Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,503
- Previously on "12 Monkeys"...
- What did you tell her?
2
00:00:03,628 --> 00:00:04,670
What is there to tell?
3
00:00:04,837 --> 00:00:07,840
About your best friend?
Who devours blondes for dinner.
4
00:00:07,965 --> 00:00:09,091
Elena wasn't blonde.
5
00:00:09,217 --> 00:00:10,968
Elena was a whole different thing.
6
00:00:12,178 --> 00:00:13,221
The core is unstable!
7
00:00:13,387 --> 00:00:16,599
- This Operation Troy?
- They said the virus starts in 2015.
8
00:00:16,724 --> 00:00:19,727
The virus is mutating.
Soon not even the immune will survive.
9
00:00:19,852 --> 00:00:21,938
There's nothing
you wouldn't do for this.
10
00:00:23,397 --> 00:00:25,066
No.
11
00:00:25,441 --> 00:00:26,943
I'm in Chechnya. I have the virus.
12
00:00:27,068 --> 00:00:29,779
You open that case,
everything goes to hell.
13
00:00:31,614 --> 00:00:33,658
- What are you doing?
- Trying to stop a plague.
14
00:00:33,783 --> 00:00:36,244
You need to tell them
they have to destroy this place.
15
00:00:36,410 --> 00:00:37,453
Cole.
16
00:00:37,578 --> 00:00:40,039
If I die here with the virus
the future will be saved.
17
00:00:40,164 --> 00:00:42,416
I'm glad I got to know you, Cassie.
18
00:00:42,542 --> 00:00:44,001
Predator has been launched.
19
00:01:08,276 --> 00:01:12,488
Please tell me you're not praying right
now. Lady, you don't seem the type.
20
00:01:12,655 --> 00:01:16,033
Secondly, it scares me the fact that you
might need some "divine" intervention
21
00:01:16,158 --> 00:01:18,077
bringing our boy back home.
22
00:01:18,202 --> 00:01:20,413
I'll take whatever I can get.
23
00:01:23,499 --> 00:01:24,417
Where is he?
24
00:01:24,542 --> 00:01:28,796
Our last reading puts Mr Cole's
tracer signal in Chechnya 2015.
25
00:01:28,921 --> 00:01:29,922
Operation Troy.
26
00:01:32,258 --> 00:01:33,718
I'm not gonna say it.
27
00:01:33,843 --> 00:01:37,638
Then I will say it.
Clearly, we did not stop the plague.
28
00:01:37,763 --> 00:01:40,600
The Army of the Twelve Monkeys
remains one step ahead.
29
00:01:40,766 --> 00:01:44,645
So, time to bring Mr Cole home
and regroup.
30
00:01:49,817 --> 00:01:54,113
DR ADLER: Locking onto Mr Cole's
coordinates. We have him!
31
00:01:55,114 --> 00:01:57,283
Initiate return sequence!
32
00:02:08,377 --> 00:02:11,047
The core is unstable! We have to abort!
33
00:02:12,673 --> 00:02:14,550
Katarina!
34
00:02:18,679 --> 00:02:21,390
Damn it! Shut it down.
35
00:02:26,812 --> 00:02:29,690
Whatever you do, maintain lock
on Mr Cole's tracer.
36
00:02:31,734 --> 00:02:32,985
Mr Ramse.
37
00:02:34,987 --> 00:02:37,948
The core can't keep up
with our power demands.
38
00:02:38,074 --> 00:02:40,368
Between that and the toll
the splinter process takes
39
00:02:40,534 --> 00:02:43,120
on Mr Cole's physiology
we're losing our real-time tether.
40
00:02:43,287 --> 00:02:44,705
And if we lose it?
41
00:02:44,830 --> 00:02:48,584
Then Mr Cole is lost in time,
no way to bring him back.
42
00:02:52,505 --> 00:02:56,884
(CLASSICAL MUSIC PLAYS)
43
00:02:59,011 --> 00:03:01,305
Look what I rescued
from the donate box.
44
00:03:01,430 --> 00:03:05,976
Mansfield Park. Has a note in here
from your grandmother.
45
00:03:08,020 --> 00:03:11,107
- Thank you.
- (CHUCKLES)
46
00:03:12,274 --> 00:03:15,444
Hey, everything OK?
47
00:03:15,653 --> 00:03:17,863
Yeah, I'm just... (SIGHS)
48
00:03:17,988 --> 00:03:22,159
...having trouble accepting that it...
that it is over.
49
00:03:23,244 --> 00:03:28,416
Yeah. It's gonna take time.
But we'll get there.
50
00:03:28,582 --> 00:03:31,877
What if Cole...?
51
00:03:32,002 --> 00:03:33,713
What if we didn't stop it
from happening?
52
00:03:33,838 --> 00:03:37,425
If his body is still there in Chechnya
then we're not safe.
53
00:03:37,633 --> 00:03:39,885
The plague will still happen.
54
00:03:43,055 --> 00:03:44,974
Let me get a meeting with Royce.
55
00:03:45,099 --> 00:03:48,561
Maybe we can coax him into
talking about the Wexler aftermath.
56
00:03:49,603 --> 00:03:51,814
Ask him if they... found anything.
57
00:03:51,939 --> 00:03:59,155
I'm sure they didn't, but...
could help you get some closure.
58
00:03:59,280 --> 00:04:02,324
Yeah. Yeah.
59
00:04:13,294 --> 00:04:17,381
- LASKY: We've blown the stabilizer.
- RAMSE: You better fix this quick.
60
00:04:17,506 --> 00:04:19,133
JONES: It can't be repaired.
61
00:04:19,300 --> 00:04:22,970
The only way to stabilize the core
is to replace the manifold.
62
00:04:23,095 --> 00:04:26,098
Mr Whitley.
There's only place we can find one.
63
00:04:26,223 --> 00:04:27,183
You're not serious.
64
00:04:27,308 --> 00:04:28,642
What choice do we have?
65
00:04:28,768 --> 00:04:31,228
If we don't fix the core,
the mission is over.
66
00:04:31,353 --> 00:04:33,981
Leaving home, all this was for nothing.
67
00:04:36,108 --> 00:04:40,154
It's a half-day's journey.
If I go now, I'll be there by morning.
68
00:04:40,279 --> 00:04:41,363
Take Mr Ramse.
69
00:04:41,489 --> 00:04:45,034
This is gonna be fun, Whit.
Little road trip.
70
00:04:45,159 --> 00:04:46,952
You know, we talk the whole way.
71
00:04:48,871 --> 00:04:50,664
I'll prep transport.
72
00:04:51,373 --> 00:04:53,793
I want you to level with me.
73
00:04:56,086 --> 00:04:57,713
Why do you want me to go?
74
00:04:57,880 --> 00:05:01,801
Because you're as motivated as I am
to bring Mr Cole home.
75
00:05:04,553 --> 00:05:07,765
And because Spearhead can be dangerous.
76
00:05:07,890 --> 00:05:10,059
Things got ugly when you left?
77
00:05:11,519 --> 00:05:15,856
Spearhead began as a symbol of hope.
78
00:05:15,981 --> 00:05:19,026
After the plague,
the government collapsed,
79
00:05:19,151 --> 00:05:21,570
the president, advisors
80
00:05:21,737 --> 00:05:25,366
and all the top minds who were
still alive were transferred there.
81
00:05:25,491 --> 00:05:28,452
Top minds. That you?
82
00:05:30,162 --> 00:05:32,414
It was a safe haven
to wait out the virus.
83
00:05:33,582 --> 00:05:37,419
For 20 years we worked on a cure.
84
00:05:39,547 --> 00:05:44,093
But then the virus mutated,
and it tore through us.
85
00:05:46,262 --> 00:05:47,555
We gave up.
86
00:05:47,721 --> 00:05:53,936
The generals thought they were better
off somewhere else, Arizona, Colorado.
87
00:05:54,061 --> 00:05:58,315
Somewhere out in the open, fewer
bodies around carrying the virus.
88
00:05:59,859 --> 00:06:01,235
What happened?
89
00:06:01,402 --> 00:06:08,200
Colonel Foster.
His wife succumbed to the virus.
90
00:06:09,201 --> 00:06:12,162
He became obsessed
with finding a cure.
91
00:06:13,539 --> 00:06:17,960
Before the military leaders could leave
with all of Spearhead's resources...
92
00:06:18,127 --> 00:06:20,212
(GUNSHOTS)
93
00:06:20,880 --> 00:06:22,131
...Foster stopped them.
94
00:06:22,840 --> 00:06:24,383
(yells)
95
00:06:27,094 --> 00:06:28,512
A coup.
96
00:06:31,640 --> 00:06:32,850
(SCREAMING, GUNSHOTS)
97
00:06:34,226 --> 00:06:38,105
We buried our dead.
And I left for Project Splinter.
98
00:06:38,230 --> 00:06:44,236
It was always clear to me. The only
true cure was to undo the plague.
99
00:06:45,613 --> 00:06:50,451
There were two "DARPA" power cores,
he kept one, and I took the other.
100
00:06:50,576 --> 00:06:52,995
But they're still
trying to find the cure?
101
00:06:53,120 --> 00:06:55,539
(LAUGHS) It's a pointless endeavor.
102
00:06:55,748 --> 00:06:59,251
The virus has mutated twice
since we left.
103
00:07:00,294 --> 00:07:02,880
Not even the immune
can survive another one.
104
00:07:04,590 --> 00:07:09,511
You either double-down on failure...
or you change the game.
105
00:07:12,306 --> 00:07:14,016
Good luck, Mr Ramse.
106
00:08:08,654 --> 00:08:13,409
(SIGHS) Damn it.
107
00:08:13,867 --> 00:08:17,287
(SIGHS AND SNIFFS)
108
00:08:58,662 --> 00:09:00,205
(GRUNTS IN PAIN)
109
00:09:07,504 --> 00:09:09,506
(GRUNTS IN PAIN)
110
00:09:14,887 --> 00:09:19,308
(GROANS AND SIGHS)
111
00:09:26,398 --> 00:09:28,567
(RUSSIAN VOICES)
112
00:09:30,903 --> 00:09:35,741
Hey! Help! Help me! (COUGHS)
113
00:09:37,493 --> 00:09:38,535
Help.
114
00:09:38,660 --> 00:09:43,082
Cassie,
you remember Senator Royce. Senator.
115
00:09:43,207 --> 00:09:45,334
We need to know
if anyone survived the drone strike.
116
00:09:45,459 --> 00:09:47,920
We agreed that this would stay quiet.
117
00:09:48,045 --> 00:09:51,924
For my part, I'm not telling you
another damn thing.
118
00:09:52,049 --> 00:09:54,051
Well, we can either discuss this
discretely now
119
00:09:54,176 --> 00:09:56,303
or wait until it becomes national news.
120
00:09:56,428 --> 00:09:57,304
Hold on, it's not...
121
00:09:57,429 --> 00:09:59,431
You've already cashed
in your chips on this.
122
00:09:59,556 --> 00:10:02,976
If Cole survived, if anyone survived,
they're patient zero
123
00:10:03,102 --> 00:10:05,187
for the worst plague
this world has ever known.
124
00:10:05,312 --> 00:10:07,272
I think you're overstating things
a little.
125
00:10:07,397 --> 00:10:08,524
Did Cole survive?
126
00:10:11,819 --> 00:10:16,740
We removed the bodies of Wexler and
his men. Your friend's was never found.
127
00:10:16,949 --> 00:10:19,118
Which is very good for you
128
00:10:19,243 --> 00:10:22,037
because there are a lot of questions
regarding this "Cole."
129
00:10:22,996 --> 00:10:24,206
So he could still be alive.
130
00:10:24,331 --> 00:10:25,624
Nothing survived that strike.
131
00:10:27,876 --> 00:10:30,212
Put me on the ground.
I can verify it's clear.
132
00:10:31,171 --> 00:10:34,133
Senator, it's a good idea.
133
00:10:35,300 --> 00:10:38,762
I can help you. I can
operate under CDC jurisdiction
134
00:10:38,887 --> 00:10:42,057
and make sure this doesn't become
an even bigger PR nightmare for you.
135
00:10:54,111 --> 00:10:57,156
GUARD: Victor Conroy. Two prisoners
just cleared the main gate.
136
00:11:07,708 --> 00:11:09,668
RAMSE: This gonna get ugly?
137
00:11:09,793 --> 00:11:12,796
If we hit resistance, it'll come
from Foster's head of security.
138
00:11:12,921 --> 00:11:15,132
Who's that?
139
00:11:16,008 --> 00:11:17,926
My father.
140
00:11:19,303 --> 00:11:23,348
- Son...
141
00:11:23,473 --> 00:11:25,893
Why are you here?
142
00:11:26,059 --> 00:11:28,061
I need to see Colonel Foster.
143
00:11:29,897 --> 00:11:31,356
RAMSE: What's up, Pops?
144
00:11:37,279 --> 00:11:39,072
Welcome to Spearhead.
145
00:11:42,409 --> 00:11:48,415
RAMSE: Look at this place. I get it.
I get why your pop's so frosty with you.
146
00:11:48,540 --> 00:11:54,129
He wants his kid to be here as opposed
to the basement you're in now.
147
00:11:54,254 --> 00:11:56,673
What?
Oh, you don't wanna talk to me now?
148
00:11:59,760 --> 00:12:02,804
It's cool. We all got our past.
149
00:12:02,930 --> 00:12:05,140
- Don't you ever shut up?
- No.
150
00:12:10,562 --> 00:12:11,772
FRANK: I'll leave you to it.
151
00:12:13,273 --> 00:12:14,358
Thank you, sir.
152
00:12:14,483 --> 00:12:19,112
FOSTER: Whosoever shall dwell
in the shelter of the Most High
153
00:12:19,238 --> 00:12:22,658
will rest in the shadow of the Almighty.
154
00:12:22,783 --> 00:12:27,412
For we shall rise phoenix-like
from these ashes of death and decay.
155
00:12:27,537 --> 00:12:28,956
- Amen.
- Oh, this is gonna be fun.
156
00:12:32,834 --> 00:12:38,840
Sergeant Whitley. Been a long time, son.
What brings you home?
157
00:12:38,966 --> 00:12:40,676
We need your help.
158
00:12:42,761 --> 00:12:46,306
Is that so? What did she do now?
159
00:12:46,431 --> 00:12:49,768
Please tell me that she isn't still
grinding scavengers into that machine.
160
00:12:49,893 --> 00:12:53,105
Project Splinter. It worked.
161
00:12:56,942 --> 00:12:59,236
Katarina sent someone back in time?
162
00:12:59,361 --> 00:13:00,696
She did.
163
00:13:02,447 --> 00:13:07,035
Well, then how are we still
having this conversation? Now?
164
00:13:09,371 --> 00:13:13,792
Where is the utopian wonderland
she promised us?
165
00:13:13,917 --> 00:13:15,460
It's not that simple.
166
00:13:15,585 --> 00:13:16,920
That I believe.
167
00:13:17,045 --> 00:13:21,258
We need a stabilizer manifold.
We know you have a spare.
168
00:13:21,842 --> 00:13:25,429
- We're willing to trade.
- But I'm not willing to risk losing it.
169
00:13:29,850 --> 00:13:31,184
Follow me.
170
00:13:38,567 --> 00:13:42,070
Took us years to assemble with every
still-functioning server, processor,
171
00:13:42,237 --> 00:13:44,906
and hard drive within 500 miles.
172
00:13:45,032 --> 00:13:50,829
We created a massive network
with a single function.
173
00:13:53,874 --> 00:13:56,668
To find a cure for the plague.
174
00:13:56,793 --> 00:14:00,797
You can't cure this thing.
Not the way it mutates.
175
00:14:00,922 --> 00:14:05,552
In a few years we will have engineered
a vaccine that can anticipate
176
00:14:05,677 --> 00:14:07,429
all the possible mutations of the virus.
177
00:14:07,554 --> 00:14:09,723
Before they occur in nature.
178
00:14:09,848 --> 00:14:16,063
Wow. This is, uh, this is bullshit.
179
00:14:16,229 --> 00:14:20,859
- Ramse.
- Well, it does require a certain faith.
180
00:14:23,528 --> 00:14:27,324
Faith, huh.
181
00:14:27,449 --> 00:14:33,288
I have a friend, he's stuck in the past,
and I'm trying to get him back.
182
00:14:33,455 --> 00:14:38,460
Then I wish you all the luck
in the world. But I can't help you.
183
00:14:43,340 --> 00:14:45,217
Alright, Ramse. Hey.
184
00:14:53,392 --> 00:14:55,811
Hey! Help me!
185
00:14:56,728 --> 00:14:59,272
(MAN SPEAKS RUSSIAN)
186
00:14:59,398 --> 00:15:02,859
Yes! Hello? You speak English?
187
00:15:02,984 --> 00:15:06,321
WOMAN: Yes. Are you hurt?
188
00:15:06,446 --> 00:15:09,199
Yes. Yeah, I'm... I'm trapped in here.
189
00:15:09,324 --> 00:15:10,534
WOMAN: What's happened?
190
00:15:10,659 --> 00:15:12,744
COLE: There was an explosion.
191
00:15:14,496 --> 00:15:17,874
WOMAN: My name is Aza. My father
is Mikaail. What is your name?
192
00:15:17,999 --> 00:15:20,419
(SIGHS) Cole.
193
00:15:21,795 --> 00:15:23,380
(MIKAAIL SPEAKS RUSSIAN)
194
00:15:23,547 --> 00:15:28,427
AZA: My father says to ask you,
does anyone know you are here?
195
00:15:31,304 --> 00:15:33,765
(SIGHS)
196
00:15:33,932 --> 00:15:36,101
OK, great. Thank you. OK.
197
00:15:38,645 --> 00:15:41,148
Elena?
198
00:15:43,775 --> 00:15:45,610
José?
199
00:15:45,735 --> 00:15:47,487
(SIGHS)
200
00:15:49,656 --> 00:15:51,324
What are you...?
201
00:15:54,828 --> 00:15:55,912
(SIGHS)
202
00:15:56,037 --> 00:15:57,789
I thought you were dead.
203
00:16:01,334 --> 00:16:05,422
I thought that maybe the West Seven
had finally gotten you.
204
00:16:06,214 --> 00:16:07,507
No.
205
00:16:08,842 --> 00:16:10,677
It's amazing to see you again.
206
00:16:11,803 --> 00:16:16,850
I, uh... I'm sorry,
I have to get back to the lab.
207
00:16:16,975 --> 00:16:20,145
Hey, hey, hey. Talk to me.
208
00:16:20,312 --> 00:16:21,480
José. I can't.
209
00:16:21,605 --> 00:16:22,856
What are you doing here?
210
00:16:25,317 --> 00:16:27,986
Where did you go that night?
211
00:16:31,323 --> 00:16:33,450
I traveled north for a couple years.
212
00:16:34,659 --> 00:16:38,955
I... I came across this place
and Foster took me in.
213
00:16:41,249 --> 00:16:42,959
(SIGHS)
214
00:16:43,084 --> 00:16:44,544
What's up with this?
215
00:16:45,462 --> 00:16:51,176
You go... you've gone from lady Scav
to, like, scientist in five years?
216
00:16:51,343 --> 00:16:56,139
Yeah. (LAUGHS) No, I'm a lab tech.
I'm just helping out.
217
00:17:02,395 --> 00:17:05,857
I thought I'd...
I thought I'd never see you again.
218
00:17:07,359 --> 00:17:08,902
I had to leave.
219
00:17:09,027 --> 00:17:10,362
You didn't.
220
00:17:11,738 --> 00:17:14,157
The Seven were hunting you.
It wasn't safe.
221
00:17:14,866 --> 00:17:17,994
I would've protected you.
222
00:17:18,161 --> 00:17:20,247
I would've protected you.
223
00:17:25,627 --> 00:17:28,171
It wasn't me I worried about.
224
00:17:42,686 --> 00:17:43,728
Samuel...
225
00:17:46,273 --> 00:17:47,774
Come here for a sec.
226
00:17:48,525 --> 00:17:52,696
Hey- Hey-
227
00:17:52,821 --> 00:17:54,072
Hi.
228
00:17:54,197 --> 00:17:55,865
I want you to meet someone.
229
00:17:57,200 --> 00:17:58,910
Sam, this is José.
230
00:18:00,453 --> 00:18:04,457
José, this is Sam.
My son.
231
00:18:04,583 --> 00:18:06,459
- He's five.
- Hello.
232
00:18:06,585 --> 00:18:09,546
Hey.
233
00:18:15,510 --> 00:18:16,970
DR ADLER: Are you sure about this?
234
00:18:17,095 --> 00:18:20,765
It's our last chance.
Mr Whitley was unsuccessful.
235
00:18:20,890 --> 00:18:25,145
Foster refuses to help. We're running
out of time to retrieve Mr Cole.
236
00:18:25,562 --> 00:18:29,441
Without the stabilizer it will put
tremendous stress on the core!
237
00:18:29,566 --> 00:18:30,775
We're patched in.
238
00:18:31,860 --> 00:18:34,571
Mr Cole is the priority.
Then we'll worry about the core.
239
00:18:34,696 --> 00:18:36,156
Start the generator.
240
00:18:40,660 --> 00:18:44,748
Listen, I think I can get out of here,
but I can't do it on my own.
241
00:18:44,873 --> 00:18:47,000
Do you see this beam moving?
242
00:18:47,125 --> 00:18:48,209
AZA: Yes!
243
00:18:48,335 --> 00:18:51,463
I think I can move it
but I can't do it on my own.
244
00:18:51,588 --> 00:18:52,797
Maybe if your dad helps.
245
00:18:52,922 --> 00:18:56,509
(AZA AND MIKAAIL SPEAK RUSSIAN)
246
00:18:56,635 --> 00:18:58,345
AZA: OK. He says he is ready.
247
00:18:59,971 --> 00:19:02,766
(GRUNTS)
248
00:19:07,312 --> 00:19:08,980
OK...
249
00:19:09,981 --> 00:19:14,569
On the count of three,
you pull, I push. (SIGHS)
250
00:19:15,987 --> 00:19:20,033
One... two...
251
00:19:20,200 --> 00:19:21,868
Three.
252
00:19:21,993 --> 00:19:23,536
Initiate return sequence.
253
00:19:26,539 --> 00:19:27,999
Tracer signal active.
254
00:19:29,709 --> 00:19:31,294
Attempting to lock on...
255
00:19:39,511 --> 00:19:41,137
We got him!
256
00:19:52,941 --> 00:19:54,984
(YELLS)
257
00:19:55,110 --> 00:19:58,029
(KLAXON SOUNDS)
258
00:20:08,415 --> 00:20:09,457
AZA: Are you OK?
259
00:20:09,582 --> 00:20:14,045
(GRUNTS) Yeah. I'm alive.
(COUGHS)
260
00:20:14,963 --> 00:20:17,757
AZA: You have a cough.
261
00:20:17,882 --> 00:20:20,009
Oh, it's just the dust.
262
00:20:21,010 --> 00:20:23,680
(KLAXON SOUNDS)
263
00:20:23,847 --> 00:20:25,432
The core is dead.
264
00:20:26,433 --> 00:20:27,934
How long will the tether hold?
265
00:20:28,059 --> 00:20:31,771
The entire facility's on back-up
generators, we can divert power, but...
266
00:20:31,896 --> 00:20:32,856
How long?!
267
00:20:32,981 --> 00:20:35,066
Forty-eight hours. At best.
268
00:20:48,705 --> 00:20:51,082
- You OK?
- Yeah.
269
00:20:55,420 --> 00:21:01,468
My, uh, my son... you tell him about me?
270
00:21:01,634 --> 00:21:03,344
No.
271
00:21:04,888 --> 00:21:08,183
Not because you're not worthy.
272
00:21:08,308 --> 00:21:11,728
Because I don't know
what his life is gonna be,
273
00:21:11,853 --> 00:21:14,689
who's gonna be there for him
in his future.
274
00:21:17,317 --> 00:21:20,403
This virus.
It's gonna keep on mutating.
275
00:21:20,528 --> 00:21:22,697
Foster is close to finding a cure.
276
00:21:22,822 --> 00:21:23,865
Oh, come on!
277
00:21:23,990 --> 00:21:30,914
All the doctors in the whole world,
they couldn't solve this 30 years ago.
278
00:21:31,039 --> 00:21:36,002
But Foster, José,
he gives you something.
279
00:21:36,127 --> 00:21:37,921
Something to believe in.
280
00:21:38,046 --> 00:21:42,300
Yeah, "You believe in me or die."
281
00:21:42,425 --> 00:21:43,551
That's how a coup works.
282
00:21:43,718 --> 00:21:47,639
Might have started that way.
But look around you.
283
00:21:48,890 --> 00:21:51,142
Look at everything
that he has done here.
284
00:22:00,985 --> 00:22:05,031
I know this is crazy.
Traveling halfway around the world
285
00:22:05,156 --> 00:22:07,534
to make sure someone isn't there.
286
00:22:07,700 --> 00:22:12,580
I can't say I'm crazy about the idea.
But you really laid into Royce.
287
00:22:12,747 --> 00:22:14,707
Maybe this is Haiti all over again.
288
00:22:16,167 --> 00:22:22,382
It's not. I get that now.
I get a lot of things now.
289
00:22:25,844 --> 00:22:28,263
Come with me.
290
00:22:34,269 --> 00:22:36,563
You need to do this on your own.
291
00:22:38,231 --> 00:22:41,276
Go. Get some answers.
292
00:22:42,485 --> 00:22:45,196
I'll be here when you get back.
293
00:22:58,334 --> 00:23:00,044
KID: Come on. Dad, play with me.
294
00:23:00,211 --> 00:23:01,254
Hey.
295
00:23:02,422 --> 00:23:04,799
Hi.
296
00:23:05,884 --> 00:23:07,719
- I'm...
- José.
297
00:23:08,636 --> 00:23:11,222
Yeah. You remembered.
298
00:23:15,476 --> 00:23:19,397
- What you got there?
- Blood cells. My mom's teaching me.
299
00:23:19,522 --> 00:23:25,236
Red cells carry oxygen.
White cells help you when you get sick.
300
00:23:31,284 --> 00:23:36,122
You're a smart kid. You wanna be
a scientist when you grow up?
301
00:23:37,874 --> 00:23:38,917
Nah.
302
00:23:41,252 --> 00:23:45,673
A smart kid like you, you gotta
know how to play the game Go.
303
00:23:47,926 --> 00:23:55,058
Buddy, listen. This is an ancient,
ancient Chinese game.
304
00:23:55,183 --> 00:24:00,521
I'm talking about this game was invented
thousands and thousands of years ago.
305
00:24:00,688 --> 00:24:04,025
Kings and emperors
would play this game.
306
00:24:04,150 --> 00:24:05,944
And they were so smart.
307
00:24:06,069 --> 00:24:13,284
And I think... I know you are smart
enough to win at this game.
308
00:24:13,952 --> 00:24:16,037
You wanna learn how to play this game?
309
00:24:18,081 --> 00:24:19,457
Pull out ten whites.
310
00:24:23,294 --> 00:24:26,255
Hey. Get ready. Things
are about to get real interesting.
311
00:24:26,381 --> 00:24:29,300
Pull out ten whites, ten reds.
Count them down.
312
00:24:29,425 --> 00:24:31,719
I'll be right back, buddy.
313
00:24:33,513 --> 00:24:34,639
I'll be back.
314
00:24:47,402 --> 00:24:51,823
Katarina. Welcome home.
315
00:25:05,003 --> 00:25:08,089
Where shall we talk? Your office?
316
00:25:08,214 --> 00:25:11,259
I think over dinner
would be more appropriate.
317
00:25:11,384 --> 00:25:13,636
I'd like to welcome all our guests.
318
00:25:13,761 --> 00:25:18,683
Charming. But I am hardly a guest here.
319
00:25:18,891 --> 00:25:20,226
And certainly not welcome.
320
00:25:25,231 --> 00:25:26,524
Indulge me.
321
00:25:37,952 --> 00:25:42,331
AZA: Cole? Cole? Are you there?
322
00:25:42,457 --> 00:25:46,252
Yeah. Yeah, I'm here.
323
00:25:46,377 --> 00:25:48,921
AZA: My father went to find help.
324
00:25:51,591 --> 00:25:53,176
That's good.
325
00:25:54,510 --> 00:25:57,597
AZA: What will you do when you get out?
326
00:26:00,391 --> 00:26:02,185
I don't know.
327
00:26:03,227 --> 00:26:09,317
AZA: I know what I would do. If I could
do anything, I would have chuda.
328
00:26:09,442 --> 00:26:13,321
My mother, she made it the best.
329
00:26:13,446 --> 00:26:15,573
She's gone now. (COUGHS)
330
00:26:17,950 --> 00:26:19,577
- Hey.
- (AZA COUGHS)
331
00:26:19,702 --> 00:26:21,412
Hey. You alright?
332
00:26:21,537 --> 00:26:26,167
AZA: Yes. (COUGHS)
I think so. It just started. (COUGHS)
333
00:26:26,292 --> 00:26:30,922
Listen to me, you need to find
a phone and call my friend.
334
00:26:31,047 --> 00:26:34,759
She needs to know what's going on here.
She's a doctor. She can help you.
335
00:26:34,967 --> 00:26:40,473
AZA: It's OK. (COUGHS) Help is coming.
We just have to wait a little longer.
336
00:26:40,598 --> 00:26:44,560
(COUGHS) Help is coming.
(COUGHS)
337
00:26:44,685 --> 00:26:48,773
FOSTER: Bless us, Father,
for this meal that we're about to eat.
338
00:26:48,940 --> 00:26:53,528
For the reunion of old friends. Family.
339
00:26:53,694 --> 00:26:57,865
Bless us that we may
be peaceful and harmonious.
340
00:27:01,452 --> 00:27:02,703
Amen.
341
00:27:02,829 --> 00:27:04,831
- Amen.
- Amen.
342
00:27:07,875 --> 00:27:12,547
Your men got me up to speed.
I... I know why you're here.
343
00:27:14,465 --> 00:27:17,218
You wanna ask again
for the stabilizer for your core.
344
00:27:17,343 --> 00:27:22,974
No. This part is of no interest to me
at this point.
345
00:27:23,099 --> 00:27:24,684
I require your entire core.
346
00:27:24,809 --> 00:27:29,063
Mmm. So completely and utterly brazen.
347
00:27:29,230 --> 00:27:33,109
Our core has been exhausted.
We have a man, a traveler,
348
00:27:33,234 --> 00:27:37,613
who will be lost in time if we don't
have your core to bring him back.
349
00:27:37,738 --> 00:27:41,033
What part of him did you
want to bring back? An arm? A leg?
350
00:27:41,159 --> 00:27:45,496
Torso? I've heard about your little
temporal mishaps, dear.
351
00:27:45,621 --> 00:27:47,373
I've perfected the process.
352
00:27:47,498 --> 00:27:50,793
Perfected,
and yet here we all are, hmm?
353
00:27:53,337 --> 00:27:55,756
Mr Ramse, care for some more?
354
00:27:57,466 --> 00:27:59,218
How many men have you seen splintered
355
00:27:59,343 --> 00:28:02,388
only to wake and find yourself living
and breathing in the same reality?
356
00:28:03,806 --> 00:28:06,350
I don't wanna be involved in this.
357
00:28:06,475 --> 00:28:10,730
A lot of lives are at stake and you guys
are having a dick-measuring contest.
358
00:28:12,106 --> 00:28:18,613
Alright. Well, then, suppose I were to
give you my core to retrieve your man.
359
00:28:19,488 --> 00:28:24,368
Then, when it is returned,
you come back with it, Kat.
360
00:28:25,578 --> 00:28:28,706
And we combine our efforts
towards the cultivation of a cure.
361
00:28:28,831 --> 00:28:32,919
There is no cure.
And there never will be.
362
00:28:33,085 --> 00:28:34,503
We're losing more and more people.
363
00:28:34,629 --> 00:28:37,215
What is it that you wish for
that we don't already have?
364
00:28:37,340 --> 00:28:42,970
Besides bringing back the dead?
Have you forgotten, "Heir Frankenstein?"
365
00:28:43,137 --> 00:28:45,973
That was never
a part of the natural order.
366
00:28:46,140 --> 00:28:49,352
That our Father has provided
everything that was promised.
367
00:28:49,518 --> 00:28:50,519
Spare us.
368
00:28:50,645 --> 00:28:54,482
"Be fruitful, and multiply,
replenish the earth."
369
00:28:54,607 --> 00:28:58,444
You wanna chase ghosts
instead of offering men hope?
370
00:28:58,569 --> 00:29:01,572
(LAUGHS)
371
00:29:01,697 --> 00:29:03,366
Same old Jonathan.
372
00:29:06,452 --> 00:29:12,750
Tell me, what hope was there for the men
of Spearhead who opposed you?
373
00:29:14,293 --> 00:29:17,338
When you put bullets into their heads.
374
00:29:20,216 --> 00:29:23,427
You can take on
all the airs that you want...
375
00:29:25,346 --> 00:29:26,764
...but I remember...
376
00:29:29,600 --> 00:29:35,606
...I remember the day when
you spilled blood in the name of hope.
377
00:29:35,731 --> 00:29:36,857
Katarina...
378
00:29:36,983 --> 00:29:41,237
Yet you have nothing to show.
Just empty promises.
379
00:29:42,655 --> 00:29:48,995
Show us this vaccine. Show us your cure!
Show us something real.
380
00:29:49,161 --> 00:29:50,621
What do you have to show?
381
00:30:08,597 --> 00:30:10,850
Where'd you get this?
382
00:30:13,769 --> 00:30:16,939
Maybe now is a good time
to speak in private.
383
00:30:22,236 --> 00:30:24,822
How can you have these?
384
00:30:24,947 --> 00:30:27,199
They were all lost
in the fires when Atlanta fell.
385
00:30:27,325 --> 00:30:31,912
Indeed. How can I?
386
00:30:34,415 --> 00:30:40,588
Jonathan, you can have your wife back.
387
00:30:41,756 --> 00:30:43,549
And all those who were lost.
388
00:30:45,551 --> 00:30:47,511
And not just them.
389
00:30:48,721 --> 00:30:52,808
Society, culture.
390
00:30:53,976 --> 00:30:57,605
Help me, help me right the past.
391
00:30:59,231 --> 00:31:00,858
Impossible.
392
00:31:02,193 --> 00:31:05,988
The man I sent back into time,
he retrieved them for me.
393
00:31:06,197 --> 00:31:09,909
No, no, no, no. You found them
somewhere, had them reprinted.
394
00:31:14,538 --> 00:31:15,706
Is that what you believe?
395
00:31:17,208 --> 00:31:19,377
That I am tricking you.
396
00:31:19,502 --> 00:31:25,132
Jonathan, if you hadn't believed
397
00:31:25,257 --> 00:31:27,802
in the potential of Project Splinter,
398
00:31:27,968 --> 00:31:30,471
you would have
put a bullet into my head, too.
399
00:31:30,596 --> 00:31:33,849
And now you have
the proof in your hands.
400
00:31:35,476 --> 00:31:37,269
These are very precious to me.
401
00:31:39,730 --> 00:31:43,442
But let me show you
what righting the past looks like.
402
00:31:55,162 --> 00:31:59,542
The past is the past.
This cure is not a memory.
403
00:31:59,667 --> 00:32:02,420
With your help
a vaccine could be a year away.
404
00:32:04,422 --> 00:32:07,133
We need the core for our servers,
405
00:32:07,299 --> 00:32:11,679
that algorithm is the lifeblood
of our species. See for yourself.
406
00:32:11,804 --> 00:32:15,933
There is only one true cure
and it's within my reach.
407
00:32:16,058 --> 00:32:21,063
So, you succeed, and the virus
materializes in another form?
408
00:32:22,064 --> 00:32:25,526
What if this, all of this,
were meant to happen
409
00:32:25,651 --> 00:32:27,611
so that we could find the cure.
410
00:32:28,612 --> 00:32:31,449
- Is this what you would tell your wife?
- Yes.
411
00:32:32,825 --> 00:32:36,162
And your daughter. Hannah.
412
00:32:36,620 --> 00:32:38,747
You're still holding on
to the memory of her.
413
00:32:39,290 --> 00:32:43,711
Trapped in that tiny room,
holding onto her dead little hand.
414
00:33:03,397 --> 00:33:04,607
Where's Sam?
415
00:33:04,732 --> 00:33:09,820
I put him to bed.
He was asking about you.
416
00:33:09,945 --> 00:33:11,447
- Yeah?
- Mm-hmm.
417
00:33:11,572 --> 00:33:12,615
What did he say?
418
00:33:14,074 --> 00:33:17,495
He wanted to know
why you didn't have hair.
419
00:33:18,621 --> 00:33:20,164
(BOTH LAUGH)
420
00:33:20,956 --> 00:33:23,375
He's a good kid.
421
00:33:23,501 --> 00:33:25,628
Yeah, I think so.
422
00:33:25,753 --> 00:33:30,841
He's handsome, like his dad.
423
00:33:31,008 --> 00:33:33,844
Well, I hope he gets your modesty, too.
424
00:33:34,845 --> 00:33:35,971
He's got your eyes.
425
00:33:37,890 --> 00:33:39,058
Yeah?
426
00:33:39,183 --> 00:33:42,937
Yeah. And your smile.
427
00:33:48,108 --> 00:33:50,152
He's gonna break a lot of hearts.
428
00:34:00,663 --> 00:34:02,790
Ramse.
429
00:34:10,881 --> 00:34:12,841
- I'll be back.
- You'd better.
430
00:34:49,753 --> 00:34:50,879
- English?
- Yes.
431
00:34:51,005 --> 00:34:54,508
There was an explosion in the hills
a couple weeks ago.
432
00:34:54,633 --> 00:34:57,636
- Yes. But now everything is OK.
- Can you take me up there?
433
00:34:57,761 --> 00:35:02,433
No. You cannot. Russian military
has the area off limits.
434
00:35:03,934 --> 00:35:05,603
How close can you get me?
435
00:35:16,697 --> 00:35:17,781
Miss.
436
00:35:27,041 --> 00:35:28,292
Foster said no?
437
00:35:28,459 --> 00:35:31,754
They got their own thing
going on over there.
438
00:35:31,879 --> 00:35:35,966
Safe, it's clean, it's organized.
439
00:35:39,553 --> 00:35:41,347
They said they found
a cure for the plague.
440
00:35:41,513 --> 00:35:43,557
There is no way
to predict the mutations.
441
00:35:43,682 --> 00:35:46,935
Foster's got a room full of computers,
that's why they need their core.
442
00:35:48,020 --> 00:35:54,109
They say that they're able to predict
when the virus is gonna change.
443
00:35:54,234 --> 00:35:59,365
And that they're also able to create
a cure every time it mutates.
444
00:36:02,409 --> 00:36:03,494
You know what that means?
445
00:36:05,579 --> 00:36:06,997
We don't have to go back in time.
446
00:36:08,749 --> 00:36:12,127
If Cole comes back,
we just move forward with our lives.
447
00:36:12,252 --> 00:36:14,254
DR ADLER:
We've been down this road before,
448
00:36:14,380 --> 00:36:17,049
chasing the virus
is a losing proposition.
449
00:36:17,174 --> 00:36:18,926
But maybe now it's possible.
450
00:36:19,051 --> 00:36:20,552
JONES: I'm afraid not.
451
00:36:20,678 --> 00:36:22,930
RAMSE:
You have to admit, it sounds plausible.
452
00:36:23,055 --> 00:36:25,015
It's a lie.
453
00:36:26,684 --> 00:36:29,603
A lie to keep the people
in Spearhead complacent,
454
00:36:29,728 --> 00:36:32,064
protect that fragile house of cards.
455
00:36:33,315 --> 00:36:35,192
Foster did find a cure.
456
00:36:35,317 --> 00:36:40,823
To the virus of 2033,
the strain that destroyed Spearhead.
457
00:36:41,407 --> 00:36:45,285
Not of the one we are facing now. Not of
the next mutation or the one after that.
458
00:36:46,203 --> 00:36:50,165
All he managed to do
is cure a strain that is already dead.
459
00:36:50,290 --> 00:36:52,334
It's already history.
460
00:36:52,459 --> 00:36:53,961
Are you sure?
461
00:36:54,086 --> 00:36:56,463
We need to retrieve Mr Cole.
462
00:36:56,630 --> 00:37:01,969
That machine is the only hope for us,
not Foster's computers.
463
00:37:02,094 --> 00:37:07,099
You can't save Cole
unless you take Foster's deal.
464
00:37:07,224 --> 00:37:11,854
Mr Ramse,
I promise you we will find a solution.
465
00:37:11,979 --> 00:37:16,692
But now, if you'll excuse me,
I have work to do.
466
00:37:35,753 --> 00:37:36,879
Maybe he's right.
467
00:37:37,004 --> 00:37:42,718
We make a deal to use the core,
maybe then we can convince Foster...
468
00:37:43,510 --> 00:37:48,807
Foster's deal is just a window
into our eventual servitude!
469
00:37:49,808 --> 00:37:54,146
Then what do we do? Hmm?
470
00:37:56,690 --> 00:37:59,318
- We take their core.
- Take it how?
471
00:38:03,530 --> 00:38:05,741
By any means necessary.
472
00:38:16,960 --> 00:38:22,716
AZA: Cole! Cole, wake up! You are saved!
They are coming to get you out! (COUGHS)
473
00:38:36,355 --> 00:38:37,815
Take this.
474
00:38:39,942 --> 00:38:41,860
And give this one...
475
00:38:45,948 --> 00:38:47,533
...to the guard.
476
00:38:47,699 --> 00:38:48,951
(SIGHS)
477
00:38:53,205 --> 00:38:54,248
Go.
478
00:39:09,012 --> 00:39:11,932
AZA: Cole, just hang on. (COUGHS)
479
00:39:24,403 --> 00:39:27,739
- (MIKAAIL SPEAKS RUSSIAN)
- MIKAAIL: Mr Cole.
480
00:40:13,744 --> 00:40:16,288
Aaron, it's me.
Cole's not here. I'm sure.
481
00:40:16,413 --> 00:40:18,999
I've bribed officials, talked to locals,
482
00:40:19,124 --> 00:40:23,128
and now I'm standing in front
of the blast site, no one survived.
483
00:40:23,253 --> 00:40:24,546
And there's no body.
484
00:40:25,881 --> 00:40:27,799
He did it. (CHUCKLES)
485
00:40:27,925 --> 00:40:31,595
He saved the future. He was erased.
486
00:40:33,639 --> 00:40:34,765
(SIGHS) It's over.
487
00:40:40,479 --> 00:40:43,231
The virus? It got out?
488
00:40:49,905 --> 00:40:54,952
Of course. There's been a plague.
All over the world.
489
00:40:57,412 --> 00:40:59,790
What year is it? What year is this?!
490
00:41:01,875 --> 00:41:03,293
2017.
491
00:41:06,254 --> 00:41:08,966
When they tried to pull me back
I jumped ten years.
492
00:41:42,416 --> 00:41:44,501
Subtitles by BTI Studios
493
00:42:02,185 --> 00:42:03,020
English SDH
37610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.