All language subtitles for 24.S08E01.1080p.BluRay.x265-KONTRAST-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,941 --> 00:00:44,306 It's him. 2 00:00:53,018 --> 00:00:55,953 Damn it. Couldn't get off the shot. 3 00:00:57,289 --> 00:01:00,020 Stand by. We'll get him on the way out. 4 00:01:20,312 --> 00:01:21,746 Manuel! 5 00:01:24,416 --> 00:01:26,009 Hey, Manny! 6 00:01:29,688 --> 00:01:31,087 Manny! 7 00:01:36,828 --> 00:01:38,318 Hey, Manny! 8 00:02:01,019 --> 00:02:02,953 -Yes? -Put Mauricio on the phone. 9 00:02:03,155 --> 00:02:04,953 -Victor? -Just put Mauricio on! 10 00:02:05,157 --> 00:02:06,750 He's dead. 11 00:02:06,959 --> 00:02:09,485 -What? -Someone shot him in the head. 12 00:02:09,695 --> 00:02:10,924 What the hell is happening? 13 00:02:33,051 --> 00:02:35,179 I see him. He's leaving the building. 14 00:02:36,822 --> 00:02:38,312 I'm set. 15 00:02:44,363 --> 00:02:45,728 Stop. 16 00:02:46,665 --> 00:02:47,665 It's not him. 17 00:02:49,401 --> 00:02:50,926 He can't be far. 18 00:03:14,726 --> 00:03:16,160 Coming at you! Gray sedan! 19 00:03:41,486 --> 00:03:42,681 Target is out of range. 20 00:03:43,221 --> 00:03:44,655 Move out. 21 00:03:51,063 --> 00:03:55,557 -911. What's your emergency? -Yes. I want to report a stolen vehicle. 22 00:03:55,767 --> 00:04:01,228 License plate SNE15C5. 23 00:04:05,577 --> 00:04:07,671 Hey, what's that? 24 00:04:07,879 --> 00:04:09,438 Hey, you! That's not yours! 25 00:04:09,648 --> 00:04:11,514 Jack? 26 00:04:16,488 --> 00:04:19,549 Sweetheart, we already talked about this. Remember? 27 00:04:19,758 --> 00:04:21,954 You're supposed to call me grandpa. 28 00:04:22,160 --> 00:04:23,958 You don't look like a grandpa. 29 00:04:25,497 --> 00:04:27,056 Couldn't agree with you more. 30 00:04:27,265 --> 00:04:29,893 The cartoon you turned on is boring. 31 00:04:30,102 --> 00:04:32,594 Okay. We'll find another one. 32 00:04:34,005 --> 00:04:35,200 Air traffic delayed... 33 00:04:35,407 --> 00:04:38,468 The boldest diplomatic initiative we've seen in a generation. 34 00:04:38,810 --> 00:04:42,075 It could lay a foundation for real peace throughout the entire region. 35 00:04:42,280 --> 00:04:44,977 Well, Bob, the president's certainly betting her legacy... 36 00:04:45,183 --> 00:04:47,117 ...on the success of these negotiations... 37 00:04:47,319 --> 00:04:50,254 Grandpa, this isn't a cartoon. 38 00:04:50,455 --> 00:04:51,786 Okay. Okay. 39 00:04:55,026 --> 00:04:56,585 This one. I like this one. 40 00:05:08,006 --> 00:05:09,667 -Yeah? -Hi, Dad. Sorry we're late. 41 00:05:09,875 --> 00:05:11,809 They're redirecting everyone around the UN. 42 00:05:12,010 --> 00:05:14,604 -It's all right. We're doing fine. -How was the zoo? 43 00:05:15,180 --> 00:05:17,808 We've spent most of our time just going back and forth... 44 00:05:18,016 --> 00:05:19,643 ...between black and polar bears. 45 00:05:19,851 --> 00:05:23,344 I forgot to mention that she's going through a bear phase. 46 00:05:23,555 --> 00:05:26,149 Well, she certainly knows what she wants. 47 00:05:26,658 --> 00:05:28,888 -She reminds me of you. -Well, that's funny. 48 00:05:29,094 --> 00:05:31,825 I always tell Stephen how much she reminds me of you. 49 00:05:32,030 --> 00:05:33,896 Anyway, we'll be there in a few minutes. 50 00:05:34,099 --> 00:05:36,295 Okay. Don't worry. We'll meet you in the lobby. 51 00:05:36,501 --> 00:05:37,798 Great. 52 00:05:38,303 --> 00:05:40,203 Sounds like they had fun. 53 00:05:40,405 --> 00:05:42,533 They always do. 54 00:05:44,376 --> 00:05:45,502 What's wrong? 55 00:05:45,710 --> 00:05:49,840 -We talked to him about moving to L.A. -He said he'd think about it. 56 00:05:50,048 --> 00:05:53,177 He hasn't mentioned one word about it since. And we leave tonight. 57 00:05:53,485 --> 00:05:56,819 -Maybe he has to check with his doctors. -They cleared him two weeks ago. 58 00:05:57,022 --> 00:05:58,956 He's finished with treatment. 59 00:05:59,157 --> 00:06:00,886 I don't know. 60 00:06:01,092 --> 00:06:05,552 My father has been on his own for so long. Maybe he doesn't know any other way. 61 00:06:05,764 --> 00:06:07,061 Why not just ask him again? 62 00:06:07,966 --> 00:06:11,300 My father is not the type of person you ask twice. 63 00:06:12,137 --> 00:06:13,137 I can do it. 64 00:06:19,911 --> 00:06:23,142 Here at the United Nations, a White House spokesman just confirmed... 65 00:06:23,348 --> 00:06:26,511 ...Presidents Taylor and Hassan will hold a joint press conference... 66 00:06:26,718 --> 00:06:27,718 ...later this hour. 67 00:06:27,919 --> 00:06:31,480 It is widely expected that President Hassan will announce the dismantling... 68 00:06:31,690 --> 00:06:33,886 ...of his country's nuclear weapons program. 69 00:06:34,092 --> 00:06:37,494 President Hassan has stated that he considers these negotiations... 70 00:06:37,696 --> 00:06:40,063 ...a historic success and a new beginning... 71 00:06:40,265 --> 00:06:42,825 ...for his country and the entire Mid-east region. 72 00:06:43,134 --> 00:06:46,069 I believe that that is a reasonable compromise. 73 00:06:46,271 --> 00:06:50,003 Now, Mr. President, let's move on to the issue of verification. 74 00:06:50,208 --> 00:06:54,042 The language in your latest proposal is vague. 75 00:06:54,246 --> 00:06:55,975 Let me be clear. 76 00:06:56,681 --> 00:07:00,345 My country agrees to abandon the pursuit of nuclear weapons... 77 00:07:00,794 --> 00:07:04,763 ...with full International Atomic Energy Agency safeguards. 78 00:07:04,823 --> 00:07:06,621 But our terms, Mr. President... 79 00:07:06,825 --> 00:07:10,853 ...were that the inspectors themselves would be American, not IAEA. 80 00:07:11,062 --> 00:07:12,552 With respect, Madam President... 81 00:07:12,898 --> 00:07:15,697 ...your side pushed the point, but we never conceded. 82 00:07:15,901 --> 00:07:21,032 With respect, your side has refused to negotiate the point in good faith. 83 00:07:21,239 --> 00:07:22,570 Without Americans on the... 84 00:07:22,774 --> 00:07:25,368 We're not going to let the nationality of a few hundred... 85 00:07:25,577 --> 00:07:27,045 Verification has no teeth. 86 00:07:27,345 --> 00:07:30,280 So only the United States can be trusted, Mr. Secretary? 87 00:07:30,482 --> 00:07:32,541 This is the message you send to the world. 88 00:07:32,751 --> 00:07:35,652 -You wonder why we don't negotiate... -Farhad. 89 00:07:36,988 --> 00:07:40,424 Madam President, please excuse my brother's passion. 90 00:07:40,625 --> 00:07:42,324 He only wants what is best for our country. 91 00:07:42,385 --> 00:07:43,559 I understand. 92 00:07:44,596 --> 00:07:47,156 But we need to resolve this before we can move forward. 93 00:07:47,532 --> 00:07:50,832 And ideally, before the press conference... 94 00:07:51,036 --> 00:07:53,130 ...which gives us less than an hour. 95 00:07:53,605 --> 00:07:54,605 Madam President... 96 00:07:56,174 --> 00:07:57,767 ...what would your Congress say... 97 00:07:58,076 --> 00:08:01,774 ...if my Revolutionary Guard was stationed on your soil? 98 00:08:04,583 --> 00:08:07,450 It's the same with my National Assembly. 99 00:08:07,652 --> 00:08:10,485 Even if I agreed to this, they would not ratify it. 100 00:08:12,324 --> 00:08:13,587 After all, I'm not a king. 101 00:08:14,059 --> 00:08:15,356 Nor I a queen. 102 00:08:16,294 --> 00:08:18,126 Too bad for both of us. 103 00:08:20,765 --> 00:08:24,633 I'd like to adjourn and discuss this issue with our respective teams. 104 00:08:24,836 --> 00:08:26,326 Of course. 105 00:08:38,583 --> 00:08:41,553 You are aware he was a salesman before entering politics... 106 00:08:41,753 --> 00:08:42,948 ...household appliances. 107 00:08:44,189 --> 00:08:46,556 You wanna bet he sold a lot of refrigerators? 108 00:08:49,561 --> 00:08:52,030 Find a way to give him what he wants. 109 00:08:52,297 --> 00:08:54,527 -Madam President... -You heard me. 110 00:08:54,733 --> 00:08:56,792 Try to make the inspections work. 111 00:08:58,403 --> 00:09:00,235 This man is a once-in-a-lifetime leader. 112 00:09:00,605 --> 00:09:04,041 And he has already suspended his support for terrorist organizations... 113 00:09:04,242 --> 00:09:07,507 ...and privately, he's advocating for a two-state solution. 114 00:09:07,712 --> 00:09:11,114 Now, how much further can we expect him to stick his neck out? 115 00:09:27,565 --> 00:09:29,294 Hey, come here. 116 00:09:29,634 --> 00:09:30,965 -Did you name him yet? -Bear. 117 00:09:31,169 --> 00:09:32,568 -Bear. -There she is. 118 00:09:32,937 --> 00:09:34,530 Hi. 119 00:09:36,174 --> 00:09:37,232 Hey. 120 00:09:37,442 --> 00:09:41,504 I heard that you and Grandpa were hanging out with the bears. 121 00:09:42,614 --> 00:09:45,049 Then we had ice cream, but I didn't like mine. 122 00:09:45,250 --> 00:09:47,241 So Grandpa gave me his. 123 00:09:47,452 --> 00:09:49,045 -That's nice. -Here, I got her. 124 00:09:49,254 --> 00:09:51,052 -Thanks for watching her. -Of course. 125 00:09:51,256 --> 00:09:52,917 Here. 126 00:09:53,124 --> 00:09:56,059 Listen, I've been thinking a lot about what we talked about. 127 00:09:56,961 --> 00:09:58,622 And I've made up my mind. 128 00:09:58,830 --> 00:10:01,060 I wanna move back to Los Angeles with you. 129 00:10:01,266 --> 00:10:02,461 -Really? -Yeah. 130 00:10:02,667 --> 00:10:07,229 I got a friend who's got a security firm. He'll give me consulting work and a place. 131 00:10:07,772 --> 00:10:10,742 -Dad, I don't know what to say. -Come here. 132 00:10:12,243 --> 00:10:14,735 Just give me a ride to the airport tonight. 133 00:10:14,946 --> 00:10:17,415 -Wait, you're coming with us tonight? -If it's okay. 134 00:10:17,716 --> 00:10:19,946 Stephen, he's coming with us tonight. 135 00:10:20,151 --> 00:10:22,677 Just got a few more things to pack. I don't have much. 136 00:10:22,887 --> 00:10:26,551 -I can be at your hotel in an hour. -Perfect. We need finish packing ourselves. 137 00:10:26,858 --> 00:10:29,623 It'll be all right if I fly back to Los Angeles with you? 138 00:10:32,263 --> 00:10:35,198 -Come on. I'll walk you to the car. -Okay. Let's go. 139 00:10:38,069 --> 00:10:39,298 Yeah. 140 00:10:40,105 --> 00:10:41,300 -I got her. -Okay. 141 00:10:41,506 --> 00:10:43,668 We're going in the car. 142 00:10:48,747 --> 00:10:50,909 -There. -You all right? 143 00:10:51,116 --> 00:10:53,346 Get your belt done up. 144 00:10:57,222 --> 00:10:59,816 -Dad, I am so glad that you're doing this. -Me too. 145 00:11:00,024 --> 00:11:01,856 -I love you. -Love you. 146 00:11:02,093 --> 00:11:03,720 -I'll see you in an hour. -See you. 147 00:11:03,928 --> 00:11:05,589 -Bye, sweetheart. -Bye. 148 00:11:40,932 --> 00:11:43,799 Good afternoon, everyone. Good afternoon. 149 00:11:44,002 --> 00:11:46,528 All right, just a few things before we get started here. 150 00:11:46,738 --> 00:11:49,139 Presidents Taylor and Hassan will make a statement... 151 00:11:49,340 --> 00:11:51,638 ...after being introduced by the secretary-general. 152 00:11:51,843 --> 00:11:55,177 Q&A will follow, but I want you to keep your questions strictly on topic. 153 00:11:55,380 --> 00:11:58,179 We're all operating under heightened security measures... 154 00:11:58,383 --> 00:12:01,614 ...so unless you've been dying to know what a choke hold feels like... 155 00:12:01,820 --> 00:12:04,915 ...keep your credentials visible at all times, all right? 156 00:12:05,123 --> 00:12:06,147 That's all for now. 157 00:12:11,896 --> 00:12:13,796 Meredith Reed, press. 158 00:12:15,567 --> 00:12:16,567 It's invalid. 159 00:12:17,836 --> 00:12:20,703 What? It can't be invalid. 160 00:12:20,905 --> 00:12:22,031 Can you double-check? 161 00:12:22,740 --> 00:12:25,141 I did, ma'am. Your credentials have been revoked. 162 00:12:25,343 --> 00:12:28,278 -Revoked by whom? -I don't have that information. 163 00:12:28,479 --> 00:12:32,438 Okay. This has to be some sort of mistake. You remember me. I've been here every day. 164 00:12:32,650 --> 00:12:34,049 Please step aside, ma'am. 165 00:12:45,263 --> 00:12:47,891 I just talked to Secretary of State Kanin. 166 00:12:48,199 --> 00:12:51,294 He's agreed to IAEA inspectors. 167 00:12:51,703 --> 00:12:54,764 -That's good news. -There is a condition attached. 168 00:12:55,139 --> 00:12:58,404 They're insisting the head of the verification team be an American. 169 00:13:01,412 --> 00:13:05,315 -I think we can live with that, don't you? -You know where I stand. 170 00:13:05,516 --> 00:13:07,848 We've surrendered too much in the name of peace. 171 00:13:08,052 --> 00:13:10,146 Surrender is a strong word, Farhad. 172 00:13:10,488 --> 00:13:12,889 And what have we surrendered really... 173 00:13:13,091 --> 00:13:15,526 ...apart from our nuclear ambition? 174 00:13:15,727 --> 00:13:16,727 Isn't that enough? 175 00:13:16,928 --> 00:13:20,296 Spinning 6000 centrifuges is good for political manoeuvring... 176 00:13:20,498 --> 00:13:22,728 ...but it's helping to bankrupt our country. 177 00:13:22,934 --> 00:13:26,564 The truth is we are not the ones being so generous. 178 00:13:26,771 --> 00:13:29,468 President Taylor is lifting economic sanctions... 179 00:13:29,674 --> 00:13:32,075 ...offering an aid package worth billions of dollars. 180 00:13:32,277 --> 00:13:33,972 We got everything we wanted, Farhad. 181 00:13:34,412 --> 00:13:36,141 As long as it's not a trick. 182 00:13:41,986 --> 00:13:43,112 Hello? 183 00:13:43,321 --> 00:13:47,189 Hi. I'm sorry to bother you with something so mundane... 184 00:13:47,392 --> 00:13:50,123 ...but I'm stuck outside. 185 00:13:50,528 --> 00:13:51,528 Stuck? 186 00:13:51,729 --> 00:13:53,720 My press credentials have been revoked. 187 00:13:53,932 --> 00:13:55,957 I don't know what happened. 188 00:13:56,167 --> 00:13:57,191 I'll take care of it. 189 00:13:57,402 --> 00:13:58,460 Are you sure? 190 00:13:58,770 --> 00:14:00,067 Of course. 191 00:14:00,271 --> 00:14:01,761 Thank you. 192 00:14:01,973 --> 00:14:04,806 Will you...? Will you still have time for the interview later? 193 00:14:05,009 --> 00:14:07,671 Yes. After the press conference. 194 00:14:07,879 --> 00:14:11,247 -I'm looking forward to it, Mr. President. -So am I. 195 00:14:15,486 --> 00:14:17,682 Reinstate Miss Reed's clearance. 196 00:14:17,849 --> 00:14:19,885 -I was only... -Just do it. 197 00:14:20,692 --> 00:14:22,251 Omar... 198 00:14:22,460 --> 00:14:25,122 ...people are starting to talk about you and this reporter. 199 00:14:25,330 --> 00:14:26,661 And saying what? 200 00:14:26,998 --> 00:14:30,332 Miss Reed is a journalist and she's profiling me for her newspaper. 201 00:14:30,835 --> 00:14:33,361 -But you have feelings for her. -I'm friendly with her. 202 00:14:34,472 --> 00:14:35,735 Think whatever you like. 203 00:14:35,940 --> 00:14:39,001 This woman poses no threat to me or the peace process. 204 00:14:39,210 --> 00:14:40,735 Not here maybe... 205 00:14:40,945 --> 00:14:43,346 ...but back in our country, you'll be torn apart. 206 00:14:43,548 --> 00:14:46,813 The mullahs will say that you have been corrupted by the West. 207 00:14:47,018 --> 00:14:48,213 What do you say, Farhad? 208 00:14:48,419 --> 00:14:49,818 Have I? 209 00:14:50,121 --> 00:14:51,680 Have I been corrupted by the West? 210 00:14:52,490 --> 00:14:54,219 You know I don't believe that. 211 00:14:56,627 --> 00:14:57,890 But you are married. 212 00:14:58,096 --> 00:15:00,428 Dalia hasn't been a wife to me for a long time. 213 00:15:00,631 --> 00:15:03,896 -That's no excuse to be reckless. -I've done nothing reckless. 214 00:15:04,736 --> 00:15:07,762 I've done nothing reckless. 215 00:15:08,806 --> 00:15:11,537 Just reinstate Miss Reed's clearance now. 216 00:15:13,478 --> 00:15:15,105 I'll see to it. 217 00:15:41,739 --> 00:15:42,739 Victor. 218 00:15:43,207 --> 00:15:44,538 What are you doing here? 219 00:15:44,742 --> 00:15:46,972 -How'd you find me? -I was always resourceful. 220 00:15:47,178 --> 00:15:49,010 That's what you liked about me. 221 00:15:49,213 --> 00:15:50,213 Get in here. 222 00:15:51,149 --> 00:15:52,810 Take a seat. 223 00:15:53,551 --> 00:15:55,542 -What happened? -I need help. 224 00:15:55,753 --> 00:15:58,620 -You need an ambulance. -No. That's what he's waiting for. 225 00:15:58,823 --> 00:16:01,656 -He's listening to the emergency channels. -Who? 226 00:16:01,859 --> 00:16:03,486 Listen to me. I have information. 227 00:16:04,462 --> 00:16:08,399 Best I can do is get an ambulance. I'm out. I don't work for the government any more. 228 00:16:08,599 --> 00:16:09,657 This you wanna hear. 229 00:16:10,968 --> 00:16:12,868 -Why? -Why? 230 00:16:13,071 --> 00:16:14,903 Because you always do the right thing. 231 00:16:17,475 --> 00:16:19,170 There's a big hit going down. 232 00:16:19,377 --> 00:16:21,436 -On who? -President Hassan at the UN. 233 00:16:21,646 --> 00:16:23,080 He's getting taken out. 234 00:16:23,281 --> 00:16:24,578 -When? -Today. 235 00:16:24,782 --> 00:16:27,376 Before he can sign this thing with Taylor. 236 00:16:29,087 --> 00:16:31,317 You see? I told you you'd be interested. 237 00:16:31,522 --> 00:16:32,614 How do you know this? 238 00:16:32,824 --> 00:16:36,226 I got the hitter into the country. Been setting him up with what he needs. 239 00:16:36,427 --> 00:16:38,521 And then he tried to take you out. 240 00:16:38,729 --> 00:16:42,029 Look, Jack, you're the only one at CTU I ever did business with. 241 00:16:42,233 --> 00:16:45,362 I need you to call them, vouch for me, so I can cut a deal. 242 00:16:46,137 --> 00:16:47,662 -Come on, Jack. -Keep your seat. 243 00:16:47,872 --> 00:16:49,772 Look, I swear, this is real. 244 00:16:49,974 --> 00:16:52,773 Someone is trying to make sure this agreement doesn't happen. 245 00:16:54,679 --> 00:16:57,614 I'm not doing anything until you give me your weapon. 246 00:17:02,186 --> 00:17:03,517 Better not screw with me. 247 00:17:03,721 --> 00:17:06,281 -I swear I'm not. -Who's the hitter? What's his name? 248 00:17:06,757 --> 00:17:08,657 -Who's the hitter? -I don't know his name. 249 00:17:08,860 --> 00:17:10,294 -He's Russian. -Not good enough. 250 00:17:10,495 --> 00:17:12,020 -Who is the hitter? -Look. 251 00:17:12,230 --> 00:17:15,029 I know how to find him and stop him before he makes the hit. 252 00:17:15,933 --> 00:17:18,595 But I'm not saying another word until I make my deal. 253 00:17:22,440 --> 00:17:23,999 You're lucky I'm retired. 254 00:17:46,197 --> 00:17:47,995 -Sign here. -This is Cole Ortiz. 255 00:17:48,199 --> 00:17:52,796 Move Singer's team and tell him I want updates every quarter hour. 256 00:17:53,004 --> 00:17:55,166 Get back to me with confirmations. 257 00:17:55,373 --> 00:17:58,104 Hastings wants to expand the patrol perimeter around the UN. 258 00:17:58,309 --> 00:18:01,643 I'm glad. But I barely have enough men to cover the perimeter now. 259 00:18:01,846 --> 00:18:03,722 I'll see if I can get NYPD to help you cover. 260 00:18:03,857 --> 00:18:04,857 Dana? 261 00:18:07,552 --> 00:18:11,011 My sister said she left you a couple of messages about bridesmaids' dresses. 262 00:18:11,222 --> 00:18:13,748 Told her there was something wrong with your voice mail. 263 00:18:13,958 --> 00:18:15,892 I got her messages. I haven't had a chance. 264 00:18:16,093 --> 00:18:19,654 -These double shifts, I just... -I revised the patrol protocols at the UN. 265 00:18:19,864 --> 00:18:21,810 Thought you might like to take a look at it. 266 00:18:21,871 --> 00:18:22,894 Yeah. Yeah, I do. 267 00:18:23,034 --> 00:18:26,163 -I will call your sister back. I promise. -Thanks. 268 00:18:30,341 --> 00:18:32,366 Damn it. What is the problem? 269 00:18:34,512 --> 00:18:36,412 Percussive maintenance? 270 00:18:36,614 --> 00:18:39,345 What my professor called it when I hit my computer. 271 00:18:39,550 --> 00:18:42,850 -Can I help? -Got the list for the press conference. 272 00:18:43,054 --> 00:18:45,489 I can't get the facial recognition done in time. 273 00:18:45,690 --> 00:18:48,751 You're running each person individually. You do them in a batch. 274 00:18:48,960 --> 00:18:52,328 -Not if the data's in different formats. -That used to be true, but here. 275 00:18:58,336 --> 00:19:00,668 There is no reason to be shy about asking for help. 276 00:19:00,871 --> 00:19:04,136 Okay? Don't worry. You'll catch up. You're doing great. 277 00:19:05,610 --> 00:19:06,610 Excuse me. 278 00:19:08,579 --> 00:19:09,705 O'Brian. 279 00:19:09,914 --> 00:19:11,780 -Chloe, it's Jack. -Jack. 280 00:19:11,983 --> 00:19:15,942 -How's Kim? Did you tell her about L.A.? -Can't go into that. I need the director. 281 00:19:16,887 --> 00:19:20,790 Mr. Hastings is on the phone and he really doesn't like to be interrupted. 282 00:19:20,992 --> 00:19:23,120 It's regarding a plot to assassinate Hassan. 283 00:19:23,327 --> 00:19:27,195 -See if that gets his attention. -Oh, okay. Hold on. 284 00:19:34,905 --> 00:19:38,307 All right, now, give me an overlay on the UN, view from the west. 285 00:19:38,709 --> 00:19:41,679 Now, overlay the distribution of security teams please. 286 00:19:42,580 --> 00:19:44,275 That looks good. 287 00:19:44,749 --> 00:19:47,810 -Anything else, sir? -Give me a comp with incident reports... 288 00:19:48,019 --> 00:19:50,386 -...and satellite imaging. -Excuse me, Mr. Hastings. 289 00:19:50,588 --> 00:19:52,682 Gary, hold on for a second. 290 00:19:52,890 --> 00:19:55,120 Jack Bauer is on line three. Needs to talk to you. 291 00:19:55,326 --> 00:19:56,060 Bauer? 292 00:19:56,121 --> 00:19:58,321 It's about a plot against President Hassan. 293 00:19:58,462 --> 00:20:00,556 I thought you'd wanna take the call. 294 00:20:01,766 --> 00:20:03,757 Gary, I'll call you back. 295 00:20:06,304 --> 00:20:08,238 Mr. Bauer, this is Brian Hastings. 296 00:20:08,439 --> 00:20:13,377 I'm with an informant I used to run. He's got Intel on an assassination attempt. 297 00:20:13,577 --> 00:20:14,840 It's gonna take place today. 298 00:20:15,046 --> 00:20:17,606 We received threats in regard to the peace conference. 299 00:20:17,815 --> 00:20:18,907 I can only imagine. 300 00:20:19,116 --> 00:20:21,881 My informant is Victor Aruz. I used him in the Salazar op. 301 00:20:22,086 --> 00:20:23,178 -Pull his file. -Pull it. 302 00:20:23,387 --> 00:20:25,856 He's been shot in the arm, he claims, by the assassin. 303 00:20:26,057 --> 00:20:29,186 Look, I don't think this is something you should take lightly. 304 00:20:29,393 --> 00:20:32,260 And what does Mr. Aruz want in return for his information? 305 00:20:32,463 --> 00:20:34,192 CTU protection and immunity. 306 00:20:34,932 --> 00:20:37,924 -That's a lot to ask, Mr. Bauer. -Have you pulled his file yet? 307 00:20:39,136 --> 00:20:40,136 No. 308 00:20:40,338 --> 00:20:43,239 I know this son of a bitch, and my instinct is telling me... 309 00:20:43,441 --> 00:20:47,605 -...that you need to pay attention to this. -I need more than your instinct, Mr. Bauer. 310 00:20:47,812 --> 00:20:50,110 CTU isn't the organization you knew. 311 00:20:50,314 --> 00:20:53,716 Fine. But understand this. If anything happens to President Hassan... 312 00:20:53,918 --> 00:20:55,818 ...l will call President Taylor... 313 00:20:56,020 --> 00:21:00,014 ...and tell her that I tried to provide you with this Intel and you ignored it. 314 00:21:01,359 --> 00:21:04,795 -What is taking so long for the file? -I'm searching through the archives. 315 00:21:05,229 --> 00:21:07,129 Mr. Hastings, I need your answer now. 316 00:21:07,331 --> 00:21:09,561 Are you bringing Aruz in or not? 317 00:21:13,938 --> 00:21:14,938 Let me talk to him. 318 00:21:15,139 --> 00:21:17,073 I'll put you on speaker. 319 00:21:18,042 --> 00:21:19,942 -Go ahead. -Mr. Aruz... 320 00:21:20,144 --> 00:21:22,875 ...I'm gonna need other details to corroborate your story. 321 00:21:23,080 --> 00:21:25,708 The hitter took out two of my guys, Escobar and Tellez. 322 00:21:25,916 --> 00:21:27,782 -Check with the cops. -We will. 323 00:21:29,620 --> 00:21:30,883 Mr. Bauer, where are you? 324 00:21:31,088 --> 00:21:32,783 1145 West 18th. 325 00:21:32,990 --> 00:21:38,656 I'll send a chopper to pick you up. Closest helipad to you is the 12th precinct. 326 00:21:38,863 --> 00:21:40,092 That's five blocks away. 327 00:21:40,297 --> 00:21:42,595 Can you get him there, Mr. Bauer? 328 00:21:46,337 --> 00:21:48,806 -Yeah. -I'll have a team there in 20 minutes. 329 00:21:49,006 --> 00:21:52,135 Don't use official channels. The assassin is monitoring... 330 00:21:52,343 --> 00:21:53,833 -...emergency bandwidth. -Got it. 331 00:21:54,912 --> 00:21:58,405 Gather Comm and Tactical. Tell them we've got a situation. 332 00:21:59,083 --> 00:22:00,573 Let's go. 333 00:22:10,127 --> 00:22:12,391 There you are. 334 00:22:13,464 --> 00:22:15,330 Now, that doesn't suck. 335 00:22:15,533 --> 00:22:17,262 -Arlo. -Yeah. 336 00:22:17,468 --> 00:22:20,529 Come on. Hastings called an emergency briefing. 337 00:22:20,738 --> 00:22:22,399 If he catches you doing that... 338 00:22:22,606 --> 00:22:26,167 -...you're gonna be out of a job. -Be worth it. I think this might be love. 339 00:22:26,544 --> 00:22:27,807 Now. 340 00:22:28,012 --> 00:22:33,348 This is CTU transferring control of drones A31 and 32 to HS Aerial Command. 341 00:22:33,551 --> 00:22:36,384 Yeah, roger that. Offload confirmed. 342 00:22:37,254 --> 00:22:40,622 All right. We've got a situation. Cole, scramble a chopper for a pick up. 343 00:22:40,825 --> 00:22:42,657 Haven't finished the patrol perimeters. 344 00:22:42,860 --> 00:22:45,158 -This is a priority. -Who am I picking up? 345 00:22:45,362 --> 00:22:48,263 Someone who claims to have Intel about a threat to Hassan. 346 00:22:48,466 --> 00:22:51,060 -How good is the Intel? -According to Jack Bauer, very. 347 00:22:51,702 --> 00:22:53,830 -Jack Bauer? -He's delivering the informant. 348 00:22:54,171 --> 00:22:55,570 Who is Jack Bauer? 349 00:22:58,242 --> 00:23:00,540 Down town. Chloe is sending you the coordinates. 350 00:23:00,744 --> 00:23:02,178 Take a small team with you. 351 00:23:02,379 --> 00:23:03,505 Torres' people are free. 352 00:23:03,714 --> 00:23:05,705 I'll need a second team to secure landing. 353 00:23:05,916 --> 00:23:09,147 One team will be enough. Use a drone to protect ground operation. 354 00:23:09,353 --> 00:23:11,481 Arlo, scramble a drone alongside the chopper. 355 00:23:11,856 --> 00:23:15,554 Full spectrum coverage of the landing zone as well as the air corridor. 356 00:23:15,893 --> 00:23:17,383 Done. 357 00:23:43,988 --> 00:23:45,615 We're clear. Come on. 358 00:23:51,996 --> 00:23:54,363 Dispatch, this is Unit 2354. 359 00:23:54,565 --> 00:23:56,294 Go ahead, 2354. 360 00:23:56,500 --> 00:23:58,730 Got a plate match on a stolen vehicle. 361 00:23:59,303 --> 00:24:01,362 Plate, model and tag. 362 00:24:02,740 --> 00:24:04,208 Gray Pontiac. 363 00:24:04,408 --> 00:24:09,312 Plate, Sierra-November-Echo one-five-Charlie-five. 364 00:24:09,513 --> 00:24:11,914 Got bullet holes in the wind shield and body. 365 00:24:12,116 --> 00:24:14,608 -That's him. -Roger that. What's your location? 366 00:24:14,818 --> 00:24:18,254 Vehicle's parked on 18th, just west of Ninth Avenue. 367 00:24:18,622 --> 00:24:21,216 -We'll take care of it. -Will you? 368 00:24:23,460 --> 00:24:25,155 Or am I going to have to step in? 369 00:24:26,997 --> 00:24:30,262 -Now would be the time to tell me. -Aruz is a dead man, sir. 370 00:24:30,734 --> 00:24:33,931 -You have my word. -Good. 371 00:25:01,765 --> 00:25:04,097 -Thank you. -Excuse me, Madam President. 372 00:25:06,704 --> 00:25:10,436 President Hassan accepted our counter proposals on inspections. 373 00:25:10,641 --> 00:25:11,972 That is great news. 374 00:25:12,176 --> 00:25:15,771 By the end of this next session, we may have a signed agreement. 375 00:25:17,381 --> 00:25:19,941 It's an extraordinary accomplishment, Allison. 376 00:25:25,289 --> 00:25:26,313 Is something wrong? 377 00:25:27,791 --> 00:25:29,885 I was thinking about Henry. 378 00:25:30,861 --> 00:25:32,886 Achieving a comprehensive peace agreement... 379 00:25:33,097 --> 00:25:37,557 ...with the Islamic Republic was something that he and I talked about years ago. 380 00:25:38,802 --> 00:25:42,670 I wish that he were here to share the moment. 381 00:25:46,910 --> 00:25:48,674 You surprised? 382 00:25:49,480 --> 00:25:53,917 Considering his behaviour during the divorce, yes, I am surprised. 383 00:25:54,118 --> 00:25:56,553 He went out of his way to hurt you. 384 00:25:56,754 --> 00:25:59,883 He was angry, Ethan. I sent our daughter to prison. 385 00:26:00,090 --> 00:26:01,888 You refused to cover up a murder. 386 00:26:02,793 --> 00:26:05,819 Olivia was responsible for what happened. No one else. 387 00:26:06,030 --> 00:26:11,093 Still, if the situation had been reversed, I might've felt the same way as Henry. 388 00:26:11,301 --> 00:26:14,236 Sorry if I'm interrupting. Just talked to Brian Hastings at CTU. 389 00:26:14,438 --> 00:26:15,438 What's going on, Rob? 390 00:26:15,639 --> 00:26:19,234 They have someone. He's got information about an assassination plot on Hassan. 391 00:26:19,443 --> 00:26:21,673 -How real is the threat? -Enough to loop you in. 392 00:26:21,879 --> 00:26:24,109 This informant came to them through Jack Bauer. 393 00:26:24,314 --> 00:26:27,079 I thought Jack was out of this. How did he get involved? 394 00:26:27,284 --> 00:26:29,116 This informant came to him. 395 00:26:29,319 --> 00:26:32,289 We'll know more once the informant signs a deal you authorize. 396 00:26:32,489 --> 00:26:35,754 -How secure is the venue? -Very. And I just raised the alert level. 397 00:26:35,959 --> 00:26:39,361 We need to inform Hassan about the threat before the conference. 398 00:26:39,563 --> 00:26:40,860 We can't tell Hassan. 399 00:26:41,231 --> 00:26:43,199 Certainly not before the press conference. 400 00:26:43,634 --> 00:26:46,194 -Why not? -Well, he might scuttle everything... 401 00:26:46,403 --> 00:26:49,134 -...out of concern for his own safety. -Hassan is a big boy. 402 00:26:49,339 --> 00:26:51,808 He's used to taking risks or he wouldn't be here. 403 00:26:52,009 --> 00:26:54,706 If Hassan finds out we knew and didn't tell him... 404 00:26:54,912 --> 00:26:57,244 ...the trust we've built up goes out the window... 405 00:26:57,448 --> 00:26:58,973 ...then he'll pull out of talks. 406 00:26:59,183 --> 00:27:00,651 Frankly, I wouldn't blame him. 407 00:27:06,523 --> 00:27:08,321 I'll think about it. 408 00:27:08,525 --> 00:27:09,993 Thank you both. 409 00:27:16,667 --> 00:27:20,763 Madam President, holding this back from Hassan could be disastrous. 410 00:27:21,472 --> 00:27:24,237 I said I'd think about it, Rob. Thank you. 411 00:27:43,260 --> 00:27:44,728 Ethan? 412 00:27:47,164 --> 00:27:49,997 Listen. Sorry if I went after you a little hard in there. 413 00:27:50,567 --> 00:27:51,932 I was just making my point. 414 00:27:52,136 --> 00:27:54,002 No need to apologize, Rob. 415 00:27:54,204 --> 00:27:58,266 I recommended you to the president because you're not afraid to speak up. 416 00:27:58,475 --> 00:28:00,273 She needs that. 417 00:28:00,744 --> 00:28:03,907 Yeah. Well, still, I know I can get carried away. l... 418 00:28:04,982 --> 00:28:06,541 Don't worry, kid. 419 00:28:06,750 --> 00:28:08,149 I ain't dead yet. 420 00:28:08,819 --> 00:28:10,378 I can handle myself. 421 00:28:10,587 --> 00:28:12,749 Even up against you. 422 00:28:22,533 --> 00:28:23,533 Sweetheart, it's me. 423 00:28:23,867 --> 00:28:26,461 Hey, we're almost finished packing. Are you on your way? 424 00:28:27,337 --> 00:28:30,500 Something came up. I'm gonna be a little late. 425 00:28:30,707 --> 00:28:33,642 -How late? -I think I should meet you at the airport. 426 00:28:33,844 --> 00:28:36,074 -Is everything okay? -Yeah. 427 00:28:36,547 --> 00:28:39,642 -Are you sure? -Kim, I promise everything is fine. 428 00:28:40,317 --> 00:28:42,752 Teri is so excited that you're coming back with us. 429 00:28:43,287 --> 00:28:47,087 -Let me know when you're on your way. -Okay. Thanks, sweetheart. 430 00:28:48,258 --> 00:28:51,626 Keep your eyes open. The precinct's two blocks away. 431 00:28:51,829 --> 00:28:54,093 Let's cut through here. Come on. 432 00:28:54,765 --> 00:28:56,096 The FAA's cleared a route... 433 00:28:56,300 --> 00:28:59,361 ...and informed all relevant agencies that we will be in the air. 434 00:28:59,570 --> 00:29:00,901 Copy that. 435 00:29:01,104 --> 00:29:02,594 Good luck. 436 00:29:03,207 --> 00:29:06,507 Aruz's file was in a proprietary database. That's why it took so long. 437 00:29:06,710 --> 00:29:09,077 Shouldn't have thrown you. You've been here a month. 438 00:29:09,279 --> 00:29:12,806 Almost a month. I've had to relearn the interface on every major system here. 439 00:29:13,016 --> 00:29:15,849 -Every thing's changed. -And you're having trouble adapting. 440 00:29:16,053 --> 00:29:18,750 But I don't think it's a question of your intelligence. 441 00:29:18,956 --> 00:29:21,220 -Thanks. -I think it's ambivalence. 442 00:29:21,425 --> 00:29:22,447 Ambivalence? 443 00:29:23,080 --> 00:29:24,760 I know the only reason you took this job... 444 00:29:24,862 --> 00:29:26,728 ...was because your husband was downsized. 445 00:29:27,064 --> 00:29:29,396 -Am I wrong? -No. 446 00:29:29,600 --> 00:29:30,624 I mean, yes. 447 00:29:31,368 --> 00:29:34,133 Please, give me a little more time to get up to speed here. 448 00:29:35,706 --> 00:29:37,970 Mr. Hastings, I need this job. 449 00:29:39,776 --> 00:29:43,974 Fair enough. But I'm all about efficiency, so if your performance doesn't improve... 450 00:29:44,181 --> 00:29:46,411 ...you may wanna rethink working here. 451 00:29:46,617 --> 00:29:49,416 Now, I trust this has been clarifying. 452 00:29:50,554 --> 00:29:53,455 Sure. If you really wanted to be more efficient... 453 00:29:53,657 --> 00:29:57,093 ...why not say, 'If I don't catch up soon, I'm gonna be fired?' 454 00:30:04,434 --> 00:30:06,869 Your flight path is a straight shot South west. 455 00:30:07,070 --> 00:30:10,529 The 12th precinct confirmed that their helipad is clear and operational. 456 00:30:10,741 --> 00:30:14,541 Comm net and satellite coverage, both legs, and full-time aerial from the drone... 457 00:30:14,745 --> 00:30:18,272 -Why are you looking at me like that? -Like what? 458 00:30:20,717 --> 00:30:23,118 Look, I just wanna make sure nothing's wrong. 459 00:30:23,420 --> 00:30:26,481 Nothing's wrong, like I said. 460 00:30:27,491 --> 00:30:30,324 -Just be careful, okay? -I will be. 461 00:30:30,994 --> 00:30:33,725 -You ready? -Yeah. 462 00:30:34,965 --> 00:30:36,455 Let's go. 463 00:30:36,967 --> 00:30:39,026 You know, maybe she should finally set a date. 464 00:30:39,236 --> 00:30:40,704 She's getting cold feet. 465 00:30:40,904 --> 00:30:43,999 How about you shut up and just focus on your assignment? 466 00:31:07,397 --> 00:31:08,397 Come on, Victor! 467 00:31:11,368 --> 00:31:12,802 Victor? Victor! 468 00:31:13,136 --> 00:31:14,136 Stay with me. 469 00:31:14,504 --> 00:31:16,802 Victor, stay with me! Stay... 470 00:31:19,476 --> 00:31:21,069 Damn it. 471 00:31:50,073 --> 00:31:51,666 Stay with me! 472 00:31:54,044 --> 00:31:56,445 We're gonna need to recompress the wound. 473 00:32:18,602 --> 00:32:22,334 If successful, the agreement could be the beginning of a real lasting peace... 474 00:32:22,539 --> 00:32:24,064 ...in a long-troubled region. 475 00:32:24,274 --> 00:32:26,490 Presidents Taylor and Hassan are scheduled to 476 00:32:26,551 --> 00:32:28,396 give their first joint press conference... 477 00:32:28,545 --> 00:32:31,310 ...in just a few minutes, and we'll carry that live. 478 00:32:31,515 --> 00:32:34,917 In a moment, Christiane Doumany will have a report on the history... 479 00:32:35,118 --> 00:32:37,519 ...of the many failed attempts at a Mid-east peace... 480 00:32:37,721 --> 00:32:39,746 ...and why this accord may be different. 481 00:32:43,360 --> 00:32:46,330 -It's time to go. -Tell your father I'll be right there. 482 00:32:47,597 --> 00:32:48,894 I'll wait until you're done. 483 00:32:50,934 --> 00:32:53,232 He doesn't trust me to be on time. 484 00:32:53,770 --> 00:32:55,465 Of course he trusts you. 485 00:33:02,746 --> 00:33:05,909 When did you become such a good liar? 486 00:33:08,151 --> 00:33:10,916 You don't have to defend your father, darling. 487 00:33:14,257 --> 00:33:16,487 He can take care of himself. 488 00:33:29,706 --> 00:33:31,606 You look beautiful, Dalia. 489 00:33:31,808 --> 00:33:33,037 And you look handsome. 490 00:33:37,514 --> 00:33:40,211 Let's not pretend any more than we have to. 491 00:33:48,825 --> 00:33:51,089 I'm sorry you had to see that. 492 00:33:51,394 --> 00:33:52,520 It's not your fault. 493 00:33:57,033 --> 00:33:58,797 My dear Kayla. 494 00:34:01,705 --> 00:34:02,705 We should go. 495 00:34:04,107 --> 00:34:05,472 Yes. 496 00:34:34,104 --> 00:34:35,104 Let her through. 497 00:34:49,686 --> 00:34:50,686 Thank you. 498 00:34:52,022 --> 00:34:54,389 I will tell you the same thing that I told him. 499 00:34:54,591 --> 00:34:59,552 Unless you want to destroy everything that he's worked for, stay away from him. 500 00:35:11,675 --> 00:35:13,302 Excuse me, ma'am. 501 00:35:14,511 --> 00:35:16,741 President Hassan is on his way. 502 00:35:20,550 --> 00:35:22,780 You're not gonna tell him he's being targeted. 503 00:35:22,986 --> 00:35:25,435 Sorry. You risk destroying in a single day... 504 00:35:25,525 --> 00:35:26,525 Rob. 505 00:35:26,590 --> 00:35:28,922 You've made your point. More than once. 506 00:35:29,559 --> 00:35:32,620 I don't like keeping this from Hassan any more than you do. 507 00:35:32,829 --> 00:35:34,558 Then tell him. 508 00:35:39,970 --> 00:35:40,994 Mr. President. 509 00:35:41,538 --> 00:35:42,562 Ladies. 510 00:35:44,307 --> 00:35:46,435 You've met my chief of staff? 511 00:35:46,643 --> 00:35:48,338 -Of course. -Hello, Mr. President. 512 00:35:48,812 --> 00:35:52,840 I haven't had the chance to thank you for compromising on the verification issue. 513 00:35:54,918 --> 00:35:56,443 It was the right thing to do. 514 00:35:57,787 --> 00:36:01,348 I'd like to brief you both on the format of the press conference. 515 00:36:01,558 --> 00:36:05,119 The secretary-general will be introducing you after brief remarks. 516 00:36:05,328 --> 00:36:08,889 The conference shouldn't take any longer than 25 minutes or so. 517 00:36:12,168 --> 00:36:13,693 Put your hand on it. 518 00:36:14,938 --> 00:36:16,269 Let's go. 519 00:36:16,473 --> 00:36:17,804 We're almost there. 520 00:36:18,208 --> 00:36:19,208 Don't move! 521 00:36:20,243 --> 00:36:22,109 Got a call you're having a problem here. 522 00:36:22,312 --> 00:36:23,905 -What's up? -My name is Jack Bauer. 523 00:36:24,114 --> 00:36:26,105 I'm transporting this man on behalf of CTU. 524 00:36:26,316 --> 00:36:28,546 He's an informant vital to national security. 525 00:36:29,052 --> 00:36:30,281 Call it in. 526 00:36:30,487 --> 00:36:33,548 The men trying to kill him are monitoring all emergency channels. 527 00:36:33,757 --> 00:36:36,454 -Do not let him make that call. -Get against the dumpster! 528 00:36:37,927 --> 00:36:40,726 At least take us into the precinct. We can verify everything. 529 00:36:41,965 --> 00:36:43,558 Get down. Now! 530 00:36:58,181 --> 00:36:59,512 Damn it! 531 00:37:05,188 --> 00:37:08,715 I'm gonna cover you. Make a run for the door. You ready? Go! Go! 532 00:37:14,230 --> 00:37:15,823 Keep moving. I'm out of bullets. 533 00:37:18,301 --> 00:37:20,395 Chloe, how far out is the helicopter? 534 00:37:20,603 --> 00:37:22,901 -Two minutes. What's wrong? -We're under attack. 535 00:37:23,106 --> 00:37:25,438 Put me in touch with whoever is in command. 536 00:37:25,642 --> 00:37:27,940 Okay. It's Agent Ortiz. He's the head of Field Ops. 537 00:37:28,144 --> 00:37:29,612 -Is there a problem? -Yes. 538 00:37:29,946 --> 00:37:32,677 Mr. Hastings, we have a situation with the pick up. 539 00:37:32,882 --> 00:37:36,978 Keep going to the roof. Now. Don't stop for anything. Keep going. 540 00:37:38,288 --> 00:37:40,586 -Agent Ortiz, you're on with Jack Bauer. -Roger. 541 00:37:40,790 --> 00:37:42,019 What's going on, Mr. Bauer? 542 00:37:42,225 --> 00:37:45,024 We're being pursued. No way we're gonna make the precinct. 543 00:37:45,228 --> 00:37:48,391 We're in a building on West 21st, three doors in from Ninth Avenue. 544 00:37:48,598 --> 00:37:50,362 We're heading to your position now. 545 00:37:50,567 --> 00:37:52,399 We're looking for an alternate pick up. 546 00:37:52,602 --> 00:37:54,161 Copy that. 547 00:38:02,645 --> 00:38:05,580 Right there. The roof of that parking structure might work. 548 00:38:05,782 --> 00:38:08,581 -Can you zoom in closer? -Satellite is refreshing. A minute. 549 00:38:08,785 --> 00:38:10,253 I'm moving the drone there now. 550 00:38:10,453 --> 00:38:13,718 A parking structure next to the building. The roof looks clear to land. 551 00:38:13,923 --> 00:38:16,221 -Did you get that? -Yeah, I see it. 552 00:38:16,426 --> 00:38:20,385 Mr. Bauer, looks like you can access that roof from the eighth floor. 553 00:38:20,597 --> 00:38:22,292 -How far out are you? -Ninety seconds. 554 00:38:22,499 --> 00:38:23,499 Copy that. 555 00:38:23,933 --> 00:38:24,991 Don't be late. 556 00:38:29,005 --> 00:38:31,099 Victor. Victor, listen to me. 557 00:38:31,307 --> 00:38:33,086 Tell me everything about the hitter, 558 00:38:33,147 --> 00:38:35,235 so I can call it in, in case we don't make it. 559 00:38:35,378 --> 00:38:38,279 If I don't make it, I don't care what happens. 560 00:38:38,481 --> 00:38:39,915 Get me to CTU. 561 00:38:40,116 --> 00:38:42,642 Get them. Go, go, go. Turn. 562 00:38:43,153 --> 00:38:45,087 You always were a son of a bitch. Come on. 563 00:39:14,417 --> 00:39:16,681 Come on. Let's go. 564 00:39:19,389 --> 00:39:20,788 Stay there. 565 00:39:41,044 --> 00:39:43,172 Lock down access points to the roof! 566 00:39:43,379 --> 00:39:45,370 Yes, sir. Take the east side! 567 00:39:45,715 --> 00:39:47,479 -Where are the hostiles? -They're dead. 568 00:39:47,684 --> 00:39:50,119 Get him out of here. He's losing a lot of blood. 569 00:39:50,386 --> 00:39:52,047 Cole Ortiz. An honour to meet you. 570 00:39:52,255 --> 00:39:55,225 Thanks for doing this. Hastings wants to debrief you back at CTU. 571 00:39:55,425 --> 00:39:57,052 I'm not going back. I delivered him. 572 00:39:57,260 --> 00:39:59,888 -No, Mr. Bauer... -I got a flight to catch. 573 00:40:00,530 --> 00:40:01,530 That's it? 574 00:40:03,867 --> 00:40:05,357 Get down! 575 00:40:19,148 --> 00:40:20,843 Ortiz, report in. 576 00:40:21,684 --> 00:40:23,482 Agent Ortiz? 577 00:40:26,389 --> 00:40:28,619 Agent Ortiz, what's your status? 578 00:40:30,293 --> 00:40:31,954 Agent Ortiz? 579 00:40:32,662 --> 00:40:34,426 Jack, come in. 580 00:40:35,131 --> 00:40:36,428 Jack, can you hear me? 581 00:40:37,467 --> 00:40:39,026 Anyone, come in. 582 00:40:47,010 --> 00:40:48,102 Victor. 583 00:40:48,311 --> 00:40:50,746 Victor. Victor. Come on. 584 00:40:50,947 --> 00:40:52,437 Stay with me. Stay with me. 585 00:40:53,016 --> 00:40:54,882 Listen. You don't wanna die like this. 586 00:40:55,952 --> 00:40:58,421 Do the right thing. Tell me what you know. 587 00:41:00,857 --> 00:41:02,825 The hitter has someone on the inside. 588 00:41:05,762 --> 00:41:07,821 Close to Hassan. 589 00:41:08,031 --> 00:41:09,294 Give me a name. 590 00:41:09,866 --> 00:41:12,563 Give me a name. Give me a name! 591 00:41:12,769 --> 00:41:15,761 Victor. Victor, who's on the inside? 592 00:41:15,972 --> 00:41:17,133 Victor! 593 00:41:17,340 --> 00:41:18,340 Come on. 594 00:41:18,975 --> 00:41:19,999 Come on, come on. 595 00:41:22,745 --> 00:41:24,042 No. 596 00:41:28,785 --> 00:41:29,785 He's dead. 597 00:41:38,094 --> 00:41:39,493 No. 598 00:41:39,829 --> 00:41:43,265 The brother revoked my clearance, but I had Hassan reinstate it. 599 00:41:43,833 --> 00:41:45,267 No. I know. 600 00:41:45,468 --> 00:41:48,403 I know. I know I'm behind schedule. 601 00:41:48,638 --> 00:41:50,402 But it'll get done. 47271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.