All language subtitles for 12 Monkeys S01E11 Shonin 1080p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,002 Previously on "12 Monkeys"... 2 00:00:03,127 --> 00:00:04,629 She took Elena from me. 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,339 I'm not gonna let you take my son. 4 00:00:06,464 --> 00:00:07,632 He didn't kill them. 5 00:00:07,757 --> 00:00:08,966 Daddy thought he did. 6 00:00:09,091 --> 00:00:11,636 I remember meeting you in 1987. 7 00:00:11,761 --> 00:00:14,263 Tokyo... I think this is it. This is where it all started. 8 00:00:14,430 --> 00:00:16,849 - There's only one who truly knows. - The Witness. 9 00:00:16,974 --> 00:00:19,268 What exactly has this asshole witnessed? 10 00:00:19,477 --> 00:00:21,938 - How many jumps have I got left? - We are out of time. 11 00:00:22,063 --> 00:00:24,482 What are you willing to do to keep her alive? 12 00:00:24,649 --> 00:00:27,860 Helping to destroy the world to save just one person? 13 00:00:27,985 --> 00:00:29,529 Your son's already dead. 14 00:00:29,654 --> 00:00:30,738 Ramse! 15 00:00:31,239 --> 00:00:32,865 One person that you love... 16 00:00:32,990 --> 00:00:35,076 In the end, isn't that all that matters? 17 00:01:09,777 --> 00:01:13,322 (INDISTINCT DISTORTED SPEECH) 18 00:01:17,577 --> 00:01:19,245 (RAMSE PANTS) 19 00:01:28,629 --> 00:01:30,006 (VOMITS) 20 00:01:40,057 --> 00:01:42,101 (SPEAKS JAPANESE) 21 00:01:50,192 --> 00:01:51,235 Ramse! 22 00:02:27,355 --> 00:02:31,192 (EIGHTIES DISCO MUSIC) 23 00:02:33,527 --> 00:02:35,404 (SNORTS) 24 00:02:40,534 --> 00:02:41,952 I don't get it. 25 00:02:42,078 --> 00:02:43,788 What am I supposed to be looking at here? 26 00:02:43,913 --> 00:02:45,289 This is the biological sample. 27 00:02:45,498 --> 00:02:49,877 This is a photograph. Pretty shitty one, at that. 28 00:02:52,046 --> 00:02:53,381 I need to get my eyes on it. 29 00:03:05,851 --> 00:03:07,812 You're actually bringing it out here? 30 00:03:15,361 --> 00:03:19,907 I don't know, boys. One-Eyed Willy's a little lackluster. 31 00:03:20,032 --> 00:03:24,995 The specimen is over 1,000 years old, excavated in the Himalayas. 32 00:03:25,121 --> 00:03:26,831 The tissue has been carbon-dated. 33 00:03:26,956 --> 00:03:29,667 Mostly necrotic tissue. 34 00:03:29,792 --> 00:03:31,293 This fellow may have been frozen, 35 00:03:31,419 --> 00:03:33,546 but he sat around in the sun rotting first. 36 00:03:33,671 --> 00:03:37,049 Everything got to him... Bacteria, animals. 37 00:03:38,634 --> 00:03:44,140 Soft tissue or not, the DNA here is fragmented at best. 38 00:03:44,223 --> 00:03:47,560 That's an antique. 39 00:03:47,685 --> 00:03:48,769 What's the price tag? 40 00:03:48,894 --> 00:03:50,438 $500,000. 41 00:03:51,439 --> 00:03:52,898 Pass. 42 00:03:53,023 --> 00:03:57,445 Look, Markridge is less than ten years away from human cloning. 43 00:03:57,611 --> 00:03:59,321 Who isn't? 44 00:03:59,488 --> 00:04:01,615 I want to... 45 00:04:01,741 --> 00:04:08,247 No... need a stellar sample from the past. 46 00:04:08,372 --> 00:04:09,957 And that ain't it. 47 00:04:10,082 --> 00:04:13,169 This particular piece is far more valuable than you think, Mr Goines. 48 00:04:13,294 --> 00:04:18,090 And you have the balls to ask me for a half a mil in devalued US currency 49 00:04:18,215 --> 00:04:21,719 for some... Himalayan roadkill? 50 00:04:22,636 --> 00:04:25,473 No domo a rig a to, Mr Roboto. 51 00:04:25,639 --> 00:04:27,433 It's Nakano. 52 00:04:27,641 --> 00:04:29,435 And the price is not negotiable. 53 00:04:33,647 --> 00:04:37,151 You have a young daughter, Mr Goines. 54 00:04:37,276 --> 00:04:40,237 This piece could be part of your legacy to her. 55 00:04:41,781 --> 00:04:44,408 My daughter... 56 00:04:45,618 --> 00:04:49,038 Christ. I need to use the John. 57 00:04:50,122 --> 00:04:53,000 You people use too much laxative to cut your coke. 58 00:04:59,089 --> 00:05:00,382 What the hell? 59 00:05:02,343 --> 00:05:05,387 - You're Leland Goines. - Who are you? 60 00:05:05,513 --> 00:05:07,306 Army of the 12 Monkeys, where are they? 61 00:05:07,431 --> 00:05:10,142 Monkey? Easy, pal- 62 00:05:10,309 --> 00:05:13,729 Sake's not cheap here. Pace yourself. 63 00:05:13,854 --> 00:05:15,272 Where's the virus? 64 00:05:15,397 --> 00:05:19,443 Oh, Christ. Nakano send you after me? 65 00:05:19,568 --> 00:05:21,028 What? 66 00:05:21,153 --> 00:05:24,114 Look, I don't care how many drunk ninjas he throws at me. 67 00:05:24,240 --> 00:05:28,953 That kamikaze prick's not sending my company to the bank for a frozen corpse. 68 00:05:29,870 --> 00:05:32,081 Corpse. 69 00:05:32,206 --> 00:05:34,500 This is where you get the virus. 70 00:05:34,667 --> 00:05:39,046 Virus? There's a virus in that thing? 71 00:05:39,171 --> 00:05:42,091 Yeah. And you're gonna help me destroy it. 72 00:05:43,551 --> 00:05:46,345 - Ramse! - You son of a bitch. 73 00:05:47,263 --> 00:05:49,098 No, no. 74 00:05:49,223 --> 00:05:50,808 (GLASS SMASHES, SCREAMING) 75 00:06:30,806 --> 00:06:32,349 (GUNSHOT, SCREAMING) 76 00:06:37,354 --> 00:06:39,857 Max is dead. I should have killed you when Deacon told me to. 77 00:06:40,024 --> 00:06:42,026 I should have killed you when we were kids. 78 00:06:43,360 --> 00:06:46,906 You got Elena killed, our son! 79 00:06:47,031 --> 00:06:50,117 It doesn't matter. Whole world's gonna die. 80 00:06:50,242 --> 00:06:54,872 - You! Me! Cassie! - Enough! 81 00:06:59,293 --> 00:07:01,921 Just when I was starting to get bored. 82 00:07:04,256 --> 00:07:08,344 About that thing in the hallway. 83 00:07:13,432 --> 00:07:14,725 So, these guys aren't with you? 84 00:07:14,850 --> 00:07:15,976 Never seen them before. 85 00:07:16,101 --> 00:07:18,979 How do you people settle these things? 86 00:07:20,940 --> 00:07:22,650 (SPEAKS JAPANESE) 87 00:07:50,094 --> 00:07:51,971 (GRUNTS) 88 00:08:05,025 --> 00:08:06,902 - (BEEPING) - No! 89 00:08:07,027 --> 00:08:09,113 No, we can't lose him! 90 00:08:12,491 --> 00:08:15,244 Wait, wait. We still have him. 91 00:08:21,333 --> 00:08:25,045 That's odd. His vitals, they... 92 00:08:25,170 --> 00:08:27,840 It's as if he's... 93 00:08:27,965 --> 00:08:29,466 Dying. 94 00:08:29,591 --> 00:08:31,093 - (COCKS GUN) - Hold it. 95 00:08:32,011 --> 00:08:33,846 That one lives. 96 00:08:40,102 --> 00:08:41,687 (COLE GROANS) 97 00:08:41,854 --> 00:08:44,356 You got a deal. 98 00:08:44,481 --> 00:08:47,609 Have those remains gift-wrapped and sent over to Markridge. 99 00:08:52,698 --> 00:08:54,742 Army of the 12 Monkeys. 100 00:08:54,908 --> 00:08:57,202 If they end the world... 101 00:08:59,079 --> 00:09:00,539 Do something with this one. 102 00:09:03,542 --> 00:09:05,669 Everyone out! 103 00:09:07,671 --> 00:09:09,465 Clear the room! 104 00:09:31,361 --> 00:09:33,489 MAN: Look, the embassy can't do anything for you 105 00:09:33,572 --> 00:09:35,824 without a real name or a valid social security number. 106 00:09:35,991 --> 00:09:39,411 Where I come from, we don't have those. 107 00:09:39,536 --> 00:09:40,913 Oh, so you're not from the US then? 108 00:09:41,038 --> 00:09:44,458 Because everyone in the US has a social security number. 109 00:09:44,625 --> 00:09:46,335 Look, you're in big-time trouble here. 110 00:09:46,460 --> 00:09:49,546 You could get eight to ten years for stabbing that man. 111 00:09:49,671 --> 00:09:52,466 They have you running two blocks down from the scene of the crime 112 00:09:52,591 --> 00:09:54,301 with blood on your hands. 113 00:09:54,426 --> 00:09:55,761 - Witnesses said. - Witnesses? 114 00:09:55,928 --> 00:09:57,805 Witnesses have identified you. 115 00:09:57,971 --> 00:10:00,808 Now, if you would just tell me whose blood that was and how it got there. 116 00:10:03,185 --> 00:10:05,604 No? OK. 117 00:10:05,729 --> 00:10:07,606 Look, Jose, I don't know what your problem is. 118 00:10:07,731 --> 00:10:10,067 Maybe you feel like you deserve to be here. 119 00:10:10,192 --> 00:10:11,777 But unless you give me something real, 120 00:10:11,944 --> 00:10:14,988 something or someone that proves you're a US citizen, 121 00:10:15,114 --> 00:10:16,615 there's nothing I can do for you. 122 00:10:16,740 --> 00:10:18,617 OK, good talk. 123 00:10:19,409 --> 00:10:20,869 Enjoy the prison food. 124 00:10:32,506 --> 00:10:34,633 (MAN SPEAKS JAPANESE) 125 00:10:59,032 --> 00:11:00,367 (MAN SPEAKS JAPANESE) 126 00:11:00,659 --> 00:11:02,077 MAN: Mail... 127 00:11:05,038 --> 00:11:06,790 Mail from who? 128 00:11:09,501 --> 00:11:12,421 Hey, from who? 129 00:11:28,854 --> 00:11:31,148 WOMAN: We've known of you for a long time, traveler. 130 00:11:32,357 --> 00:11:35,861 You were born Jose Ramse. You had a child. 131 00:11:36,028 --> 00:11:39,114 You are now separated from him by a great distance. 132 00:11:39,781 --> 00:11:41,450 Join me, traveler. 133 00:11:41,575 --> 00:11:45,954 And forever he will be safe from those who seek to erase him. 134 00:11:46,121 --> 00:11:48,540 You are not alone, traveler. 135 00:11:48,665 --> 00:11:54,046 You are important, valued, loved. 136 00:11:54,171 --> 00:11:57,883 I know you want to fight back against your tormenter. 137 00:11:58,091 --> 00:12:01,553 But there is a better way, and I can show it to you. 138 00:12:03,138 --> 00:12:08,560 Peace awaits you, traveler. With love, Olivia. 139 00:12:20,322 --> 00:12:21,990 (MAN SPEAKS JAPANESE) 140 00:12:22,157 --> 00:12:24,785 Dear traveler, it is unfortunate 141 00:12:24,910 --> 00:12:27,496 that I cannot intervene with your incarceration. 142 00:12:27,621 --> 00:12:30,666 However, what I can do is ensure your time there is enriched 143 00:12:30,749 --> 00:12:34,294 with the words and teachings of those whose wisdom is beyond my own. 144 00:12:35,295 --> 00:12:39,216 Take these words into your heart and write down your own. 145 00:12:40,342 --> 00:12:42,970 Your inner-most thoughts, your history, 146 00:12:43,136 --> 00:12:46,765 and the history of the world as you know it. 147 00:12:46,890 --> 00:12:48,600 This is the key to your freedom. 148 00:12:50,727 --> 00:12:54,147 You can end your torment and defeat those who would torment you. 149 00:13:07,494 --> 00:13:13,542 Do you think I have forgotten about you ? 150 00:13:15,294 --> 00:13:19,298 Did you think you could have peace ? 151 00:13:22,175 --> 00:13:24,845 Little man, I am your master. 152 00:13:49,286 --> 00:13:55,042 For years I have endured the beatings of this man. 153 00:13:55,167 --> 00:13:58,795 I have never told anyone... 154 00:14:00,297 --> 00:14:03,425 that he is working for the guards. 155 00:14:07,596 --> 00:14:15,312 He is the snitch who has undermined you. 156 00:14:16,897 --> 00:14:21,151 The supreme art of war... 157 00:14:21,360 --> 00:14:24,446 is to subdue the enemy without fighting. 158 00:14:32,704 --> 00:14:37,250 I killed you... without lifting a finger. 159 00:14:47,344 --> 00:14:49,262 (MEN SHOUT) 160 00:15:14,162 --> 00:15:19,334 These are yours. They were sent to you. 161 00:15:19,543 --> 00:15:23,213 - These are not mine. - Yes, they are. 162 00:15:27,426 --> 00:15:30,679 And this, you brought with you. 163 00:15:35,767 --> 00:15:39,354 WOMAN: Take it... it's yours. 164 00:15:46,153 --> 00:15:50,323 Dear traveler, your time in the desert is over. 165 00:15:50,449 --> 00:15:52,909 You have become who you need to be, 166 00:15:53,034 --> 00:15:56,163 and now it is time for you to join us on the outside. 167 00:15:58,707 --> 00:16:01,293 We have so much to show you. 168 00:16:01,418 --> 00:16:03,378 A great journey is ahead of us. 169 00:16:03,503 --> 00:16:06,923 So much responsibility. 170 00:16:07,048 --> 00:16:09,593 You are the key to our next cycle. 171 00:16:17,726 --> 00:16:22,522 This isn't me. I'm not the man you think I am. 172 00:16:25,108 --> 00:16:28,320 We waited and waited. 173 00:16:28,445 --> 00:16:33,116 And now... you are here. 174 00:16:48,423 --> 00:16:51,426 Your father would be so happy to see this. 175 00:16:54,721 --> 00:16:57,057 It's an honor to witness this. 176 00:17:09,110 --> 00:17:11,738 His amulet from your time. 177 00:17:15,575 --> 00:17:16,701 And yours. 178 00:17:25,877 --> 00:17:27,045 Come. 179 00:17:29,422 --> 00:17:31,800 When what has been and what has not come together, 180 00:17:31,925 --> 00:17:33,718 we can make great changes. 181 00:17:33,885 --> 00:17:35,637 Witness with us. 182 00:17:40,267 --> 00:17:41,518 Step UP- 183 00:18:31,484 --> 00:18:33,737 Your father was right. 184 00:18:35,864 --> 00:18:39,284 Yes. He has come. 185 00:19:03,933 --> 00:19:05,477 How are you? 186 00:19:13,318 --> 00:19:17,197 Time isn't perfect. 187 00:19:17,322 --> 00:19:20,617 Yet I'm envious how most of you seem to defy it. 188 00:19:25,955 --> 00:19:28,249 Have your memory sessions garnered anything new? 189 00:19:28,375 --> 00:19:32,212 There's a company that manufactures the virus, Markridge. 190 00:19:32,337 --> 00:19:34,881 STRIKING WOMAN: We should invest. 191 00:19:35,006 --> 00:19:40,095 The silent partner is no more. It's an honor to meet you. 192 00:19:40,220 --> 00:19:42,514 Your investments in our company... 193 00:19:43,848 --> 00:19:48,603 Sorry, I... I don't mean to stare. You just look familiar. 194 00:19:48,728 --> 00:19:51,648 I don't think we've met before. Ethan Saki. 195 00:19:54,984 --> 00:20:00,657 Well, I speak for everyone when I say we're actually... relieved. 196 00:20:00,824 --> 00:20:03,243 I half expected a beard and a turban. 197 00:20:03,368 --> 00:20:07,122 Your company's readiness ahead of 9/11 and the war in the Gulf, 198 00:20:07,247 --> 00:20:09,249 it's like you saw it coming. 199 00:20:09,374 --> 00:20:10,875 Our investment group prides itself 200 00:20:11,000 --> 00:20:13,211 on being prepared for any number of eventualities. 201 00:20:14,379 --> 00:20:17,674 Markridge's future in biotechnology is of great interest to us. 202 00:20:17,799 --> 00:20:20,343 We look forward to what your company has to offer. 203 00:20:24,889 --> 00:20:25,932 I'll be right there. 204 00:20:26,057 --> 00:20:29,352 Please, have a seat. I'll be right back. 205 00:20:34,065 --> 00:20:35,567 Tokyo. 206 00:20:37,110 --> 00:20:40,780 1987. White Dragon? 207 00:20:42,240 --> 00:20:43,992 You sure we haven't met? 208 00:20:45,243 --> 00:20:46,327 I've never been. 209 00:20:51,166 --> 00:20:53,752 Everything's changing. Green to red. 210 00:20:53,877 --> 00:20:56,671 Everything's changing. Green to red. 211 00:20:56,796 --> 00:20:58,006 Everything's changing. 212 00:20:59,340 --> 00:21:03,052 - Jennifer. - Daddy, everything's changing. 213 00:21:07,307 --> 00:21:09,058 STRIKING WOMAN: Despite our influences, 214 00:21:09,184 --> 00:21:11,853 we've not been able to learn the location of the laboratory 215 00:21:11,978 --> 00:21:14,606 that cultivates the virus: the Night Room. 216 00:21:14,731 --> 00:21:17,650 We're pursuing a scientist who knows. 217 00:21:22,655 --> 00:21:24,240 Henri Toussaint is dead. 218 00:21:25,116 --> 00:21:27,911 The epidemic caused by the river fever we planted drew him out, 219 00:21:28,036 --> 00:21:30,121 but he was murdered before he could be questioned. 220 00:21:30,246 --> 00:21:34,042 - By who? - James Cole. 221 00:21:35,460 --> 00:21:38,379 The period of interference has begun. 222 00:21:38,505 --> 00:21:41,299 We believe it's time to intervene with Goines and his daughter. 223 00:21:41,424 --> 00:21:42,467 Not yet. 224 00:21:46,054 --> 00:21:50,892 Cole will return in 2015. He still has to see Jennifer. 225 00:21:54,896 --> 00:21:56,689 That's how it happens. 226 00:22:08,910 --> 00:22:10,328 (DOOR OPENS) 227 00:22:12,831 --> 00:22:14,415 Jennifer. 228 00:22:16,417 --> 00:22:20,713 Father. It's good to see you. You look well. 229 00:22:22,131 --> 00:22:27,303 - How you feeling? - Good. Very good. 230 00:22:27,428 --> 00:22:31,349 Been taking the pills... all of them... 231 00:22:31,474 --> 00:22:32,684 ...reds and blues. 232 00:22:34,435 --> 00:22:38,064 So everything's... tip-top. 233 00:22:38,189 --> 00:22:41,192 So... good to go. 234 00:22:42,861 --> 00:22:44,195 So, what's the plan? 235 00:22:45,947 --> 00:22:47,240 Regarding? 236 00:22:52,161 --> 00:22:54,455 Jailbreak. Freedom. 237 00:22:55,290 --> 00:22:57,250 Rita Hayworth and a tiny hammer. 238 00:22:59,127 --> 00:23:01,462 You're here to spring me, right? 239 00:23:02,714 --> 00:23:03,756 If I could. 240 00:23:05,967 --> 00:23:07,010 Think you're ready? 241 00:23:07,969 --> 00:23:10,805 Ready, Freddie. I'm... 242 00:23:10,930 --> 00:23:12,932 I'm ready as I'll ever be. 243 00:23:16,060 --> 00:23:19,230 The coast is clear, so... "Let my people go." 244 00:23:20,899 --> 00:23:23,192 No... no more voices. No, just one. 245 00:23:24,235 --> 00:23:25,987 Just mine. 246 00:23:26,613 --> 00:23:28,114 I'm all better now. 247 00:23:33,536 --> 00:23:34,579 Better? 248 00:23:38,041 --> 00:23:39,375 I didn't kill those people. 249 00:23:39,500 --> 00:23:43,546 They were good people, your people. I would never, ever do that. 250 00:23:43,671 --> 00:23:46,758 - You sure? - Yes. 251 00:23:46,883 --> 00:23:49,677 Cos I've been going at this a long time, in and out of these places, 252 00:23:49,844 --> 00:23:51,554 with your mother, and now you. 253 00:23:51,679 --> 00:23:53,556 I'm not like Mom. 254 00:23:54,766 --> 00:23:58,561 No, she was sick. She turned on you. I would never do that. 255 00:24:02,148 --> 00:24:04,233 I kept your secrets. 256 00:24:04,359 --> 00:24:06,778 The Night Room? 257 00:24:06,945 --> 00:24:09,781 Locked away. I didn't tell. I'd never tell. 258 00:24:12,867 --> 00:24:15,286 Secrets, Jennifer... 259 00:24:17,664 --> 00:24:20,291 ...are something never said out loud. 260 00:24:21,834 --> 00:24:24,295 Not even here. 261 00:24:24,420 --> 00:24:25,922 Not even with me! 262 00:24:27,298 --> 00:24:28,508 You understand? 263 00:24:30,510 --> 00:24:33,346 Yes. Sorry. 264 00:24:38,434 --> 00:24:39,602 OK. 265 00:24:46,818 --> 00:24:49,278 I think it's best you're here for the time being. 266 00:24:51,406 --> 00:24:53,491 No. 267 00:24:53,616 --> 00:24:56,327 Best for who? Best for who? 268 00:24:58,579 --> 00:24:59,622 Best for who? 269 00:25:00,456 --> 00:25:02,959 Daddy... Daddy! 270 00:25:05,670 --> 00:25:07,463 I'm your daughter! No! 271 00:25:09,924 --> 00:25:13,428 Want to move the cultivated samples of M-510 to another location. 272 00:25:13,594 --> 00:25:16,222 I think the Night Room is vulnerable. 273 00:25:16,347 --> 00:25:19,350 Call Peters. Maybe he'll take that CIA deal. 274 00:25:19,475 --> 00:25:20,643 Uh, about Jennifer... 275 00:25:20,768 --> 00:25:23,604 The security footage clearly shows she didn't kill those... 276 00:25:23,730 --> 00:25:27,567 Jennifer is exactly where she needs to be. 277 00:25:28,609 --> 00:25:30,903 - Am I clear? - Absolutely. 278 00:26:13,821 --> 00:26:19,327 I remember meeting you in 1987, 28 years ago. 279 00:26:21,162 --> 00:26:25,124 And you looked exactly the same as you do today. 280 00:26:39,138 --> 00:26:40,515 Leland Goines has been murdered. 281 00:26:40,598 --> 00:26:44,060 We received a call from the mental institution. 282 00:26:44,185 --> 00:26:47,396 Jennifer Goines is talking about the Night Room. 283 00:26:47,522 --> 00:26:49,190 I believe this means we can pursue. 284 00:26:57,698 --> 00:27:00,201 Jennifer gave us the location of the Night Room, 285 00:27:00,326 --> 00:27:04,413 but the origin of the virus was destroyed by James Cole. 286 00:27:08,501 --> 00:27:10,670 Why would you allow us to be set up for failure? 287 00:27:10,795 --> 00:27:14,090 The period of interference must be maintained. 288 00:27:16,843 --> 00:27:19,220 There's something you're not telling me. 289 00:27:26,102 --> 00:27:29,355 This cycle must happen exactly as it has, 290 00:27:29,480 --> 00:27:31,983 otherwise the traveler will have never come. 291 00:27:32,900 --> 00:27:35,194 We must maintain it. 292 00:27:35,319 --> 00:27:38,197 The virus was lost to us in Chechnya. 293 00:27:38,322 --> 00:27:41,200 It's time to move on to Oliver Peters. 294 00:27:41,325 --> 00:27:43,119 He will re-create it for us. 295 00:27:47,748 --> 00:27:49,709 (GROANS) 296 00:28:02,054 --> 00:28:04,265 The virus, where is it? 297 00:28:05,099 --> 00:28:06,601 Aaron Marker. 298 00:28:08,227 --> 00:28:13,191 Dr Railly is very important... to us, and to you. 299 00:28:13,316 --> 00:28:18,446 So tell me, what are you willing to do to keep her alive? 300 00:28:29,457 --> 00:28:31,292 Marker won't be a problem. 301 00:28:31,417 --> 00:28:33,628 My bigger concern is Dr Railly. 302 00:28:38,716 --> 00:28:39,759 You can't kill her. 303 00:28:39,884 --> 00:28:43,721 If she doesn't leave that message during the plague... 304 00:28:45,431 --> 00:28:47,141 ...Cole won't make it back here. 305 00:28:49,227 --> 00:28:50,311 Neither will I. 306 00:28:50,436 --> 00:28:52,730 We should talk about James Cole. 307 00:28:52,855 --> 00:28:56,400 - He's not a concern. - How can you be so sure? 308 00:28:56,525 --> 00:29:00,738 I killed him... in '87. 309 00:29:02,865 --> 00:29:04,700 That was his last jump. 310 00:29:06,577 --> 00:29:11,207 You have a working virus now. It's over. 311 00:29:11,332 --> 00:29:12,833 What's next? 312 00:29:16,712 --> 00:29:20,466 The plague... and the coming of the 12. 313 00:29:25,805 --> 00:29:32,103 Sources are now saying Senator William Royce will run for president in 2016. 314 00:29:32,270 --> 00:29:35,273 Insiders were tipped off earlier today when news broke 315 00:29:35,439 --> 00:29:38,401 claiming Royce had released some of his senatorial staff 316 00:29:38,567 --> 00:29:41,362 to focus solely on a new campaign committee, 317 00:29:41,487 --> 00:29:43,239 although official confirmation 318 00:29:43,364 --> 00:29:45,408 and a press conference have yet to be announced. 319 00:29:45,533 --> 00:29:49,203 This news comes as little surprise to pundits on Capitol Hill. 320 00:29:49,328 --> 00:29:52,790 Hey. I've been trying to call you all day. 321 00:29:52,915 --> 00:29:55,626 Mmm. Battery's dead. 322 00:29:55,751 --> 00:29:57,211 I've been watching the news. 323 00:29:58,587 --> 00:30:02,842 Yeah, yeah. Big, big story, huh? 324 00:30:04,969 --> 00:30:07,138 - You're drunk. -Hmm? 325 00:30:07,263 --> 00:30:09,515 Shouldn't you be somewhere with Royce? 326 00:30:09,640 --> 00:30:12,018 Uh, no. 327 00:30:12,184 --> 00:30:14,186 No, I'm not working for the Senator any more. 328 00:30:15,396 --> 00:30:22,528 I have been vetted, and... found to be unsuitable for the future campaign. 329 00:30:22,653 --> 00:30:28,659 Chechnya, Troy... you. (CHUCKLES) 330 00:30:28,784 --> 00:30:32,621 I have too much baggage for him to carry over into the primaries. 331 00:30:32,747 --> 00:30:36,792 - Aaron, no, I am so... - Mm-mmm, mm-mmm, no, no. 332 00:30:36,959 --> 00:30:40,004 No, there's nothing to be sorry about. 333 00:30:40,171 --> 00:30:43,716 Look, you know, I know. Huh? 334 00:30:45,551 --> 00:30:47,219 None of this matters. 335 00:30:47,386 --> 00:30:51,974 Anyway, Royce is a dead man. They're all dead men. 336 00:30:52,099 --> 00:30:53,684 Right? But we... 337 00:30:54,894 --> 00:30:59,607 ...we have a chance, OK? Insider information. 338 00:30:59,732 --> 00:31:00,775 Right? 339 00:31:00,941 --> 00:31:05,196 Look, we can be prepared for it, and we can ride it out, survive it. 340 00:31:05,321 --> 00:31:10,034 Look, shelters, places way out in the middle of nowhere, 341 00:31:10,201 --> 00:31:11,952 where we could... we can hide. 342 00:31:12,078 --> 00:31:13,579 OK, stop, Aaron. 343 00:31:13,704 --> 00:31:14,830 - What? - Stop. 344 00:31:14,955 --> 00:31:16,874 Cassie, I'm not gonna let you die here. 345 00:31:16,999 --> 00:31:19,043 But this isn't over yet. 346 00:31:19,210 --> 00:31:20,711 There's still hope. 347 00:31:22,129 --> 00:31:23,714 What hope? 348 00:31:25,424 --> 00:31:26,842 Cole? 349 00:31:32,556 --> 00:31:33,974 Cole? 350 00:31:37,144 --> 00:31:39,897 When is the last time that you've even seen Cole? 351 00:31:40,022 --> 00:31:41,649 Huh? 352 00:31:41,774 --> 00:31:44,652 How do you know that he's not somewhere else? 353 00:31:44,777 --> 00:31:45,820 Dead. 354 00:31:45,945 --> 00:31:47,738 Yeah. 355 00:31:47,863 --> 00:31:51,200 You know what's coming, Cassie! 356 00:31:51,325 --> 00:31:53,285 How can you tell me not to do anything? 357 00:31:53,411 --> 00:31:55,413 How can you burden me with this 358 00:31:55,538 --> 00:31:58,332 and expect me to just sit on my goddamn hands, Cassie? 359 00:31:58,457 --> 00:32:00,126 - OK, listen to me. Listen to me. - No. 360 00:32:00,334 --> 00:32:02,628 Listen, what you need to do is go back to Royce. 361 00:32:02,753 --> 00:32:04,547 - No. - Yes. Stay on him. 362 00:32:04,672 --> 00:32:07,341 Convince him that something needs to be done. 363 00:32:07,466 --> 00:32:08,509 We can't just run. 364 00:32:09,135 --> 00:32:11,178 People need to know. 365 00:32:15,474 --> 00:32:17,351 Look, Marker, I feel terrible about this. 366 00:32:17,476 --> 00:32:21,439 Wexler, Chechnya, they are gonna be so up my ass 367 00:32:21,564 --> 00:32:23,315 come election time over that fiasco. 368 00:32:23,441 --> 00:32:24,483 I understand. 369 00:32:24,608 --> 00:32:27,486 You'll still have access to the offices, in the meantime. 370 00:32:27,611 --> 00:32:29,029 I'm sure you'll land on your feet. 371 00:32:29,155 --> 00:32:32,950 Sir, I was wondering about the private sector project you were working on, 372 00:32:33,075 --> 00:32:36,078 the selective survival protocol in the event of a widespread disaster. 373 00:32:36,203 --> 00:32:39,665 Well, that's just in the think tank stage right now. 374 00:32:39,790 --> 00:32:42,042 It could be interesting for someone of your concerns. 375 00:32:42,168 --> 00:32:44,753 I tell you what, the investor is on their way over here right now, 376 00:32:44,879 --> 00:32:49,049 and they're looking for someone to spearhead the project. 377 00:33:06,734 --> 00:33:11,906 I know what's happening here. You climb the steps, ring the bell. 378 00:33:12,031 --> 00:33:14,450 - What happened to her? - She got out again. 379 00:33:14,575 --> 00:33:17,411 Found her living on the streets, hiding behind a dumpster like a dog. 380 00:33:17,578 --> 00:33:20,456 Oh, my God. "Hiding behind a dumpster like a dog." 381 00:33:21,207 --> 00:33:22,625 0w! 382 00:33:23,834 --> 00:33:25,836 (DOOR LOCKING) 383 00:33:27,046 --> 00:33:28,214 Hey! 384 00:33:28,339 --> 00:33:30,132 Hey, let me out! 385 00:33:59,453 --> 00:34:02,414 Hello, Jennifer. 386 00:34:02,540 --> 00:34:03,999 How was your bath? 387 00:34:07,211 --> 00:34:10,506 I've wanted to meet you for some time. 388 00:34:12,758 --> 00:34:14,093 I knew your father. 389 00:34:15,302 --> 00:34:18,264 My company contributed to his research many years ago. 390 00:34:21,684 --> 00:34:22,851 May I? 391 00:34:33,696 --> 00:34:36,115 Did he ever tell you how much he loved you? 392 00:34:45,416 --> 00:34:46,917 My father was the same. 393 00:34:52,006 --> 00:34:53,841 He had plans for me. 394 00:34:56,760 --> 00:34:58,762 There was a thing in a box... 395 00:35:00,180 --> 00:35:02,933 ...with printed instructions. 396 00:35:03,892 --> 00:35:07,438 Difficult... problematic. 397 00:35:13,902 --> 00:35:17,781 We know you didn't kill those people at Markridge, Jennifer. 398 00:35:17,906 --> 00:35:21,577 We have proof... security footage. 399 00:35:23,454 --> 00:35:25,080 No more running. 400 00:35:28,542 --> 00:35:30,586 Did you ever know your mother, Jennifer? 401 00:35:34,465 --> 00:35:36,342 They took her away, didn't they? 402 00:35:37,593 --> 00:35:39,053 A long time ago. 403 00:35:40,721 --> 00:35:42,973 Your father abandoned her, too. 404 00:35:44,975 --> 00:35:48,562 Locked her away till she went to sleep. 405 00:35:53,567 --> 00:35:57,571 No one was left to protect you. I can protect you now. 406 00:36:00,574 --> 00:36:02,576 You can be a daughter again. 407 00:36:13,962 --> 00:36:16,006 I want to be a daughter again. 408 00:36:20,094 --> 00:36:21,303 Yeah. 409 00:36:23,222 --> 00:36:24,139 Shh. 410 00:36:26,433 --> 00:36:28,811 What is she telling her in there? 411 00:36:28,936 --> 00:36:32,022 Oh, she's... securing your future. 412 00:36:35,401 --> 00:36:37,861 I thought my future was my own. 413 00:36:37,986 --> 00:36:40,906 Of course. It is. 414 00:36:48,956 --> 00:36:50,332 (BUZZER) 415 00:36:52,000 --> 00:36:54,378 No! No, we can't lose him! 416 00:36:57,965 --> 00:36:59,758 (GROANS) 417 00:37:01,385 --> 00:37:03,011 Wait. That's odd. 418 00:37:03,137 --> 00:37:05,013 His vitals, they... 419 00:37:05,139 --> 00:37:07,766 It's... it's as if he's... 420 00:37:07,933 --> 00:37:09,268 Dying. 421 00:37:11,895 --> 00:37:13,814 Do something with this one. 422 00:37:16,692 --> 00:37:17,901 Everyone out! 423 00:37:19,069 --> 00:37:21,363 JONES: Slingshot Mr Cole to 2015. 424 00:37:21,572 --> 00:37:22,364 MAN: Clear the room! 425 00:37:22,573 --> 00:37:28,662 2015? With this much power and a signal so weak... 426 00:37:29,413 --> 00:37:32,499 ...we could overload the tether. It might break. 427 00:37:32,666 --> 00:37:34,626 We could lose him forever. 428 00:37:34,752 --> 00:37:37,004 We have to! 429 00:37:37,129 --> 00:37:40,591 DR ADLER: Is it happening? Is this what you predicted? 430 00:37:40,716 --> 00:37:42,426 JONES: This is not a predict. 431 00:37:55,230 --> 00:38:01,320 Resetting coordinates, sending Mr Cole to 2015. 432 00:38:03,989 --> 00:38:08,285 Initiating splinter sequence... now. 433 00:38:11,079 --> 00:38:12,664 Good luck, James. 434 00:38:26,678 --> 00:38:28,764 WHITLEY: Jones... 435 00:38:28,889 --> 00:38:31,975 Not now, Mr Whitley. 436 00:38:33,727 --> 00:38:37,815 - I think we should have a drink. - You don't drink. 437 00:38:37,940 --> 00:38:43,153 I told you that if I did, it'd be with you. 438 00:38:49,535 --> 00:38:54,706 So... this is good bye? 439 00:38:57,417 --> 00:38:59,545 We lost the tether. 440 00:39:00,921 --> 00:39:05,175 Cole's gone. The mission is over. 441 00:39:07,302 --> 00:39:08,595 The mission is temporarily... 442 00:39:08,762 --> 00:39:10,138 It's over. 443 00:39:10,264 --> 00:39:12,558 Spearhead... 444 00:39:12,724 --> 00:39:15,978 Ramse... now Cole. 445 00:39:17,688 --> 00:39:20,440 We don't have enough men to secure this facility. 446 00:39:21,900 --> 00:39:25,988 We're vulnerable to the next group that passes by, no matter how small. 447 00:39:26,989 --> 00:39:28,949 There's word of a city just west of here. 448 00:39:29,616 --> 00:39:34,037 There's nothing out there, Marcus, and never will be. 449 00:39:34,830 --> 00:39:38,876 Nothing here, except a ticking clock. 450 00:39:39,001 --> 00:39:40,794 We have the machine! 451 00:39:43,380 --> 00:39:45,048 I am the clock. 452 00:39:50,888 --> 00:39:52,890 I left my father for you. 453 00:39:56,560 --> 00:39:58,979 I killed for you. 454 00:40:06,862 --> 00:40:08,947 I believed in you. 455 00:40:32,346 --> 00:40:35,265 Did you ever have children? 456 00:40:35,432 --> 00:40:36,975 A son. 457 00:40:37,100 --> 00:40:41,772 He succumbed... in 2017. 458 00:40:41,897 --> 00:40:45,108 The greatest lie is believing that we are shaping them, 459 00:40:45,233 --> 00:40:48,278 that we have any control. 460 00:40:50,530 --> 00:40:53,533 No. They make us. 461 00:40:56,828 --> 00:40:58,872 They can destroy us. 462 00:41:00,874 --> 00:41:06,672 What's left for us now, Katarina? What options do we have? 463 00:41:08,131 --> 00:41:11,301 I'm incapable of abandoning this place. 464 00:41:12,511 --> 00:41:14,596 There are no other options for me. 465 00:41:15,639 --> 00:41:17,182 Even if there's no hope? 466 00:41:19,226 --> 00:41:21,812 Even if it means knowing you will die here? 467 00:41:21,937 --> 00:41:23,480 Hope? (CHUCKLES) 468 00:41:28,068 --> 00:41:31,405 Hope is the luxury of those who are unburdened by fate. 469 00:41:35,409 --> 00:41:37,411 My last breath will be here. 470 00:42:20,954 --> 00:42:23,081 Cole? What happened? 471 00:42:25,083 --> 00:42:27,627 They've been one step ahead of us the whole way. 472 00:42:27,753 --> 00:42:30,213 - Now I know why. - How? 473 00:42:33,967 --> 00:42:36,428 I know who the Witness is. 474 00:42:40,640 --> 00:42:41,600 Subtitles: BTI Studios 475 00:43:00,494 --> 00:43:01,411 English SDH 34797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.