:23:35,452 I don't really see how I can be of any help. 343 00:23:35,663 --> 00:23:37,097 Yeah, well, maybe not. 344 00:23:37,298 --> 00:23:41,394 We can determine that when we speak. Like I said, it won't take long. 345 00:23:43,804 --> 00:23:47,570 Look, if it'll smooth things over, I could call your supervisor. 346 00:23:48,209 --> 00:23:50,075 No, no. That won't be necessary. 347 00:23:50,277 --> 00:23:52,439 I'm sure I could spare a few minutes for you. 348 00:23:52,646 --> 00:23:54,944 Thank you. That would be super. Tell you what... 349 00:23:55,149 --> 00:23:58,312 ...let me just pull over and I'll get your address. All right? 350 00:24:00,354 --> 00:24:01,788 Of course. 351 00:24:22,376 --> 00:24:26,279 According to the bomb techs, he's close. That third circuit was the toughest part. 352 00:24:26,480 --> 00:24:28,710 The fourth is only re-routing the firing circuits. 353 00:24:28,916 --> 00:24:30,907 -The time frame? -Ten minutes, maybe less. 354 00:24:31,118 --> 00:24:34,645 -How much longer is it gonna take them? -Too long. They're not gonna make it. 355 00:24:34,855 --> 00:24:36,755 Get her some water. 356 00:24:38,859 --> 00:24:40,452 Take care of that. 357 00:24:42,797 --> 00:24:43,797 Did she resist? 358 00:24:43,998 --> 00:24:47,366 Not once I told her her boy was gonna blow himself up. 359 00:24:47,568 --> 00:24:49,297 She had a packed suitcase, Jack. 360 00:24:51,505 --> 00:24:54,668 So he cares enough about her to make sure she got out of town. 361 00:24:54,875 --> 00:24:57,344 -What else does she know? -Nothing, far as I can tell. 362 00:24:57,545 --> 00:25:00,276 -And I didn't tell her anything more. -Okay, good. 363 00:25:04,652 --> 00:25:07,485 Mrs. Al-Zacar, my name is Jack Bauer. I'm in charge here. 364 00:25:07,688 --> 00:25:10,316 -Where is he? I wanna see him. -I'm gonna take you to him. 365 00:25:10,524 --> 00:25:14,654 Please sit down. I need you to fully understand the situation. Please. 366 00:25:20,501 --> 00:25:23,232 -This is Ortiz. -Cole, it's me. 367 00:25:23,437 --> 00:25:25,804 Kevin's probation officer just called me. 368 00:25:26,006 --> 00:25:28,304 He's in New York trying to track down Kevin. 369 00:25:29,043 --> 00:25:30,977 I can't talk now. We're in the middle here. 370 00:25:31,178 --> 00:25:33,840 Listen to me. I told him I didn't know who Kevin was... 371 00:25:34,048 --> 00:25:37,348 ...but he caught me in the lie. 372 00:25:37,551 --> 00:25:41,078 He has records that show him calling my cell several times. 373 00:25:42,723 --> 00:25:44,157 Cole... 374 00:25:44,492 --> 00:25:47,223 ...this probation officer is on his way here. 375 00:25:47,661 --> 00:25:50,062 Look, figure out a reason why he had your number. 376 00:25:50,931 --> 00:25:52,524 I don't know if I can do this. 377 00:25:52,733 --> 00:25:55,794 What, lie? Come on, we both know you're good at it. 378 00:25:56,871 --> 00:25:58,066 Sorry. 379 00:25:58,272 --> 00:26:00,639 Look, you just have to handle this, okay? 380 00:26:00,975 --> 00:26:03,410 -All right? -Yeah. 381 00:26:03,677 --> 00:26:05,372 Let me know what happens. I gotta go. 382 00:26:10,284 --> 00:26:11,644 I can't believe this is happening. 383 00:26:11,952 --> 00:26:12,952 Believe it. 384 00:26:13,120 --> 00:26:16,351 The men your son is working with intend on detonating a bomb... 385 00:26:16,557 --> 00:26:17,718 ...somewhere in Manhattan. 386 00:26:17,925 --> 00:26:20,519 That's why your son tried to get you out of the city. 387 00:26:20,728 --> 00:26:24,562 Marcos has been an agent for the IRK spying on this country since your husband died. 388 00:26:24,765 --> 00:26:26,529 We have proof of that. 389 00:26:26,734 --> 00:26:30,796 He's gonna kill himself in order to protect this plot unless you convince him otherwise. 390 00:26:31,539 --> 00:26:33,530 What do...? What do I say to him? 391 00:26:33,741 --> 00:26:34,936 Whatever you have to... 392 00:26:35,142 --> 00:26:37,873 ...to get him to stop re-arming that vest and open the door. 393 00:26:38,078 --> 00:26:40,945 We need him to open the door. Do you understand? 394 00:26:43,784 --> 00:26:45,752 If he does that... 395 00:26:46,787 --> 00:26:48,482 ...then what happens to him? 396 00:26:48,689 --> 00:26:50,282 He'll be alive. 397 00:26:50,491 --> 00:26:54,257 If he cooperates with us, I promise you, I will do everything I can to help him. 398 00:26:54,461 --> 00:26:55,929 I give you my word. 399 00:26:58,799 --> 00:27:01,666 Ma'am, I'm sorry, but we need to do this now. 400 00:27:16,317 --> 00:27:17,944 We need the room. 401 00:27:19,286 --> 00:27:20,515 -Now. -Yes, sir. 402 00:27:30,664 --> 00:27:33,759 It's definitely her. Marcos' mother. 403 00:27:33,968 --> 00:27:36,528 You recruited him, Ali. You know him better than anyone. 404 00:27:37,237 --> 00:27:42,368 -Will she be able to talk him down? -He's loyal to our country. I don't think so. 405 00:27:50,884 --> 00:27:51,884 Marcos? 406 00:27:55,155 --> 00:27:57,146 Marcos, it's me. 407 00:28:00,094 --> 00:28:01,391 Mom, what are you doing here? 408 00:28:01,895 --> 00:28:04,956 Marcos, you have to stop this. This is crazy. 409 00:28:05,165 --> 00:28:07,065 You son of a bitch! 410 00:28:07,768 --> 00:28:09,896 Leave us alone! 411 00:28:10,104 --> 00:28:11,538 You leave us alone! 412 00:28:17,645 --> 00:28:19,409 Marcos, talk to me. 413 00:28:19,813 --> 00:28:22,145 Oh, my God, Mom. I told you to get out of the city. 414 00:28:22,349 --> 00:28:24,977 I told you to go to Aunt Shelley's. Why didn't you listen? 415 00:28:25,185 --> 00:28:26,380 I'm listening now. 416 00:28:26,587 --> 00:28:29,420 You told me that you were gonna meet me there. I believed you. 417 00:28:29,623 --> 00:28:33,150 -I was trying to protect you. -From a terrorist attack? 418 00:28:33,827 --> 00:28:36,956 That's what they say that you're involved in here. 419 00:28:37,598 --> 00:28:39,657 Something that's gonna kill many, many people. 420 00:28:39,867 --> 00:28:41,995 Marcos, tell me that's not true. 421 00:28:43,737 --> 00:28:45,466 Tell me. 422 00:28:47,908 --> 00:28:51,367 -Marcos, why? -You ask me that? 423 00:28:51,845 --> 00:28:54,974 After what this country did to Dad? 424 00:28:58,185 --> 00:29:01,018 Marcos, I loved your father. You know I did. 425 00:29:02,790 --> 00:29:07,284 But he was a complicated man, and especially when it came to his politics. 426 00:29:08,395 --> 00:29:12,730 But he never condoned violence of any kind, Marcos. Never. 427 00:29:13,267 --> 00:29:15,201 He would agree with what we're doing. 428 00:29:16,170 --> 00:29:17,797 You really think that? 429 00:29:18,005 --> 00:29:19,598 He hated America. 430 00:29:19,807 --> 00:29:22,777 And yet he came to America. He married an American. 431 00:29:22,976 --> 00:29:24,808 He had an American son. 432 00:29:27,381 --> 00:29:30,908 Honey, nothing is as simple as you're making it out to be. 433 00:29:31,118 --> 00:29:36,420 Mr. Hastings, I've registered a 12 percent degradation in the hospital's security feed. 434 00:29:36,623 --> 00:29:37,749 Can you boost the signal? 435 00:29:37,958 --> 00:29:41,485 You're missing the point. The indications are someone's tapped into the feed. 436 00:29:41,695 --> 00:29:44,721 They can see everything we can. I'll see if I can trace it. 437 00:29:47,634 --> 00:29:52,071 I wish I'd done more. I wish I'd helped you... 438 00:29:52,673 --> 00:29:55,973 ...deal with your grief and with your anger. 439 00:29:56,176 --> 00:29:59,544 No. Don't put this on yourself. 440 00:29:59,913 --> 00:30:04,407 You couldn't have done any more or been a better mother. 441 00:30:05,486 --> 00:30:07,784 She's almost got him. 442 00:30:07,988 --> 00:30:09,956 Jack, do you copy? 443 00:30:10,557 --> 00:30:11,649 Yeah, Chloe. Go ahead. 444 00:30:11,859 --> 00:30:14,692 The video feed has been compromised. You're being surveilled. 445 00:30:14,895 --> 00:30:16,260 I couldn't trace the source. 446 00:30:16,463 --> 00:30:20,525 Copy that. I'll take care of it here. How long will it take to disconnect the video? 447 00:30:20,734 --> 00:30:22,259 -Thirty seconds. -Get on it. 448 00:30:22,469 --> 00:30:24,870 What's going on, Jack? Someone else is watching. 449 00:30:25,439 --> 00:30:26,998 Mom... 450 00:30:28,408 --> 00:30:31,309 ...I know what they want you to do. 451 00:30:32,246 --> 00:30:33,543 But it's too late for that. 452 00:30:33,747 --> 00:30:36,944 Don't say that. You can still turn yourself in. 453 00:30:37,151 --> 00:30:39,620 We'll hire the best lawyers, whatever it takes. 454 00:30:39,820 --> 00:30:42,380 I'll be with you every step of the way. I promise that. 455 00:30:43,457 --> 00:30:44,982 I'm sorry. 456 00:30:47,728 --> 00:30:50,629 Marcos, I'm begging you. 457 00:30:50,831 --> 00:30:53,095 Mom, listen to me. 458 00:30:54,334 --> 00:30:55,893 You gotta be strong now. 459 00:30:56,103 --> 00:30:58,333 -Damn it. No. -Marcos. 460 00:30:58,539 --> 00:31:01,338 Marcos, please. You're all I have. 461 00:31:01,542 --> 00:31:03,670 Please don't do this. 462 00:31:04,578 --> 00:31:06,569 I love you so much. 463 00:31:07,014 --> 00:31:09,176 -I'm sorry. -Get her out of there. Now. Move. 464 00:31:09,383 --> 00:31:10,407 Marcos, no! 465 00:31:11,084 --> 00:31:12,677 No! 466 00:31:13,220 --> 00:31:17,680 No, Marcos, no! No! No! 467 00:31:17,891 --> 00:31:21,259 No! Marcos! 468 00:31:33,974 --> 00:31:36,944 -Samir, I just lost picture. -ls his mother still in the room? 469 00:31:39,313 --> 00:31:41,611 No, but he's still in there with one of the agents. 470 00:31:53,627 --> 00:31:55,220 You detonate that vest... 471 00:31:56,096 --> 00:31:58,394 ...your mother dies too. 472 00:32:01,168 --> 00:32:03,159 What did you say? 473 00:32:03,570 --> 00:32:05,129 You heard me. 474 00:32:05,339 --> 00:32:08,866 I'm gonna make sure your mother's in Manhattan when that dirty bomb goes off. 475 00:32:09,076 --> 00:32:10,942 You don't even know what the target is. 476 00:32:11,144 --> 00:32:13,806 I'm not talking about her dying during the explosion. 477 00:32:14,014 --> 00:32:18,042 I'm gonna personally escort her to the blast site so she's exposed to the radiation. 478 00:32:19,119 --> 00:32:22,953 I don't believe you. You wouldn't do that. You're a federal agent. 479 00:32:23,156 --> 00:32:26,421 Truth is, I'm not, really. Well, not any more. 480 00:32:26,627 --> 00:32:29,756 I'm more of a specialist that they brought in for today. 481 00:32:29,963 --> 00:32:34,366 If you knew who I was and things I've done before in my life... 482 00:32:34,568 --> 00:32:36,627 ...you would know that I'm not bluffing. 483 00:32:37,204 --> 00:32:40,640 So go ahead. Blow yourself up into a million little pieces. 484 00:32:40,841 --> 00:32:44,243 First thing I'm gonna do is make your mother come in here and clean it up. 485 00:32:44,678 --> 00:32:47,204 And then I'm gonna take her to the blast site. 486 00:32:48,181 --> 00:32:52,516 Do you know how long it takes a human body to absorb a lethal dose of cesium 137? 487 00:32:52,719 --> 00:32:53,811 Five seconds. 488 00:32:54,354 --> 00:32:59,724 Followed by 12 days of pain that's so agonizing, morphine can't even touch it. 489 00:33:02,696 --> 00:33:05,097 You got a decision to make. 490 00:33:06,266 --> 00:33:08,360 Make it carefully. 491 00:33:11,605 --> 00:33:13,869 You're not gonna hurt my mother. 492 00:33:14,675 --> 00:33:18,475 I'm done playing with you. You look into my eyes. 493 00:33:26,853 --> 00:33:29,083 Look in my eyes! 494 00:33:30,090 --> 00:33:32,115 You think I'm joking? 495 00:33:34,161 --> 00:33:36,562 What happens to your mother is because of you. 496 00:33:37,764 --> 00:33:39,698 Only you. 497 00:33:49,343 --> 00:33:52,369 If I open the door and I come out... 498 00:33:52,746 --> 00:33:57,206 ...you promise you won't hurt her? 499 00:33:57,417 --> 00:33:59,852 You promise you'll leave her alone? 500 00:34:01,722 --> 00:34:03,554 I give you my word. 501 00:34:20,073 --> 00:34:22,565 Cole, I've got some action on the door. 502 00:34:35,922 --> 00:34:36,946 Put your hands up, now. 503 00:34:37,157 --> 00:34:40,787 Walk towards me. Move! Down on your knees. 504 00:34:40,994 --> 00:34:44,157 Put your hands behind your head and interlock your fingers. 505 00:34:44,965 --> 00:34:47,263 Don't you move. 506 00:34:47,567 --> 00:34:49,399 Cole, I got four lights on. 507 00:34:49,603 --> 00:34:52,664 -Damn it! Cole, I got four lights on. -We need bomb techs, now. 508 00:34:52,873 --> 00:34:55,274 Suspects come out, but he's managed to arm the vest. 509 00:34:55,475 --> 00:34:59,105 I repeat, he has armed the vest. We need bomb techs here to disable it, now. 510 00:35:01,748 --> 00:35:03,682 -Marcos is out of the chamber. -What? 511 00:35:03,884 --> 00:35:06,182 They talked him out of it, but he rearmed the vest. 512 00:35:06,386 --> 00:35:09,754 -You're sure? He's still wearing it? -Yes, I think so. 513 00:35:09,956 --> 00:35:12,789 Hang up right now and transmit the fail-safe. Let's move! 514 00:35:13,960 --> 00:35:16,122 Keep your men back. I know the circuit pattern. 515 00:35:16,329 --> 00:35:19,458 I'm looking for four common leads before I can disarm it. 516 00:35:26,873 --> 00:35:28,671 What's happening? What is that? 517 00:35:30,877 --> 00:35:33,403 They must have triggered a fail-safe. Get your men back. 518 00:35:33,613 --> 00:35:35,342 -Move, move. -Get this off of me! 519 00:35:35,549 --> 00:35:37,483 I'm gonna try. Just stay calm. 520 00:35:37,684 --> 00:35:41,279 -Mom! -Get her out of here, now! 521 00:35:45,092 --> 00:35:46,526 I might not be able to do this. 522 00:35:46,726 --> 00:35:48,956 -I need to know what the target is. -I don't know. 523 00:35:49,162 --> 00:35:52,029 How will they smuggle the rods past the radiological detectors? 524 00:35:52,232 --> 00:35:54,667 -I don't know, I swear. -Who does? 525 00:35:56,103 --> 00:35:59,664 Give me a name. Damn it, Marcos, give me a name! 526 00:35:59,873 --> 00:36:03,036 President Hassan's head of security, Tarin Faroush. 527 00:36:03,710 --> 00:36:06,680 -Tarin Faroush. Did you get that, Cole? -Copy. 528 00:36:08,782 --> 00:36:11,046 Come on. One more. 529 00:36:14,221 --> 00:36:16,280 I'm not gonna be able to do this in time. 530 00:36:16,490 --> 00:36:19,221 You tell my mother I'm sorry. 531 00:36:27,000 --> 00:36:30,300 Jack? Jack, do you copy? 532 00:36:37,244 --> 00:36:39,303 CTU, this is Jack. 533 00:36:39,513 --> 00:36:44,508 Marcos is dead. I'm gonna need to speak to President Hassan. 534 00:36:55,795 --> 00:36:58,662 Commissioner, I appreciate that your N.Y.P.D.'s overburdened... 535 00:36:58,865 --> 00:37:03,894 ...but I will ask you to do whatever you can to have my daughter's picture circulated. 536 00:37:04,104 --> 00:37:07,438 Keep me posted if you get any information regarding her whereabouts. 537 00:37:07,641 --> 00:37:12,442 -If we hear anything, we'll let you know. -Yes. Thank you. 538 00:37:16,516 --> 00:37:19,383 Sir, CTU is routing a call to you. 539 00:37:19,586 --> 00:37:21,611 -From whom? -Jack Bauer. 540 00:37:27,527 --> 00:37:30,360 Yes, Mr. Bauer? This is President Hassan. 541 00:37:30,864 --> 00:37:34,300 I was told you were briefed on the situation at St. Julian's Hospital. 542 00:37:34,501 --> 00:37:37,436 -I was. -Sir, the suicide bomber is dead. 543 00:37:37,637 --> 00:37:39,537 His explosive vest was remotely detonated. 544 00:37:39,739 --> 00:37:41,036 Then you have no leads. 545 00:37:41,241 --> 00:37:43,869 No, sir, we actually do. Before the suspect was killed... 546 00:37:44,077 --> 00:37:48,105 ...he identified your head of security, Tarin Faroush, as a co-conspirator. 547 00:37:49,583 --> 00:37:51,312 Tarin? 548 00:37:51,718 --> 00:37:53,311 -Are you sure about this? -Yes. 549 00:37:53,520 --> 00:37:58,253 You need to call U.N. security, have them take Faroush into custody till we get there. 550 00:38:00,293 --> 00:38:01,988 That won't be possible, Mr. Bauer. 551 00:38:02,896 --> 00:38:05,388 -Tarin's not here. -Where is he? 552 00:38:05,599 --> 00:38:08,466 -I don't know. With my daughter. -Excuse me? 553 00:38:09,135 --> 00:38:12,537 They are in love, so I have learned. 554 00:38:13,173 --> 00:38:17,474 Mr. Bauer, I suspected Tarin hours ago, and had him arrested for questioning. 555 00:38:17,978 --> 00:38:21,539 He escaped while being transported to our embassy. 556 00:38:21,748 --> 00:38:26,982 Kayla believed he was innocent and has apparently run away with him. 557 00:38:27,187 --> 00:38:29,519 -Do you have any idea where they might be? -None. 558 00:38:29,723 --> 00:38:32,385 -Can you contact your daughter? -My wife has made attempts. 559 00:38:32,592 --> 00:38:33,923 She isn't answering. 560 00:38:34,127 --> 00:38:36,824 Sir, you need to keep trying. Mr. Faroush is our only lead. 561 00:38:37,030 --> 00:38:39,158 Let me jump in the shower. 562 00:38:57,584 --> 00:38:59,609 -Hello, Mother. -Kayla? 563 00:38:59,819 --> 00:39:00,980 I have her. 564 00:39:02,155 --> 00:39:04,021 -Mr. Bauer... -Darling, are you all right? 565 00:39:04,224 --> 00:39:07,626 -...we have Kayla on line with her mother. -You need to get me an address. 566 00:39:07,827 --> 00:39:11,263 Sorry I've been ignoring your calls. I know father has put you up to this. 567 00:39:11,464 --> 00:39:13,990 -Where are you? -You know I can't tell you that. 568 00:39:14,200 --> 00:39:17,534 -Is Tarin with you? -Not at the moment, no. 569 00:39:17,737 --> 00:39:19,671 He doesn't want me to speak to anyone. 570 00:39:19,873 --> 00:39:24,834 Kayla, listen to me. You are in danger. 571 00:39:25,045 --> 00:39:27,309 Tarin is working with your father's enemies. 572 00:39:27,514 --> 00:39:30,176 That's not true. It's father's paranoid delusions. 573 00:39:30,383 --> 00:39:34,286 It isn't. CTU just called to confirm. They're on the line with your father now. 574 00:39:34,754 --> 00:39:38,554 -I don't believe you. -Kayla, please. 575 00:39:40,427 --> 00:39:47,129 You know I loathed your father's behaviour and the way that he's handled everything. 576 00:39:48,234 --> 00:39:51,260 I wouldn't be telling you this unless I believed it too. 577 00:39:51,604 --> 00:39:53,436 Not Tarin. 578 00:39:53,740 --> 00:39:58,041 -It has to be a mistake. -Then we'll sort it out together. 579 00:39:58,845 --> 00:40:02,179 But you must tell me where you are. 580 00:40:04,117 --> 00:40:05,676 Kayla. 581 00:40:06,453 --> 00:40:09,218 The Teodore Hotel, suite 514. 582 00:40:09,422 --> 00:40:11,413 The Teodore, suite 514. 583 00:40:11,991 --> 00:40:14,392 Kayla, darling, just stay where you are. 584 00:40:14,594 --> 00:40:18,553 -The police will be there shortly. -They are at the Teodore Hotel, suite 514. 585 00:40:18,898 --> 00:40:20,127 Thank you, sir. 586 00:40:21,868 --> 00:40:24,963 I promise I'll call you once the Americans give us asylum. 587 00:40:25,171 --> 00:40:27,037 Please don't tell father we spoke. 588 00:40:27,240 --> 00:40:28,935 -Kayla? Hello? -I love you too. 589 00:40:30,377 --> 00:40:32,744 I thought you weren't gonna take your mother's call. 590 00:40:32,946 --> 00:40:35,574 Oh, I'm sorry, my love. I just didn't want her to worry. 591 00:40:37,350 --> 00:40:39,512 Did you tell her where we are? 592 00:40:40,987 --> 00:40:43,081 -Did you? -Of course not. 593 00:40:43,289 --> 00:40:44,950 Do you think I'm stupid? 594 00:40:45,658 --> 00:40:49,060 You know I could never think such a thing. You are perfection. 595 00:40:51,931 --> 00:40:54,457 -Now, come on. We must get dressed. -Where are we going? 596 00:40:55,635 --> 00:40:58,832 Where do you think? To formally request our asylum. 597 00:40:59,205 --> 00:41:02,505 -At this hour? -My friend made the arrangements. 598 00:41:02,976 --> 00:41:06,606 But I'm exhausted. We haven't even slept. 599 00:41:06,813 --> 00:41:09,180 I suppose you blame me for that, huh? 600 00:41:09,382 --> 00:41:11,146 Well, then... 601 00:41:11,651 --> 00:41:14,677 ...can't we have a little more time together? 602 00:41:15,789 --> 00:41:17,052 No. 603 00:41:17,257 --> 00:41:19,783 Come on. You must get dressed. 604 00:41:23,530 --> 00:41:26,022 Why don't you just get dressed here? 605 00:41:26,399 --> 00:41:28,868 I'm just gonna clean up first. 606 00:41:57,130 --> 00:41:58,996 Our men are clearing out. It's all yours. 607 00:41:59,199 --> 00:42:00,199 -Got it. -Where are we? 608 00:42:00,400 --> 00:42:02,425 I could have a team at Teodore in 20 minutes. 609 00:42:02,635 --> 00:42:06,629 No. N.Y.P.D. can get there faster. Set up a perimeter and wait until we get there. 610 00:42:06,840 --> 00:42:09,309 If any of your men come in contact with the suspect... 611 00:42:09,509 --> 00:42:12,911 ...it is imperative that they know we need to take him alive. Let's go. 50958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.