All language subtitles for 06 Working With Actors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:06,330 NARRATOR: I think sometimes, actors are very sensitive. 2 00:00:06,330 --> 00:00:09,450 And they're all wondering. 3 00:00:09,450 --> 00:00:12,930 And, like detectives in life, they wonder about life, 4 00:00:12,930 --> 00:00:15,074 and they wonder about the film they're in. 5 00:00:15,074 --> 00:00:18,532 [MUSIC PLAYING] 6 00:00:21,010 --> 00:00:23,680 The actor has to understand enough to make 7 00:00:23,680 --> 00:00:25,900 it real from a deep place, so you've 8 00:00:25,900 --> 00:00:31,720 got to introduce the thing that needs to get across 9 00:00:31,720 --> 00:00:33,670 in this particular scene. 10 00:00:33,670 --> 00:00:35,935 When you're looking at a scene, you're 11 00:00:35,935 --> 00:00:39,800 either in a rehearsal or just getting going, you know. 12 00:00:39,800 --> 00:00:43,180 And if it doesn't feel correct, this 13 00:00:43,180 --> 00:00:45,760 is where this thing of intuition comes in. 14 00:00:48,890 --> 00:00:52,240 It seems sort of obvious, but how 15 00:00:52,240 --> 00:00:56,650 do you know if it isn't correct? 16 00:00:56,650 --> 00:01:00,310 And then, on top of that, how do you 17 00:01:00,310 --> 00:01:05,060 know what to say to make it correct? 18 00:01:05,060 --> 00:01:07,770 It's a tricky question. 19 00:01:07,770 --> 00:01:13,130 Something has to be judging and watching. 20 00:01:13,130 --> 00:01:18,360 And there has to be some kind of thing that tells you, 21 00:01:18,360 --> 00:01:19,860 this isn't working. 22 00:01:19,860 --> 00:01:21,930 It could be the way they're standing. 23 00:01:21,930 --> 00:01:25,770 It could be the loudness or softness of the voice. 24 00:01:25,770 --> 00:01:28,320 It could be the speed, you know, like they're not 25 00:01:28,320 --> 00:01:31,020 spending enough time thinking about something. 26 00:01:31,020 --> 00:01:33,090 There are billions of things. 27 00:01:33,090 --> 00:01:36,360 And then, you sort of analyze it. 28 00:01:36,360 --> 00:01:40,880 And then, the solution comes, and you go talk to them. 29 00:01:40,880 --> 00:01:45,860 Sometimes, it just comes out flawless. 30 00:01:45,860 --> 00:01:48,660 They have understood the thing from the get go. 31 00:01:48,660 --> 00:01:51,290 Sometimes, the first things are far away 32 00:01:51,290 --> 00:01:53,780 from where it needs to be. 33 00:01:53,780 --> 00:01:59,420 A lot of talking and looking them in the eye 34 00:01:59,420 --> 00:02:03,560 and seeing if there's some understanding based 35 00:02:03,560 --> 00:02:06,080 on these words you're saying. 36 00:02:06,080 --> 00:02:08,180 The proof of the pudding is in the tasting. 37 00:02:08,180 --> 00:02:11,000 So the next rehearsal, the next time you try it, 38 00:02:11,000 --> 00:02:14,510 it will be closer if you've said the right things. 39 00:02:14,510 --> 00:02:17,720 And then, you know, I always say the same thing over and over, 40 00:02:17,720 --> 00:02:23,260 but at a certain point after saying these things 41 00:02:23,260 --> 00:02:27,740 and it goes into them, a light bulb goes off in them. 42 00:02:27,740 --> 00:02:29,420 And they say, I got it. 43 00:02:29,420 --> 00:02:32,240 And then, there it is. 44 00:02:32,240 --> 00:02:35,965 And they kind of then, from then on, own that character. 45 00:02:35,965 --> 00:02:38,875 [MUSIC PLAYING] 46 00:02:42,270 --> 00:02:45,360 If the person is cast correctly, there 47 00:02:45,360 --> 00:02:47,730 might be some talk up front. 48 00:02:47,730 --> 00:02:50,430 There might be a half a rehearsal or something. 49 00:02:50,430 --> 00:02:55,500 And then, the first take tells everything. 50 00:02:55,500 --> 00:02:57,030 You have that first rehearsal. 51 00:02:57,030 --> 00:03:01,270 It's either spot on or very close, 52 00:03:01,270 --> 00:03:02,820 or we've got a lot of work to do. 53 00:03:02,820 --> 00:03:04,250 It's one of those. 54 00:03:04,250 --> 00:03:07,040 The idea is telling them what to do. 55 00:03:07,040 --> 00:03:10,760 The idea came along to define this particular character, 56 00:03:10,760 --> 00:03:12,530 the way this character is. 57 00:03:12,530 --> 00:03:16,160 They've been cast because they feel they're the best 58 00:03:16,160 --> 00:03:19,520 one to realize that character. 59 00:03:19,520 --> 00:03:22,340 Then, you talk to them so that that character, 60 00:03:22,340 --> 00:03:25,950 they catch the same way you caught it. 61 00:03:25,950 --> 00:03:27,800 And they say, ah, OK. 62 00:03:27,800 --> 00:03:30,590 And the way you do that is you have rehearsals. 63 00:03:30,590 --> 00:03:35,560 The first rehearsal, I always say, could be very far away. 64 00:03:35,560 --> 00:03:36,833 And then, you go talk. 65 00:03:36,833 --> 00:03:38,500 And you say, when you say this and this, 66 00:03:38,500 --> 00:03:39,610 it could mean this and this and this. 67 00:03:39,610 --> 00:03:40,902 That could be that, that, that. 68 00:03:40,902 --> 00:03:41,500 No, no, no. 69 00:03:41,500 --> 00:03:43,020 It's this, this, this, this, this. 70 00:03:43,020 --> 00:03:44,650 Oh, OK. 71 00:03:44,650 --> 00:03:45,880 I got it. 72 00:03:45,880 --> 00:03:47,770 And then, you have another rehearsal. 73 00:03:47,770 --> 00:03:51,100 Now, instead of being out here, it's now come into here. 74 00:03:51,100 --> 00:03:53,020 Still, these things. 75 00:03:53,020 --> 00:03:53,832 Oh. 76 00:03:53,832 --> 00:03:54,540 Yeah, yeah, yeah. 77 00:03:54,540 --> 00:03:55,300 OK. 78 00:03:55,300 --> 00:03:56,240 Another rehearsal. 79 00:03:56,240 --> 00:03:58,070 It's almost there. 80 00:03:58,070 --> 00:04:01,240 And then, the fine tuning, this and this. 81 00:04:01,240 --> 00:04:03,520 The light bulb goes off. 82 00:04:03,520 --> 00:04:04,780 They've got it. 83 00:04:04,780 --> 00:04:07,930 They've got it for this scene and probably for other scenes, 84 00:04:07,930 --> 00:04:08,980 maybe the whole thing. 85 00:04:08,980 --> 00:04:10,150 They own it. 86 00:04:10,150 --> 00:04:14,980 Now, they bring all their talent down the correct road. 87 00:04:14,980 --> 00:04:16,899 They've got that character. 88 00:04:16,899 --> 00:04:19,468 And you've done your job. 89 00:04:19,468 --> 00:04:22,384 [MUSIC PLAYING] 90 00:04:25,800 --> 00:04:30,470 We're all human beings, so it would be wrong to say, 91 00:04:30,470 --> 00:04:32,120 you fuckhead. 92 00:04:32,120 --> 00:04:35,250 That's the stupidest thing you interpreted there. 93 00:04:35,250 --> 00:04:37,070 This is not the right way. 94 00:04:37,070 --> 00:04:42,020 So you would be, you know, kind and not embarrass them. 95 00:04:42,020 --> 00:04:44,630 And you wouldn't want to do that, anyway. 96 00:04:44,630 --> 00:04:47,450 You want to go in and explain something. 97 00:04:47,450 --> 00:04:53,000 And in so doing, you use words, and you use your eyes. 98 00:04:53,000 --> 00:04:57,950 And you send something from you to them. 99 00:04:57,950 --> 00:05:00,200 And you use your hands. 100 00:05:00,200 --> 00:05:03,040 And they get it. 101 00:05:03,040 --> 00:05:05,530 A lot of times, it doesn't work, maybe out 102 00:05:05,530 --> 00:05:09,820 of nervousness or some kind of fear or some kind 103 00:05:09,820 --> 00:05:11,800 of just not letting go and letting 104 00:05:11,800 --> 00:05:15,820 that character take over for different things 105 00:05:15,820 --> 00:05:17,510 or not understanding. 106 00:05:17,510 --> 00:05:21,550 So you make them feel comfortable so they 107 00:05:21,550 --> 00:05:23,500 can say goodbye to their personality 108 00:05:23,500 --> 00:05:25,210 and take on a new one. 109 00:05:25,210 --> 00:05:28,570 You make them feel that it's no problem 110 00:05:28,570 --> 00:05:30,670 failing and trying this thing. 111 00:05:30,670 --> 00:05:33,040 You know, no problem. 112 00:05:33,040 --> 00:05:34,360 It's not embarrassing. 113 00:05:34,360 --> 00:05:38,140 It's a sign of courage, really, and great work 114 00:05:38,140 --> 00:05:40,480 to try things to make it real. 115 00:05:40,480 --> 00:05:42,600 And no problem if it comes out embarrassing. 116 00:05:42,600 --> 00:05:44,470 You know, fix it next time. 117 00:05:44,470 --> 00:05:45,670 Whatever. 118 00:05:45,670 --> 00:05:48,460 And then, you explain certain things. 119 00:05:48,460 --> 00:05:52,060 And eventually, they feel more and more comfortable, 120 00:05:52,060 --> 00:05:54,670 and they have more and more understanding, 121 00:05:54,670 --> 00:05:56,450 enough understanding to do it. 122 00:05:56,450 --> 00:05:57,530 And there you go. 123 00:05:57,530 --> 00:05:58,480 You've got it. 124 00:05:58,480 --> 00:06:00,021 It's recorded. 125 00:06:00,021 --> 00:06:03,949 [MUSIC PLAYING] 126 00:06:21,585 --> 00:06:23,960 Did you ride that thing all the way out here to see me? 127 00:06:28,370 --> 00:06:29,040 I did, Lyle. 128 00:06:38,470 --> 00:06:42,600 NARRATOR: Great, great actors. 129 00:06:42,600 --> 00:06:44,830 Great good luck. 130 00:06:44,830 --> 00:06:47,990 Both Richard Farnsworth and Harry Dean, 131 00:06:47,990 --> 00:06:51,880 they're two of the most natural actors on the planet. 132 00:06:51,880 --> 00:06:53,410 Richard does this inhale. 133 00:06:56,600 --> 00:07:02,100 It's got all this feeling in it. 134 00:07:02,100 --> 00:07:04,610 It's just incredible-- just before the camera 135 00:07:04,610 --> 00:07:09,140 lifts up and goes into the sky and Angelo's music comes in. 136 00:07:14,540 --> 00:07:16,070 It's so beautiful. 137 00:07:16,070 --> 00:07:20,960 And Harry Dean has this thing-- 138 00:07:20,960 --> 00:07:23,720 I don't know if it was Chief Sitting Bull-- some letter 139 00:07:23,720 --> 00:07:28,880 that an Indian chief wrote to the president of the United 140 00:07:28,880 --> 00:07:31,230 States, I think. 141 00:07:31,230 --> 00:07:33,810 And it would make anyone cry. 142 00:07:33,810 --> 00:07:38,490 But Harry Dean, when he would read this, you know, 143 00:07:38,490 --> 00:07:40,260 he would start crying. 144 00:07:40,260 --> 00:07:42,510 And I had that available. 145 00:07:42,510 --> 00:07:44,760 And then, Richard-- 146 00:07:44,760 --> 00:07:47,430 I had them talking a little bit. 147 00:07:47,430 --> 00:07:52,280 I think Richard said, I love you, Lyle, something like this. 148 00:07:52,280 --> 00:07:57,110 It wasn't part of the script, but it opened up 149 00:07:57,110 --> 00:08:00,680 a thing in Richard. 150 00:08:00,680 --> 00:08:05,150 And that's where that little gasp, that little catch, came. 151 00:08:05,150 --> 00:08:08,240 And that was so beautiful. 152 00:08:08,240 --> 00:08:18,670 These things, they come along just at the right time. 153 00:08:18,670 --> 00:08:22,980 And that's got to be just great good fortune. 154 00:08:22,980 --> 00:08:26,010 There's nothing you can do to plan 155 00:08:26,010 --> 00:08:30,600 that like that and at the same time have it be so real. 156 00:08:34,037 --> 00:08:35,510 [CAR DOORS SLAMMING] 157 00:08:37,215 --> 00:08:37,965 [GLASS SHATTERING] 158 00:08:37,965 --> 00:08:40,363 [SCREAMING] 159 00:08:40,863 --> 00:08:42,679 MAN: Oh, god. 160 00:08:42,679 --> 00:08:44,360 [POUNDING] 161 00:08:44,360 --> 00:08:46,566 [SCREAMING] 162 00:08:46,566 --> 00:08:47,970 MAN: Don't shoot. 163 00:08:47,970 --> 00:08:48,570 Dont! 164 00:08:48,570 --> 00:08:50,554 I can't take it! 165 00:08:50,554 --> 00:08:51,110 Come on! 166 00:08:51,110 --> 00:08:52,360 Tell him you won't tailgate. 167 00:08:52,360 --> 00:08:54,332 Come on. 168 00:08:54,332 --> 00:08:57,170 Do you know how many fucking car lengths it 169 00:08:57,170 --> 00:09:00,346 takes to stop a car at 35 miles an hour? 170 00:09:00,346 --> 00:09:01,790 10 fucking car lengths. 171 00:09:01,790 --> 00:09:04,530 That's 106 fucking feet, mister. 172 00:09:04,530 --> 00:09:07,345 If I hadn't stopped suddenly, you would have hit me. 173 00:09:07,345 --> 00:09:09,500 I want you to get a fucking driver's manual. 174 00:09:09,500 --> 00:09:11,730 I want you to study that motherfucker. 175 00:09:11,730 --> 00:09:14,230 And I want you to obey the goddamn rules. 176 00:09:14,230 --> 00:09:18,560 50 fucking thousand people were killed in a highway last year. 177 00:09:18,560 --> 00:09:20,930 NARRATOR: At first, Robert Loggia 178 00:09:20,930 --> 00:09:27,130 was doing the same lines on the guy. 179 00:09:27,130 --> 00:09:31,950 And I said, Robert, you know, I can't hear you. 180 00:09:31,950 --> 00:09:33,220 You're whispering. 181 00:09:33,220 --> 00:09:34,360 He said, what? 182 00:09:34,360 --> 00:09:36,520 I said, no, I can't hear you. 183 00:09:36,520 --> 00:09:39,070 And so he went louder. 184 00:09:39,070 --> 00:09:41,650 I say, Robert, you're whispering. 185 00:09:41,650 --> 00:09:43,330 I can't hear you. 186 00:09:43,330 --> 00:09:47,650 And that went about five or six times until this one. 187 00:09:47,650 --> 00:09:49,780 They can get themselves there. 188 00:09:49,780 --> 00:09:54,200 They just need to know that that's what's necessary. 189 00:09:54,200 --> 00:09:55,280 And it's in them. 190 00:09:55,280 --> 00:09:58,640 It's in them. 191 00:09:58,640 --> 00:10:00,950 And you just have to bring it out. 192 00:10:00,950 --> 00:10:06,190 There's definitely a connection to violence and humor. 193 00:10:06,190 --> 00:10:10,510 And it is a compulsion. 194 00:10:10,510 --> 00:10:13,660 It's uncontrollable. 195 00:10:13,660 --> 00:10:17,140 And it can reach, you know, into the theater 196 00:10:17,140 --> 00:10:25,940 of the absurd, this extreme anger, beyond the beyond anger. 197 00:10:25,940 --> 00:10:36,930 When someone is so driven and into the stratosphere, 198 00:10:36,930 --> 00:10:39,988 there's some chance for humor there. 199 00:10:39,988 --> 00:10:41,964 [MUSIC PLAYING] 200 00:11:04,194 --> 00:11:06,664 [UTENSILS SCRAPING] 201 00:11:12,098 --> 00:11:14,074 [SIGH] 202 00:11:19,557 --> 00:11:20,890 Well, Henry, what do you know? 203 00:11:29,697 --> 00:11:31,030 I don't know much of anything. 204 00:11:38,600 --> 00:11:43,520 It's the idea and the way the idea wants to be. 205 00:11:43,520 --> 00:11:47,120 And when you're there on the day shooting, 206 00:11:47,120 --> 00:11:52,700 you work it so that it feels like the idea. 207 00:11:52,700 --> 00:12:01,080 And so these awkward pauses are holding on something. 208 00:12:01,080 --> 00:12:09,200 Another thing I think is say someone walks out of the room 209 00:12:09,200 --> 00:12:10,930 and closes the door. 210 00:12:14,050 --> 00:12:17,220 A lot of times, people cut with the sound of the door click, 211 00:12:17,220 --> 00:12:20,000 you know, and go to the next scene. 212 00:12:20,000 --> 00:12:30,510 But if you close the door and keep filming, 213 00:12:30,510 --> 00:12:35,700 you suddenly start seeing the room. 214 00:12:35,700 --> 00:12:39,990 Something starts happening in the mind. 215 00:12:39,990 --> 00:12:41,040 It's interesting. 216 00:12:41,040 --> 00:12:42,522 [BEEPING] 217 00:12:43,510 --> 00:12:44,992 [DOORS OPENING] 218 00:13:05,740 --> 00:13:07,716 [DOORS CLOSING] 219 00:13:10,186 --> 00:13:13,150 [MECHANICAL WHIRRING] 220 00:13:21,560 --> 00:13:25,990 The idea that got Henry was I'd grab Jack. 221 00:13:25,990 --> 00:13:29,720 In the very beginning, I'd grab him by the shoulders, 222 00:13:29,720 --> 00:13:32,870 and I'd make him show me his face. 223 00:13:32,870 --> 00:13:36,830 And I'd say things to him like thinking or, you know, 224 00:13:36,830 --> 00:13:38,080 sadness or whatever. 225 00:13:38,080 --> 00:13:40,130 And nothing was working. 226 00:13:40,130 --> 00:13:41,510 Nothing. 227 00:13:41,510 --> 00:13:44,750 And then, I said, OK, you're a total blank. 228 00:13:44,750 --> 00:13:46,820 Total blank. 229 00:13:46,820 --> 00:13:48,650 And he did a total blank. 230 00:13:48,650 --> 00:13:50,870 I said, that's Henry. 231 00:13:50,870 --> 00:13:54,520 [EERIE MUSIC] 16949

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.