All language subtitles for the.onedin.line.s04e05.dvdrip.xvid-archivist

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,560 --> 00:01:47,029 - Is he any better? - Come away from here, Lucy. 2 00:01:47,120 --> 00:01:50,272 - But, Mr Harvey... - No going near the folks. 3 00:01:50,360 --> 00:01:51,476 No taking risks. 4 00:01:51,560 --> 00:01:54,837 But he's the third this voyage. What is it? 5 00:02:06,520 --> 00:02:09,319 Sweet. 6 00:02:14,480 --> 00:02:16,631 - Sweet. - What's that? 7 00:02:16,720 --> 00:02:18,120 Sweet smell. 8 00:02:19,560 --> 00:02:20,914 So lovely. 9 00:02:21,480 --> 00:02:22,880 Oh, lovely. 10 00:02:22,960 --> 00:02:25,316 He's wandering in his mind. 11 00:02:25,400 --> 00:02:28,359 The only smell down here is them stinking wet hides in the hold. 12 00:02:28,440 --> 00:02:30,079 That ain't sweet. 13 00:02:37,280 --> 00:02:39,397 It's the same sickness, sir. 14 00:02:39,480 --> 00:02:41,676 - Same as the others? - Seems to be. 15 00:02:41,760 --> 00:02:43,160 - Do you recognise it? - No, sir. 16 00:02:43,720 --> 00:02:46,554 A cargo with hides and bones ain't exactly the purest. 17 00:02:46,640 --> 00:02:49,109 The maggots are probably playing leap-frog down there. 18 00:02:49,200 --> 00:02:52,910 It's still two days to Liverpool, sir. What do we do about the sick man? 19 00:02:53,000 --> 00:02:55,720 Bury him. When he's dead. 20 00:03:00,600 --> 00:03:03,195 In the midst of life, we are in death 21 00:03:03,280 --> 00:03:05,715 of whom we may seek for succour but of thee, oh Lord, 22 00:03:06,480 --> 00:03:08,836 who, for our sins, art justly displeased. 23 00:03:09,760 --> 00:03:12,195 Thou knowest, Lord, the secrets of our hearts. 24 00:03:12,280 --> 00:03:16,354 Shut not thy merciful ears to our prayer but spare us, Lord, most holy... 25 00:03:16,440 --> 00:03:19,751 You shouldn't be on this ship. Your father shouldn't allow it. 26 00:03:19,840 --> 00:03:24,153 I ain't got no home ashore. No mother. This is my home. 27 00:03:25,360 --> 00:03:28,876 For as much as it doth please Almighty God of his great mercy, 28 00:03:28,960 --> 00:03:32,636 to take onto himself, the soul of our brother here departed. 29 00:03:32,720 --> 00:03:35,189 We, therefore, commit his body to the deep 30 00:03:35,280 --> 00:03:37,112 to be turned into corruption, 31 00:03:37,200 --> 00:03:41,592 looking for the resurrection of the body when the sea shall give up her dead 32 00:03:41,680 --> 00:03:44,832 and the life in the world to come through our Lord Jesus Christ... 33 00:03:45,440 --> 00:03:49,275 - What are they? - They're his belongings. 34 00:03:49,360 --> 00:03:51,272 They might be infected. 35 00:03:51,360 --> 00:03:54,592 According to the mighty working whereby he's able to subdue 36 00:03:54,680 --> 00:03:56,558 all things to himself. 37 00:03:57,440 --> 00:04:01,434 Right! Get the men back to work, Mr Harvey. This ain't a holiday. 38 00:04:02,400 --> 00:04:04,596 All hands to work. Move! 39 00:04:08,080 --> 00:04:09,150 Get it through their thick skulls 40 00:04:09,240 --> 00:04:11,755 that no one's to breathe a word of this to the port authorities. 41 00:04:11,840 --> 00:04:14,116 I ain't gonna get stuck in quarantine for six weeks. 42 00:04:14,200 --> 00:04:16,476 Those three men died of natural causes. 43 00:04:36,160 --> 00:04:37,560 Hello, Lucy. 44 00:04:38,400 --> 00:04:41,313 Be in Liverpool tomorrow. You'll be able to see all your friends. 45 00:04:41,400 --> 00:04:44,598 Friends? He's the only friend I got. 46 00:04:44,680 --> 00:04:47,400 Stupid animal. Stupid, aren't you? 47 00:04:53,720 --> 00:04:56,554 But you have to tell the customs man when he comes aboard. 48 00:04:56,640 --> 00:04:58,279 It'll be in the ship's log. 49 00:04:58,360 --> 00:05:01,558 "Pneumonia", that's what he'll put, or "Lost overboard." 50 00:05:01,640 --> 00:05:03,791 Well, then we should report it. 51 00:05:03,880 --> 00:05:06,475 If it is that stinking, rotten cargo causing the fever, 52 00:05:06,560 --> 00:05:08,074 we can't carry that into port. 53 00:05:08,160 --> 00:05:12,200 It's the machinery. Sailing ships, you never got nothing like this. 54 00:05:12,280 --> 00:05:14,112 The infection comes out of the steam engine at night. 55 00:05:14,200 --> 00:05:15,839 You mark my words. 56 00:05:16,920 --> 00:05:18,559 I've never seen a disease like it, sir. 57 00:05:18,640 --> 00:05:21,360 It strikes very quickly. All three died within a day. 58 00:05:22,560 --> 00:05:25,712 All of a sudden they felt very weak and then collapsed with fever. 59 00:05:25,800 --> 00:05:28,599 There's no other sign apart from the smell. 60 00:05:28,680 --> 00:05:29,955 The what? 61 00:05:30,120 --> 00:05:33,397 All of a sudden, the air has a sweet smell around them, sir. 62 00:05:33,480 --> 00:05:36,314 - No marks on the body? - No, none. 63 00:05:37,720 --> 00:05:40,679 The new health officer, sir, is very zealous 64 00:05:40,760 --> 00:05:42,353 and any attempts to conceal the cause of these men's... 65 00:05:42,440 --> 00:05:44,238 - Do you know the cause? - No, sir. 66 00:05:44,320 --> 00:05:48,678 Well then, if we're stuck in quarantine for six weeks, we'll all be the losers. 67 00:05:48,760 --> 00:05:50,831 No man will get a half penny more and their wives and children 68 00:05:50,920 --> 00:05:53,719 - may well be starving on shore. - With respect, sir... 69 00:05:53,800 --> 00:05:56,520 You're about to take your master's ticket, Mr Harvey. 70 00:05:56,600 --> 00:05:57,829 Now, what would you do? 71 00:05:57,920 --> 00:06:00,355 You don't know the cause. You're only guessing. 72 00:06:00,440 --> 00:06:03,239 Now, look, Matt, why complicate matters and lose your owner's money? 73 00:06:03,320 --> 00:06:06,791 You've a responsibility to yourself and your crew, too. 74 00:06:07,400 --> 00:06:10,472 - Time is money. - Your owner's money, yes. 75 00:06:11,000 --> 00:06:14,152 Six complete shiploads of railway equipment to South Africa. 76 00:06:14,240 --> 00:06:16,152 Aye, all in one sweep. 77 00:06:16,440 --> 00:06:18,909 Aye, it's a high freight rate too for these times. 78 00:06:19,000 --> 00:06:20,480 It's a rare contract, James. 79 00:06:20,560 --> 00:06:22,517 Hurry up and sign it, will you? I've a lot to do this morning. 80 00:06:22,600 --> 00:06:26,435 Well, just a minute now. Three sailing ships and three steam. 81 00:06:26,520 --> 00:06:28,910 Yet McCutters here specify two of the steam ships 82 00:06:29,000 --> 00:06:31,037 to have large hatchers and heavy-lift steam winches. 83 00:06:31,120 --> 00:06:34,318 Aye, the sailing ships are good enough for the rail ends with a small ironwork 84 00:06:34,400 --> 00:06:38,076 and we need those special steamers for the rolling stock. 85 00:06:38,160 --> 00:06:40,914 - It's a damn sight more expensive. - All right. 86 00:06:41,000 --> 00:06:42,480 And they're paying handsomely. 87 00:06:42,560 --> 00:06:46,190 So three sailing and three special steamers, it shall be. 88 00:06:46,280 --> 00:06:48,476 But we don't have three steamers of any type. 89 00:06:48,560 --> 00:06:49,880 Well, we will have. 90 00:06:49,960 --> 00:06:52,191 - How? - Well, I'll charter them. 91 00:06:52,280 --> 00:06:55,637 Look, steamers with steam winches do not grow on trees. 92 00:06:55,720 --> 00:06:57,916 Oh, come on, Robert. Sign it. 93 00:07:03,200 --> 00:07:06,398 No. I think we ought to find them before we commit ourselves. 94 00:07:06,480 --> 00:07:08,711 And risk losing the contract? 95 00:07:08,800 --> 00:07:11,520 Look, I can charter them within a week. 96 00:07:11,800 --> 00:07:13,871 Now come on. Sign. 97 00:07:18,360 --> 00:07:21,319 - Like an old woman. - Well, one of us has to be cautious. 98 00:07:21,400 --> 00:07:23,119 Not what I'd call it. 99 00:07:23,200 --> 00:07:27,433 - And what happens if we can't fulfil? - Well, our property will be distrained. 100 00:07:27,520 --> 00:07:29,591 - Our property... 101 00:07:31,640 --> 00:07:35,554 My property? My business? My warehouses? 102 00:07:35,640 --> 00:07:39,554 Nothing unusual about that. Here, what do you make of this man? 103 00:07:40,440 --> 00:07:41,874 - Dr Darling? - Hmm. 104 00:07:41,960 --> 00:07:44,475 - Well, he's the new town health officer. 105 00:07:44,560 --> 00:07:47,280 Yes, he's written to me, too. What's it all about then? 106 00:07:47,360 --> 00:07:49,158 - Well, the new health rules. 107 00:07:49,240 --> 00:07:51,914 How to molly coddle your seamen, make em' bone idle. 108 00:07:52,000 --> 00:07:53,320 He has the effrontery to ask me, 109 00:07:53,400 --> 00:07:56,393 am I conforming to his new health rules, voluntarily? 110 00:07:56,480 --> 00:07:58,199 If not, may he come and see me about it? 111 00:07:58,280 --> 00:08:01,193 - He's a formidable man, James. - Yeah, well, why write to you? 112 00:08:01,280 --> 00:08:03,920 He merely asked me, as an MP for Liverpool, 113 00:08:04,000 --> 00:08:07,437 if I'm aware of the disease incident in the port quarters. 114 00:08:07,520 --> 00:08:11,036 He puts the blame, no doubt, on the ship owners for bringing it in. 115 00:08:11,120 --> 00:08:14,955 No disease on my ship. We can't afford it. 116 00:08:30,280 --> 00:08:31,873 - Good morning. - Good morning, Pilot. 117 00:08:31,960 --> 00:08:35,749 - Customs boarding officer aboard yet? - He's below with the Captain. 118 00:08:35,840 --> 00:08:38,560 All right, let's get on the way. 119 00:08:40,400 --> 00:08:44,155 Name of the ship is the Prince Edward, owner's Frazer Line. 120 00:08:44,240 --> 00:08:46,311 - Master? - Thomas Corcoran. 121 00:08:46,400 --> 00:08:49,074 Corcoran. Whence do you come? 122 00:08:49,160 --> 00:08:51,436 Place on the River Plate, bound for Liverpool. 123 00:08:51,520 --> 00:08:53,637 Cargo of wet hides and fresh bones. 124 00:08:53,720 --> 00:08:56,633 - Do you have a clean bill of health? - I do. 125 00:08:58,480 --> 00:09:01,075 Hmm, signed Teal Tifferson, British Consul. 126 00:09:01,160 --> 00:09:03,959 No infectious disease present in passengers when you sailed? 127 00:09:04,040 --> 00:09:05,474 That's right. 128 00:09:06,440 --> 00:09:09,353 Did you touch any port or communicate with any vessel during your passage? 129 00:09:09,440 --> 00:09:10,476 No. 130 00:09:11,400 --> 00:09:14,313 Has any person on board contacted any disease or sickness? 131 00:09:14,400 --> 00:09:15,516 No. 132 00:09:15,600 --> 00:09:17,637 - None at all? - None at all. 133 00:09:18,560 --> 00:09:21,075 Anything else you wish to tell me in the interests of good faith? 134 00:09:21,160 --> 00:09:22,196 Have I what? 135 00:09:22,280 --> 00:09:24,636 Well, that's a new question Dr Darling has added. 136 00:09:24,720 --> 00:09:25,915 He's the new health officer. 137 00:09:26,000 --> 00:09:28,515 Damn your Dr Darling. I've answered your questions, haven't I? 138 00:09:28,600 --> 00:09:30,512 - You've nothing to add then? - No. 139 00:09:30,600 --> 00:09:31,920 Very well. 140 00:09:38,720 --> 00:09:40,712 Mr Onedin is here, ma'am. 141 00:09:41,960 --> 00:09:45,112 - Ask him to wait a moment, will you? - Yes, ma'am. 142 00:10:07,840 --> 00:10:09,354 - James? - Elizabeth. 143 00:10:09,440 --> 00:10:11,716 - This is a welcome surprise. - Hmm. 144 00:10:11,800 --> 00:10:14,031 It isn't often we see you here in the Frazer office. 145 00:10:14,120 --> 00:10:15,759 Yes, well, I was just passing 146 00:10:15,840 --> 00:10:18,912 and thought to see if I could help in any way. 147 00:10:19,000 --> 00:10:20,116 Help? 148 00:10:20,480 --> 00:10:22,756 Well, shipping lies a heavy enough burden on a man's shoulder, 149 00:10:22,840 --> 00:10:24,513 let alone a woman. 150 00:10:24,960 --> 00:10:29,876 - They are Onedin shoulders. - Hey, that's true. 151 00:10:30,200 --> 00:10:34,194 Hey, who would have thought it? An Onedin owning the Frazer Line. 152 00:10:34,960 --> 00:10:37,156 Oh, poor, old Jack Frazer. 153 00:10:38,080 --> 00:10:41,835 You know, I could never understand why he was so against me. 154 00:10:42,880 --> 00:10:46,237 We could have worked side by side to our mutual benefit. 155 00:10:46,320 --> 00:10:49,279 - You mentioned "Help." - Well, if you need my advice 156 00:10:49,360 --> 00:10:53,718 - or the benefit of my experience. - Oh, how kind. 157 00:10:53,800 --> 00:10:55,757 Success has mellowed you, James. 158 00:10:55,840 --> 00:10:57,797 I have heard it said, but I didn't truly believe it. 159 00:11:00,680 --> 00:11:03,479 You know, I could never understand 160 00:11:03,600 --> 00:11:07,480 why Jack went over to steam ships, a great mistake. 161 00:11:07,560 --> 00:11:09,711 A most profitable mistake. 162 00:11:10,440 --> 00:11:14,195 But there, my father-in-law was ever a man of vision. 163 00:11:14,280 --> 00:11:16,795 I can see why he was so fond of you. 164 00:11:17,240 --> 00:11:19,800 Elizabeth, I've never asked you this before, but... 165 00:11:19,880 --> 00:11:21,553 Yes, he left me everything. 166 00:11:21,640 --> 00:11:25,554 - This shipyard, ship... Everything? - Lock, stock and barrel. 167 00:11:25,640 --> 00:11:26,676 Ah. 168 00:11:26,760 --> 00:11:30,640 Well, he knew it will all go to his grandson one day. 169 00:11:31,000 --> 00:11:34,755 That is Albert's son. Oh, how is young William by the way? 170 00:11:34,840 --> 00:11:37,150 I do have rather a busy day ahead of me, James, 171 00:11:37,240 --> 00:11:39,596 but thank you for the benefit of your experience. 172 00:11:39,680 --> 00:11:43,151 I expect you find some difficulty finding specialised business. 173 00:11:43,240 --> 00:11:45,516 Um, steam business that is. 174 00:11:45,600 --> 00:11:49,116 - Is that what you came to see me about? - Oh, Elizabeth. 175 00:11:49,200 --> 00:11:51,192 Would that be the contract you've been hawking 176 00:11:51,280 --> 00:11:54,079 around every steam ship line in Liverpool the last few days? 177 00:11:54,160 --> 00:11:55,833 Oh, that? 178 00:11:57,160 --> 00:11:58,594 Um, well... 179 00:12:04,120 --> 00:12:06,237 Hold her there. Steady as she goes. 180 00:12:06,320 --> 00:12:08,277 Steady as she goes, sir. 181 00:12:09,320 --> 00:12:13,633 Be glad to get home, little lady? Fair trip for a wee thing like you. 182 00:12:15,520 --> 00:12:18,035 I think she's caught a chill, Pilot. 183 00:12:18,880 --> 00:12:20,360 I'm all right. 184 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 She should be in bed. She's shivering. 185 00:12:24,720 --> 00:12:28,794 - She'll be all right. It's just a chill. - Oh, sweet smell. 186 00:12:33,880 --> 00:12:36,714 You've signed a contract for three special steam ships 187 00:12:36,800 --> 00:12:38,120 you've not been able to charter? 188 00:12:38,200 --> 00:12:41,238 I'm offering you an opportunity to do business. 189 00:12:41,560 --> 00:12:45,713 - To better yourself. - Most kind. I'm interested. 190 00:12:45,800 --> 00:12:50,079 - What? In all three ships? - Possibly, but not on those terms. 191 00:12:50,160 --> 00:12:54,074 - Well, you'll get nothing better. - I want 5% more on each ship. 192 00:12:55,440 --> 00:12:57,477 - Each ship? - Take it or leave it. 193 00:12:57,560 --> 00:13:00,712 Here, Elizabeth, let me give you a bit of advice. 194 00:13:00,800 --> 00:13:04,794 In business, never say "Take it or leave it" unless you mean it. 195 00:13:04,880 --> 00:13:06,519 But I do mean it. 196 00:13:08,480 --> 00:13:10,073 - Three per cent. - Four. 197 00:13:10,160 --> 00:13:13,995 Good. Oh, on condition we split the brokerage commission. 198 00:13:15,680 --> 00:13:17,160 60-40, my way. 199 00:13:18,520 --> 00:13:19,670 45-55. 200 00:13:22,120 --> 00:13:23,440 All right. 201 00:13:25,720 --> 00:13:31,671 Oh, by the way, you do have three such ships available, don't you? 202 00:13:31,760 --> 00:13:34,320 - Of course. - Well, I saw only two in the berth. 203 00:13:34,400 --> 00:13:36,869 Leave me to run me own business, James. Do you mind? 204 00:13:36,960 --> 00:13:41,477 Unless I supply all six ships, I can't fulfil the contract. 205 00:13:41,560 --> 00:13:43,836 - I know. - Good. 206 00:13:44,440 --> 00:13:47,160 Well, McCutters will have delivered by Monday. 207 00:13:47,240 --> 00:13:51,280 I want those ships ready, loaded and to sail by Thursday. 208 00:13:51,560 --> 00:13:53,358 Well, good afternoon. 209 00:13:54,040 --> 00:13:57,351 Thank you for your brotherly concern for my welfare. 210 00:14:02,200 --> 00:14:03,953 Do we have three ships available? 211 00:14:04,040 --> 00:14:07,397 Well, the Wilhelm and the Wildfire could start loading in a day, ma'am. 212 00:14:07,480 --> 00:14:10,200 And the Prince Edward's in the Mersey, waiting for a berth. 213 00:14:10,280 --> 00:14:13,034 She has all the necessary modifications. 214 00:14:13,960 --> 00:14:15,792 That's all right then. 215 00:14:17,120 --> 00:14:19,430 - She's ill, isn't she? - Could be. 216 00:14:20,040 --> 00:14:21,838 The mate's looking after her. 217 00:14:21,920 --> 00:14:24,071 Captain, what is the complement of this vessel? 218 00:14:24,160 --> 00:14:25,230 What? 219 00:14:25,320 --> 00:14:29,314 In your absence, I gave an order which could not be carried out. 220 00:14:29,400 --> 00:14:32,552 - Your compliment is 21, I believe? - That's right. 221 00:14:33,120 --> 00:14:35,840 - And are you three under strength? - Yes. 222 00:14:36,480 --> 00:14:38,870 You've lost three men since leaving Paysandu? 223 00:14:38,960 --> 00:14:40,633 Of natural causes. 224 00:14:40,880 --> 00:14:43,270 You failed to report this to the boarding officer. 225 00:14:43,360 --> 00:14:45,795 I had no obligation to. They inquired about illness. 226 00:14:45,880 --> 00:14:47,997 They died of natural causes. 227 00:14:48,080 --> 00:14:50,311 I shall report this to the Customs Service. 228 00:14:50,400 --> 00:14:53,438 Until the chief health officer clears this vessel, 229 00:14:53,520 --> 00:14:56,513 you will remain at anchor and no one will leave it. 230 00:14:56,600 --> 00:14:58,512 My daughter, she's ill. 231 00:14:59,080 --> 00:15:02,039 Dr Darling will attend to your daughter, sir. 232 00:15:05,680 --> 00:15:08,400 Sarah, I know all about slums. 233 00:15:08,480 --> 00:15:11,632 It'll still look bad if you refuse to accompany Dr Darling, Robert. 234 00:15:11,720 --> 00:15:14,519 Dr Darling is just trying to make trouble. 235 00:15:15,000 --> 00:15:17,993 I mean, it's not his job to provide hospitals, 236 00:15:18,080 --> 00:15:21,551 merely to advise as to their suitability and necessity. 237 00:15:21,960 --> 00:15:24,111 I mean, he's only been appointed three months 238 00:15:24,200 --> 00:15:27,716 and already he treats half Liverpool Town Council with open contempt. 239 00:15:27,800 --> 00:15:29,837 He's a dedicated man. He'll brook no opposition. 240 00:15:29,920 --> 00:15:33,197 - Well, he doesn't impress me. - You haven't met him. 241 00:15:33,480 --> 00:15:35,995 I agree he's not a gentleman, but still. 242 00:15:36,080 --> 00:15:37,355 Sarah... 243 00:15:38,040 --> 00:15:41,477 What would the electorate say if I were seen to be consorting 244 00:15:41,560 --> 00:15:43,313 with the Irish poor? 245 00:15:43,400 --> 00:15:46,950 They've poured into this town in their hundreds and thousands, 246 00:15:47,040 --> 00:15:49,157 diseased, ignorant, starving, 247 00:15:49,240 --> 00:15:51,755 and they expect my voters to look after them. 248 00:15:51,840 --> 00:15:54,674 Why, some of them are not much better than animals. 249 00:15:55,240 --> 00:15:58,597 You can still agree to meet Dr Darling. He suggests a time is enough. 250 00:15:58,680 --> 00:16:02,435 8:00 this evening. I don't know as how I shall be free then. 251 00:16:02,520 --> 00:16:04,751 You are free. I've checked with your clerk. 252 00:16:04,840 --> 00:16:06,513 Well, I don't know. 253 00:16:09,080 --> 00:16:10,150 Sir? 254 00:16:10,880 --> 00:16:13,520 Have you been past the Frazer berth today? 255 00:16:13,600 --> 00:16:15,717 Yes, sir, At 7:00 this morning. 256 00:16:15,800 --> 00:16:17,837 - How many ships are loading there? - Two, sir. 257 00:16:17,920 --> 00:16:19,354 - Both steam ships. - Hmm. 258 00:16:19,440 --> 00:16:23,673 Taking on railway wagons. Huge steel winches they've got, sir. 259 00:16:23,760 --> 00:16:26,320 - No sign of a third ship? - No, sir, none. 260 00:16:26,400 --> 00:16:28,596 Now, what is my sister up to? 261 00:16:28,800 --> 00:16:31,554 Well, there's talk she's crewing for two ships only, sir. 262 00:16:31,640 --> 00:16:33,074 With us needing hands for three, 263 00:16:33,160 --> 00:16:35,629 that leaves precious little seas come adrift. 264 00:16:35,720 --> 00:16:39,111 She assured me that she had three steam ships available. 265 00:16:39,200 --> 00:16:43,399 Well, there's talk of a Frazer ship possibly being in quarantine, sir. 266 00:16:43,480 --> 00:16:46,359 You know the Prince Edward. Now the health officer has ordered 267 00:16:46,440 --> 00:16:50,354 that no vessel is to make contact until he's been out to clear. 268 00:17:03,240 --> 00:17:05,232 That's not him. That scarecrow? 269 00:17:05,320 --> 00:17:07,118 Aye, that's him. 270 00:17:19,320 --> 00:17:21,232 - Captain Corcoran. - Yes. 271 00:17:21,320 --> 00:17:23,551 My name is Darling. Where is your daughter? 272 00:17:23,640 --> 00:17:26,838 - In hospital. - I beg your pardon. 273 00:17:26,920 --> 00:17:29,435 I've sent her to the hospital in Liverpool. 274 00:17:29,520 --> 00:17:33,400 - By the jolly boat. - Sorry, sir. I couldn't prevent it. 275 00:17:55,880 --> 00:17:59,032 You do realise the gravity of what you have done? 276 00:17:59,360 --> 00:18:02,512 - Yes, but she is my daughter. - Yes. 277 00:18:03,360 --> 00:18:06,273 Yes. The three men who died. 278 00:18:06,360 --> 00:18:08,829 Natural causes. I've already reported on that. 279 00:18:08,920 --> 00:18:10,240 What natural causes? 280 00:18:10,320 --> 00:18:12,198 One of pneumonia. The other two both washed overboard 281 00:18:12,280 --> 00:18:13,999 during the storm off the Azores. 282 00:18:14,080 --> 00:18:16,993 - That is not what your crew say. - My crew? 283 00:18:17,080 --> 00:18:19,072 So the Pilot informs me. 284 00:18:19,720 --> 00:18:23,839 Mr Corcoran, I have 800,000 souls to protect. 285 00:18:24,520 --> 00:18:26,477 I am not a fool. I would remind you, 286 00:18:26,560 --> 00:18:29,439 I have the power to send you back to your port of origin 287 00:18:29,520 --> 00:18:30,920 if I am not satisfied. 288 00:18:31,000 --> 00:18:34,914 - But now there's no... - And I will use my powers, if necessary. 289 00:18:35,120 --> 00:18:36,918 So I ask you once again, 290 00:18:37,000 --> 00:18:39,754 what was the cause of those men's deaths? 291 00:18:43,800 --> 00:18:47,316 - What were your daughter's symptoms? - That has nothing to do with it. 292 00:18:47,400 --> 00:18:51,838 Very few doctors in this country have any knowledge of tropical diseases. 293 00:18:52,320 --> 00:18:55,199 I have. For her sake, tell me. 294 00:19:01,560 --> 00:19:05,031 Weakness mainly. Sudden prostration. Voice, a whisper. 295 00:19:05,720 --> 00:19:07,757 - No marks on the skin? - No. 296 00:19:08,080 --> 00:19:10,151 - No vomiting or cramps? - No. 297 00:19:13,160 --> 00:19:18,030 What else have you brought back from Paysandu other than cargo? 298 00:19:18,120 --> 00:19:20,919 - Nothing. - Are you sure? 299 00:19:21,440 --> 00:19:24,353 - Mementos, bits and pieces. - Such as? 300 00:19:24,440 --> 00:19:27,831 A shawl, a pair of shoes. My daughter brought a doll. 301 00:19:35,440 --> 00:19:39,639 I declare this vessel in quarantine, pending further investigation. 302 00:19:40,680 --> 00:19:42,672 I am not satisfied, sir. 303 00:19:42,760 --> 00:19:44,911 She will remain here for 40 days, 304 00:19:45,000 --> 00:19:47,151 during which time, no one will enter or leave her, 305 00:19:47,240 --> 00:19:48,560 except a medical officer. 306 00:19:48,640 --> 00:19:52,031 On pain of being fired upon by her Majesty's Marines. 307 00:19:52,120 --> 00:19:56,399 - No one ever takes... - You are to hoist the quarantine flag. 308 00:19:56,480 --> 00:19:57,800 Forthwith. 309 00:20:10,480 --> 00:20:13,757 You assured me that you had three steam ships available 310 00:20:13,840 --> 00:20:15,877 with special hatchers and steam winches. 311 00:20:15,960 --> 00:20:17,076 So I did. 312 00:20:17,160 --> 00:20:20,232 How was I to know the Prince Edward was going to be held in quarantine? 313 00:20:20,320 --> 00:20:22,880 In this business you do not count your chickens. 314 00:20:22,960 --> 00:20:26,795 I count my chickens. I like that. At least I had two such vessels. 315 00:20:26,880 --> 00:20:29,315 You signed that contract having none at all. 316 00:20:29,400 --> 00:20:32,552 Oh, one steam ship. Surely someone in the whole of Liverpool 317 00:20:32,640 --> 00:20:35,519 - must have one suitable for charter. - No one. 318 00:20:35,600 --> 00:20:38,832 Two of my clerks have scoured Liverpool this very morning. 319 00:20:38,920 --> 00:20:41,913 There's nothing in London or Cardiff either. 320 00:20:42,000 --> 00:20:45,437 - You sound almost pleased. - Resigned, that's all. 321 00:20:45,920 --> 00:20:50,631 Unlike you, James, the impossible is beyond my feminine capabilities. 322 00:20:51,160 --> 00:20:54,870 - Well, I'm not gonna lose this contract. - Looks as if you'll have to. 323 00:20:54,960 --> 00:20:59,239 - We, Elizabeth. We! - Yes, I do understand that, James. 324 00:20:59,320 --> 00:21:03,030 What I can't understand is why you're so desperate about this contract. 325 00:21:03,120 --> 00:21:04,554 - There'll be others. 326 00:21:04,640 --> 00:21:06,632 It's all very well for you to take this attitude. 327 00:21:06,720 --> 00:21:09,394 You haven't had to fight for every length of rope, 328 00:21:09,520 --> 00:21:11,318 for every yard of canvas. 329 00:21:11,400 --> 00:21:14,552 You've had it all fall into your lap. 330 00:21:14,640 --> 00:21:18,714 I had no idea you were so jealous of me, James. I'm flattered. 331 00:21:20,720 --> 00:21:23,315 You've got a lot to learn, Elizabeth. 332 00:21:24,200 --> 00:21:27,716 Yes, I do agree, James, and you've taught me much already. 333 00:21:27,800 --> 00:21:29,632 But I do know that I lack your tenacity 334 00:21:29,720 --> 00:21:31,837 and I will try and do better in the future. 335 00:21:33,160 --> 00:21:36,039 Now. You say we're not going to lose this contract 336 00:21:36,120 --> 00:21:38,589 in spite of my having let you down. 337 00:21:39,560 --> 00:21:43,190 Well, James, I'm waiting to hear what you have to suggest. 338 00:21:43,280 --> 00:21:46,318 You'd enjoy seeing me go to McCatters cap in hand, wouldn't you? 339 00:21:46,400 --> 00:21:47,993 Begging them to release me from the contract 340 00:21:48,080 --> 00:21:50,515 because I cannot fulfil its terms. 341 00:21:51,200 --> 00:21:52,600 You wouldn't have to beg McCatters 342 00:21:52,680 --> 00:21:55,479 to release you from the contract, would you? 343 00:21:55,560 --> 00:21:57,313 What have you heard? 344 00:21:57,560 --> 00:22:01,236 That McCatters would be only too pleased to release you from it. 345 00:22:01,320 --> 00:22:04,040 They're looking for an excuse to drop us. 346 00:22:04,120 --> 00:22:07,238 - Maybe they've had a lower offer. - Maybe. 347 00:22:07,320 --> 00:22:09,391 You know they have. Who from? 348 00:22:09,480 --> 00:22:11,392 Look, Elizabeth, we've got to keep up a face 349 00:22:11,480 --> 00:22:13,949 while we keep looking for the ship. 350 00:22:14,360 --> 00:22:16,591 There is also the small matter of a crew. 351 00:22:16,680 --> 00:22:19,673 I understand you've taken every available man for your sailing ships. 352 00:22:19,760 --> 00:22:21,353 Oh, well, that's your problem. 353 00:22:21,440 --> 00:22:25,150 You signed the contract saying that you'd supply three steam ships and crew. 354 00:22:25,240 --> 00:22:28,677 And due to an unforeseen circumstance, I cannot do so. 355 00:22:29,800 --> 00:22:32,872 That won't go in your favour in a court of law. 356 00:22:33,040 --> 00:22:34,360 - Court of law? - Hmm. 357 00:22:34,440 --> 00:22:37,672 If I lose this contract, you'll be deemed responsible. 358 00:22:37,760 --> 00:22:39,797 I can sue you for default. 359 00:22:40,480 --> 00:22:41,914 You'd sue me? 360 00:22:42,000 --> 00:22:44,640 Well, I'd be bound to try to recover my losses somehow. 361 00:22:44,720 --> 00:22:45,756 Me own brother. 362 00:22:45,840 --> 00:22:47,160 Oh, well, I'd be unwilling to, of course, 363 00:22:47,240 --> 00:22:49,436 but business is business, you see, Elizabeth. 364 00:22:49,520 --> 00:22:53,673 If I lose this contract, you have a little more to lose that I have. 365 00:22:54,040 --> 00:22:56,680 Well, we cannot fulfil this contract, 366 00:22:56,760 --> 00:23:00,913 so McCatters can get his lower offer and you can sue me for default. 367 00:23:01,560 --> 00:23:02,835 Damn you. 368 00:23:04,440 --> 00:23:08,275 Elizabeth, you've given me heart. 369 00:23:09,360 --> 00:23:12,398 I think you're as determined as I am now to find our third ship. 370 00:23:12,480 --> 00:23:16,190 There isn't one to be found. We can't conjure one up out of the air. 371 00:23:16,280 --> 00:23:18,670 Right, well, I'd better be going. 372 00:23:19,000 --> 00:23:20,753 Well, let's both carry on looking. 373 00:23:20,840 --> 00:23:24,038 We'll let each other know if we find one. Goodbye. 374 00:23:33,880 --> 00:23:35,075 Yes, ma'am. 375 00:23:35,160 --> 00:23:37,072 My brother is threatening to sue me 376 00:23:37,160 --> 00:23:39,436 because I cannot fulfil the McCatter contract. 377 00:23:39,520 --> 00:23:40,954 What do you think of that? 378 00:23:41,040 --> 00:23:44,556 Well, he'd be perfectly justified, ma'am, in law, I mean. 379 00:23:44,640 --> 00:23:46,154 Me own brother. 380 00:23:49,640 --> 00:23:51,757 I want you to go round to McCatters, 381 00:23:51,840 --> 00:23:55,197 find out who's been offering to undercut the Onedin Line 382 00:23:55,320 --> 00:23:58,199 and tell them I'm prepared to discuss terms. 383 00:24:16,200 --> 00:24:19,716 It is not just the appalling housing difficulties, 384 00:24:19,800 --> 00:24:21,951 the slums, the disease, 385 00:24:22,600 --> 00:24:27,038 the sewerage and drainage system of the entire town should be remodelled. 386 00:24:27,480 --> 00:24:31,918 Proper lazarettos should be built in the Mersey for ships in quarantine. 387 00:24:33,080 --> 00:24:36,118 Medicine should be provided free for the poor. 388 00:24:36,200 --> 00:24:40,911 Forgive me, Doctor, but you'll not find much civic backing for such a charity. 389 00:24:41,440 --> 00:24:45,320 It is not charity. It is self-interest, self-preservation. 390 00:24:46,040 --> 00:24:48,760 It is only by the merest chance that the whole dunghill 391 00:24:48,840 --> 00:24:51,799 hasn't erupted into a major epidemic already. 392 00:24:53,040 --> 00:24:55,760 Houses are so crowded that every room and cellar 393 00:24:55,840 --> 00:24:58,514 is occupied by at least four families 394 00:24:58,600 --> 00:25:00,956 lying in filth, indescribable. 395 00:25:02,080 --> 00:25:04,549 No heating, no sanitation. 396 00:25:05,880 --> 00:25:07,314 Women who have just given birth 397 00:25:07,400 --> 00:25:10,279 lying on rotting straw, without fire or food. 398 00:25:11,320 --> 00:25:13,471 And no hope of getting them. 399 00:25:14,320 --> 00:25:18,553 And every tide floating in, a new importation of Irish misery. 400 00:25:19,520 --> 00:25:23,275 - Then why do they still come? - Because, God help them, 401 00:25:23,360 --> 00:25:25,955 they are fleeing from conditions worse still. 402 00:25:26,040 --> 00:25:28,350 But, Doctor, we've done everything we can. 403 00:25:28,440 --> 00:25:30,511 I myself I'm the member of the league of purity... 404 00:25:33,120 --> 00:25:36,352 This particular hospital that you're taking us to. 405 00:25:36,920 --> 00:25:38,877 One of the few OAC's. 406 00:25:39,720 --> 00:25:43,794 But desperately in need of funds. That is where you come in. 407 00:25:45,600 --> 00:25:47,398 Shall I lead the way? 408 00:26:04,360 --> 00:26:07,956 And there are six more in here. Four children. 409 00:26:08,120 --> 00:26:11,238 And there's just yourself to look after all these patients? 410 00:26:11,320 --> 00:26:14,711 Well, Dr Daniels calls daily, he's the local practitioner, 411 00:26:14,800 --> 00:26:17,474 and I have two assistants, but they are unqualified. 412 00:26:17,560 --> 00:26:20,871 - Unqualified? - I'm a Nightingale nurse, Mrs Onedin. 413 00:26:21,200 --> 00:26:22,919 Oh, I see. 414 00:26:23,000 --> 00:26:25,640 So the way this hospital is laid out... All space and air... 415 00:26:25,720 --> 00:26:28,599 - It's Miss Nightingale's method. - Remarkable. 416 00:26:28,680 --> 00:26:31,195 But it is only a converted stable. 417 00:26:31,480 --> 00:26:34,996 Miss McNeil needs properly constructed premises. 418 00:26:35,080 --> 00:26:38,039 And I need money in any case to continue this establishment. 419 00:26:38,120 --> 00:26:39,918 But surely, Miss McNeil, 420 00:26:40,000 --> 00:26:42,435 it's customary for a gentlewoman's family 421 00:26:42,520 --> 00:26:44,637 to assist in philanthropy of this kind. 422 00:26:44,720 --> 00:26:47,076 Well, my family don't approve of my work 423 00:26:47,160 --> 00:26:50,676 and I can only afford to take in the most serious cases. 424 00:26:52,080 --> 00:26:53,673 One has no idea. 425 00:26:54,120 --> 00:26:56,794 And you have lived here all your lives. 426 00:26:58,280 --> 00:27:00,795 Oh, is this a special ward? 427 00:27:01,040 --> 00:27:04,920 Yes, in a way. It is my home. Oh, do please sit down. 428 00:27:05,000 --> 00:27:07,196 Do you mind sitting on the bed, Mr Onedin? 429 00:27:07,280 --> 00:27:10,000 Oh, no please, no matter. 430 00:27:11,080 --> 00:27:15,120 I'm very glad you called, Doctor. I've had three deaths since yesterday. 431 00:27:15,200 --> 00:27:18,750 Identical symptoms, but I could not identify the disease. 432 00:27:18,840 --> 00:27:23,357 Sudden prostration, fever, death within 24 hours. 433 00:27:24,200 --> 00:27:27,079 - And no marks on the skin. - Well, that is correct. 434 00:27:27,160 --> 00:27:30,153 I have heard reports of other cases in the town. 435 00:27:30,240 --> 00:27:32,675 When did your patient first show these symptoms? 436 00:27:32,800 --> 00:27:36,919 Yesterday, a little girl of ten, called Lucy Corcoran, off a ship. 437 00:27:37,000 --> 00:27:41,279 I admitted her in an advanced condition, but she died within the hour. 438 00:27:42,200 --> 00:27:45,671 - Was she delirious? - No, perfectly clear headed. 439 00:27:45,760 --> 00:27:48,594 Though distressed because her pet had died. 440 00:27:48,680 --> 00:27:51,639 - Her pet? - A cavy. A guinea pig. 441 00:27:52,600 --> 00:27:55,798 I was going to return this to her father with the brooch. 442 00:27:55,880 --> 00:27:59,760 It has been disinfected. I burnt her clothes of course. 443 00:27:59,960 --> 00:28:02,350 - And the animal? - Burnt, too. 444 00:28:02,640 --> 00:28:03,710 Hmm. 445 00:28:04,720 --> 00:28:06,871 - I'll return this. - Thank you. 446 00:28:07,280 --> 00:28:09,476 I did write to Lucy's father. 447 00:28:27,800 --> 00:28:30,269 A letter, sir. Ships' agents threw them aboard. 448 00:28:30,360 --> 00:28:33,239 - Thank you. Stay here, please, Matt. - Sir. 449 00:28:48,040 --> 00:28:50,635 - 39 to go. - 39 what? 450 00:28:51,280 --> 00:28:54,910 - Days. - Well, provided no one else dies. 451 00:28:55,880 --> 00:28:59,510 - What happens then? - You start the 40 days all over again. 452 00:29:02,600 --> 00:29:06,310 My sister says there's an outbreak of disease in the port quarter. 453 00:29:06,400 --> 00:29:09,518 Well, there's not much point us stuck here, sir, if it's already ashore. 454 00:29:09,600 --> 00:29:13,116 - Is there any news of Lucy? - This is from the hospital. 455 00:29:15,560 --> 00:29:18,029 I had her body removed to Dr Daniels' house. 456 00:29:18,120 --> 00:29:20,680 I believe he is trying to identify the disease. 457 00:29:20,760 --> 00:29:22,831 - Please, miss. - Well, excuse me. 458 00:29:22,920 --> 00:29:24,798 Yes, Oliver, I'm here. 459 00:29:25,480 --> 00:29:28,439 I understood that there were ample hospitals. 460 00:29:28,720 --> 00:29:30,791 Patients from this district won't go to them. 461 00:29:30,880 --> 00:29:32,360 They are too far away. 462 00:29:32,440 --> 00:29:35,751 - Then why hasn't one been built here? - Why indeed. 463 00:29:35,840 --> 00:29:37,593 Doctor, could you come, please? 464 00:29:41,440 --> 00:29:43,318 Now then, young fellow. 465 00:29:43,400 --> 00:29:45,676 - And what is this, eh? - Sick. 466 00:29:45,760 --> 00:29:47,513 Oh, yes, let's push you up. 467 00:29:47,600 --> 00:29:49,831 He came in this morning, the same symptoms. 468 00:29:49,920 --> 00:29:51,149 Mmm-hmm. 469 00:30:05,120 --> 00:30:07,715 Now then, lad, where do you live? 470 00:30:07,800 --> 00:30:09,314 Rockingham Close, sir. 471 00:30:09,400 --> 00:30:12,313 - Oh-ho, how many? - 19, my family. 472 00:30:12,400 --> 00:30:15,279 - Mmm-hmm. - In how many rooms? 473 00:30:16,080 --> 00:30:17,594 Oh, excuse me. 474 00:30:18,520 --> 00:30:21,194 Now then, lad, has anything bitten you? 475 00:30:21,520 --> 00:30:22,715 Bitten? 476 00:30:23,280 --> 00:30:25,556 Let's feel under your arms, eh? 477 00:30:26,320 --> 00:30:28,073 Tender, hmm? 478 00:30:28,760 --> 00:30:31,195 - Could you help, please? - What? 479 00:30:31,680 --> 00:30:36,072 - If you could help? - Oh, yes, yes, of course. 480 00:30:37,600 --> 00:30:39,398 Bring her to the bed. 481 00:30:39,960 --> 00:30:42,520 - Robert. - This way. 482 00:30:46,200 --> 00:30:47,475 But that's your bed. 483 00:30:47,560 --> 00:30:50,632 Somehow I don't think I'll be using it tonight. 484 00:30:55,200 --> 00:30:59,160 - Robert, you touched that creature. - Well, what else could I do? 485 00:31:07,800 --> 00:31:10,440 Mrs Onedin, would you help me, please? 486 00:31:19,760 --> 00:31:24,676 Will you, as my MP, support me in an application to the council 487 00:31:25,480 --> 00:31:29,918 for the severest and most urgent methods to be taken to stop the spread of this? 488 00:31:30,000 --> 00:31:31,229 Oh, yes. 489 00:31:33,400 --> 00:31:34,754 Poor souls. 490 00:31:36,080 --> 00:31:37,719 You tried all the crimps? 491 00:31:37,800 --> 00:31:40,554 I've tried every possible source of men. 492 00:31:40,640 --> 00:31:41,676 We got a mate and three seamen 493 00:31:41,760 --> 00:31:43,672 and that's scraping the bottom of the barrel. 494 00:31:43,760 --> 00:31:47,356 - So we need a... - A cook, engineer, stokers... 495 00:31:47,440 --> 00:31:50,194 - And a ship. - Aye, sir, and a ship. 496 00:31:51,280 --> 00:31:53,237 I'm not gonna lose this contract, Baines. 497 00:31:53,320 --> 00:31:55,152 No, sir. Eh... 498 00:31:55,280 --> 00:31:58,478 Did you say it was the Beech Line that was trying to undercut us, sir? 499 00:31:58,560 --> 00:31:59,710 Yeah. 500 00:32:00,000 --> 00:32:02,037 'Cause I saw one of Mrs Frazer's clerks 501 00:32:02,120 --> 00:32:04,715 coming out of their office towards midnight last night. 502 00:32:04,800 --> 00:32:07,918 I'd been doing rounds of the gin halls looking for men. 503 00:32:08,000 --> 00:32:10,231 I just thought I'd mention it. 504 00:32:22,320 --> 00:32:23,913 - Mr Baines. - Sir. 505 00:32:24,160 --> 00:32:26,550 - We have found our ship. - Where, sir? 506 00:32:26,640 --> 00:32:30,429 - Out there, the Prince Edward. - But she's in quarantine, sir. 507 00:32:32,440 --> 00:32:35,638 Thank you. If anybody wants me I shall be at the Beech Line office. 508 00:32:35,760 --> 00:32:37,479 Very well, ma'am. 509 00:32:39,200 --> 00:32:40,520 Good afternoon, Mr Onedin. 510 00:32:40,600 --> 00:32:42,717 I'm just leaving, James, so unless it's urgent... 511 00:32:42,800 --> 00:32:45,634 It is urgent. More urgent than your appointment I think. 512 00:32:45,720 --> 00:32:48,713 - Afternoon, ma'am. - Good afternoon, Mr Baines. 513 00:32:48,800 --> 00:32:52,714 Here, that was clever of you trying to throw in your hand with George Beech. 514 00:32:52,800 --> 00:32:55,269 - Give me that, please. - I've got good news for you, Elizabeth. 515 00:32:55,360 --> 00:32:56,794 We've found our ship. 516 00:32:56,880 --> 00:32:59,236 - What ship is that? - The Prince Edward. 517 00:32:59,320 --> 00:33:01,277 But she is in quarantine. There's fever onboard. 518 00:33:01,360 --> 00:33:03,750 Ah, there's fever in the port, that we know. 519 00:33:03,840 --> 00:33:06,992 People dying of it within one day of the Prince Edward coming up the Mersey. 520 00:33:07,080 --> 00:33:08,480 Now one day. 521 00:33:09,840 --> 00:33:13,117 Do you know of any disease that can be gestated within one day? 522 00:33:13,200 --> 00:33:15,590 Of course you don't. Must have been here already. 523 00:33:15,680 --> 00:33:17,717 - But if this fever... - Ah, if, if... 524 00:33:17,800 --> 00:33:19,996 Now that ambitious, new health officer of ours 525 00:33:20,080 --> 00:33:24,677 puts the ship under quarantine without one ounce of cast iron proof. 526 00:33:24,760 --> 00:33:27,150 James, three men died on that voyage. 527 00:33:27,240 --> 00:33:29,072 Could have been for a multitude of reasons. 528 00:33:29,160 --> 00:33:33,313 You know that as well as I do. Don't you see? 529 00:33:33,400 --> 00:33:35,357 This town council's trying to foist the blame 530 00:33:35,440 --> 00:33:38,638 for this disease on us ship owners instead of onto their own rotten sewers. 531 00:33:38,720 --> 00:33:40,712 James, whether there's fever onboard or not, 532 00:33:40,800 --> 00:33:43,315 I can't bring her into port for loading. 533 00:33:43,400 --> 00:33:47,110 We can bring her into Chetney Creek, ma'am, six miles east. 534 00:33:47,200 --> 00:33:49,192 And how will you get the iron railings there? 535 00:33:49,280 --> 00:33:52,193 Oh, there's a road down to the creek, ma'am. 536 00:33:54,000 --> 00:33:56,276 No, James, it's too great a risk. 537 00:33:56,360 --> 00:33:58,750 Well, you have no other choice, Elizabeth. 538 00:33:58,840 --> 00:34:02,993 Yes, I have, so if you'll excuse me. 539 00:34:03,080 --> 00:34:04,070 You're wasting your time 540 00:34:04,160 --> 00:34:06,038 if you're thinking of going to see George Beech. 541 00:34:06,120 --> 00:34:10,478 I've already seen him and told him that you cancelled your appointment. 542 00:34:10,960 --> 00:34:12,110 You did what? 543 00:34:12,200 --> 00:34:14,590 Well, he agreed with me, there was little point in meeting you 544 00:34:14,680 --> 00:34:17,912 after he'd heard I've found my third steam ship. 545 00:34:18,000 --> 00:34:20,720 You have not found your third steam ship. 546 00:34:22,920 --> 00:34:24,434 - Excuse me. - Oh. 547 00:34:25,120 --> 00:34:28,477 Oh, by the way, I saw my solicitor. 548 00:34:28,560 --> 00:34:33,430 He assures me that I'd win hands down if I was to sue you for breach of contract. 549 00:34:34,360 --> 00:34:36,431 You expect me to break the law? 550 00:34:36,520 --> 00:34:38,637 Well, technically you wouldn't be breaking. 551 00:34:38,720 --> 00:34:40,871 Anyway, it's up to the men. 552 00:34:40,960 --> 00:34:42,519 Now this Corcoran I don't know very well, 553 00:34:42,640 --> 00:34:44,199 but his first mate, I do. 554 00:34:44,280 --> 00:34:45,839 Hmm, Matt Harvey. 555 00:34:45,920 --> 00:34:49,436 - Yes, I know him. - Well, then let's go and talk to them. 556 00:34:49,760 --> 00:34:51,240 No harm in it. 557 00:34:53,000 --> 00:34:55,560 Start shifting that stuff down to Chetney Creek, will you? 558 00:34:55,640 --> 00:34:56,790 Yes. 559 00:35:02,920 --> 00:35:06,436 Does this committee have the necessary executive powers? 560 00:35:06,520 --> 00:35:09,194 Oh yes, and you'll find it receptive to any kind of arguments 561 00:35:09,280 --> 00:35:11,033 so long as you base it on money. 562 00:35:11,120 --> 00:35:13,635 Not too much liberalism, gentlemen. 563 00:35:13,720 --> 00:35:17,031 The hardship of the poor cuts very little ice here. 564 00:35:17,200 --> 00:35:20,432 Doctor, what is it exactly that you want? 565 00:35:21,000 --> 00:35:24,198 Complete closing of the port for a month at least. 566 00:35:24,280 --> 00:35:28,752 A military and police cordon to seal off the entire infected centre of the town. 567 00:35:28,840 --> 00:35:32,834 A string of emergency hospitals to be set up within the infected areas. 568 00:35:32,920 --> 00:35:36,709 - How much would all that cost? - 220,000 pounds. 569 00:35:37,280 --> 00:35:40,000 My dear doctor, that is patently impossible. 570 00:35:40,080 --> 00:35:41,309 Insane. 571 00:35:41,600 --> 00:35:44,354 Oh, they're ready for us. Shall we go in? 572 00:36:01,600 --> 00:36:03,319 She looks deserted. 573 00:36:04,480 --> 00:36:07,279 Ships in quarantine always look like that. 574 00:36:08,360 --> 00:36:10,033 Crews lose heart. 575 00:36:11,680 --> 00:36:15,560 But you can't seriously expect us to close the entire port. 576 00:36:15,640 --> 00:36:17,120 I see no alternative. 577 00:36:17,200 --> 00:36:20,637 No ships to move in and out of the Mersey for a month? 578 00:36:20,960 --> 00:36:23,236 The catastrophe that will strike if you do not 579 00:36:23,320 --> 00:36:26,233 take these measures will be far worse. 580 00:36:27,000 --> 00:36:29,469 But owners will refuse to pay their rates. 581 00:36:29,560 --> 00:36:31,313 Many will be ruined. 582 00:36:32,520 --> 00:36:36,150 I'm surprised to find you associated with this, Mr Onedin. 583 00:36:37,320 --> 00:36:40,950 And this other proposal of yours to spend this vast sum of money 584 00:36:41,040 --> 00:36:43,430 - on emergency hospitals... - Aye. 585 00:36:43,520 --> 00:36:46,718 We did have disease here before you appeared on the scene, Doctor. 586 00:36:48,480 --> 00:36:52,997 Nevertheless, the situation is so acute on this occasion 587 00:36:53,080 --> 00:36:55,037 that public opinion will run us out of office 588 00:36:55,120 --> 00:36:58,192 unless some decisive action is taken, and soon. 589 00:37:01,800 --> 00:37:05,077 - Have you identified the disease? - No, I have not, 590 00:37:05,400 --> 00:37:08,438 but I'm certain it came from the Prince Edward. 591 00:37:08,520 --> 00:37:12,036 I have telegraphed the Home Office for help in identification. 592 00:37:12,120 --> 00:37:15,557 - But that's our decision. - I had to act immediately. 593 00:37:15,640 --> 00:37:17,074 Well, even so... 594 00:37:17,160 --> 00:37:19,197 Can the health officer go over our heads, Mr Fowler? 595 00:37:19,280 --> 00:37:22,796 Yes, sir, they can take extreme measures if they see fit, 596 00:37:22,880 --> 00:37:25,440 according to the Prevention of Infectious Diseases Act of... 597 00:37:25,520 --> 00:37:28,991 How much is the closure of this port going to cost? 598 00:37:29,080 --> 00:37:31,436 Well, that will take me few moments to work out. 599 00:37:31,520 --> 00:37:33,034 Very well then. 600 00:37:33,120 --> 00:37:35,430 Gentlemen, if you will withdraw, we will consider our decision. 601 00:37:35,520 --> 00:37:38,354 The town clerk will remain, if you please. 602 00:37:39,040 --> 00:37:41,396 Right, it's a straight offer. 603 00:37:41,480 --> 00:37:43,597 Start earning this very night 604 00:37:43,680 --> 00:37:46,240 or sit here rotting for another month, earning not a penny. 605 00:37:46,320 --> 00:37:47,834 But what about our families? 606 00:37:47,920 --> 00:37:49,877 With this fever in the port, we should be with them. 607 00:37:49,960 --> 00:37:52,191 Well, you won't help them by sitting around here. 608 00:37:52,280 --> 00:37:54,920 Any man who tries to break this quarantine's a dead man, you know that. 609 00:37:55,000 --> 00:37:56,639 Well, that's just what we would be doing, sir. 610 00:37:56,720 --> 00:37:58,871 No, you won't. You won't set foot on shore. 611 00:37:58,960 --> 00:38:01,156 Just touch the old wharf at Chetney Creek. 612 00:38:01,240 --> 00:38:03,914 My old woman will be frightened by the illness. I should be with her. 613 00:38:04,000 --> 00:38:05,639 I haven't been home for six months. 614 00:38:05,720 --> 00:38:08,235 Me wife's had a baby long since I ain't never seen. 615 00:38:08,320 --> 00:38:12,360 Well then, if you're that concerned for them, you'll sign on now. 616 00:38:12,600 --> 00:38:15,069 Put money in their pockets. Good, hot food in their mouths. 617 00:38:15,160 --> 00:38:16,230 Now. 618 00:38:17,280 --> 00:38:19,431 You see these little fellas? 619 00:38:19,800 --> 00:38:24,750 I am prepared to pay an extra wage for any man who signs on right now. 620 00:38:24,880 --> 00:38:26,837 Hmm, two extra guineas. 621 00:38:27,960 --> 00:38:30,919 - Special bonus. - You'll make this offer, sir. 622 00:38:31,280 --> 00:38:33,556 - Uh-huh. - This is a Frazer ship. 623 00:38:35,360 --> 00:38:36,589 Ah, yes. 624 00:38:36,680 --> 00:38:40,754 Well, I shall throw you on the mercies of Mrs Frazer's generosity. 625 00:38:42,000 --> 00:38:44,799 I agree. Two extra sovereigns per man. 626 00:38:44,880 --> 00:38:47,839 There you see. An owner who knows the worth of her men. 627 00:38:47,920 --> 00:38:49,957 - Plus an extra guinea. - Eh? 628 00:38:50,120 --> 00:38:53,033 No stevedores will unload this vessel in a remote creek. 629 00:38:53,120 --> 00:38:55,157 It's an extra guinea for that, I believe. 630 00:38:55,240 --> 00:38:58,312 Eh, you've got a rare crew here. 631 00:38:58,400 --> 00:39:02,917 Men who know their own minds. All right. Another guinea for unloading. 632 00:39:03,000 --> 00:39:05,390 And I shall allow you to pay that one, James. 633 00:39:08,080 --> 00:39:10,276 How about you, Mr Corcoran? No comments? 634 00:39:10,360 --> 00:39:12,272 Forgive me, sir, I'm not feeling very well. 635 00:39:12,360 --> 00:39:14,591 - Oh. - Well, come on now, lads. 636 00:39:14,680 --> 00:39:16,797 Every word Mr Onedin has spoken is sound, 637 00:39:16,880 --> 00:39:18,360 so who will be the first to mark his name, eh? 638 00:40:03,360 --> 00:40:06,159 Gentlemen, we have considered your request 639 00:40:06,240 --> 00:40:11,269 and we have concluded, reluctantly, that there is nothing to be done. 640 00:40:13,640 --> 00:40:15,518 - Nothing? - Nothing. 641 00:40:16,920 --> 00:40:19,230 Except that we shall be examining the conditions 642 00:40:19,320 --> 00:40:21,596 of your employment by us, sir. 643 00:40:21,960 --> 00:40:23,633 Have any of you... 644 00:40:23,960 --> 00:40:27,192 Any of you see the conditions that the doctor here has been describing? 645 00:40:27,280 --> 00:40:30,034 Mr Onedin, I don't think we need go into any of this here... 646 00:40:30,120 --> 00:40:32,555 Look, I stand to lose everything. 647 00:40:32,960 --> 00:40:36,112 Business interests, present investments, everything, 648 00:40:36,200 --> 00:40:39,557 unless ships can move freely in and out of this port. 649 00:40:40,080 --> 00:40:44,199 Yet I still think that the doctor's proposal should be implemented. 650 00:40:45,800 --> 00:40:48,440 And damn you all for putting your pockets before your daughters. 651 00:40:48,520 --> 00:40:51,513 Do we really have to listen to this tradesman's spleen? 652 00:40:51,600 --> 00:40:52,920 Tradesman? 653 00:40:53,560 --> 00:40:56,155 Yes, sir, I am a tradesman. 654 00:40:56,240 --> 00:40:57,799 And therefore, sir... 655 00:40:57,880 --> 00:41:00,998 Therefore, I think I know what is going on 656 00:41:01,080 --> 00:41:03,072 in the minds of the people of this town 657 00:41:03,160 --> 00:41:06,631 far better than you will ever in a thousand years! 658 00:41:08,080 --> 00:41:09,833 And I'll tell you all 659 00:41:09,960 --> 00:41:11,838 that when your indifference and your greed 660 00:41:11,920 --> 00:41:14,879 and your irresponsibility are made known, 661 00:41:14,960 --> 00:41:19,432 public opinion will pitch you out of this council chamber neck and crop. 662 00:41:20,080 --> 00:41:23,437 Why, you won't even make a feeble gesture to show 663 00:41:23,520 --> 00:41:27,719 that you're prepared to do anything for these poor unfortunate folk. 664 00:41:28,480 --> 00:41:31,951 I am disgusted. I'm profoundly ashamed. 665 00:41:33,840 --> 00:41:36,594 Come along, sir. We know what we must do. 666 00:41:40,800 --> 00:41:43,440 Gentlemen, the Marine Guard reports 667 00:41:43,520 --> 00:41:46,831 that the Prince Edward is breaking her quarantine. 668 00:41:46,920 --> 00:41:49,276 She's weighed anchor and is attempting to reach the shore 669 00:41:49,360 --> 00:41:51,272 under cover of darkness. 670 00:41:51,360 --> 00:41:53,591 They ask for our instructions. 671 00:41:53,960 --> 00:41:57,317 - We should prevent it. - There is no point. 672 00:41:57,400 --> 00:42:00,632 The disease is too firmly established on shore already. 673 00:42:00,720 --> 00:42:02,632 But the law is the law. 674 00:42:03,040 --> 00:42:05,874 We can't have people just flouting the law. 675 00:42:06,400 --> 00:42:09,438 What powers are open to us, Mr Fowler? 676 00:42:09,520 --> 00:42:11,352 Under the Quarantine Act of 1836, 677 00:42:11,440 --> 00:42:14,000 you can use any kind of force to prevent this vessel... 678 00:42:14,080 --> 00:42:16,151 What? Fire on her, you mean? 679 00:42:16,240 --> 00:42:17,754 Yes, even that. 680 00:42:17,960 --> 00:42:20,873 Or you can arrest those responsible and bring them to trial. 681 00:42:20,960 --> 00:42:22,872 Aye, that's it, a trial. 682 00:42:23,040 --> 00:42:26,351 - Make an example of those responsible. 683 00:42:26,440 --> 00:42:28,591 Very well then. Mr Fowler. 684 00:42:28,680 --> 00:42:30,080 Yes. 685 00:42:41,400 --> 00:42:44,074 Now, we're coming into Chetney Creek. 686 00:42:45,040 --> 00:42:46,713 Easy to starboard. 687 00:42:48,880 --> 00:42:49,870 Ah. 688 00:42:55,560 --> 00:42:58,758 - Matt? - It's the Master. He's not very well. 689 00:43:00,880 --> 00:43:03,475 Uh, you can't go in there, Elizabeth. 690 00:43:04,760 --> 00:43:06,353 Is it the fever? 691 00:43:21,280 --> 00:43:24,273 James, we can't go on with this plan of yours. 692 00:43:24,680 --> 00:43:26,558 Look to your course, man. 693 00:43:26,640 --> 00:43:29,758 The Master, Mr Corcoran, is sick with the fever. 694 00:43:33,280 --> 00:43:35,397 I'll sail as Master myself. 695 00:43:35,480 --> 00:43:37,278 You can't be serious? 696 00:43:40,040 --> 00:43:42,509 Ease her in gently, man, gently. 697 00:43:42,600 --> 00:43:44,398 James, listen to me. 698 00:43:44,480 --> 00:43:46,233 This ship is still harbouring the disease. 699 00:43:46,320 --> 00:43:48,551 You can't take her out to sea. 700 00:43:49,320 --> 00:43:52,711 Don't you understand, James, you've lost this time. 701 00:43:52,800 --> 00:43:54,075 Admit it. 702 00:44:09,840 --> 00:44:12,071 Do not attempt to land your rig. 703 00:44:12,160 --> 00:44:14,311 This vessel is under arrest. 704 00:44:14,760 --> 00:44:19,277 Her Majesty's Marines have orders to fire upon any man 705 00:44:19,360 --> 00:44:21,670 attempting to leave this vessel. 706 00:44:26,960 --> 00:44:29,191 Seems you're right, Elizabeth. 707 00:44:31,000 --> 00:44:33,037 Uh, this time I have lost. 708 00:44:33,720 --> 00:44:36,792 Yes, James. Thank God. 709 00:44:38,560 --> 00:44:40,950 Home Office physicians have established beyond doubt 710 00:44:41,040 --> 00:44:43,714 that it is Septicaemic plague. 711 00:44:43,800 --> 00:44:47,111 It strikes at great speed, gestation a mere hour or so 712 00:44:47,200 --> 00:44:49,271 and death occurs too rapidly 713 00:44:49,360 --> 00:44:52,159 for the classic plague symptoms to appear. 714 00:44:52,720 --> 00:44:55,315 I am certain it was caused by fleas 715 00:44:55,400 --> 00:44:58,518 on the cavy that young girl brought back with her. 716 00:44:58,600 --> 00:45:01,991 Well, thank heavens you summoned the Home Office when you did, Doctor. 717 00:45:02,080 --> 00:45:05,869 Mr Onedin, I did not expect to find you here so early, sir. 718 00:45:05,960 --> 00:45:08,270 - I'm just doing whatever I can to help. - Hmm. 719 00:45:08,360 --> 00:45:12,115 Well, now we can take the most urgent steps to combat the disease. 720 00:45:12,200 --> 00:45:14,396 I cannot. I'm dismissed. 721 00:45:15,240 --> 00:45:16,390 What? 722 00:45:16,480 --> 00:45:19,359 For calling in the Home Office over their heads. 723 00:45:19,440 --> 00:45:23,070 The letter was delivered by hand to my home this morning. 724 00:45:23,400 --> 00:45:25,960 Well, that is absolutely scandalous. 725 00:45:26,720 --> 00:45:29,519 Well, rest assured, I shall do everything in my power to see... 726 00:45:29,600 --> 00:45:33,879 That is very kind of you, Mr Onedin, but they are within their powers. 727 00:45:34,080 --> 00:45:35,912 They will not retract. 728 00:45:36,520 --> 00:45:38,034 I am dismissed. 729 00:45:39,160 --> 00:45:41,436 Quarantine, the whole of Liverpool? 730 00:45:41,520 --> 00:45:45,150 Once they knew what the illness was, and the port is closed, sir. 731 00:45:45,240 --> 00:45:48,039 No shipping to move in or out for a month. 732 00:45:48,360 --> 00:45:50,716 Blast their little, little souls. 733 00:45:50,800 --> 00:45:54,680 No, sir, listen. The Captain of Marines explained. 734 00:45:54,760 --> 00:45:58,959 It's what they calla force majeure, a government action. 735 00:46:00,120 --> 00:46:03,192 Well, don't you see, sir? You're legally absolved from blame. 736 00:46:03,280 --> 00:46:06,512 No one can sue you. No one can move that cargo. 737 00:46:06,600 --> 00:46:09,479 So, you haven't lost the contract after all. 738 00:46:10,600 --> 00:46:12,478 Oh, I'll be damned. 739 00:46:15,160 --> 00:46:16,753 Where is Elizabeth? 740 00:46:29,560 --> 00:46:32,678 Have you nothing to say to me after four months? 741 00:46:33,240 --> 00:46:34,959 What should I say? 742 00:46:36,320 --> 00:46:38,710 I was hoping to see you before you sailed. 743 00:46:38,800 --> 00:46:41,031 I know. I saw you on the quay. 744 00:46:43,120 --> 00:46:46,557 Have you thought any more about working in the office? 745 00:46:46,880 --> 00:46:50,271 I thought that we'd decided that I was too ambitious. 746 00:46:51,680 --> 00:46:54,036 I've never been against ambition. 747 00:47:30,800 --> 00:47:32,553 I'll get my Master's ticket soon 748 00:47:34,160 --> 00:47:36,152 and I might come knocking at your door. 59283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.