All language subtitles for 12 Monkeys S01E12 Paradox 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,710 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:02,835 --> 00:00:06,506 Every time I splinter, it feels like I'm being ripped apart from the inside. 3 00:00:06,631 --> 00:00:09,509 Time, it's going to take what it's owed. 4 00:00:09,634 --> 00:00:13,679 I'm still holding on to the memory of her, trapped in that tiny room, 5 00:00:13,804 --> 00:00:15,973 holding on to her dead little hand. 6 00:00:16,766 --> 00:00:19,060 That's your little girl? 7 00:00:19,185 --> 00:00:20,770 That's what this is for you? 8 00:00:20,895 --> 00:00:23,689 Your daughter is the past. 9 00:00:23,814 --> 00:00:26,984 This treatment was a temporary solution for your condition. 10 00:00:27,109 --> 00:00:28,486 We are out of time. 11 00:00:28,611 --> 00:00:30,279 Splinter Mr Cole to 2015. 12 00:00:30,446 --> 00:00:33,574 - We could lose him forever! - We have to! 13 00:00:33,699 --> 00:00:35,660 Cole. 14 00:00:35,785 --> 00:00:37,578 They've been one step ahead the whole way. 15 00:00:37,703 --> 00:00:39,038 I know who the witness is. 16 00:00:39,205 --> 00:00:40,998 - Aaron Marker? - Who are you? 17 00:00:41,123 --> 00:00:43,084 Dr Railly is very important. 18 00:00:43,209 --> 00:00:45,836 What are you willing to do to keep her alive? 19 00:00:45,962 --> 00:00:47,922 I can protect you now. 20 00:00:48,047 --> 00:00:50,216 I wanna be a daughter again. 21 00:00:51,050 --> 00:00:52,593 Goines. 22 00:00:52,718 --> 00:00:54,971 You wanna see what a paradox looks like? 23 00:00:56,389 --> 00:00:57,223 What just happened? 24 00:00:57,390 --> 00:01:00,434 Mother nature doesn't like it when you rearrange her furniture. 25 00:01:00,560 --> 00:01:03,271 Take this. Keep it to yourself. 26 00:01:03,437 --> 00:01:05,856 - What is it? - It's why I brought you here. 27 00:01:05,982 --> 00:01:07,900 Your life depends on it. 28 00:01:22,456 --> 00:01:24,625 ADLER: There's no sign of Cole's tracer. 29 00:01:24,750 --> 00:01:26,961 We had it in 2015 for a moment, 30 00:01:27,086 --> 00:01:29,797 but there's been nothing in more than 24 hours. 31 00:01:29,922 --> 00:01:30,965 Stop looking. 32 00:01:31,090 --> 00:01:33,634 But if Mr Cole did splinter successfully... 33 00:01:33,759 --> 00:01:34,802 He did. 34 00:01:34,927 --> 00:01:38,556 Mr Cole barely made it alive to 1987. 35 00:01:38,723 --> 00:01:40,600 You saw what condition he was in, 36 00:01:40,766 --> 00:01:43,853 and that was before the splinter to 2015. 37 00:01:43,978 --> 00:01:46,480 God knows what further damage that did. 38 00:01:46,606 --> 00:01:51,027 He survived... but he won't come back. 39 00:01:51,193 --> 00:01:55,740 So... that's all? We just abandon him there? 40 00:02:01,954 --> 00:02:06,167 I'm afraid it is we who are abandoned... Dr Adler. 41 00:02:09,295 --> 00:02:13,883 So, Cole is just a memory now. 42 00:02:15,009 --> 00:02:16,761 As the past was intended to be. 43 00:02:17,928 --> 00:02:21,098 This morning, yesterday... or 30 years, 44 00:02:21,223 --> 00:02:23,809 it's all just a million firing neurons... 45 00:02:25,936 --> 00:02:27,396 ...given meaning by the human mind. 46 00:02:30,733 --> 00:02:32,693 We'll all be there eventually. 47 00:02:32,818 --> 00:02:35,488 I return 48 00:02:38,658 --> 00:02:41,994 Seems a long time 49 00:02:43,829 --> 00:02:48,000 We seem like old times 50 00:02:48,125 --> 00:02:51,879 (MAN SPEAKS GERMAN) 51 00:02:52,004 --> 00:02:53,881 (SPEAKS GERMAN) 52 00:02:54,006 --> 00:02:56,509 When we are in New York, we speak English. 53 00:02:56,634 --> 00:02:57,718 I need the practice. 54 00:02:57,843 --> 00:02:59,428 Your English is fine. 55 00:02:59,595 --> 00:03:03,891 I don't understand why you want to work in an American laboratory anyway, 56 00:03:04,016 --> 00:03:05,685 just because your husband... 57 00:03:05,810 --> 00:03:07,311 It has nothing to do with my husband. 58 00:03:07,436 --> 00:03:09,689 Raritan Valley is the only facility in the world 59 00:03:09,814 --> 00:03:11,565 focused on quantum splintering. 60 00:03:13,275 --> 00:03:15,194 I thought you'd be proud of me. 61 00:03:15,319 --> 00:03:19,365 I am, Kat. I just wish it weren't so far away. 62 00:03:19,532 --> 00:03:21,784 Your mother and I miss having you in Berlin, 63 00:03:21,951 --> 00:03:23,703 and with your medical training, you... 64 00:03:23,828 --> 00:03:27,123 I'm not interested in medicine. 65 00:03:27,248 --> 00:03:30,292 - I'm not good with people. - If you'd only try. 66 00:03:30,418 --> 00:03:33,337 Our bodies were built to die. 67 00:03:33,462 --> 00:03:35,548 Why should I waste my research trying to heal them 68 00:03:35,673 --> 00:03:37,133 when I can put it to such better use? 69 00:03:37,258 --> 00:03:39,802 Better use than prolonging human life? 70 00:03:39,927 --> 00:03:42,763 If your prototypes, though I barely understand them, 71 00:03:42,888 --> 00:03:47,643 can prevent the effects of time on human cells at a molecular level, 72 00:03:47,768 --> 00:03:49,437 think of the possibilities. 73 00:03:52,106 --> 00:03:54,900 What aren't you telling me? Did Elliott...? 74 00:03:55,025 --> 00:03:56,777 Please, let's not discuss my ex-husband. 75 00:03:56,902 --> 00:03:59,655 Past is past. It was a mistake. 76 00:03:59,780 --> 00:04:04,368 Falling in love is never a mistake. Love can't be calculated or predicted. 77 00:04:04,493 --> 00:04:06,328 Which is why I don't have any use for it. 78 00:04:06,454 --> 00:04:09,081 You can't live by science alone. 79 00:04:09,206 --> 00:04:12,460 It's the heart, not the mind, that sustains us. 80 00:04:13,377 --> 00:04:14,462 Goodnight, Papa. 81 00:04:17,131 --> 00:04:19,675 - I love you. - Goodnight. 82 00:04:21,093 --> 00:04:23,929 35 and 36, please. 83 00:04:48,120 --> 00:04:51,290 - DR RAILLY: Katarina Jones? - Do I know you? 84 00:04:51,415 --> 00:04:55,002 My name is Dr Cassandra Railly. I need your help. 85 00:04:55,127 --> 00:04:58,005 We have a mutual friend who is very sick. 86 00:04:58,130 --> 00:04:59,340 - Maybe dying. - Who? 87 00:04:59,465 --> 00:05:01,175 Cole. James Cole. 88 00:05:01,300 --> 00:05:02,927 You are probably looking for my mother. 89 00:05:03,093 --> 00:05:05,054 I'm not that kind of a doctor, I'm a physicist. 90 00:05:05,179 --> 00:05:07,848 Please listen to me. We need to talk. 91 00:05:09,350 --> 00:05:11,185 Well, maybe you call my office in the morning. 92 00:05:11,352 --> 00:05:12,478 There is no time. 93 00:05:14,355 --> 00:05:17,066 If you don't help me, Cole will die. 94 00:05:17,191 --> 00:05:18,692 And I won't let that happen. 95 00:05:55,396 --> 00:05:58,399 JONES: Time, it's going to take what it's owed. 96 00:06:12,246 --> 00:06:13,289 Cole? 97 00:06:14,415 --> 00:06:15,374 Cole? 98 00:06:16,876 --> 00:06:18,085 What the hell are you doing? 99 00:06:18,210 --> 00:06:19,753 Hey, Aaron. 100 00:06:20,504 --> 00:06:22,214 Christ. 101 00:06:22,339 --> 00:06:25,009 (PANTING) Aaron. 102 00:06:27,052 --> 00:06:28,596 I thought you were a scav. 103 00:06:28,762 --> 00:06:31,974 - What's that? - (SIGHS) Scavenger. 104 00:06:32,099 --> 00:06:34,476 From my time. 105 00:06:35,853 --> 00:06:39,315 - DR RAILLY: Is anyone else here? - No. Not any more. 106 00:06:39,440 --> 00:06:41,233 OK. Get in here. 107 00:06:42,109 --> 00:06:44,361 - You're the only one who can help us. - I can't. 108 00:06:44,486 --> 00:06:45,988 - I don't know what you're... - Stop. 109 00:06:46,989 --> 00:06:48,240 Just look at these. 110 00:06:51,076 --> 00:06:52,411 Look. 111 00:06:58,417 --> 00:07:00,127 Where did you get these? 112 00:07:01,253 --> 00:07:04,214 No, this can't be real. 113 00:07:04,340 --> 00:07:05,424 This is my work. 114 00:07:05,549 --> 00:07:07,843 In the future, this will all be very, very real. 115 00:07:08,552 --> 00:07:10,262 - COLE: Where's Cassie? - I don't know. 116 00:07:11,472 --> 00:07:14,808 She sewed up your wound and she left. Said she had to get help. 117 00:07:15,351 --> 00:07:18,103 - What kind of help? - She wouldn't tell me. 118 00:07:18,228 --> 00:07:19,688 She doesn't tell me much any more. 119 00:07:19,855 --> 00:07:23,484 Just... that all this splintering is killing you. 120 00:07:24,777 --> 00:07:26,570 But she knows someone who can help. 121 00:07:26,695 --> 00:07:28,155 (SPLUTTERS) 122 00:07:28,280 --> 00:07:30,491 Oh, shit. Hey. Hey! 123 00:07:31,784 --> 00:07:34,578 Hey. Cole. Cole? Cole! 124 00:07:34,703 --> 00:07:35,913 Cole! 125 00:07:54,723 --> 00:07:55,975 AARON: Damn it. 126 00:07:56,934 --> 00:07:59,019 (PHONE RINGING) 127 00:08:01,981 --> 00:08:04,441 - Hey, Aaron. - Cassie, he's not breathing. 128 00:08:04,566 --> 00:08:06,652 - Does he have a pulse? - Uh... 129 00:08:08,028 --> 00:08:11,031 - No, no, there's nothing. - OK, he's in cardiac arrest. 130 00:08:11,156 --> 00:08:14,034 He needs Epinephrine. Go into the kitchen and get my medical bag. 131 00:08:14,159 --> 00:08:17,162 There's a hypodermic needle in there in a gray box. 132 00:08:17,287 --> 00:08:18,622 Hey! Wait! 133 00:08:19,873 --> 00:08:22,626 OK, I got it. I got it. Now what? 134 00:08:24,461 --> 00:08:26,338 Cassie, how do I do this? 135 00:08:26,463 --> 00:08:27,506 Shit! 136 00:08:27,631 --> 00:08:30,342 Um... OK, it goes in his thigh. 137 00:08:34,763 --> 00:08:37,266 What's happening? What's happening?! 138 00:08:37,391 --> 00:08:38,726 It's not working. 139 00:08:39,685 --> 00:08:42,354 - Cass... - (GASPS) 140 00:08:42,479 --> 00:08:46,483 - (COUGHS) - Wait... he's breathing. 141 00:08:48,736 --> 00:08:52,031 - He's breathing. - (GASPS) 142 00:08:52,156 --> 00:08:54,283 OK, it's time for you to go. 143 00:08:57,161 --> 00:08:58,996 - I have a gun. -Yes. 144 00:08:59,121 --> 00:09:03,042 But I have a knife, and unlike your gun, my knife is real. 145 00:09:13,052 --> 00:09:14,970 I'm sorry. I just thought... 146 00:09:15,095 --> 00:09:19,183 This technology, it's not published. It's just a theory. 147 00:09:19,308 --> 00:09:22,186 It's a prototype serum that I designed for Project: Splinter. 148 00:09:22,311 --> 00:09:25,397 Just the one. It's not possible. 149 00:09:25,522 --> 00:09:29,985 But my friend, and one day, your... your friend... 150 00:09:31,111 --> 00:09:34,406 ...is from the future, where it is possible. 151 00:09:34,531 --> 00:09:37,785 You... you, the future you, sent him here. 152 00:09:39,161 --> 00:09:40,496 And now he's dying. 153 00:09:43,248 --> 00:09:44,333 Please help me save him. 154 00:09:56,428 --> 00:09:58,680 (COUGHS) 155 00:10:03,185 --> 00:10:05,813 (COUGHS) 156 00:10:08,440 --> 00:10:09,858 How long was I asleep? 157 00:10:11,652 --> 00:10:13,612 You've been in and out of it for the last few days. 158 00:10:13,779 --> 00:10:14,822 (COUGHS) 159 00:10:14,988 --> 00:10:19,076 I wouldn't exactly call what you were doing sleeping. 160 00:10:19,201 --> 00:10:21,328 I've seen boxing matches that looked more restful. 161 00:10:21,453 --> 00:10:24,706 Yeah, well, where I come from, sleep's dangerous. 162 00:10:24,832 --> 00:10:26,959 It's when you're at your most vulnerable. 163 00:10:27,084 --> 00:10:29,837 But you survived. That's something. 164 00:10:31,672 --> 00:10:33,799 Maybe now that we know that the plague is coming... 165 00:10:33,966 --> 00:10:37,177 ...how it happens, where, we can prepare. 166 00:10:38,470 --> 00:10:40,389 - Work to survive it. - Maybe. 167 00:10:40,514 --> 00:10:43,058 For a year or two. 168 00:10:43,183 --> 00:10:45,811 In a bunker somewhere, cut off from everyone, everything. 169 00:10:45,978 --> 00:10:47,020 Not everyone. 170 00:10:48,272 --> 00:10:50,816 You save the people that you love. 171 00:10:50,983 --> 00:10:53,527 That's what matters. Right? 172 00:10:55,112 --> 00:10:57,281 - Where have you been? - Cole? 173 00:10:58,073 --> 00:11:05,664 Uh... that address in your pocket, the one the other me gave you in 2017. 174 00:11:07,207 --> 00:11:09,459 - I went there. - What did you find? 175 00:11:16,675 --> 00:11:17,843 You must be Mr Cole. 176 00:11:21,763 --> 00:11:23,223 Jones. 177 00:11:25,267 --> 00:11:26,310 How... 178 00:11:30,022 --> 00:11:31,398 You knew. 179 00:11:33,358 --> 00:11:34,651 You've always known me. 180 00:11:34,776 --> 00:11:36,320 It appears so. 181 00:11:39,948 --> 00:11:44,077 But maybe your always and my always are not the same. 182 00:11:44,203 --> 00:11:45,579 Why didn't you tell me? 183 00:11:45,704 --> 00:11:47,915 I'm sure I had my reasons. 184 00:11:49,124 --> 00:11:52,878 - I need blood samples. - (SIGHS) You don't change, do you? 185 00:11:54,338 --> 00:11:56,131 I'll need a microscope. 186 00:11:56,256 --> 00:11:58,800 Uh, there's one upstairs, in the office. 187 00:11:58,926 --> 00:12:01,428 I'll draw a fresh blood sample. 188 00:12:03,931 --> 00:12:07,976 Come on. You need to lie down. Come here. 189 00:12:10,187 --> 00:12:12,940 - COLE: How'd you convince her? - The way you taught me. 190 00:12:13,065 --> 00:12:15,234 With a gun. And the truth. 191 00:12:16,276 --> 00:12:18,362 Gun? I thought you flew to New York. 192 00:12:18,487 --> 00:12:21,406 I did. The gun was a toy. 193 00:12:21,531 --> 00:12:23,200 You shouldn't have brought her here. 194 00:12:23,325 --> 00:12:24,826 The risk to the timeline, it's too... 195 00:12:24,952 --> 00:12:26,870 I didn't tell her much. 196 00:12:26,995 --> 00:12:29,623 Besides, you're dying. And she can help. 197 00:12:29,748 --> 00:12:31,625 I die, you die. 198 00:12:33,126 --> 00:12:34,920 Nothing anyone can do will change that. 199 00:12:35,087 --> 00:12:37,005 I got Jones here, didn't I? 200 00:12:37,172 --> 00:12:39,049 Jones is here because she's always come here. 201 00:12:39,174 --> 00:12:40,342 It's fate. 202 00:12:41,176 --> 00:12:43,303 There's no such thing as fate. 203 00:12:43,428 --> 00:12:47,599 (SIGHS) Cassie... it's over. 204 00:13:01,446 --> 00:13:04,491 There's a long list of what we don't have, 205 00:13:04,616 --> 00:13:08,370 but that has never stopped us before, and it will not stop us now. 206 00:13:08,495 --> 00:13:11,123 We need new leads, we need to rebuild our investigation. 207 00:13:11,248 --> 00:13:13,875 We can't. We lost practically everything in the fire. 208 00:13:14,001 --> 00:13:15,043 We can. 209 00:13:15,252 --> 00:13:16,795 And we will. 210 00:13:16,920 --> 00:13:19,715 We're not giving up. Start with our own archives. 211 00:13:21,049 --> 00:13:24,428 - Here. Remount the storage drive. - This is madness. 212 00:13:24,594 --> 00:13:26,596 Just blindly forward? 213 00:13:26,722 --> 00:13:30,017 Well, forward is the only direction available at the moment. 214 00:13:30,809 --> 00:13:33,478 JONES: I want everything you can find on the 12 Monkeys. 215 00:13:33,603 --> 00:13:37,482 Markridge, Goines, Oliver Peters, Dr Railly. 216 00:13:38,191 --> 00:13:41,403 Dig deep. No detail is too small. 217 00:13:42,362 --> 00:13:45,699 Markridge was making significant political contributions. 218 00:13:45,824 --> 00:13:47,784 This is from Washington Dulles. 219 00:13:47,909 --> 00:13:50,829 Judging by the pattern of viral dissemination, 220 00:13:50,954 --> 00:13:52,497 it would suggest air travel. 221 00:13:52,622 --> 00:13:55,667 The CDC's original report was signed by Dr Railly. 222 00:13:57,461 --> 00:14:00,756 There was a break-in in this laboratory late November. 223 00:14:00,881 --> 00:14:03,467 MAN: And these murders at Markridge were never solved. 224 00:14:03,592 --> 00:14:08,263 JONES: Markridge got a new CEO in late 2015. 225 00:14:13,185 --> 00:14:18,565 Facing facts, coming to terms. We don't need graphs and pie charts 226 00:14:18,690 --> 00:14:21,485 to illustrate what a shit show this year has been. 227 00:14:21,610 --> 00:14:25,364 The death of Leland Goines, the Operation: Troy debacle, 228 00:14:25,489 --> 00:14:27,491 the vanishing of Dr Peters. 229 00:14:27,616 --> 00:14:32,621 These things subjected us to substantial economic gravity. 230 00:14:32,746 --> 00:14:37,626 And we are quite frankly hemorrhaging trust. 231 00:14:38,460 --> 00:14:40,754 (MOANING, PANTING ON SCREEN) 232 00:14:40,879 --> 00:14:42,130 What the hell is this? 233 00:14:45,133 --> 00:14:50,097 A takeover. Hostile. An embarrassing takeover. Move. 234 00:14:50,263 --> 00:14:53,350 Jennifer, what are you doing? 235 00:14:53,475 --> 00:14:54,601 He's right about trust. 236 00:14:54,726 --> 00:14:56,561 If I can be frank for a moment? 237 00:14:56,686 --> 00:14:58,772 Never trust a man with an offshore account 238 00:14:58,897 --> 00:15:01,066 and a mid-size chubby for redheads. 239 00:15:02,442 --> 00:15:05,028 - This is ridiculous. - (SCOFFS) Embezzlement? 240 00:15:05,153 --> 00:15:06,530 Infidelity? 241 00:15:06,655 --> 00:15:09,116 Friendo, you're first mate on the Titanic 242 00:15:09,282 --> 00:15:11,284 and you're filling up life boats with caviar. 243 00:15:11,410 --> 00:15:14,496 Here. It's your resignation. 244 00:15:14,621 --> 00:15:18,291 As majority shareholder, pursuant to dear Daddy, 245 00:15:18,417 --> 00:15:22,796 I am exercising my right, as outlined in article blah, subsection yadda, 246 00:15:22,921 --> 00:15:26,007 to hostilely take you bitches over. (LAUGHS) 247 00:15:26,133 --> 00:15:27,175 Security. 248 00:15:27,342 --> 00:15:29,177 Security. 249 00:15:29,344 --> 00:15:30,929 Security? 250 00:15:31,054 --> 00:15:32,055 Security... 251 00:15:32,180 --> 00:15:33,723 ...works for me now. 252 00:15:34,808 --> 00:15:36,601 Crazy ironic. (GASPS) 253 00:15:36,726 --> 00:15:39,438 Raise your hand if you would like to be the new him. 254 00:15:40,355 --> 00:15:41,940 Done. Meet the new boss. 255 00:15:42,065 --> 00:15:47,779 Same as... absolutely nothing at all. 256 00:15:47,904 --> 00:15:49,531 You're insane. 257 00:15:49,656 --> 00:15:51,491 - (CHUCKLES) - You should be locked up. 258 00:15:51,658 --> 00:15:55,495 Charges were dropped. New evidence. I've been set free! 259 00:15:55,620 --> 00:15:57,205 - I've been... - Released. 260 00:15:57,330 --> 00:15:58,373 - No. - Let loose? 261 00:15:58,498 --> 00:15:59,624 - No. - Un-caged? 262 00:15:59,749 --> 00:16:00,750 Yes! That. 263 00:16:00,876 --> 00:16:03,920 Un-caged. (CHUCKLES, GROWLS) 264 00:16:04,087 --> 00:16:06,798 And I'm never, ever going back. 265 00:16:07,799 --> 00:16:10,010 OK, Markridge, listen up. 266 00:16:11,720 --> 00:16:13,346 I've got some ideas. 267 00:16:16,850 --> 00:16:18,018 Did you find anything? 268 00:16:18,143 --> 00:16:21,146 Comparing this sample to what you showed me in New York... 269 00:16:21,646 --> 00:16:23,940 ...it's as you feared, he's getting worse. 270 00:16:24,065 --> 00:16:25,525 Mr Cole is going to die. 271 00:16:34,409 --> 00:16:35,744 He's not just a friend. 272 00:16:37,037 --> 00:16:39,748 He's more to you. Much more. 273 00:16:40,874 --> 00:16:43,210 - How did you meet him? - I told you. 274 00:16:44,252 --> 00:16:46,796 They found a recording that I make and... 275 00:16:48,340 --> 00:16:52,093 ...the future you sent him here to find me. 276 00:16:52,219 --> 00:16:55,472 - And you believed his story? - No. 277 00:16:55,597 --> 00:17:01,686 He brought my watch with him from the future, and he broke time. 278 00:17:07,859 --> 00:17:09,903 - The same watch from his time? - Yes. 279 00:17:12,030 --> 00:17:13,990 - That's profoundly risky. - I know. 280 00:17:14,115 --> 00:17:17,285 It caused a paradox. It almost killed us. 281 00:17:17,452 --> 00:17:18,578 (LAUGHS) Yeah. 282 00:17:19,621 --> 00:17:22,499 Mother Nature doesn't like it if you rearrange her furniture. 283 00:17:23,416 --> 00:17:24,459 Right. 284 00:17:26,211 --> 00:17:28,922 That must have been extraordinary to see. 285 00:17:29,047 --> 00:17:31,299 Matter coming in contact with itself. 286 00:17:32,467 --> 00:17:37,138 Wait, just a moment. Uh... When was Mr Cole born? 287 00:17:37,264 --> 00:17:41,518 Uh... 2009, I think. Why? 288 00:17:43,186 --> 00:17:46,856 Splintering has corrupted his genetic composition at a molecular level. 289 00:17:46,982 --> 00:17:51,736 But if his current DNA were introduced to his original molecular structure, 290 00:17:51,861 --> 00:17:53,822 it might undo the quantum shifting. 291 00:17:54,698 --> 00:17:57,409 A paradox. To save his life. 292 00:17:58,326 --> 00:17:59,411 Possible. 293 00:17:59,536 --> 00:18:01,955 We could get a blood sample from the original Cole. 294 00:18:02,998 --> 00:18:05,875 - That might work. - (DOOR OPENS) 295 00:18:06,001 --> 00:18:07,794 (DOOR CLOSES) 296 00:18:07,919 --> 00:18:09,212 Your friend has left. 297 00:18:17,721 --> 00:18:19,264 Aaron. 298 00:18:19,431 --> 00:18:20,807 You're leaving? 299 00:18:20,932 --> 00:18:24,311 - This isn't my fight. - Of course it is. 300 00:18:24,477 --> 00:18:28,607 No. No. 301 00:18:28,732 --> 00:18:32,986 See, while you're busy saving Cole and the rest of mankind, 302 00:18:33,111 --> 00:18:35,780 someone has to figure out how to save you. 303 00:18:56,051 --> 00:18:57,218 It's Aaron Marker. 304 00:18:59,095 --> 00:19:01,181 I wanna make a deal. 305 00:19:04,684 --> 00:19:08,938 I don't pretend to understand what you're doing, or why, 306 00:19:09,064 --> 00:19:12,400 but I am a pragmatist. 307 00:19:12,567 --> 00:19:14,069 Right? A realist. 308 00:19:14,194 --> 00:19:16,780 You have to be to survive in Washington. 309 00:19:18,782 --> 00:19:20,241 Survival is everything. 310 00:19:20,367 --> 00:19:22,535 This isn't just about me. 311 00:19:22,661 --> 00:19:26,831 - It's Cassie. Dr Railly. - Of course. 312 00:19:27,415 --> 00:19:28,667 How's it going to work? 313 00:19:29,709 --> 00:19:32,379 Where are we going to go? I need to know the details. 314 00:19:32,545 --> 00:19:34,381 I'm not just gonna take your word for it. 315 00:19:34,547 --> 00:19:35,840 In time. 316 00:19:38,051 --> 00:19:43,306 Mr Marker... you're a lion protecting your pride. 317 00:19:43,431 --> 00:19:47,018 The Roman centurion keeping the savage horde at bay, 318 00:19:47,143 --> 00:19:49,646 ensuring your seed continues. 319 00:19:51,022 --> 00:19:53,942 Why would you feel shame over what you were built to do? 320 00:19:54,776 --> 00:19:56,569 To endure. 321 00:19:56,736 --> 00:19:57,987 To thrive. 322 00:20:00,365 --> 00:20:02,534 Because it's wrong. 323 00:20:03,451 --> 00:20:06,371 No. This is not a moral compromise. 324 00:20:08,540 --> 00:20:12,085 It's primal, elemental. 325 00:20:13,169 --> 00:20:15,797 Magnificent. 326 00:20:15,922 --> 00:20:18,049 Darwin himself would be proud. 327 00:20:18,174 --> 00:20:22,345 Darwin? I missed his treatise on genocide. 328 00:20:22,470 --> 00:20:26,307 Devolution, Mr Marker, takes many forms. 329 00:20:28,560 --> 00:20:33,148 Promise me Cassie and I will be safe. 330 00:20:35,358 --> 00:20:37,694 That all depends. 331 00:20:37,819 --> 00:20:40,864 - On what? - You. 332 00:20:45,869 --> 00:20:48,830 Found the name James William Cole in the social security database. 333 00:20:48,955 --> 00:20:51,750 Birth dates match. Father's Matthew. 334 00:20:51,916 --> 00:20:55,128 There's a Matthew Cole who owns a garage about an hour away. 335 00:20:56,254 --> 00:20:57,422 Might be his dad. 336 00:20:59,007 --> 00:21:03,219 - It's a lot to take in, I know. - I'm more worried about prison. 337 00:21:03,386 --> 00:21:06,931 We're going to ask a stranger for a sample of his son's blood? 338 00:21:07,056 --> 00:21:08,141 It'll be fine. 339 00:21:08,266 --> 00:21:12,061 (LAUGHS) Yes, yes, the woman who threatened me with a gun. 340 00:21:12,187 --> 00:21:13,855 We won't need a gun. 341 00:21:15,523 --> 00:21:17,108 Did you bring a real one this time? 342 00:21:20,153 --> 00:21:21,738 You're going to kidnap this boy? 343 00:21:22,739 --> 00:21:23,823 If that's what it takes. 344 00:21:26,993 --> 00:21:28,995 Oh, can you... Can you please stop the car? 345 00:21:34,542 --> 00:21:36,878 (VOMITS) 346 00:21:38,838 --> 00:21:40,048 Are you alright? 347 00:21:40,173 --> 00:21:43,384 It's soon going to be over. I have an appointment. 348 00:21:45,386 --> 00:21:47,639 - You're pregnant? - For now. 349 00:21:49,432 --> 00:21:50,975 Recently, I was a married woman. 350 00:21:51,100 --> 00:21:53,269 For six days. 351 00:21:53,436 --> 00:21:54,687 Six. 352 00:21:54,813 --> 00:21:56,272 Then he left me. 353 00:21:57,315 --> 00:22:01,027 And now... I want every part of him gone. 354 00:22:06,157 --> 00:22:09,702 (BABY MOBILE MUSIC PLAYS) 355 00:23:41,628 --> 00:23:43,296 - DR RAILLY: Excuse me? - Yeah. 356 00:23:44,797 --> 00:23:48,217 I'm looking for Matthew Cole. Is this his garage? 357 00:23:48,343 --> 00:23:49,385 Yeah. 358 00:23:49,510 --> 00:23:50,678 I'm with the CDC. 359 00:23:50,845 --> 00:23:54,807 I don't know if you're aware, but there have been several cases of E coli 360 00:23:54,933 --> 00:23:58,227 in the area recently, likely from that supermarket. 361 00:23:58,353 --> 00:24:03,024 We have reason to believe Mr Cole, or his family might have been exposed. 362 00:24:03,149 --> 00:24:04,609 I'm sorry , miss. Wrong guy. 363 00:24:04,817 --> 00:24:06,235 You're not Matthew Cole? 364 00:24:06,361 --> 00:24:09,781 No. Bill. Bill Anderson. 365 00:24:09,906 --> 00:24:11,449 Mr Cole owned this place before me. 366 00:24:12,909 --> 00:24:15,662 Do you know where I might find him? ls there a forwarding address? 367 00:24:15,828 --> 00:24:17,956 Disappeared. I haven't seen him for months. 368 00:24:18,081 --> 00:24:19,582 Good luck, though. 369 00:24:22,210 --> 00:24:23,211 Come on. 370 00:24:23,336 --> 00:24:27,882 - (CREAKING) - Listen. 371 00:24:38,851 --> 00:24:40,144 James? 372 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 Hello. 373 00:24:55,952 --> 00:24:58,037 Alright, you've got two minutes. I gotta get back. 374 00:24:58,162 --> 00:25:00,999 OK, so you are Matthew Cole? 375 00:25:01,165 --> 00:25:05,003 I'm not usually the paranoid type. The boy's mother was always... 376 00:25:05,128 --> 00:25:08,214 Well, let's just say that she gave me a reason to worry about James. 377 00:25:08,339 --> 00:25:11,092 DR RAILLY: Of course. Protective parents are perfectly natural. 378 00:25:11,217 --> 00:25:14,554 Dad? I can't get this to work. 379 00:25:14,721 --> 00:25:16,222 - Can you... - Whoa, whoa, whoa. 380 00:25:16,347 --> 00:25:18,599 What word was that? I don't think I heard you right. 381 00:25:18,725 --> 00:25:21,477 - I can't. - We don't use that word around here. 382 00:25:21,602 --> 00:25:24,981 - The only failure... - Is giving up. 383 00:25:25,148 --> 00:25:28,234 Exactly. Now, why don't you work on that a little by yourself? 384 00:25:28,359 --> 00:25:29,736 And then I'll come help, OK? 385 00:25:30,862 --> 00:25:31,904 Good boy. 386 00:25:36,993 --> 00:25:40,621 - We're not here about E coli. - Let's have it, then. 387 00:25:43,750 --> 00:25:45,209 I'm gonna tell you the truth. 388 00:25:45,334 --> 00:25:46,377 Oh, God help us. 389 00:25:49,338 --> 00:25:52,425 You're gonna find this hard to believe. It's just... 390 00:25:52,550 --> 00:25:55,011 Nearly impossible, I'd say. 391 00:25:56,179 --> 00:25:58,139 You need to leave. 392 00:25:58,264 --> 00:26:00,141 Please. I'm telling the truth. 393 00:26:00,266 --> 00:26:02,643 That boy is the only thing in this world matters to me. 394 00:26:02,769 --> 00:26:04,395 I don't know what game you're playing... 395 00:26:04,520 --> 00:26:06,272 No, no, no. It's not a game. It's not a game. 396 00:26:06,397 --> 00:26:10,068 - I think we should go. OK, let's go. -Mmmmm. 397 00:26:11,152 --> 00:26:15,281 It's real. All of it. The virus, time travel. 398 00:26:15,406 --> 00:26:17,784 There's something called the Army of the 12 Monkeys and... 399 00:26:17,950 --> 00:26:19,077 What did you say? 400 00:26:19,202 --> 00:26:22,246 The Army of the 12 Monkeys. 401 00:26:22,371 --> 00:26:24,165 They're the ones behind the plague. 402 00:26:27,043 --> 00:26:28,711 - Did Marian send you? - Who? 403 00:26:28,836 --> 00:26:30,129 Marian. The boy's mother! 404 00:26:31,506 --> 00:26:35,301 Last time I saw her, she was on about some... monkey army. 405 00:26:35,426 --> 00:26:36,677 Told me I had to protect him. 406 00:26:36,803 --> 00:26:41,849 Your son, the grown-up James Cole, he needs you. 407 00:26:42,016 --> 00:26:46,062 Right. And who are you to him, exactly? 408 00:26:46,187 --> 00:26:49,607 Look... come with us. 409 00:26:50,650 --> 00:26:54,278 Look into his eyes. If you don't see your son there, 410 00:26:54,403 --> 00:26:56,280 then you can leave, 411 00:26:56,405 --> 00:26:58,533 And we will not bother you again. 412 00:26:58,658 --> 00:27:05,832 But... if you won't come... he'll die. 413 00:27:16,092 --> 00:27:17,218 Cole? 414 00:27:18,469 --> 00:27:20,388 Railly? 415 00:27:24,892 --> 00:27:27,895 - There's someone here to see you. - Huh? 416 00:27:37,697 --> 00:27:39,073 James? 417 00:27:41,742 --> 00:27:43,911 - Dad? - Yeah. 418 00:28:03,472 --> 00:28:04,515 JONES: Dr Adler? 419 00:28:14,775 --> 00:28:16,861 Where the hell did that come from? 420 00:28:17,028 --> 00:28:19,322 Have there been any power surges? 421 00:28:19,447 --> 00:28:20,656 Temporal activity of any kind? 422 00:28:20,781 --> 00:28:23,117 Just a small tachyon surge in the middle of the night. 423 00:28:23,242 --> 00:28:26,204 - Nothing unusual. - I want to know how they got here. 424 00:28:34,921 --> 00:28:37,506 - Is it like a shot? - JONES: Yeah. Just like it. 425 00:28:37,632 --> 00:28:40,051 Except, instead of putting something into your body, 426 00:28:40,218 --> 00:28:41,427 we're taking something out. 427 00:28:41,552 --> 00:28:42,511 Will it hurt? 428 00:28:42,637 --> 00:28:43,679 Nah, just a pinch. 429 00:28:45,348 --> 00:28:46,849 - (CLEARS THROAT) - Am I sick? 430 00:28:46,974 --> 00:28:50,144 No. You're helping somebody who is sick. 431 00:28:50,269 --> 00:28:53,064 - Your friend? - Yes. My friend. 432 00:28:55,733 --> 00:28:57,360 Wait. Dr Railly? 433 00:29:01,572 --> 00:29:05,409 You'd better do this. I'd hate to seal the fate of mankind 434 00:29:05,534 --> 00:29:08,371 because I can't find the vein of a five-year-old. 435 00:29:09,956 --> 00:29:11,749 She's a really good doctor. 436 00:29:11,874 --> 00:29:13,209 OK... 437 00:29:19,340 --> 00:29:22,009 - Ah, ah. - I know. I know. Almost done. 438 00:29:25,304 --> 00:29:27,306 - Are we done? - Almost. 439 00:29:27,431 --> 00:29:28,683 - Ow! - DR RAILLY: Alright. 440 00:29:28,808 --> 00:29:30,601 " Aah! . ow! 441 00:29:30,810 --> 00:29:34,355 Mr Cole, you have to keep your distance from the boy. 442 00:29:35,273 --> 00:29:37,775 You can't get too close to yourself... to James. 443 00:29:37,900 --> 00:29:39,610 That would be disastrous. 444 00:29:39,735 --> 00:29:42,863 Come here. There. There. 445 00:29:43,698 --> 00:29:44,740 There. 446 00:29:44,865 --> 00:29:46,325 Good job. 447 00:29:48,577 --> 00:29:50,121 Alright? 448 00:29:52,790 --> 00:29:54,333 Let me get some rest. 449 00:29:57,461 --> 00:29:59,297 And I'll sit with you. 450 00:30:11,225 --> 00:30:14,228 I have to say, boy saved my life. 451 00:30:14,353 --> 00:30:16,897 Before he came along, I wasn't much of a man. 452 00:30:21,152 --> 00:30:22,403 You... 453 00:30:25,156 --> 00:30:26,907 You told me about my mother. 454 00:30:28,617 --> 00:30:32,830 I... didn't know her that well, Marian. 455 00:30:33,664 --> 00:30:35,750 I loved her like crazy, but... 456 00:30:36,959 --> 00:30:38,502 It was a short thing. 457 00:30:40,629 --> 00:30:41,839 I asked her to marry me, but... 458 00:30:42,882 --> 00:30:43,924 She wouldn't. 459 00:30:45,843 --> 00:30:47,970 I took off pretty soon after... 460 00:30:49,013 --> 00:30:50,681 ...without saying much. 461 00:30:53,642 --> 00:30:56,062 When she tracked me down a year later, she had a kid. 462 00:30:57,646 --> 00:30:58,689 My son. 463 00:31:02,276 --> 00:31:03,527 You. 464 00:31:05,696 --> 00:31:07,698 Told me she couldn't protect you. 465 00:31:10,701 --> 00:31:13,412 I never understood what she was talking about. 466 00:31:14,914 --> 00:31:16,123 But I was grateful. 467 00:31:18,417 --> 00:31:20,002 Every day- 468 00:31:23,130 --> 00:31:27,385 He's a... he's a good boy. 469 00:31:29,428 --> 00:31:30,805 He won't always be. 470 00:31:35,101 --> 00:31:36,811 But I'm trying to make up for it. 471 00:31:39,146 --> 00:31:44,568 - I'm sorry... I can't... - Hey. Don't use that word. 472 00:31:46,112 --> 00:31:50,825 - The only failure... - Is giving up. 473 00:31:50,991 --> 00:31:52,284 Exactly. 474 00:32:30,448 --> 00:32:32,658 - Are you alright? - Yeah, just trying to... 475 00:32:32,783 --> 00:32:34,034 I know. I know. 476 00:32:36,537 --> 00:32:37,872 I'm so sorry. 477 00:32:37,997 --> 00:32:42,793 You know, I just thought... I'd be there for him... always. 478 00:32:44,378 --> 00:32:49,467 - This plague, it'll get me for sure? - (PHONE RINGING) 479 00:32:49,592 --> 00:32:50,718 Excuse me. 480 00:32:53,095 --> 00:32:54,138 Aaron? 481 00:32:54,305 --> 00:32:56,932 AARON: Cass, come around the corner. The parking lot. Quickly. 482 00:33:00,686 --> 00:33:03,063 - I'll be right back. - Yeah. 483 00:33:10,571 --> 00:33:13,574 Cass, please don't ask a lot of questions, just get in the car. 484 00:33:13,699 --> 00:33:16,202 They're gonna win this. They're gonna win this. You know that. 485 00:33:16,368 --> 00:33:17,411 Nothing changes! 486 00:33:17,578 --> 00:33:19,497 - Oh, my God, what did you do? - Get in the car. 487 00:33:19,663 --> 00:33:21,832 - They wouldn't wait any longer, OK? - What did you do? 488 00:33:21,957 --> 00:33:23,375 - Please. - Aaron! Stop it! 489 00:33:27,713 --> 00:33:29,840 We can't stop it, Cass! 490 00:33:30,007 --> 00:33:31,759 You know I'm right! 491 00:34:45,457 --> 00:34:46,792 Get in the car, now! 492 00:35:00,931 --> 00:35:01,974 (GASPS) 493 00:35:11,692 --> 00:35:15,904 - Where is he? - A step ahead of you, asshole. 494 00:35:16,030 --> 00:35:17,865 (CHUCKLES) I doubt it. 495 00:35:47,102 --> 00:35:48,312 You're just in time. 496 00:35:48,479 --> 00:35:51,857 Yes. It's over, Cole. 497 00:35:51,982 --> 00:35:53,233 I know. 498 00:36:54,712 --> 00:36:55,754 Cole? 499 00:37:07,349 --> 00:37:08,434 My father... 500 00:37:16,734 --> 00:37:19,153 - The boy? - Yeah, I left him with Katarina. 501 00:37:19,278 --> 00:37:20,320 I didn't want him to see. 502 00:37:22,239 --> 00:37:23,323 It was Aaron. 503 00:37:24,450 --> 00:37:25,784 That's how they found us. 504 00:37:28,162 --> 00:37:32,624 - (SIRENS) - We should go. Come on. 505 00:37:41,842 --> 00:37:44,636 JONES: He'll be safe here with child protective services. 506 00:37:47,890 --> 00:37:49,725 You're throwing away your cigarettes? 507 00:37:49,850 --> 00:37:51,351 I've decided to keep the child. 508 00:37:51,477 --> 00:37:54,897 After all this, maybe my father was right. 509 00:37:55,022 --> 00:37:56,190 Love is never a mistake. 510 00:37:56,315 --> 00:37:58,901 DR RAILLY: But the plague, you might not have much time. 511 00:37:59,067 --> 00:38:01,487 I'm a scientist, Dr Railly, I don't believe in fate. 512 00:38:08,535 --> 00:38:09,745 I could tell you, you know. 513 00:38:10,788 --> 00:38:12,748 Who those men were, everything. 514 00:38:13,957 --> 00:38:16,835 Give you a chance to do it differently, give you a head start. 515 00:38:16,960 --> 00:38:20,005 It's tempting, but no. 516 00:38:20,130 --> 00:38:22,841 It's just as likely to undo your work as it is to help mine. 517 00:38:23,008 --> 00:38:27,763 The causality of temporal physics is unpredictable. 518 00:38:27,888 --> 00:38:29,932 And if it is fate that our paths will cross again, 519 00:38:30,057 --> 00:38:32,184 then we'll find the answers together. 520 00:38:32,351 --> 00:38:34,937 But listen, Mr Cole, you have to understand, 521 00:38:35,062 --> 00:38:39,024 the paradox has destroyed your ability to travel back to your time. 522 00:38:39,149 --> 00:38:40,150 You live here now. 523 00:38:40,275 --> 00:38:41,485 I know. 524 00:38:43,153 --> 00:38:46,240 - Good bye for now, Mr Cole. - Good bye, Katarina. 525 00:38:56,458 --> 00:38:58,502 We'll probably have some more questions for you, 526 00:38:58,669 --> 00:39:00,754 but you just... you play here for a while. 527 00:39:00,879 --> 00:39:01,922 OK. 528 00:39:06,176 --> 00:39:08,178 Are you sure we should leave him here? 529 00:39:08,303 --> 00:39:10,764 - Maybe I could see if... - He'll be alright. 530 00:39:12,057 --> 00:39:13,684 He'll make friends. 531 00:39:24,027 --> 00:39:26,029 You OK, kid? 532 00:39:26,154 --> 00:39:27,990 Don't be scared. It's OK here. 533 00:39:29,867 --> 00:39:31,201 I'm Jose. 534 00:39:33,412 --> 00:39:34,788 I'll show you around. 535 00:39:57,936 --> 00:40:02,149 ADLER: I analyzed the plant. It is ordinary hedera helix. 536 00:40:02,274 --> 00:40:03,317 English ivy. 537 00:40:03,442 --> 00:40:06,862 But why is it red? Why is it growing on my machines? 538 00:40:06,987 --> 00:40:09,948 - There's barely any light here. - Well, I have a theory. 539 00:40:10,073 --> 00:40:11,116 Yeah? 540 00:40:11,241 --> 00:40:15,203 I examined the isotopic CO2 composition of the cell membrane. 541 00:40:15,329 --> 00:40:17,039 I'm not a botanist, Dr Adler. 542 00:40:17,915 --> 00:40:22,544 Nor am I. But based on my analysis, this plant grew in an environment 543 00:40:22,669 --> 00:40:25,756 with significantly higher amounts of greenhouse gases. 544 00:40:25,881 --> 00:40:30,594 - Meaning? - This plant is not from our time. 545 00:40:33,221 --> 00:40:35,474 (ALARM SOUNDS) 546 00:40:47,319 --> 00:40:48,362 JONES: What's happened? 547 00:40:48,487 --> 00:40:50,113 It's Sergeant Whitley, ma'am. 548 00:40:56,912 --> 00:40:57,955 (GASPS) 549 00:41:01,959 --> 00:41:03,001 Good Lord. 550 00:41:03,126 --> 00:41:05,837 They're coming. They're coming. 551 00:41:45,085 --> 00:41:50,507 This facility... what is inside is very important to us. 552 00:41:53,593 --> 00:41:55,137 Are you sure you can get us in? 553 00:42:01,601 --> 00:42:03,186 It'll be my pleasure. 554 00:42:07,691 --> 00:42:09,776 Subtitles by BTI Studios 555 00:42:27,127 --> 00:42:28,003 English SDH 40745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.