All language subtitles for 24.S08E03.1080p.BluRay.x265-KONTRAST-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,967 --> 00:00:22,232 -Tell me what you know. -The hitter has someone on the inside. 2 00:00:22,771 --> 00:00:24,603 Victor Aruz told me before he died... 3 00:00:24,807 --> 00:00:27,469 ...the assassin's working with someone close to Hassan. 4 00:00:27,943 --> 00:00:30,674 Someone hacked the U.N., downloaded security protocols... 5 00:00:30,879 --> 00:00:34,110 ...the schematics to the U.N. and Hassan's personal itinerary. 6 00:00:35,517 --> 00:00:37,315 -You get a name? -The owner is listed... 7 00:00:37,519 --> 00:00:39,988 ...as Meredith Michelle Reed. She's a reporter. 8 00:00:40,189 --> 00:00:42,521 -Applied for clearance at the U.N. -We got a match. 9 00:00:42,724 --> 00:00:45,625 -Everybody move back. -You need to come with us. This way. 10 00:00:45,828 --> 00:00:47,796 Mr. President? 11 00:00:48,330 --> 00:00:50,560 I can't believe she's part of this. 12 00:00:51,967 --> 00:00:55,870 If this affair becomes public, it will destroy your credibility and everything. 13 00:00:56,405 --> 00:00:59,102 I just spoke to my brother. I told him to deny the affair. 14 00:00:59,308 --> 00:01:01,777 The reporter's claims need to be discredited. 15 00:01:01,977 --> 00:01:05,971 CTU needs to continue to think she's my contact on the inside. 16 00:01:06,515 --> 00:01:07,710 We have the wrong person. 17 00:01:07,916 --> 00:01:11,409 I've been scanning the traffic footage outside Meredith Reed's apartment. 18 00:01:11,620 --> 00:01:13,884 This man was going into the service entrance. 19 00:01:14,089 --> 00:01:17,252 What if he used her laptop to break into the servers? 20 00:01:18,660 --> 00:01:20,890 -He hailed a cab when he left. -See the medallion? 21 00:01:21,096 --> 00:01:22,996 Call the company, find out where it went. 22 00:01:27,503 --> 00:01:30,234 Hands in the air, now! Against the wall! 23 00:01:31,640 --> 00:01:35,634 Chloe tracked the man to a second location. We didn't think you'd follow through. 24 00:01:35,844 --> 00:01:38,142 So you had no choice except to steal weapons? 25 00:01:38,347 --> 00:01:41,647 -Would you follow through if I asked? -I'm not debating this. 26 00:01:41,850 --> 00:01:44,512 You wanna waste time chasing ghosts, knock yourself out. 27 00:01:45,354 --> 00:01:46,583 Hello? 28 00:01:47,990 --> 00:01:51,255 -Dana Walsh. I like that. -I told you to stop calling me. 29 00:01:51,460 --> 00:01:53,360 Yeah, I know what you told me, Jenny. 30 00:01:53,562 --> 00:01:55,496 You must be mistaking me for someone else. 31 00:01:55,697 --> 00:01:59,258 That's funny, you sound like this girl I used to know from Rock Springs... 32 00:01:59,468 --> 00:02:00,594 ...named Jenny Scott. 33 00:02:01,570 --> 00:02:04,301 -Hey, Mike, what's going on? -Mind if I come in? 34 00:02:06,475 --> 00:02:07,909 Oh, Mikey. 35 00:02:08,110 --> 00:02:09,874 Call Captain Ravello. 36 00:02:10,078 --> 00:02:12,775 Tell him you're sick and I'm filling in for you. 37 00:02:12,981 --> 00:02:15,382 Now, listen, you son of a bitch, there's no way... 38 00:02:15,584 --> 00:02:19,714 -Oh, what's the matter with you? -Next time, I won't miss the bone. 39 00:02:22,558 --> 00:02:25,425 Make the call. 40 00:02:31,967 --> 00:02:32,967 This is Hastings. 41 00:02:33,168 --> 00:02:35,296 Tell me you got something out of that reporter. 42 00:02:35,504 --> 00:02:38,098 No. Continuing to press, but she's maintaining innocence. 43 00:02:38,307 --> 00:02:41,538 She's a co-conspirator in an assassination plot. She's gonna deny it. 44 00:02:41,743 --> 00:02:45,441 I need to tell the president we're making progress toward averting this threat. 45 00:02:45,647 --> 00:02:47,741 Our only course is to go after Meredith Reed... 46 00:02:47,950 --> 00:02:49,247 ...with the evidence we have. 47 00:02:49,451 --> 00:02:52,216 Our top analyst is decrypting a file from her laptop. 48 00:02:52,421 --> 00:02:55,721 We're hoping it provides Intel about the assassin she's working with. 49 00:02:55,924 --> 00:02:57,334 It better provide something 50 00:02:57,654 --> 00:03:00,168 because if your people fail and President Hassan is killed... 51 00:03:00,229 --> 00:03:02,891 ...this peace process dies with him. Do you understand me? 52 00:03:03,098 --> 00:03:07,057 I understand your concern, but I assure you, we're on top of the situation. 53 00:03:07,703 --> 00:03:11,401 I've dispatched tactical personnel to liaise with the U.N. security forces... 54 00:03:11,607 --> 00:03:13,632 ...and stepped up the alert at the perimeter. 55 00:03:13,842 --> 00:03:18,245 Fine. I'll have that to tell her at least. Let me know when that file is decrypted. 56 00:03:31,226 --> 00:03:34,685 -Dana, you got a minute? -I thought you were on your way to the U.N. 57 00:03:34,896 --> 00:03:37,263 lam. What's the status on that file decryption? 58 00:03:37,466 --> 00:03:40,333 We ID'd the cipher. It's a standard ISSACS-Adler algorithm. 59 00:03:40,535 --> 00:03:43,698 Requires a 12-character decryption key to unlock the data. 60 00:03:44,439 --> 00:03:47,431 The search cycle has identified two characters already. 61 00:03:47,643 --> 00:03:50,840 Should have the rest in about 30 or 40 minutes. Why do you ask? 62 00:03:51,546 --> 00:03:53,913 Jack Bauer just caused a big scene with Hastings. 63 00:03:54,116 --> 00:03:56,710 He thinks Meredith Reed may have been framed. 64 00:03:57,686 --> 00:04:00,781 He must have gotten that from Chloe. 65 00:04:00,989 --> 00:04:03,117 -I thought she'd dropped it. -Apparently not. 66 00:04:03,325 --> 00:04:05,953 She has surveillance of someone exiting Reed's apartment. 67 00:04:06,161 --> 00:04:09,324 Jack thinks this person may have planted the file on Reed's computer. 68 00:04:09,531 --> 00:04:12,193 -You believe that? -I'm not sure. 69 00:04:12,401 --> 00:04:15,302 If that evidence was planted, then the file you're decrypting... 70 00:04:15,504 --> 00:04:18,940 ...is irrelevant at best, and at worst a misdirection. 71 00:04:19,141 --> 00:04:21,667 Cole, I traced the U.N. breach to Reed myself. 72 00:04:21,877 --> 00:04:25,404 The biometric scans of her interrogation all indicate that she's withholding. 73 00:04:25,614 --> 00:04:27,207 I just don't see a frame here. 74 00:04:27,416 --> 00:04:30,545 I hope you're right because Jack's going after this guy on his own. 75 00:04:31,253 --> 00:04:32,846 Hastings sanctioned that? 76 00:04:33,055 --> 00:04:34,147 Not exactly. 77 00:04:34,356 --> 00:04:36,484 Agent Ortiz? We need to move out, sir. 78 00:04:37,259 --> 00:04:39,990 -Be careful. -Don't worry. 79 00:04:48,503 --> 00:04:52,030 Okay, I'm at the corner of Broadway and West 23rd in Queens. 80 00:04:52,240 --> 00:04:55,471 -Any location on the suspect? -Negative. I talked to the cab driver. 81 00:04:55,677 --> 00:04:58,044 All he remembers is dropping the fare at the corner. 82 00:04:58,246 --> 00:05:00,772 -Nothing shows up on the archives. -I need something. 83 00:05:00,982 --> 00:05:03,849 I've been searching for private security cameras in the area. 84 00:05:04,052 --> 00:05:07,454 Not all are registered. Without the serial numbers, I don't have access. 85 00:05:07,656 --> 00:05:10,455 I'll get out and look around on foot. Maybe we'll get lucky. 86 00:05:10,659 --> 00:05:11,751 Stay on the line. 87 00:05:16,198 --> 00:05:18,929 It's all right, Mags. It's gonna be okay, all right? 88 00:05:19,134 --> 00:05:22,434 Keep your hand on the table where I can see it. 89 00:05:33,315 --> 00:05:35,716 Who the hell are you? You're not a cop. 90 00:05:37,819 --> 00:05:42,586 How did you manage to fool everybody, Mikey? Or whatever the hell your name is? 91 00:05:45,794 --> 00:05:48,855 Talk to me, you son of a bitch. 92 00:06:04,646 --> 00:06:05,738 Look... 93 00:06:06,415 --> 00:06:10,852 ...I don't want to hurt you, Jim, or Maggie. 94 00:06:11,052 --> 00:06:13,987 I am just doing my job. 95 00:06:22,964 --> 00:06:26,093 This is the captain calling back. 96 00:06:26,301 --> 00:06:29,327 Just say what I told you to say. 97 00:06:29,538 --> 00:06:33,406 Please don't make me do anything I don't want to do. 98 00:06:34,609 --> 00:06:35,609 Okay? 99 00:06:37,546 --> 00:06:38,809 Yeah. 100 00:06:42,217 --> 00:06:44,982 -Hello. -Koernig, Captain Ravello. What's up? 101 00:06:45,187 --> 00:06:49,351 Yeah, captain, sorry to drop this on you last minute. 102 00:06:50,058 --> 00:06:52,652 I came down with some kind of bug. I gotta take a leave. 103 00:06:52,861 --> 00:06:54,955 Could have told earlier. You're due at the U.N. 104 00:06:55,163 --> 00:06:56,494 Yeah, I know. It's okay. 105 00:06:56,698 --> 00:06:59,497 I asked Mike Farmer to cover my shift for me. 106 00:06:59,701 --> 00:07:01,328 Farmer's already on in the morning. 107 00:07:01,536 --> 00:07:04,665 He doesn't mind working a double. He could use the time and a half. 108 00:07:05,440 --> 00:07:08,740 I told him he could use the bike that I pulled from the motor pool. 109 00:07:09,211 --> 00:07:11,179 All right, I'll take care of the paperwork. 110 00:07:11,780 --> 00:07:14,545 Look, you tell Mike to get his butt to Midtown. You got that? 111 00:07:15,517 --> 00:07:17,281 Get better, will you? 112 00:07:20,655 --> 00:07:22,020 Yeah. 113 00:07:27,529 --> 00:07:31,261 -You did well. -I did what you wanted me to do. 114 00:07:31,700 --> 00:07:33,259 All right... 115 00:07:33,468 --> 00:07:37,632 ...so do what you gotta do and leave us alone. 116 00:07:42,310 --> 00:07:44,972 We're not gonna make any trouble for you. 117 00:07:54,256 --> 00:07:56,122 -You still there? -Jack, go ahead. 118 00:07:56,324 --> 00:07:58,122 Hold on. Hold on. 119 00:07:59,094 --> 00:08:02,155 I got two cameras overlooking the park, one pointing at the corner. 120 00:08:02,364 --> 00:08:04,594 I'm gonna get you the serial numbers. 121 00:08:08,036 --> 00:08:12,371 -Hey, man, what you doing? -Chloe, I gotta get back to you. 122 00:08:12,574 --> 00:08:14,133 What's up? You lost, man? 123 00:08:15,277 --> 00:08:17,109 lam. I'm looking for a friend of mine. 124 00:08:17,312 --> 00:08:21,249 Unless you a cop, I suggest look somewhere else because this is our court. 125 00:08:21,449 --> 00:08:22,785 We don't like strangers. 126 00:08:23,168 --> 00:08:24,893 I ain't a cop, I'm not looking for a problem. 127 00:08:24,953 --> 00:08:28,048 My friend was let off on that corner by a cab 20, 25 minutes ago. 128 00:08:28,256 --> 00:08:31,191 I guess you didn't hear what I'm saying, did you? 129 00:08:37,232 --> 00:08:40,133 I got a hundred bucks. Anybody can tell me if they seen this. 130 00:08:41,736 --> 00:08:43,261 Anybody? 131 00:08:46,274 --> 00:08:48,800 -I seen him. -Yo, shut up, Jay. 132 00:08:49,611 --> 00:08:53,013 -What was he wearing? -That, green coat, black shirt. 133 00:08:53,214 --> 00:08:55,911 -Where'd he go? -That light blue house across the street. 134 00:08:56,117 --> 00:08:58,142 I seen him go up the steps to the stoop. 135 00:08:58,353 --> 00:09:00,321 -Are you sure? -Yeah, I'm sure. 136 00:09:09,364 --> 00:09:12,095 Man, what you doing, Jay? You don't know what's going down. 137 00:09:12,300 --> 00:09:15,463 I don't know about you, but I got $100. It's your play. Let's go. 138 00:09:15,670 --> 00:09:18,503 I'm about to take that hundred dollars. Give me the ball, man. 139 00:10:59,641 --> 00:11:01,166 Jim! 140 00:11:03,344 --> 00:11:05,403 Hello. Jack? 141 00:11:05,613 --> 00:11:07,775 Got a call from one of your neighbours. 142 00:11:09,918 --> 00:11:12,285 -Jim? -Hello, Jack? 143 00:11:14,456 --> 00:11:17,551 Jack, what's happening? Are you there-J? 144 00:11:21,796 --> 00:11:23,059 Put the weapon down. Do it. 145 00:11:24,199 --> 00:11:26,566 My name is Jack Bauer. I'm working on behalf of CTU. 146 00:11:26,768 --> 00:11:29,294 I'm investigating a threat to the conference at the U.N. 147 00:11:29,504 --> 00:11:32,940 -If that's true, drop your weapon. -Can't. The man I'm pursuing killed two. 148 00:11:33,141 --> 00:11:35,007 I lower this weapon, I'll be sidelined... 149 00:11:40,181 --> 00:11:43,446 -What are you doing? He's down. -Son of a bitch is a cop killer. 150 00:11:44,385 --> 00:11:46,319 John, stop. We gotta call this in. 151 00:11:46,855 --> 00:11:48,823 Not yet, we don't. 152 00:11:51,726 --> 00:11:52,852 Help me get him in. 153 00:11:54,229 --> 00:11:55,958 Come on. Help me get him in. 154 00:12:15,550 --> 00:12:16,984 So where are we? 155 00:12:17,185 --> 00:12:19,483 As of now, we've got half the decryption key. 156 00:12:19,687 --> 00:12:22,486 That's all? Can't we accelerate the program? 157 00:12:22,690 --> 00:12:25,159 -It's already running at capacity, sir. -Mr. Hastings. 158 00:12:25,360 --> 00:12:28,227 Sir, we just found this among Meredith Reed's personal effects. 159 00:12:28,429 --> 00:12:30,625 It's a dedicated key card, United Nations issue. 160 00:12:30,832 --> 00:12:33,164 -Issued to who? -President Hassan and his family. 161 00:12:33,368 --> 00:12:35,666 It accesses their private residence. 162 00:12:35,870 --> 00:12:37,031 We've got her. 163 00:12:39,874 --> 00:12:40,874 Dana Walsh. 164 00:12:41,075 --> 00:12:43,305 Miss Walsh, this is security at Perimeter Gate 9. 165 00:12:43,511 --> 00:12:44,842 You have a visitor. 166 00:12:45,046 --> 00:12:48,107 -A visitor? -A Mr. Kevin Wade. 167 00:12:48,316 --> 00:12:50,478 Says he's a friend of yours. 168 00:12:59,861 --> 00:13:01,454 Miss Walsh? 169 00:13:02,564 --> 00:13:04,862 Tell him I'll be right there. 170 00:13:52,080 --> 00:13:53,605 So this... 171 00:13:54,048 --> 00:13:56,449 This CTU. This is some kind of government deal, huh? 172 00:13:56,951 --> 00:13:59,784 -And law enforcement? -Miss Walsh is on her way. 173 00:14:01,456 --> 00:14:02,855 Thanks. 174 00:14:13,935 --> 00:14:15,494 Hey, Dana. 175 00:14:15,904 --> 00:14:18,236 Look at you, all pressed and pretty. 176 00:14:22,977 --> 00:14:26,038 -I think I like you as a blond. -What are you doing here? 177 00:14:26,247 --> 00:14:29,148 -Leave me alone. -I told you not to hang up on me, Jenny. 178 00:14:29,350 --> 00:14:30,875 Don't. 179 00:14:31,719 --> 00:14:33,619 Don't call me that. 180 00:14:33,855 --> 00:14:36,256 Oh, you want me to play along? 181 00:14:36,457 --> 00:14:38,357 Okay, I'll play along. 182 00:14:38,559 --> 00:14:40,721 I'm not gonna let you pretend you don't know me. 183 00:14:40,929 --> 00:14:42,397 Fine. 184 00:14:44,432 --> 00:14:46,696 You found me, so now what? 185 00:14:47,101 --> 00:14:50,435 You think we're just gonna pick up where we left off? 186 00:14:51,673 --> 00:14:55,871 -Why not? We had a good thing going. -No. 187 00:14:56,077 --> 00:14:57,442 No, we didn't. 188 00:14:57,645 --> 00:14:59,773 I was naive. I let myself be taken in by you. 189 00:14:59,981 --> 00:15:02,609 -I am not that person any more. -Yeah? 190 00:15:07,555 --> 00:15:11,253 'CTU. Senior data analyst.' 191 00:15:11,559 --> 00:15:13,789 Well, it sounds like an important job. 192 00:15:14,796 --> 00:15:16,855 I'm thinking you always were the smart one. 193 00:15:18,933 --> 00:15:22,733 How the hell did you pull this off? You steal a dead girl's birth certificate? 194 00:15:23,571 --> 00:15:25,198 Look, I have money. 195 00:15:25,873 --> 00:15:27,307 Not a lot, but some. 196 00:15:27,508 --> 00:15:29,567 If that's what it'll take. 197 00:15:31,913 --> 00:15:35,975 If you really still care about me... 198 00:15:36,851 --> 00:15:37,977 ...you'll leave me alone. 199 00:15:41,889 --> 00:15:43,084 Say my name. 200 00:15:44,826 --> 00:15:46,157 What? 201 00:15:48,029 --> 00:15:50,123 If you're gonna beg... 202 00:15:50,598 --> 00:15:52,692 ...I wanna hear you say my name. 203 00:15:52,900 --> 00:15:54,891 Just like you used to. 204 00:16:00,241 --> 00:16:03,211 -Kevin. -Say, 'Please, Kevin.' 205 00:16:07,882 --> 00:16:09,646 Please... 206 00:16:10,284 --> 00:16:11,774 ...Kevin. 207 00:16:11,986 --> 00:16:13,283 There's my bad girl. 208 00:16:13,488 --> 00:16:15,616 Damn it. What do you want from me? 209 00:16:15,823 --> 00:16:18,758 Place to crash for starters. I'm tired of living out of the van. 210 00:16:18,960 --> 00:16:23,522 -No, that is not gonna happen. -Yeah? Well, now you don't want me... 211 00:16:24,332 --> 00:16:27,199 ...to tell everyone you work with your little secret, do you? 212 00:16:27,402 --> 00:16:29,063 See, I don't wanna do that. 213 00:16:31,773 --> 00:16:33,138 Come on. 214 00:16:33,341 --> 00:16:35,275 It'll be fun having me around. 215 00:16:35,476 --> 00:16:37,808 It'll be just like old times. 216 00:16:38,980 --> 00:16:40,539 You'll come home... 217 00:16:42,650 --> 00:16:44,448 ...and we'll catch up. 218 00:16:47,455 --> 00:16:49,480 Fine, fine. 219 00:16:53,861 --> 00:16:55,727 You can stay the night. 220 00:16:57,632 --> 00:16:59,327 I want you out tomorrow. 221 00:17:05,706 --> 00:17:07,367 Whatever you say. 222 00:17:10,078 --> 00:17:12,172 Do you want my address? 223 00:17:13,347 --> 00:17:14,347 I already got it. 224 00:17:30,598 --> 00:17:35,593 Look, I'm gonna ask you again, Miss Reed, and this time, I want an answer. 225 00:17:36,404 --> 00:17:40,568 Now we know that this key card was issued to President Hassan and his family... 226 00:17:40,775 --> 00:17:42,402 ...at the U.N. 227 00:17:42,610 --> 00:17:44,704 I wanna know where you got it. 228 00:17:44,912 --> 00:17:47,006 Not another word until my attorney gets here. 229 00:17:47,215 --> 00:17:50,674 You're already looking at a life sentence in a federal penitentiary. 230 00:17:50,885 --> 00:17:57,188 So if this plot succeeds and Hassan dies, I promise you the death penalty. 231 00:17:57,892 --> 00:18:01,294 If you give me the name of the assassin, then maybe we can cut a deal. 232 00:18:02,964 --> 00:18:04,864 I told you I don't know anything. 233 00:18:05,066 --> 00:18:07,865 -You know who you stole his card from. -I didn't steal it. 234 00:18:08,069 --> 00:18:10,231 -You manufactured it, cloned it somehow. -No. 235 00:18:10,438 --> 00:18:13,305 And used it to gain access to the U.N. security data. 236 00:18:13,508 --> 00:18:15,237 Where did you get it? Tell me. 237 00:18:15,443 --> 00:18:16,842 He gave it to me. 238 00:18:17,411 --> 00:18:18,411 Who? 239 00:18:20,781 --> 00:18:22,408 -Who? -Omar. 240 00:18:26,687 --> 00:18:28,348 Omar gave it to me. 241 00:18:29,457 --> 00:18:32,518 President Hassan? Why would he do that? 242 00:18:35,263 --> 00:18:38,255 So I could have access to his private residence... 243 00:18:38,466 --> 00:18:40,434 ...when he wanted to be alone with me. 244 00:18:40,635 --> 00:18:43,297 You really expect me to believe you're involved with him? 245 00:18:43,504 --> 00:18:46,303 Believe what you want. It's the truth. 246 00:18:49,877 --> 00:18:51,402 This is Hastings. 247 00:18:51,612 --> 00:18:53,876 -Put me through to Rob Weiss. -Just a moment, sir. 248 00:18:54,081 --> 00:18:55,105 What are you doing? 249 00:18:55,316 --> 00:19:00,379 I need to speak with President Taylor to get permission to talk with Omar Hassan. 250 00:19:00,588 --> 00:19:04,422 If there's something you wanna say to me, Miss Reed, now is the time to say it. 251 00:19:04,625 --> 00:19:05,956 I'm sorry, Mr. Hastings. 252 00:19:06,160 --> 00:19:10,324 Mr. Weiss is in a closed session, but they're expecting to break shortly. 253 00:19:11,232 --> 00:19:14,293 All right, relay the message to have him call me as soon as he can. 254 00:19:14,502 --> 00:19:15,901 Yes, sir. 255 00:19:17,638 --> 00:19:21,370 Looks like you have a bit more time to reconsider your story. 256 00:19:22,343 --> 00:19:25,074 You let me know when you're ready to change it. 257 00:19:38,059 --> 00:19:40,255 I need your help. I've lost contact with Jack. 258 00:19:40,461 --> 00:19:43,260 He called, we got cut off. I haven't been able to reach him. 259 00:19:43,464 --> 00:19:45,899 This is your operation, Chloe. Yours and Bauer's. 260 00:19:46,100 --> 00:19:49,263 -I don't see why this should be my concern. -He could be in trouble. 261 00:19:49,470 --> 00:19:50,596 You need to send backup. 262 00:19:50,805 --> 00:19:52,773 Even if I wanted to, we don't have manpower. 263 00:19:52,974 --> 00:19:56,137 I dispatched all field personnel to the U.N. for Hassan's protection. 264 00:19:56,344 --> 00:19:59,370 I watched the interrogation. Heard what Reed said about her affair. 265 00:19:59,580 --> 00:20:01,605 If true, it supports our idea she was framed. 266 00:20:01,816 --> 00:20:02,840 How do you figure that? 267 00:20:03,050 --> 00:20:05,781 It explains why the biometrics registered her deception... 268 00:20:05,987 --> 00:20:09,946 ...and why the insider within Hassan's camp chose her to divert our investigation. 269 00:20:10,157 --> 00:20:11,420 Reed is lying. 270 00:20:11,626 --> 00:20:14,288 -There is no affair. -But what if there is? 271 00:20:16,197 --> 00:20:18,393 If President Hassan corroborates Reed's claim... 272 00:20:18,599 --> 00:20:20,499 ...will you send units to find Jack? 273 00:20:20,701 --> 00:20:21,742 All right, fine. 274 00:20:22,718 --> 00:20:25,012 Just so you can hear for yourself, I'll have someone alert you... 275 00:20:25,072 --> 00:20:27,439 ...when Hassan calls me back. Is that good enough? 276 00:20:27,642 --> 00:20:30,543 No, but it's better than nothing. 277 00:20:40,721 --> 00:20:43,315 That couple you murdered upstairs were friends of mine. 278 00:20:43,824 --> 00:20:46,418 -Good people. -Mazoni, we can't do this. 279 00:20:46,627 --> 00:20:50,359 No, what I can't do is watch another creep like this walk on a technicality. 280 00:20:50,564 --> 00:20:53,727 All because some lawyer didn't file papers to the right clerk. 281 00:20:55,202 --> 00:20:55,761 John. 282 00:20:55,865 --> 00:20:57,629 Seen it happen more times than I can count. 283 00:20:57,772 --> 00:20:58,772 You're new here, Phil. 284 00:20:58,973 --> 00:21:00,998 Wait until you spend 15 years of your life... 285 00:21:01,208 --> 00:21:04,542 ...grinding your teeth in this job. You talk to me then. 286 00:21:05,246 --> 00:21:07,647 What about that thing he said? About CTU? 287 00:21:07,848 --> 00:21:10,215 -Did we find credentials on him? -No. 288 00:21:10,418 --> 00:21:13,012 That's because he is a lying piece of garbage. 289 00:21:14,555 --> 00:21:16,182 This was a home invasion robbery. 290 00:21:16,390 --> 00:21:20,156 -Where nothing was taken. -Because we showed up! 291 00:21:20,361 --> 00:21:22,056 Got a problem with what I'm doing? 292 00:21:22,263 --> 00:21:25,358 Then go upstairs and wait till I'm finished. 293 00:21:25,566 --> 00:21:27,227 Go. Now. 294 00:21:29,970 --> 00:21:33,406 And remember, you don't call this in until I say so. 295 00:21:33,607 --> 00:21:37,441 You stick to the story. He was resisting arrest. You got that? 296 00:21:39,747 --> 00:21:41,511 You got that? 297 00:21:42,783 --> 00:21:44,444 Just... 298 00:21:45,052 --> 00:21:46,417 ...don't kill him. 299 00:21:46,954 --> 00:21:48,615 I'll do my best. 300 00:21:50,925 --> 00:21:53,724 Hey, Farmer, what are you doing here? 301 00:21:53,928 --> 00:21:55,259 Koernig called in sick. 302 00:21:55,896 --> 00:21:57,159 -Stomach thing. -No kidding? 303 00:21:57,365 --> 00:21:59,891 I talked to him this morning. He was feeling fine. 304 00:22:00,101 --> 00:22:01,591 Probably a few too many at lunch. 305 00:22:01,802 --> 00:22:04,328 ...Continue to receive real-time updates here at the U.N. 306 00:22:04,538 --> 00:22:07,633 CTU is confirming the link between the Stinger missile attack... 307 00:22:07,842 --> 00:22:10,504 ...and the assassination plot against President Hassan. 308 00:22:10,711 --> 00:22:14,238 In response, we're gonna push the traffic perimeter out another six blocks... 309 00:22:14,448 --> 00:22:17,816 ...and close the Queensboro Bridge until noon tomorrow. 310 00:22:18,018 --> 00:22:21,454 Now, roadblock assignments are on pages two and three of your packets. 311 00:22:21,655 --> 00:22:24,090 Go ahead and double-check those now. 312 00:22:24,558 --> 00:22:27,755 Now, CTU has also arrested an individual inside the U.N... 313 00:22:27,962 --> 00:22:29,794 ...who we believe is a part of the plot. 314 00:22:29,997 --> 00:22:33,558 Hopefully, this will yield some information about the assassin himself. 315 00:22:33,768 --> 00:22:36,829 Until then, we have to assume that he could strike at any time... 316 00:22:37,037 --> 00:22:39,938 ...and will stop at nothing to achieve his objective. 317 00:22:40,141 --> 00:22:45,238 He's already killed five people that we know of, including two CTU agents. 318 00:22:45,446 --> 00:22:47,710 Whoever he is, he's a professional... 319 00:22:47,915 --> 00:22:51,783 ...which means everyone is to be on high alert at all times. 320 00:22:51,986 --> 00:22:54,956 History is happening upstairs, people. 321 00:22:55,623 --> 00:22:56,988 And it's on our watch. 322 00:23:13,240 --> 00:23:16,301 Our position remains unchanged, Madam President. 323 00:23:16,510 --> 00:23:20,879 We will not allow NATO to transit supplies to Afghanistan through our territory. 324 00:23:21,348 --> 00:23:24,010 But what about non-military supplies? 325 00:23:24,218 --> 00:23:28,121 It is our belief that any NATO deployment in the region... 326 00:23:28,322 --> 00:23:32,281 ...military or otherwise, will lead to more extremism, not less. 327 00:23:39,333 --> 00:23:41,199 Mr. President... 328 00:23:41,402 --> 00:23:43,871 ...my director of counter-terrorism here in New York... 329 00:23:44,071 --> 00:23:46,165 ...is requesting to speak to you on the phone. 330 00:23:46,373 --> 00:23:48,341 -Now? -It's an urgent matter. 331 00:23:48,542 --> 00:23:51,477 It's relating to the reporter who was arrested earlier. 332 00:23:51,679 --> 00:23:55,047 Mr. Weiss will escort you to the conference room. 333 00:23:56,217 --> 00:23:58,549 That is, unless you have any objections. 334 00:23:59,620 --> 00:24:00,917 No, not at all. 335 00:24:01,789 --> 00:24:03,723 This way, Mr. President. 336 00:24:11,665 --> 00:24:13,997 Do I have to remind you of our conversation? 337 00:24:14,902 --> 00:24:17,132 Omar, you must deny your involvement with this. 338 00:24:17,338 --> 00:24:21,206 She has a name, Farhad. And I still can't believe that she can be part of this plot. 339 00:24:21,408 --> 00:24:23,809 That should not be your chief concern right now. 340 00:24:24,011 --> 00:24:25,570 If word of this affair gets out... 341 00:24:25,779 --> 00:24:30,273 ...not only is your political career over, but so is the peace process itself. 342 00:24:31,185 --> 00:24:33,347 You know what you have to do. 343 00:24:40,761 --> 00:24:43,059 -Thank you. -Mr. President. 344 00:24:48,536 --> 00:24:49,867 -Hello? -Mr. President. 345 00:24:50,070 --> 00:24:54,371 This is Brian Hastings at CTU. I appreciate you getting back to me. 346 00:24:54,575 --> 00:24:56,339 What can I do for you, Mr. Hastings? 347 00:24:56,544 --> 00:24:59,844 Well, sir, I have a matter of some delicacy to discuss with you. 348 00:25:00,047 --> 00:25:01,173 -Go on. -Thank you, sir. 349 00:25:01,382 --> 00:25:04,909 I know that your time is valuable, so I'll come right to the point. 350 00:25:05,119 --> 00:25:07,884 I understand Meredith Reed is writing an article on you... 351 00:25:08,088 --> 00:25:10,580 -...for the Sunday Magazine. -Yes, that's correct. 352 00:25:10,791 --> 00:25:13,317 Do you know of any reason she would be in possession... 353 00:25:13,527 --> 00:25:16,462 ...of a key card to your residence at the U.N.? 354 00:25:16,931 --> 00:25:19,059 -Key card? -Yes, sir. 355 00:25:19,266 --> 00:25:21,132 She claims that she got it from you. 356 00:25:21,335 --> 00:25:26,796 And that your relationship with her is perhaps more than professional. 357 00:25:32,179 --> 00:25:33,578 Mr. President? 358 00:25:35,883 --> 00:25:38,443 Is there anyone listening to our conversation? 359 00:25:38,652 --> 00:25:40,780 -Are we being recorded? -No, sir. 360 00:25:40,988 --> 00:25:43,514 I'm speaking to you on a secure line. 361 00:25:43,724 --> 00:25:46,159 Then, I will tell you what Miss Reed said is true. 362 00:25:46,360 --> 00:25:48,795 Omar, what are you doing? 363 00:25:48,996 --> 00:25:52,694 Sir, are you confirming a romantic involvement with Meredith Reed? 364 00:25:52,900 --> 00:25:57,838 Mr. Hastings, I trust your complete discretion in this matter. 365 00:25:58,739 --> 00:26:00,969 And I'm sure you understand the ramifications... 366 00:26:01,175 --> 00:26:03,269 ...if what I'm telling you becomes public. 367 00:26:03,477 --> 00:26:04,967 Yes, sir, I understand. 368 00:26:05,179 --> 00:26:09,173 I gave Miss Reed this key card for reasons I'm sure are clear to you. 369 00:26:09,383 --> 00:26:11,943 I'm telling you all this in the interests of justice... 370 00:26:12,152 --> 00:26:15,986 ...because I'm convinced that Miss Reed is not part of this conspiracy. 371 00:26:16,190 --> 00:26:19,717 Excuse me for asking, sir, but are you basing that certainty on anything... 372 00:26:19,927 --> 00:26:22,328 ...other than your personal feelings? 373 00:26:23,297 --> 00:26:24,458 No, I suppose not. 374 00:26:26,533 --> 00:26:29,400 I see. Well, thank you for your candour, Mr. President. 375 00:26:29,603 --> 00:26:33,972 I assure you that nothing we discussed will be disclosed from this office. 376 00:26:34,174 --> 00:26:36,836 I appreciate that, Mr. Hastings. Goodbye then. 377 00:26:37,044 --> 00:26:38,478 Good bye. 378 00:26:38,679 --> 00:26:40,647 Have you any idea what you've done? 379 00:26:41,782 --> 00:26:42,874 The honourable thing. 380 00:26:50,591 --> 00:26:52,582 You said you'd send backup to Jack. 381 00:26:52,793 --> 00:26:54,761 I said I'd consider it and I have. 382 00:26:54,962 --> 00:26:57,624 Confirmation of the affair does not prove Reed's innocence. 383 00:26:57,831 --> 00:27:00,823 It's a ploy to she used gain access to the U.N. security files. 384 00:27:01,035 --> 00:27:02,264 Hassan's itinerary. 385 00:27:02,469 --> 00:27:05,268 -In the meantime, Jack's still missing. -He's not missing. 386 00:27:05,472 --> 00:27:08,737 You lost contact. His phone battery may have died. 387 00:27:08,942 --> 00:27:11,707 Or more likely, he's in an area with bad cell reception. 388 00:27:11,912 --> 00:27:14,074 There's pockets of them all over the boroughs... 389 00:27:14,281 --> 00:27:16,511 ...which you'd have known if you were from here. 390 00:27:16,717 --> 00:27:18,776 If you're not sending someone, I'll go myself. 391 00:27:18,986 --> 00:27:20,219 No, you won't. 392 00:27:20,852 --> 00:27:22,812 Your concern for your friend is admirable... 393 00:27:22,956 --> 00:27:25,926 ...but that file we got off Reed's laptop, it's almost decrypted. 394 00:27:26,126 --> 00:27:30,188 And depending what we find, I'm going to need you here. Is that clear? 395 00:27:30,397 --> 00:27:32,923 -Yeah. -Now, earlier today, you suggested... 396 00:27:33,133 --> 00:27:36,068 ...that I speak to you more clearly and directly. 397 00:27:36,270 --> 00:27:38,432 You leave the building, you're fired. 398 00:27:38,639 --> 00:27:41,631 Is that clear and direct enough for you? 399 00:28:01,929 --> 00:28:03,624 -Hello? -We have a problem. 400 00:28:03,831 --> 00:28:08,064 My brother confessed to the affair. I don't know if the frame's going to hold. 401 00:28:08,635 --> 00:28:10,603 That's unfortunate. 402 00:28:10,804 --> 00:28:14,798 CTU won't believe the file you uploaded to Reed's computer is genuine. 403 00:28:15,008 --> 00:28:16,932 I agree it isn't ideal... 404 00:28:17,344 --> 00:28:20,974 ...but they will still have to act on what they find in any event. 405 00:28:21,648 --> 00:28:24,743 There is no reason to diverge from the plan. 406 00:28:24,952 --> 00:28:27,751 But you need to remain calm and play your part. 407 00:28:27,955 --> 00:28:29,013 How much longer? 408 00:28:30,858 --> 00:28:32,019 I promise you... 409 00:28:32,926 --> 00:28:37,090 ...your brother will be dead before the hour is out. 410 00:29:25,212 --> 00:29:28,580 Don't move! Drop that. Now. 411 00:29:29,483 --> 00:29:31,556 Officer, everything I told you before is true. 412 00:29:32,095 --> 00:29:33,241 My name is Jack Bauer. 413 00:29:33,387 --> 00:29:36,880 -I'm a former federal agent. -He's lying, Phil. He broke my rib. 414 00:29:37,090 --> 00:29:41,084 Contact Chloe O'Brian at CTU. She'll verify my identity and the threat. 415 00:29:41,295 --> 00:29:43,730 -What are you waiting? Shoot him. -Sit back down. 416 00:29:43,931 --> 00:29:46,059 You wanna be pointing that gun some place else. 417 00:29:46,266 --> 00:29:47,756 I said don't move, either of you. 418 00:29:47,968 --> 00:29:50,767 -I'm your partner. -No, this has gone far enough. 419 00:29:50,971 --> 00:29:53,065 -I'm calling it in. -You don't wanna do that. 420 00:29:53,740 --> 00:29:56,004 Phil, put the phone down. Let's talk about this. 421 00:29:56,210 --> 00:29:58,042 Shut up. 422 00:29:59,780 --> 00:30:02,681 This is Patrolman Phillip Lu. I need to talk to Lieutenant Sell. 423 00:30:02,883 --> 00:30:05,909 The officer upstairs has to be connected to the assassination plot. 424 00:30:06,119 --> 00:30:08,417 You hear what he's saying about Koernig? 425 00:30:08,622 --> 00:30:10,920 There's a connection. We need to find out what. 426 00:30:11,124 --> 00:30:12,649 Both of you, shut the hell up. 427 00:30:12,860 --> 00:30:14,760 Lieutenant, sir. 428 00:30:14,962 --> 00:30:17,090 I'm at the scene of a double homicide. 429 00:30:17,297 --> 00:30:21,757 One of the victims is a cop, a James Koernig out of Midtown Centre. 430 00:30:21,969 --> 00:30:24,111 No, it's definitely murder. Him and his wife. 431 00:30:24,865 --> 00:30:26,314 We got a suspect in custody... 432 00:30:27,341 --> 00:30:30,311 ...11-447 Broadway, cross street is Astoria. 433 00:30:30,510 --> 00:30:33,536 Ask him what Officer Koernig's assignment was today. 434 00:30:33,780 --> 00:30:37,216 Please, innocent lives are at stake. 435 00:30:37,551 --> 00:30:39,747 What have you got to lose? 436 00:30:39,953 --> 00:30:41,580 And, sir? 437 00:30:41,788 --> 00:30:45,349 I need a look-up on Koernig's duty assignment. 438 00:30:45,893 --> 00:30:48,828 Yeah, transfer me over. 439 00:30:56,336 --> 00:30:58,168 -You screwed up. -What? 440 00:30:58,372 --> 00:30:59,669 Yeah, it surprised me too. 441 00:30:59,873 --> 00:31:01,841 You forgot to upload a Rijndael filter. 442 00:31:02,042 --> 00:31:05,239 Without it, I can't break the encryption layer on the file remnant. 443 00:31:05,445 --> 00:31:07,311 I'm sorry, I will upload it for you now. 444 00:31:07,948 --> 00:31:10,383 Or I can just do it at your station. 445 00:31:10,584 --> 00:31:11,676 Okay, fine. 446 00:31:16,356 --> 00:31:18,188 Everything okay? 447 00:31:18,692 --> 00:31:21,161 -What do you mean? -I don't know. It's not like you... 448 00:31:21,361 --> 00:31:23,591 ...to make mistakes. You seem a little distracted. 449 00:31:23,797 --> 00:31:26,357 -Wedding jitters maybe? -No. 450 00:31:27,301 --> 00:31:28,928 Just asking. 451 00:31:29,136 --> 00:31:30,626 I mean, Cole's a nice enough guy. 452 00:31:31,438 --> 00:31:33,839 But I see how you could start having second thoughts. 453 00:31:34,041 --> 00:31:36,510 I've been curious to know what you find to talk about. 454 00:31:36,710 --> 00:31:39,611 -Drop this. I'm not in the mood. -I don't mean anything by it. 455 00:31:39,813 --> 00:31:43,875 All I'm saying is that you and the Boy Scout aren't exactly intellectual equals. 456 00:31:44,084 --> 00:31:45,984 Or is that what makes him your type? 457 00:31:47,921 --> 00:31:50,515 See, you and me, for instance, we have a lot in common. 458 00:31:50,724 --> 00:31:52,351 We speak the same language. 459 00:31:52,559 --> 00:31:55,392 Mostly techno-jargon, granted, but, hey, it can always lead... 460 00:31:55,595 --> 00:31:57,791 -...to something much deep... -Damn it, Arlo. 461 00:32:01,768 --> 00:32:03,998 That's it. We've got it. 462 00:32:08,875 --> 00:32:12,004 Whoa, is that what I think it is? 463 00:32:12,212 --> 00:32:14,510 Yes. Finish decrypting and put it up on the screen. 464 00:32:14,715 --> 00:32:16,809 I've gotta go tell Hastings. 465 00:32:17,384 --> 00:32:21,116 I don't care what he's demanding. You tell Miss Reed's lawyer to wait. 466 00:32:21,321 --> 00:32:25,053 We can hold his client for up to 18 hours before formally charging her. 467 00:32:25,258 --> 00:32:27,090 -Sir? -I have to go. 468 00:32:27,294 --> 00:32:29,956 We've broken the encryption code on Reed's file. 469 00:32:30,163 --> 00:32:32,257 The primary file component's up on screen. 470 00:32:32,466 --> 00:32:35,094 Arlo's waiting for a second piece to finish rendering. 471 00:32:35,302 --> 00:32:38,328 -What am I looking at? -Construction plans for work carried out... 472 00:32:38,538 --> 00:32:40,404 ...at the United Nations eight months ago. 473 00:32:40,607 --> 00:32:42,200 -U.N. Are you sure? -Positive. 474 00:32:42,409 --> 00:32:45,344 Two I-beams were retrofitted to provide structural support... 475 00:32:45,545 --> 00:32:48,480 ...for additional interpreters' booths. There and there. 476 00:32:48,682 --> 00:32:50,844 -Looks like the council chamber. -It's below it. 477 00:32:51,051 --> 00:32:55,648 The decryption's just about complete. It's loading to the main screen now. 478 00:33:00,460 --> 00:33:03,395 It looks like a schematic for an incendiary. A bomb. 479 00:33:03,597 --> 00:33:06,191 Pulse-detonated, modified to fit between the I-beams. 480 00:33:06,867 --> 00:33:08,926 Sir, judging by the size, that's big enough... 481 00:33:09,136 --> 00:33:11,935 ...to drop the entire security council into the East River. 482 00:33:12,139 --> 00:33:13,971 Get me Cole and Manners at the U.N. 483 00:33:15,108 --> 00:33:17,202 All stations. We're implementing protocols... 484 00:33:17,411 --> 00:33:21,109 ...for immediate evacuation of the United Nations building. 485 00:33:21,314 --> 00:33:25,876 We are code red. I repeat, this is not a drill, we are code red. 486 00:33:26,086 --> 00:33:30,045 You need to consider that this Intel is fake and why they wanted us to find it. 487 00:33:30,257 --> 00:33:32,954 -I'm not taking chances. -Cole and Manners on the line. 488 00:33:33,727 --> 00:33:36,594 Gentlemen, we have Intel from the decrypted files... 489 00:33:36,797 --> 00:33:40,256 ...that an incendiary device has been placed below the council chamber. 490 00:33:40,467 --> 00:33:42,435 Sir, I don't see how that's possible. 491 00:33:42,636 --> 00:33:46,300 This building's been vetted for weeks. U.N. security have swept the area. 492 00:33:46,506 --> 00:33:47,506 Then they missed it. 493 00:33:47,707 --> 00:33:51,644 Mr. Manners, you need to implement evacuation protocols immediately. 494 00:33:51,845 --> 00:33:55,008 Cole, I want you on President Hassan, personally. 495 00:33:55,215 --> 00:33:56,215 Yes, sir. 496 00:33:56,416 --> 00:33:59,818 Hey. You, you, with me. Let's go. 497 00:34:02,622 --> 00:34:05,751 Ladies and gentlemen, forgive the interruption. Attention, please. 498 00:34:06,393 --> 00:34:09,920 We are evacuating immediately due to a possible bomb threat. 499 00:34:10,130 --> 00:34:12,497 Security personnel will be receiving confirmation... 500 00:34:12,699 --> 00:34:14,565 ...on designated channels momentarily. 501 00:34:14,768 --> 00:34:19,262 Evacuation will proceed out these doors and down to underground parking, level B. 502 00:34:19,473 --> 00:34:20,998 Speak only with your handlers. 503 00:34:21,208 --> 00:34:22,698 -Omar. -Everything will be fine. 504 00:34:22,909 --> 00:34:25,378 Madam President, you and Secretary Kanin need to move. 505 00:34:25,579 --> 00:34:28,344 President Hassan, if you'll follow me. 506 00:34:31,952 --> 00:34:35,616 Traffic control, I need route lock down for northern exodus. All units confirm. 507 00:34:38,191 --> 00:34:40,250 Unit 2 in position. 508 00:34:40,460 --> 00:34:42,326 Unit 3 in position. 509 00:34:42,529 --> 00:34:44,156 Unit 4 in position. 510 00:34:44,698 --> 00:34:47,224 Unit 5 in position. 511 00:35:28,575 --> 00:35:29,770 We're on our way out. 512 00:35:38,385 --> 00:35:40,353 Move out. Move out. 513 00:36:13,119 --> 00:36:14,587 Where are my wife and daughter? 514 00:36:14,788 --> 00:36:18,349 Coming down the east stairwell now, sir. No more than two minutes behind you. 515 00:36:18,558 --> 00:36:19,787 I won't leave without them. 516 00:36:19,993 --> 00:36:23,088 With all due respect, my orders are to evacuate you now. 517 00:36:23,296 --> 00:36:25,321 Omar, I'll wait and go with them. 518 00:36:25,532 --> 00:36:27,398 Don't worry. I'll make sure they're safe. 519 00:36:27,601 --> 00:36:29,763 Tarin, get my brother out of here. 520 00:36:29,970 --> 00:36:32,803 Go. Let's go, get in. 521 00:36:36,876 --> 00:36:39,675 All right, evac tunnel B. Move. 522 00:36:55,095 --> 00:36:57,189 -Yes? -He's in the third car. 523 00:36:57,397 --> 00:36:59,195 The motorcade's coming up the ramps now. 524 00:37:01,468 --> 00:37:04,961 Vehicles are in transit. Current location evac tunnel bravo. 525 00:37:05,171 --> 00:37:08,801 Second Avenue teams should have a visual in five minutes. 526 00:37:11,945 --> 00:37:12,945 Uncle. 527 00:37:13,146 --> 00:37:15,547 -Where is Omar? -Went ahead. We'll take the next car. 528 00:37:15,749 --> 00:37:18,446 -Is it true there's a bomb? -It's just a precaution. 529 00:37:18,652 --> 00:37:20,620 Don't worry. Every thing's gonna be fine. 530 00:37:20,820 --> 00:37:22,584 -Right this way. -Okay. 531 00:37:22,789 --> 00:37:25,224 Let's be quick. Hurry. 532 00:37:28,662 --> 00:37:31,131 The guy who took his place? What was his name? 533 00:37:31,331 --> 00:37:33,527 -Mike Farmer. -Thanks. 534 00:37:37,404 --> 00:37:38,894 Come on. Get out. 535 00:37:44,878 --> 00:37:46,209 You were right. 536 00:37:46,413 --> 00:37:48,313 There is a connection. 537 00:37:48,982 --> 00:37:51,212 Sergeant Koernig was on the U.N. security detail. 538 00:37:51,418 --> 00:37:53,250 He called in sick about 45 minutes ago. 539 00:37:53,453 --> 00:37:56,514 He was forced to make that call. You said someone replaced him? 540 00:37:56,723 --> 00:37:59,192 A patrolman named Mike Farmer from the same unit. 541 00:37:59,392 --> 00:38:00,757 That's your assassin. 542 00:38:00,960 --> 00:38:04,362 You need to let me call CTU and I need to get to the U.N. immediately. 543 00:38:06,132 --> 00:38:07,395 This is going down now. 544 00:38:07,600 --> 00:38:11,059 You can either stand here and do nothing or you can help me stop it. 545 00:38:12,138 --> 00:38:15,699 -Make the call. I'll drive you to the U.N. -Thank you. 546 00:38:21,081 --> 00:38:24,881 Where the hell you think you're going? He can't leave. He's a material witness. 547 00:38:46,606 --> 00:38:47,606 Where have you been? 548 00:38:47,807 --> 00:38:48,840 Listen to me. 549 00:38:49,026 --> 00:38:52,026 The assassin killed a police officer, took his place in the security detail. 550 00:38:52,145 --> 00:38:55,206 -I need to alert Agent Ortiz immediately. -I'll patch you through. 551 00:38:55,415 --> 00:38:58,476 -He's in the middle of evacuating Hassan. -Evacuating him? Why? 552 00:38:58,685 --> 00:38:59,709 Hastings' orders. 553 00:38:59,919 --> 00:39:03,116 Evidence in Reed's computer indicated there's a bomb in the building. 554 00:39:03,323 --> 00:39:04,518 Where's Hassan now? 555 00:39:04,724 --> 00:39:06,954 Hassan's motorcade is heading up the ramps... 556 00:39:07,160 --> 00:39:09,629 -...about to pull out on to Second Avenue. -It's Cole. 557 00:39:09,829 --> 00:39:11,058 Hang on. I've got Cole. 558 00:39:11,664 --> 00:39:13,291 You're on with Jack Bauer. 559 00:39:13,500 --> 00:39:16,197 -What's going on? -Cole, stop Hassan's car now. 560 00:39:16,403 --> 00:39:19,304 -What? -Assassin's part of the evacuation detail. 561 00:39:19,506 --> 00:39:24,034 He's posing as an officer. There's no bomb. They're luring him out of the building. 562 00:39:24,244 --> 00:39:26,975 -You tell Hastings? -Don't have time. Stop the motorcade... 563 00:39:27,180 --> 00:39:29,080 -...before it hits the street. -Too late. 564 00:39:29,282 --> 00:39:31,148 Hassan's car just exited the tunnel. 565 00:39:31,351 --> 00:39:33,319 Cole, stop that car or Hassan's a dead man. 566 00:39:36,389 --> 00:39:37,823 Cole? 567 00:39:44,197 --> 00:39:45,426 Whose vehicle is that? 568 00:39:47,700 --> 00:39:49,668 It's Cole, sir. 569 00:39:50,270 --> 00:39:53,672 Cole, what the hell are you doing? Cole. 570 00:40:15,595 --> 00:40:16,619 Cole. 571 00:40:20,266 --> 00:40:21,358 What was that? 572 00:40:21,568 --> 00:40:23,229 What happened? 573 00:40:23,937 --> 00:40:26,167 Cole, can you verify? Was Hassan hit? 574 00:40:27,373 --> 00:40:28,373 Cole. 47535

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.