Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,220
DAVID LYNCH: I
think we should all
2
00:00:02,220 --> 00:00:08,340
have as much technical knowledge
as possible to make films.
3
00:00:08,340 --> 00:00:13,320
The technical knowledge of a
camera, lenses , film stock,
4
00:00:13,320 --> 00:00:17,970
lighting, sound,
editing machines.
5
00:00:17,970 --> 00:00:22,260
But I think the main thing
is to learn by doing.
6
00:00:22,260 --> 00:00:26,130
When you have hands on
and are doing things,
7
00:00:26,130 --> 00:00:28,090
it brings you into the thing.
8
00:00:28,090 --> 00:00:30,420
And you realize what this
does, what that does.
9
00:00:30,420 --> 00:00:33,030
And it opens up possibilities
for the flow of ideas.
10
00:00:33,030 --> 00:00:36,770
[MUSIC PLAYING]
11
00:00:36,770 --> 00:00:39,870
You're learning by doing, not
an intellectual understanding,
12
00:00:39,870 --> 00:00:42,690
but an experiential thing.
13
00:00:42,690 --> 00:00:47,100
That is so important,
as far as I'm concerned.
14
00:00:47,100 --> 00:00:50,760
All the different
parts get into it.
15
00:00:50,760 --> 00:00:54,940
And then in film
school, if you're lucky,
16
00:00:54,940 --> 00:00:57,340
you'll be with other students.
17
00:00:57,340 --> 00:01:00,390
And if they're the right ones,
you'll inspire one another
18
00:01:00,390 --> 00:01:03,870
and light a bigger fire.
19
00:01:03,870 --> 00:01:08,250
And you can meet people that
you'll stay with, you know,
20
00:01:08,250 --> 00:01:09,600
and work with.
21
00:01:09,600 --> 00:01:13,740
And it could be
really, really great,
22
00:01:13,740 --> 00:01:16,500
this school learning
environment.
23
00:01:16,500 --> 00:01:19,240
Maybe get a camera.
24
00:01:19,240 --> 00:01:21,730
Save up, figure out
a way to get a camera
25
00:01:21,730 --> 00:01:24,070
and learn how to use it.
26
00:01:24,070 --> 00:01:27,280
Then get-- maybe
get some friends
27
00:01:27,280 --> 00:01:32,290
and write a scene based on
ideas that you might have caught
28
00:01:32,290 --> 00:01:34,220
and shoot that.
29
00:01:34,220 --> 00:01:36,970
And then because
you did that and you
30
00:01:36,970 --> 00:01:41,560
see what the camera did,
you see like, oh, I should
31
00:01:41,560 --> 00:01:43,480
have been closer on that shot.
32
00:01:43,480 --> 00:01:44,850
That-- that would have--
33
00:01:44,850 --> 00:01:47,170
I-- I-- and then I should have--
34
00:01:47,170 --> 00:01:49,520
and you start learning.
35
00:01:49,520 --> 00:01:51,550
And then maybe you
re-shoot the thing,
36
00:01:51,550 --> 00:01:56,410
or maybe new things have come
along and you learn by doing.
37
00:01:56,410 --> 00:01:59,380
And then more ideas will come.
38
00:01:59,380 --> 00:02:04,690
Because now-- once you start
seeing what this particular
39
00:02:04,690 --> 00:02:08,320
camera gives you if you
have this particular light,
40
00:02:08,320 --> 00:02:12,570
and you see this girl saying
this thing in a certain way,
41
00:02:12,570 --> 00:02:14,760
you start getting a--
42
00:02:14,760 --> 00:02:18,420
the medium starts
talking to you.
43
00:02:18,420 --> 00:02:22,050
And it's like it
introduces itself to you.
44
00:02:22,050 --> 00:02:23,970
You get to know it.
45
00:02:23,970 --> 00:02:26,700
And then the more
you get to know it,
46
00:02:26,700 --> 00:02:30,690
the more it helps you get ideas.
47
00:02:30,690 --> 00:02:33,230
Oh, if I did this--
and that's an idea.
48
00:02:33,230 --> 00:02:35,250
Oh, I could-- oh.
49
00:02:35,250 --> 00:02:37,690
And then in they come.
50
00:02:37,690 --> 00:02:44,350
And so you just stay
alert, do your work.
51
00:02:44,350 --> 00:02:47,910
Don't worry about
the world going by.
52
00:02:47,910 --> 00:02:52,360
It doesn't mean that you can
sit around and not do anything.
53
00:02:52,360 --> 00:02:58,050
You've got to get your
butt in gear and do it.
54
00:02:58,050 --> 00:03:00,540
And don't take no for an answer.
55
00:03:00,540 --> 00:03:04,620
Translate those ideas to
cinema, or to a painting,
56
00:03:04,620 --> 00:03:06,480
or to whatever.
57
00:03:06,480 --> 00:03:10,424
And figure out a
way to get it done.
58
00:03:10,424 --> 00:03:13,388
[MUSIC PLAYING]
59
00:03:20,320 --> 00:03:24,120
This is a sculptured screen
for "Six Men Getting Sick"
60
00:03:24,120 --> 00:03:28,150
minus the film and the sound.
61
00:03:28,150 --> 00:03:30,285
Two of the faces are
me and one is of Jack.
62
00:03:32,840 --> 00:03:36,920
And they're cast in
resin, all put together
63
00:03:36,920 --> 00:03:42,068
to be this screen upon
which the film fell.
64
00:03:42,068 --> 00:03:45,540
[SIREN SOUNDING]
65
00:04:16,320 --> 00:04:21,149
What you just saw started
everything for me in cinema.
66
00:04:21,149 --> 00:04:26,850
That particular thing
started with an idea or a--
67
00:04:26,850 --> 00:04:32,520
kind of a experience
that happened to me
68
00:04:32,520 --> 00:04:36,620
when I was sitting at night.
69
00:04:36,620 --> 00:04:41,570
I picture it being
around 9:30 or 10:00
70
00:04:41,570 --> 00:04:48,200
at night in a cubicle in a large
studio room at the Pennsylvania
71
00:04:48,200 --> 00:04:50,270
Academy of Fine Arts.
72
00:04:50,270 --> 00:04:55,040
I'm in there painting a picture
about three or four foot
73
00:04:55,040 --> 00:04:58,700
square, mostly
black, with these--
74
00:04:58,700 --> 00:05:01,100
this green-- sort of a garden--
75
00:05:01,100 --> 00:05:03,740
green coming out of the back.
76
00:05:03,740 --> 00:05:07,220
I'm sitting back
looking at this thing.
77
00:05:07,220 --> 00:05:11,270
And as I'm looking
at the painting,
78
00:05:11,270 --> 00:05:14,910
the green began to move.
79
00:05:14,910 --> 00:05:19,690
And from the green
and black came a wind.
80
00:05:19,690 --> 00:05:24,740
And I thought, oh,
a moving painting.
81
00:05:24,740 --> 00:05:29,800
And then I started thinking
about a moving painting.
82
00:05:29,800 --> 00:05:32,500
And at the end of
every school year
83
00:05:32,500 --> 00:05:35,080
there, they had a an
experimental painting
84
00:05:35,080 --> 00:05:37,150
and sculpture contest.
85
00:05:37,150 --> 00:05:40,690
And I thought, oh, I'm
going to build a moving
86
00:05:40,690 --> 00:05:48,400
painting for that experimental
painting and sculpture contest.
87
00:05:48,400 --> 00:05:51,340
I didn't know
anything about film.
88
00:05:51,340 --> 00:05:53,410
Zero.
89
00:05:53,410 --> 00:05:55,630
And I went down to this--
90
00:05:55,630 --> 00:06:00,850
I thought 16 millimeter
cameras were all the same.
91
00:06:00,850 --> 00:06:04,720
So I called around and I
got these varying prices,
92
00:06:04,720 --> 00:06:07,000
some super expensive, some--
93
00:06:07,000 --> 00:06:09,970
I ended up at this
place called Foto-Rama,
94
00:06:09,970 --> 00:06:13,300
downtown Philadelphia, because
they are the cheapest 16
95
00:06:13,300 --> 00:06:14,080
millimeter camera.
96
00:06:14,080 --> 00:06:18,640
And I rented a little
windup Kodak camera
97
00:06:18,640 --> 00:06:23,470
that took single frames and
had these little bitty cooked
98
00:06:23,470 --> 00:06:26,260
lenses on it, a turret of three.
99
00:06:26,260 --> 00:06:29,350
And I loved this little camera.
100
00:06:29,350 --> 00:06:36,410
I mounted it on top of a
dresser in an old hotel room
101
00:06:36,410 --> 00:06:39,940
that the Academy had
purchased this hotel.
102
00:06:39,940 --> 00:06:42,500
And the rooms were all
empty, but in the hallways
103
00:06:42,500 --> 00:06:48,370
there were beautiful brass beds,
and oriental carpets rolled up,
104
00:06:48,370 --> 00:06:52,060
and all kinds of different
pieces of furniture.
105
00:06:52,060 --> 00:06:55,930
But the rooms were
open for work.
106
00:06:55,930 --> 00:06:58,270
And I built a sculpture
screen in there.
107
00:06:58,270 --> 00:07:06,490
And then I think came in faces,
and the sound of a siren,
108
00:07:06,490 --> 00:07:08,360
and them getting sick.
109
00:07:08,360 --> 00:07:11,920
So it kind of started--
110
00:07:11,920 --> 00:07:14,760
those ideas came.
111
00:07:14,760 --> 00:07:21,400
And this siren was on a
loop of quarter inch tape.
112
00:07:21,400 --> 00:07:26,930
And the film was
not from a negative.
113
00:07:26,930 --> 00:07:28,610
It was a-- what do you call it?
114
00:07:28,610 --> 00:07:29,300
Reversal.
115
00:07:29,300 --> 00:07:33,240
It was-- what you
develop is what you show.
116
00:07:33,240 --> 00:07:37,460
And-- so it was really trashed
by going through the projector
117
00:07:37,460 --> 00:07:39,020
so much.
118
00:07:39,020 --> 00:07:41,930
That whole thing cost $200.
119
00:07:41,930 --> 00:07:45,780
And I said, this is
absolutely ridiculous,
120
00:07:45,780 --> 00:07:47,550
and I can't do this anymore.
121
00:07:47,550 --> 00:07:49,580
It was going to be the end.
122
00:07:49,580 --> 00:07:54,140
But a wealthy former
student saw it
123
00:07:54,140 --> 00:08:00,060
and commissioned me to build a
moving painting for his home.
124
00:08:00,060 --> 00:08:06,890
And that led further
into the world of cinema.
125
00:08:06,890 --> 00:08:16,390
And for me, I just started
getting green lights
126
00:08:16,390 --> 00:08:18,250
in that world.
127
00:08:18,250 --> 00:08:22,300
The beautiful thing
about making that was I
128
00:08:22,300 --> 00:08:26,254
started to fall in
love with cinema.
129
00:08:26,254 --> 00:08:29,116
[MUSIC PLAYING]
130
00:08:32,940 --> 00:08:39,020
I think you should go into
film history a little bit.
131
00:08:39,020 --> 00:08:41,870
At the American Film Institute
Center for Advanced Film
132
00:08:41,870 --> 00:08:48,440
Studies, Frank Danielle had
what he called a film analysis
133
00:08:48,440 --> 00:08:50,030
class.
134
00:08:50,030 --> 00:08:54,720
And I think this is
a great, great thing.
135
00:08:54,720 --> 00:08:59,340
There were maybe 10 students
that would come to the class.
136
00:08:59,340 --> 00:09:07,230
And we'd meet for a few
minutes in Frank's office.
137
00:09:07,230 --> 00:09:08,440
And he would say, OK.
138
00:09:08,440 --> 00:09:09,657
You're in charge of editing.
139
00:09:09,657 --> 00:09:10,740
You're in charge of music.
140
00:09:10,740 --> 00:09:11,823
You're in charge of sound.
141
00:09:11,823 --> 00:09:13,898
You're in charge of,
you know, costumes.
142
00:09:13,898 --> 00:09:14,940
You're in charge of this.
143
00:09:14,940 --> 00:09:17,100
Give everybody something.
144
00:09:17,100 --> 00:09:19,920
And then we go see a film.
145
00:09:19,920 --> 00:09:22,050
And then we go back
into Frank's office.
146
00:09:22,050 --> 00:09:27,240
And each person would talk
about a particular, you know,
147
00:09:27,240 --> 00:09:32,460
element, like the editing,
or the sound, or the music.
148
00:09:32,460 --> 00:09:36,900
And it helps to
realize that there
149
00:09:36,900 --> 00:09:40,510
are these different sections.
150
00:09:40,510 --> 00:09:46,530
And each one has so many
possibilities to, you know,
151
00:09:46,530 --> 00:09:51,960
realize those ideas
in fantastic ways.
152
00:09:54,760 --> 00:09:58,218
[MUSIC PLAYING]
153
00:10:06,640 --> 00:10:13,420
I love Billy Wilder for
his timing, characters,
154
00:10:13,420 --> 00:10:14,545
and sense of place.
155
00:10:18,218 --> 00:10:19,510
I can't go on with the scene.
156
00:10:19,510 --> 00:10:21,880
I'm too happy.
157
00:10:21,880 --> 00:10:24,190
You see, this is my life.
158
00:10:24,190 --> 00:10:26,150
It always will be.
159
00:10:26,150 --> 00:10:30,790
There's nothing else, just
us and those wonderful people
160
00:10:30,790 --> 00:10:32,230
out there in the dark.
161
00:10:35,110 --> 00:10:38,074
All right Mr. De Mille,
I'm ready for my close up.
162
00:10:38,074 --> 00:10:42,010
[MUSIC PLAYING]
163
00:10:55,300 --> 00:10:58,420
Doesn't get much
better than that.
164
00:10:58,420 --> 00:11:02,590
I love "Sunset Boulevard"
with all my being,
165
00:11:02,590 --> 00:11:05,440
and I love his film,
"The Apartment."
166
00:11:05,440 --> 00:11:08,830
And one thing I've noticed
about both those films
167
00:11:08,830 --> 00:11:15,640
is that places, they
feel so good, so correct.
168
00:11:15,640 --> 00:11:22,390
And it's just beautiful sense of
place, time, mood, characters,
169
00:11:22,390 --> 00:11:26,260
timing, humor,
sadness, you know?
170
00:11:26,260 --> 00:11:31,450
All this human condition just
flows in a Billy Wilder film.
171
00:11:31,450 --> 00:11:34,870
He's a great,
great, great artist.
172
00:11:34,870 --> 00:11:39,680
You know, "Sunset Boulevard" is
one of my all-time favorites.
173
00:11:39,680 --> 00:11:44,500
It captures the golden age
of Hollywood, you know,
174
00:11:44,500 --> 00:11:48,490
all the different things,
the stages, the backstreets,
175
00:11:48,490 --> 00:11:52,930
the mansions, this thing
that Hollywood does.
176
00:11:52,930 --> 00:11:58,440
It's just a magical,
beautiful, incredible film.
177
00:11:58,440 --> 00:12:04,440
This "Chinatown," I say
is a great, great film
178
00:12:04,440 --> 00:12:07,200
and will live on.
179
00:12:07,200 --> 00:12:11,630
And one of the great
things about it
180
00:12:11,630 --> 00:12:16,120
is, I say, you know, like
this thing, room to dream.
181
00:12:16,120 --> 00:12:21,650
A film, even though it ends--
182
00:12:21,650 --> 00:12:28,840
the thing I like about
some, you know, endings--
183
00:12:28,840 --> 00:12:33,260
and "Chinatown" is
a perfect example--
184
00:12:33,260 --> 00:12:39,070
the film ends, but there's
still room to dream.
185
00:12:39,070 --> 00:12:45,970
And in "Chinatown," the thing
that makes it so much room
186
00:12:45,970 --> 00:12:48,730
to dream is that last line.
187
00:12:48,730 --> 00:12:50,420
"Forget it, Jake.
188
00:12:50,420 --> 00:12:53,460
It's Chinatown."
189
00:12:53,460 --> 00:12:54,570
Boom.
190
00:12:54,570 --> 00:13:02,280
It just opens up this
mystery of this place.
191
00:13:02,280 --> 00:13:07,420
And the film continues,
and continues,
192
00:13:07,420 --> 00:13:09,717
even though it's over.
193
00:13:09,717 --> 00:13:12,711
[MUSIC PLAYING]
194
00:13:38,180 --> 00:13:41,030
I love everything about Fellini.
195
00:13:41,030 --> 00:13:44,840
One of the greatest
filmmakers ever.
196
00:13:44,840 --> 00:13:49,070
My favorite film of Fellini's
is probably "8 1/2,"
197
00:13:49,070 --> 00:13:50,630
but I love "La Strada."
198
00:13:50,630 --> 00:13:52,250
I loved "I Vitelloni."
199
00:13:52,250 --> 00:13:55,370
I've loved all of his
work that I've seen.
200
00:13:55,370 --> 00:14:00,860
Every single thing has just got
Fellini's mark on every frame.
201
00:14:00,860 --> 00:14:03,560
That's the thing.
202
00:14:03,560 --> 00:14:05,300
You know it when you see it.
203
00:14:05,300 --> 00:14:16,356
And his work is
unique and fantastic.
204
00:14:21,200 --> 00:14:22,720
GEORGE BAILEY: Have
you see my wife?
205
00:14:22,720 --> 00:14:25,740
Merry Christmas, Daddy.
206
00:14:25,740 --> 00:14:26,910
Kids.
207
00:14:26,910 --> 00:14:28,830
Pete.
208
00:14:28,830 --> 00:14:29,681
Oh, oh.
209
00:14:32,400 --> 00:14:32,900
Kids.
210
00:14:32,900 --> 00:14:34,720
Janie, Janie, Tommy.
211
00:14:37,430 --> 00:14:38,900
Oh, look at you.
212
00:14:38,900 --> 00:14:41,320
Oh, I could eat you up.
213
00:14:41,320 --> 00:14:42,200
Where's your mother?
214
00:14:42,200 --> 00:14:43,325
She went looking for you.
215
00:14:43,325 --> 00:14:44,413
With Uncle Billy.
216
00:14:44,413 --> 00:14:45,140
Daddy.
217
00:14:45,140 --> 00:14:46,260
Zuzu.
218
00:14:46,260 --> 00:14:47,810
Zuzu, my little ginger snap.
219
00:14:47,810 --> 00:14:48,540
How do you feel?
220
00:14:48,540 --> 00:14:49,223
Fine.
221
00:14:49,223 --> 00:14:52,152
Not a smidge of temperature.
222
00:14:52,152 --> 00:14:52,652
[LAUGHTER]
223
00:14:52,652 --> 00:14:53,520
Hallelujah.
224
00:14:53,520 --> 00:14:55,090
Hello.
225
00:14:55,090 --> 00:14:55,950
George!
226
00:14:55,950 --> 00:14:56,450
Mary.
227
00:14:56,450 --> 00:14:57,367
MARY: George, darling.
228
00:14:57,367 --> 00:14:58,488
Where have you--
229
00:14:58,488 --> 00:15:00,870
George, darling, where are you--
230
00:15:00,870 --> 00:15:02,820
George.
231
00:15:02,820 --> 00:15:04,350
George George.
232
00:15:04,350 --> 00:15:05,590
Oh, George.
233
00:15:05,590 --> 00:15:06,570
Let me touch you.
234
00:15:06,570 --> 00:15:08,290
Are you real?
235
00:15:08,290 --> 00:15:10,070
Oh.
236
00:15:10,070 --> 00:15:11,210
George.
237
00:15:11,210 --> 00:15:13,150
You have no idea
what's happened to me.
238
00:15:13,150 --> 00:15:15,587
You have no idea
what happened.
239
00:15:15,587 --> 00:15:16,254
Come on, George.
240
00:15:16,254 --> 00:15:17,246
Come on.
241
00:15:20,730 --> 00:15:23,790
Incredible.
242
00:15:23,790 --> 00:15:28,650
Frank Capra was another
one all-time greats.
243
00:15:28,650 --> 00:15:37,440
And this-- this film,
"It's a Wonderful Life,"
244
00:15:37,440 --> 00:15:42,600
was made, I think,
in '46 after the war.
245
00:15:42,600 --> 00:15:48,750
And Jimmy Stewart had been
in the war and for years.
246
00:15:48,750 --> 00:15:52,530
And when he came out, he didn't
know if he had the stuff.
247
00:15:52,530 --> 00:15:55,720
And this thing came along.
248
00:15:55,720 --> 00:15:59,382
He does some things in
this film that are like--
249
00:15:59,382 --> 00:16:03,110
[VOCALIZES]
250
00:16:03,110 --> 00:16:12,710
There's one place in the film
where he says the word, Mary.
251
00:16:12,710 --> 00:16:18,470
It's unbelievable what comes
out of his voice, his soul.
252
00:16:18,470 --> 00:16:20,900
He is so great in that film.
253
00:16:20,900 --> 00:16:26,240
Frank Capra is one of the
all-time greats for sure
254
00:16:26,240 --> 00:16:33,080
Frank Capra had a thing for
this side of human beings
255
00:16:33,080 --> 00:16:35,600
that was so beautiful.
256
00:16:35,600 --> 00:16:36,882
MAN (ON PHONE): Mary, Mary?
257
00:16:40,610 --> 00:16:41,840
I'm here.
258
00:16:41,840 --> 00:16:44,090
MAN (ON PHONE): Would you
tell that guy I'm giving him
259
00:16:44,090 --> 00:16:45,132
the chance of a lifetime?
260
00:16:45,132 --> 00:16:45,900
Do you hear?
261
00:16:45,900 --> 00:16:47,230
The chance of a lifetime.
262
00:16:51,570 --> 00:16:53,758
He says it's the
chance of a lifetime.
263
00:16:57,430 --> 00:16:59,150
Now you listen to me.
264
00:16:59,150 --> 00:17:02,141
I don't want any plastics, and
I don't want any ground floors.
265
00:17:02,141 --> 00:17:04,099
And I don't want to get
married ever to anyone.
266
00:17:04,099 --> 00:17:05,780
You understand that?
267
00:17:05,780 --> 00:17:07,990
I want to do what I want to do.
268
00:17:07,990 --> 00:17:10,092
And you're-- and you're--
269
00:17:10,092 --> 00:17:12,250
oh, Mary.
270
00:17:12,250 --> 00:17:13,729
George, George, George.
271
00:17:17,369 --> 00:17:18,539
Mary.
272
00:17:18,539 --> 00:17:22,630
[CRYING]
20068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.