Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,884 --> 00:00:55,514
Ich bin Baz Luhrmann, Regisseur und
Co-Autor von Strictly Ballroom.
2
00:00:55,639 --> 00:01:00,936
Und ich bin hier mit... John O'Connell,
Choreograf.
3
00:01:01,062 --> 00:01:02,104
Und...
4
00:01:02,438 --> 00:01:07,151
Catherine Martin, Ausstatterin und
Co-Kostümbildnerin.
5
00:01:07,276 --> 00:01:10,446
Wir hielten es für eine gute Idee,
darüber zu sprechen
6
00:01:10,780 --> 00:01:13,365
was geschah, bevor wir zu drehen begannen.
7
00:01:13,532 --> 00:01:16,035
Strictly Ballroom begann als...
8
00:01:16,202 --> 00:01:21,290
Theaterprojekt, das ich an der Schule für Drama
Jahre zuvor realisiert hatte.
9
00:01:21,457 --> 00:01:26,045
Danach ging es weiter und wir tourten
sogar bis nach Tschechien.
10
00:01:26,170 --> 00:01:32,885
Dort holte es den Preis für das beste Drama im
internationalen Theaterfestival.
11
00:01:33,052 --> 00:01:36,347
Und danach erfuhr es eine weitere Reinkarnation
12
00:01:36,472 --> 00:01:41,227
in der Theater-Company namens Six Years Old.
13
00:01:41,393 --> 00:01:44,146
Diese Produktion war der Auslöser,
14
00:01:44,313 --> 00:01:49,068
war die Möglichkeit einen Film zu machen.
Ted Albert
15
00:01:49,401 --> 00:01:53,864
und sein Partner Tristram Miall
16
00:01:53,989 --> 00:01:59,453
wollten tatsächlich Strictly Ballroom
als Film herausbringen.
17
00:01:59,787 --> 00:02:04,041
Und so begann die Reise für Craig Pearce und mich,
18
00:02:04,166 --> 00:02:09,171
ein Drehbuch für Strictly Ballroom zu entwickeln.
19
00:02:09,296 --> 00:02:12,466
Genug Geschichte. Reden wir darüber, was auf
der Leinwand zu sehen ist.
20
00:02:12,591 --> 00:02:15,636
Was siehst du auf der Leinwand, Chas?
21
00:02:15,761 --> 00:02:19,348
Die Eröffnungstanzszene. -Verbindlichsten Dank.
Wir wollen
22
00:02:19,682 --> 00:02:24,103
uns nicht zu lange mit dem Choreografen aufhalten.
Was haben die schon zu sagen?
23
00:02:24,270 --> 00:02:26,939
Schau wie die herumwirbeln.
24
00:02:27,106 --> 00:02:32,194
Ich möchte über die Kostüme sprechen.
- Die Ballroom-Kostüme
25
00:02:32,319 --> 00:02:37,491
wurden von Angus Strathie entworfen, der
Moulin Rouge mit mir machte.
26
00:02:37,616 --> 00:02:42,204
Ich entwarf die Straßenkleidung, und er die
Kleidung für den Ballroom.
27
00:02:42,496 --> 00:02:47,126
Wir gaben jedem Paar eine spezielle Farbe...
28
00:02:47,251 --> 00:02:52,047
Liz war gelb wie ein Kanarienvogel,
wie Baz es beschrieb.
29
00:02:52,214 --> 00:02:57,469
Und der Star auf dem Tanzparkett, Ken Railings,
war immer in Weiß...
30
00:02:57,636 --> 00:03:03,809
Das geht zurück auf die Zeit, als Weiß
die Farbe des Stars war.
31
00:03:07,146 --> 00:03:11,150
Interessant zu erwähnen wäre, als
Craig und ich begannen
32
00:03:11,400 --> 00:03:14,320
das Stück zu adaptieren. Das Stück war...
33
00:03:14,486 --> 00:03:18,657
immer metaphorisch. Sein Stil war klassisch.
34
00:03:18,991 --> 00:03:25,039
Der erste Versuch ein Drehbuch
daraus zu entwickeln...
35
00:03:25,331 --> 00:03:28,918
Als wir uns auf naturalistische Weise näherten,
wurde klar,
36
00:03:29,084 --> 00:03:34,256
dass die metaphorische Kraft der
Bühne verloren gehen würde.
37
00:03:34,381 --> 00:03:38,928
Und so wurde daraus...
38
00:03:39,094 --> 00:03:44,099
diese Art Roter-Vorhang-Film, eine
theatralisierte filmische Form.
39
00:03:44,266 --> 00:03:50,314
Diese Verwendung von Interviews hier
war ein erster Schritt,
40
00:03:50,439 --> 00:03:54,193
um die Einführung der Charaktere zu verdichten.
41
00:03:54,526 --> 00:03:58,864
In einem naturalistischen Film würde man die
Totale eines Hauses sehen...
42
00:03:59,031 --> 00:04:03,202
Mama kommt mit den Einkäufen und Scott,
sich zurecht machend,
43
00:04:03,327 --> 00:04:06,372
würde sagen, "Ich bereite mich auf
das Festival vor, Mama."
44
00:04:06,497 --> 00:04:11,460
Wir aber suchten nach einen
theatralischen Verdichtungsmittel.
45
00:04:11,627 --> 00:04:15,339
Wir nahmen uns die Welt der Medien vor,
das Interview.
46
00:04:15,506 --> 00:04:19,134
Wir dachten, was wäre wenn wir die
Mutter interviewen würden...
47
00:04:19,468 --> 00:04:22,846
und dabei zeigten, wie sehr es sie belastet,
48
00:04:22,972 --> 00:04:26,016
dass ihr Sohn radikale neue Schritte unternimmt.
49
00:04:26,183 --> 00:04:28,602
So als würde er Drogen nehmen?
50
00:04:29,270 --> 00:04:33,565
Wir entschlossen uns die Charaktere aus der Welt
des Ballrooms zu interviewen,
51
00:04:33,732 --> 00:04:38,362
um ein wenig mehr über sie zu erfahren.
52
00:04:38,487 --> 00:04:43,909
Den Sinn der Geschichte und was
gerade mit ihnen geschieht.
53
00:04:44,076 --> 00:04:49,290
Es ist wichtig darüber zu sprechen, warum der
Film Strictly Ballroom heißt.
54
00:04:49,415 --> 00:04:53,043
Die Welt des Ballroom-Dancing hat
sehr strenge Regeln,
55
00:04:53,168 --> 00:04:56,005
was ein guter und was ein schlechter Tanz ist.
56
00:04:56,213 --> 00:05:00,259
Die Metapher des Stücks war die der
künstlerischen Unterdrückung.
57
00:05:00,551 --> 00:05:05,055
Es ging darum, dass es nicht nur eine
Art des Cha-Cha-Cha gibt.
58
00:05:05,389 --> 00:05:09,059
Kunst und Regelwerk passen nicht
wirklich zusammen.
59
00:05:09,226 --> 00:05:11,979
Chas, erzähl doch ein wenig,
60
00:05:12,187 --> 00:05:16,150
wie wir unseren
Wettkampfverbandstil erfinden mussten.
61
00:05:16,358 --> 00:05:21,530
Das Publikum musste sich über diesen sehr
regulierten Stil im Klaren sein.
62
00:05:21,739 --> 00:05:25,743
Erinnerst du dich an bestimmte Schritte?
63
00:05:25,868 --> 00:05:30,039
Einige Schritte eines Paares in Weiß
64
00:05:31,040 --> 00:05:32,499
waren erfunden.
65
00:05:32,624 --> 00:05:35,919
Es waren einfach Schritte, die ich
mir ausgedacht hatte.
66
00:05:36,045 --> 00:05:40,174
Keine, die man von Wettkämpfen her kennt.
Etwa solche.
67
00:05:41,425 --> 00:05:46,263
Wie kann man denn sowas erfinden? -Ich
bin eben sehr erfinderisch.
68
00:05:46,472 --> 00:05:49,641
Das ist sicherlich ein Original
aus Rio de Janeiro.
69
00:05:49,808 --> 00:05:55,647
Hier nun begeben wir uns auf
eine ganz andere Ebene.
70
00:05:58,150 --> 00:06:01,695
Er verrannte sich in seine eigenen, erfundenen,
effekthascherischen Schritten.
71
00:06:05,574 --> 00:06:07,659
Komm her. Komm her.
72
00:06:07,910 --> 00:06:12,581
Er hat mich dazu gezwungen. Wohin der Herr geht,
muss die Dame ihm folgen. Ich hatte keine Wahl.
73
00:06:20,672 --> 00:06:25,761
Also, unter den Charakteren in diesem
Film gibt es eigentlich nur
74
00:06:25,886 --> 00:06:30,641
einen oder zwei echte Tänzer. -Zwei. Zwei Tänzer.
75
00:06:31,350 --> 00:06:35,437
Paul Mercurio und Antonio Vargas.
76
00:06:35,562 --> 00:06:37,481
Und Leonie. -Leonie Page.
77
00:06:37,648 --> 00:06:41,610
Die meisten waren Nicht-Tänzer.
Sie waren Schauspieler.
78
00:06:41,735 --> 00:06:45,447
Wir haben absichtlich Schauspieler gewählt,
79
00:06:45,614 --> 00:06:49,701
die die Illusion des Tanzens darstellen konnten.
Im Falle von Paul...
80
00:06:49,868 --> 00:06:52,079
Chas, erzählst du mal weiter.
81
00:06:52,371 --> 00:06:55,999
Er war Solotänzer der Sydney Dance Company.
82
00:06:56,125 --> 00:06:59,711
Er war trainiert in klassischem und modernen Tanz.
83
00:06:59,837 --> 00:07:03,882
Er war der erste beim Vorsprechen.
84
00:07:04,258 --> 00:07:07,469
Unser Instinkt sagte uns, es ist Paul.
85
00:07:07,636 --> 00:07:10,472
Dann sahen wir noch andere und kamen
wieder auf Paul zurück.
86
00:07:10,639 --> 00:07:14,309
Tausende von Menschen. -So läuft das eben.
87
00:07:14,643 --> 00:07:17,479
Es macht Spaß, nicht wahr, Umwege zu machen?
88
00:07:17,813 --> 00:07:22,985
Man weiß, was man hat. Wie er in
das Konzept passt.
89
00:07:23,110 --> 00:07:27,531
Wir hatten Fragen. Wir liebten Paul,
dachten er sei wunderbar,
90
00:07:27,656 --> 00:07:31,660
aber wir mussten Antworten finden,
so ist das nun mal.
91
00:07:31,785 --> 00:07:37,332
Erzähl uns weiter. Das vorsprechen. Er
tanzte modern, nicht wahr?
92
00:07:37,666 --> 00:07:42,796
Und das ist völlig verschieden
von Ballroom-Dancing.
93
00:07:42,921 --> 00:07:46,008
Wenn wir mal probten, was selten vorkam,
94
00:07:46,175 --> 00:07:49,887
wir hatten zwei Monate Proben im
Antonio Vargas Studio,
95
00:07:50,179 --> 00:07:53,765
wo mein Assistent, Ray Mather,
96
00:07:53,932 --> 00:07:56,852
traditionelle Ballroom-Schritte unterrichtete.
97
00:07:57,019 --> 00:08:02,399
Sie lernten Wiener Walzer, traditionellen Tango.
98
00:08:02,691 --> 00:08:06,111
Und Tara und Paul lernten zu selben Zeit die
99
00:08:06,320 --> 00:08:09,531
Grundlagen des Flamenco.
100
00:08:09,907 --> 00:08:12,117
Paul ging es mit dieser Technik,
101
00:08:12,284 --> 00:08:16,872
denke ich, wesentlich leichter als
mit der Ballroom-Technik.
102
00:08:16,997 --> 00:08:21,460
Ich denke, er fand sie einschränkend,
gegen sein Naturell.
103
00:08:21,627 --> 00:08:25,756
Ich fand es interessant. Für Paul
was es eine große Sache.
104
00:08:25,881 --> 00:08:30,802
Es fällt schwer nach all dem, sich jemand anderen
in dieser Rolle vorzustellen.
105
00:08:30,969 --> 00:08:34,473
Das Großartige an ihm war, dass er
ein moderner Tänzer war.
106
00:08:34,640 --> 00:08:38,685
Beim modernen Tanz geht es darum den
inneren Ausdruck zu finden.
107
00:08:38,810 --> 00:08:42,397
Bei der Reise geht es nicht wirklich
um Ballroom-Dancing.
108
00:08:43,607 --> 00:08:49,029
Die Welt des Ballroom hat sich
entwickelt und wächst stetig.
109
00:08:49,154 --> 00:08:53,742
Aber es ist eine Welt, in der
die Regeln des Sports,
110
00:08:53,951 --> 00:08:56,620
was "Tanzsport" genannt wird,
auf die Kunst treffen.
111
00:08:56,954 --> 00:08:59,456
Es herrscht ein seltsames Set an Beschränkungen.
112
00:08:59,581 --> 00:09:03,627
Hier haben wir einen jungen Ballroom-Tänzer,
113
00:09:03,835 --> 00:09:07,506
der in der Welt des Ballroom
aufgewachsen ist und glaubt,
114
00:09:07,756 --> 00:09:10,008
dass ein Sieg alles bedeutet.
115
00:09:10,133 --> 00:09:14,763
Gleichzeitig aber findet er sein eigenes
kreatives, inneres Wachstum.
116
00:09:14,888 --> 00:09:19,268
Was interessant daran ist, als ich
das Stück entwickelte...
117
00:09:19,393 --> 00:09:22,229
Ich arbeitete eng zusammen mit einem anderen...
118
00:09:22,437 --> 00:09:26,191
Ich war Ballroom-Tänzer, meine Mutter war
eine Ballroom-Lehrerin.
119
00:09:26,358 --> 00:09:30,654
Ich arbeitete mit einem anderen Schauspieler,
der Ballroom-Tanzchampion war.
120
00:09:31,238 --> 00:09:34,616
Während wir das Stück entwickelten,
inspirierte uns auch
121
00:09:35,033 --> 00:09:38,620
die Geschichte unseres Tanzlehrers am N.I.D.A.,
122
00:09:38,745 --> 00:09:43,333
einer der Größten der australischen Choreografie,
Keith Bain.
123
00:09:43,458 --> 00:09:48,714
Das wirklich Interessante an ihm war, dass er das
alles wirklich erlebt hatte.
124
00:09:49,047 --> 00:09:53,552
Er wuchs in der selben Stadt auf wie ich. Warhope,
eine kleines Nest.
125
00:09:53,677 --> 00:09:57,639
Er nahm Ballroom-Dancing Stunden und
ab einem gewissen Punkt
126
00:09:57,806 --> 00:10:01,727
wollte er nicht mehr länger mit
diesen Zwänge leben,
127
00:10:01,935 --> 00:10:04,187
Tanz als Sport.
128
00:10:04,313 --> 00:10:09,276
Er rebellierte und wurde schließlich
einer der ganz Großen,
129
00:10:09,443 --> 00:10:13,071
wenn nicht der größte Choreograf,
den wir je hatten.
130
00:10:13,238 --> 00:10:18,493
Er reiste um die ganze Welt auf der Suche
nach den Wurzeln des Tanzes.
131
00:10:18,660 --> 00:10:22,914
Er versuchte immer seine Beziehung zu
jedem Tanz offen zu halten.
132
00:10:23,081 --> 00:10:27,544
Es war ein Quell der Inspiration. Du warst
Teil dieser Geschichte, Chas.
133
00:10:27,669 --> 00:10:31,173
Während der Proben sprach er mit allen Tänzern.
134
00:10:31,298 --> 00:10:32,841
Eine schöne Zeit.
135
00:10:32,966 --> 00:10:37,346
Es war fantastisch. Am Ende der
Geschichte stand er in Tränen.
136
00:10:37,471 --> 00:10:41,683
Er war sehr emotional. Wie die
Schauspieler und Tänzer,
137
00:10:41,850 --> 00:10:44,686
die zu dieser Zeit dort waren.
138
00:10:44,811 --> 00:10:49,441
Er nahm weiter an Wettkämpfen teil.
139
00:10:49,608 --> 00:10:53,320
Er war immer das beliebteste Paar,
140
00:10:53,695 --> 00:10:56,281
wurde jedoch immer zweiter.
141
00:10:56,448 --> 00:11:01,620
Weil er zu überheblich war. -Er hielt sich
nicht an die korrekten Schritte.
142
00:11:01,995 --> 00:11:05,082
Für mich ist das ein fantastisches Thema.
143
00:11:05,207 --> 00:11:10,712
Eines, das mich so begeistert, weil es in Wahrheit
144
00:11:10,837 --> 00:11:15,634
die Geschichte von jemanden ist, der
wirklich kreativ war.
145
00:11:16,093 --> 00:11:22,182
Es ist ein Unterschied, ob du Teil des Chors bist
oder vorne am Bühnenrand stehst.
146
00:11:22,307 --> 00:11:28,605
Es geht um jene undefinierbare Qualität, die
dem kreativen Geist eigen ist.
147
00:11:28,772 --> 00:11:34,861
Etwas in seiner Geschichte findet
sich im Stück wieder.
148
00:11:35,028 --> 00:11:37,906
Es wird mit viel Witz erzählt
149
00:11:38,073 --> 00:11:40,742
und mit einer gewissen Ironie.
150
00:11:40,909 --> 00:11:46,206
Vielleicht solltest du über deine Beziehung zu
Strictly Ballroom sprechen.
151
00:11:46,373 --> 00:11:51,294
Du bist in die selbe Schule für Drama gegangen und
kennst die Geschichte von Keith.
152
00:11:51,503 --> 00:11:54,673
Eines will ich noch über Keith sagen,
bevor wir weiter gehen.
153
00:11:54,840 --> 00:11:58,468
Wenn er kam, um mit Schauspielern
und Tänzern zu sprechen,
154
00:11:58,593 --> 00:12:01,680
wenn er über Tanz sprach, dann nie...
155
00:12:01,847 --> 00:12:05,767
Es war nie, "Dann machst du diese Schrittfolge."
156
00:12:05,892 --> 00:12:08,937
Es ging um eine Form der Dynamik im Körper.
157
00:12:09,146 --> 00:12:13,191
Er sagte es in einer Art, dass Leute, die
noch nie getanzt hatten,
158
00:12:13,358 --> 00:12:16,236
und es gab derer nicht wenige...
159
00:12:16,361 --> 00:12:19,865
Weder Tara noch Gia Carides hatten noch getanzt.
160
00:12:20,532 --> 00:12:25,454
Les, der den Tanzlehrer spielt, hatte ein wenig
Erfahrung, aber nicht viel.
161
00:12:25,620 --> 00:12:29,958
Selbst die wundervolle Großmutter. -Barry Otto.
162
00:12:30,083 --> 00:12:35,088
Und Bill Hunter, der großen Aussie-Schauspieler,
hatte nie getanzt.
163
00:12:35,213 --> 00:12:38,008
Er spielt den Präsidenten des Tanzverbandes.
164
00:12:38,216 --> 00:12:42,304
Was hast du gesagt? -Er sprach über Tanz
in einer Art und Weise,
165
00:12:42,471 --> 00:12:46,808
die ein Inneres berührte, anstatt an
der Oberfläche zu kleben.
166
00:12:46,975 --> 00:12:52,981
Die Sinnlichkeit einer Rumba oder die
Erregung eines Tango.
167
00:12:53,148 --> 00:12:57,235
Es war nicht, "Mach die
Schritte so und steh so."
168
00:12:57,402 --> 00:13:00,906
Du bewegst dich durch die Luft,
dir gehört der Raum.
169
00:13:01,072 --> 00:13:03,700
Seine Art zu sprechen war fantastisch.
170
00:13:03,992 --> 00:13:08,872
Sprechen wir über den Raum. Hier
sehen wir ein Set.
171
00:13:09,247 --> 00:13:11,750
Es war der erste Film, den wir machten,
172
00:13:11,917 --> 00:13:16,087
und dies ist das erste Mal, dass ich je an
einem Set gearbeitet habe,
173
00:13:16,213 --> 00:13:18,840
eines der ersten, die du entworfen hast.
174
00:13:18,965 --> 00:13:23,470
Du warst richtig scharf auf ein Set. Die Idee
eines Sets begeisterte dich.
175
00:13:24,095 --> 00:13:30,227
Aber wir mussten Widerstände überwinden,
meist budgetärer Natur.
176
00:13:30,352 --> 00:13:35,899
Es herrschte eine gewisse Haltung
gegen Set-Szenarien,
177
00:13:36,024 --> 00:13:40,821
weil Australien damals eine Industrie der
Originalschauplätze war.
178
00:13:40,946 --> 00:13:45,784
Es gab nur sehr wenige Studios in Sydney.
179
00:13:45,951 --> 00:13:49,871
Um die Sets hinein zubauen, benötigten
wir ein sehr großes Studio.
180
00:13:50,038 --> 00:13:52,624
Aber wir konnten die Stellen überzeugen,
181
00:13:53,041 --> 00:13:56,628
dass dies die Dreharbeiten sehr erleichtern würde.
182
00:13:56,795 --> 00:13:59,464
Das Umfeld war kontrollierbar,
183
00:13:59,631 --> 00:14:03,760
und die Beleuchtung konnte man Tage so belassen.
184
00:14:03,927 --> 00:14:07,806
So gesehen, war es tatsächlich unser erstes Set.
185
00:14:07,973 --> 00:14:12,227
Ich möchte darauf hinweisen, dass
alles was du hier siehst...
186
00:14:12,394 --> 00:14:14,855
Ein bisschen siehst du auf der DVD.
187
00:14:14,980 --> 00:14:20,402
Nichts in diesem Film ist ohne
persönliche Deutung.
188
00:14:20,569 --> 00:14:25,448
Es gibt nichts in dem Film, das nicht auf
gründlicher Recherche beruht.
189
00:14:25,574 --> 00:14:28,827
Wir kannten die Tanzstudios.
190
00:14:28,952 --> 00:14:31,955
Potters war eine Inspiration aus
meiner Erinnerung.
191
00:14:32,080 --> 00:14:36,459
Obwohl ein Konglomerat vieler Orte, erkennt
man überall das Australische.
192
00:14:36,793 --> 00:14:40,589
Bill und Ich nahmen selbst
Unterricht in einem Tanzstudio.
193
00:14:40,714 --> 00:14:42,007
Manche gehen einfach zu weit.
194
00:14:42,132 --> 00:14:46,261
Bill und ich nahmen Tanzstunden, weil wir
hoffnungslose Tänzer waren.
195
00:14:46,428 --> 00:14:50,307
Wir wurden aus Cha Chas Klasse geworfen.
So ist John O'Connell.
196
00:14:50,432 --> 00:14:53,852
Ja, hast du. -Genau, wegen unseres
schlechten Benehmens.
197
00:14:54,019 --> 00:14:55,854
Eure Einstellung war das Problem.
198
00:14:56,021 --> 00:14:58,356
Wir mussten lachen. Es war uns peinlich.
199
00:14:58,690 --> 00:15:01,818
Ich war zynisch bezüglich Ballroom-Dancing,
200
00:15:02,027 --> 00:15:04,195
denn ich dachte es wäre...
201
00:15:04,613 --> 00:15:08,533
langweilig. Aber dann lernte ich es lieben.
202
00:15:08,700 --> 00:15:10,452
Das Spektakel daran,
203
00:15:10,619 --> 00:15:13,788
der Aspekt von Hinter-der-Bühne und Auf-der-Bühne.
204
00:15:13,997 --> 00:15:16,499
Es ist unglaublich glamourös.
205
00:15:16,625 --> 00:15:19,628
All die Details, das hat mit Baz und
206
00:15:19,794 --> 00:15:22,297
seinem Forscherdrang zu tun, sind
aus dem Leben gegriffen.
207
00:15:22,631 --> 00:15:25,884
Manchmal sah ich Dinge und dachte mir,
208
00:15:26,092 --> 00:15:28,637
'Mein Gott, wir sind noch nicht
weit genug gegangen."
209
00:15:28,970 --> 00:15:32,766
Da es das 10-jährige Jubiläum des Filmes ist,
210
00:15:33,099 --> 00:15:35,685
kann ich ein paar Geheimnisse verraten,
211
00:15:35,810 --> 00:15:40,482
die ich bis jetzt unter Verschluss gehalten habe.
212
00:15:40,649 --> 00:15:43,652
Eine Menge Leute wissen ja,
213
00:15:44,903 --> 00:15:48,198
dass die Rolle der Mutter, außerordentlich
214
00:15:48,406 --> 00:15:51,117
dargestellt von Pat Thompson...
215
00:15:51,326 --> 00:15:54,412
Sie gewann für die Rolle den Preis des
Australischen Filminstitutes.
216
00:15:54,579 --> 00:15:59,417
Barry Ottos Performance als Doug. Ich meine, sie
sind zwar nicht meine Eltern,
217
00:15:59,542 --> 00:16:02,003
aber meine Mutter ist eine Ballroom-Lehrerin.
218
00:16:02,337 --> 00:16:07,676
Als wir den Film machten, waren sie und
ihr Ehemann Tanzpartner.
219
00:16:07,801 --> 00:16:14,015
Sie waren Lehrer, und obwohl die Rollen
anders sind, gibt es doch...
220
00:16:14,432 --> 00:16:19,396
Ich sage das, weil sich auf seltsame Weise,
221
00:16:19,521 --> 00:16:23,650
schon im Stück, einige ihrer
Wesenszüge wieder finden.
222
00:16:23,775 --> 00:16:29,447
Also, sie sind es nicht, aber viele
Menschen fragen sie,
223
00:16:29,614 --> 00:16:31,449
'Waren sie nicht in Strictly Ballroom?"
224
00:16:31,574 --> 00:16:34,869
Sie sind anders, aber gewisse
Merkmale sind ihnen entnommen.
225
00:16:35,036 --> 00:16:38,289
Wie alles in meinen Stücken und meiner Arbeit,
226
00:16:38,456 --> 00:16:44,045
alles ist inspiriert von meinem
Leben oder Vergangenheit.
227
00:16:44,170 --> 00:16:49,467
Ich erwähne das, ob es nun im
Kommentar endet oder nicht.
228
00:16:49,592 --> 00:16:52,554
Es ist wirklich wahr.
229
00:16:52,679 --> 00:16:56,599
Ich bin aufgewachsen im
Wettkampfgeist des Ballroom-Dancing.
230
00:16:56,725 --> 00:16:59,894
Es war ein großer Bestandteil unseres Lebens.
Du bist gleich dran, Cha Cha!
231
00:17:00,020 --> 00:17:02,022
Du hast in Thorell gelebt.
232
00:17:02,230 --> 00:17:05,150
Das war die Hauptstadt des Ballroom-Dancing.
233
00:17:05,358 --> 00:17:07,527
Ja. -Die Leute kamen aus Perth.
234
00:17:07,986 --> 00:17:11,406
Es war die große Tanzhauptstadt neben Wollongong.
235
00:17:11,614 --> 00:17:13,199
War es nicht. -War es doch.
236
00:17:13,408 --> 00:17:16,995
Keith Bain und Ich kamen aus Warhope.
Kein Vergleich.
237
00:17:17,328 --> 00:17:18,621
Die Reeves.
238
00:17:18,747 --> 00:17:23,626
Die Reeves sind eine große Ballroom-Familie, Baz.
Die sind eine Dynastie.
239
00:17:23,752 --> 00:17:27,964
Ich möchte etwas über Ballroom-Tänzer sagen.
240
00:17:28,173 --> 00:17:32,594
Wir erhielten riesige Unterstützung aus der Szene,
obwohl die Geschichte
241
00:17:32,969 --> 00:17:36,806
diesen Tanzstil nicht gerade
vorteilhaft darstellt.
242
00:17:37,223 --> 00:17:42,437
Auch waren sie enorm großzügig, indem sie uns
Referenzfotos machen ließen.
243
00:17:42,604 --> 00:17:45,565
All die Trophäen waren geliehen.
244
00:17:45,774 --> 00:17:48,276
Von einem echten Ballroom Tanzstudio.
245
00:17:48,693 --> 00:17:51,946
Sie erlaubten uns ihr Umfeld zu filmen,
246
00:17:52,155 --> 00:17:57,994
sie beim Einstudieren zu filmen. Wir
durften in die Klassen gehen.
247
00:17:58,119 --> 00:18:01,831
Es ist unglaublich, dass uns die
Szene Zutritt gewährte.
248
00:18:02,165 --> 00:18:06,795
Obwohl es ein Film war, der in Frage stellte,
woran sie glaubten.
249
00:18:06,920 --> 00:18:10,173
Die Wahrheit ist, und das sollten
wir hier klarstellen.
250
00:18:10,590 --> 00:18:15,720
Als wir am Originalstück arbeiteten, galt
diese Welt als verloren.
251
00:18:15,845 --> 00:18:19,891
Wir besetzten ein fernes Land.
Einerseits exotisch und verrückt,
252
00:18:20,016 --> 00:18:22,435
andererseits sehr nahe.
253
00:18:22,560 --> 00:18:27,190
Und es wurde einfach zu einem Ort, um eine
254
00:18:27,398 --> 00:18:30,318
Art Märchen zu erzählen,
255
00:18:30,485 --> 00:18:33,655
ein etwas größeres, metaphorisches Ideenstück.
256
00:18:33,863 --> 00:18:37,826
Die Welt, die daraus entstand war
meine Erinnerung an
257
00:18:38,034 --> 00:18:41,955
eine Ballroom-Tanzwelt aus den 70-er Jahren.
258
00:18:42,122 --> 00:18:45,458
Und das ist wichtig für die Ausstattung, weil
259
00:18:45,667 --> 00:18:48,795
bei einem Film wie Moulin Rouge die Kodierung
260
00:18:49,129 --> 00:18:53,299
in den 80-er Jahren zu finden war. Das hier ist
nicht 80-er Ballroom-Dancing.
261
00:18:53,466 --> 00:18:57,595
Dieser ganze Mix aus 80-er und 70-er
taucht als Referenz auf.
262
00:18:57,762 --> 00:19:03,268
Ich glaube, der Film hatte einen gewissen
Effekt auf die Welt des Ballroom.
263
00:19:03,476 --> 00:19:08,314
Wenn du dir heute die großen Wettkämpfe ansiehst,
264
00:19:08,481 --> 00:19:14,112
ist der Tanz unglaublich fantastisch und
die Leute schauen toll aus.
265
00:19:14,320 --> 00:19:19,409
Die Wahrheit ist, dass wir uns frei bedienten.
Wenn du willst,
266
00:19:19,576 --> 00:19:24,706
auf die gleiche Weise, wie jemand den 50-er
Jahre-Look Amerikas stiehlt.
267
00:19:24,914 --> 00:19:27,876
Oder eine Welt, indem er sie benutzt und sagt,
268
00:19:28,084 --> 00:19:32,297
'Nun, hier ist eine Zeit mit ihren
bestimmten Zwängen."
269
00:19:32,505 --> 00:19:38,428
Es handelt sich um eine Art Erinnerung an das
Ballroom-Dancing der 70-er.
270
00:19:38,636 --> 00:19:42,348
Welches ziemlich übertrieben und
sehr einschränkend war.
271
00:19:42,515 --> 00:19:45,894
'Come Dancing" aus den 70-ern
war extrem oppressiv.
272
00:19:46,060 --> 00:19:48,938
Eine perfekte Welt mit einer Geschichte,
273
00:19:49,147 --> 00:19:51,816
in der ein Haufen kreativer Kids
274
00:19:51,983 --> 00:19:54,068
am N.I.D.A. darüber diskutieren,
275
00:19:54,235 --> 00:19:58,239
wie kreative Freiheit kreative
Unterdrückung überwindet.
276
00:19:58,406 --> 00:20:02,827
Oder der Sieg persönlicher kreativer
Haltung über die Unterdrückung.
277
00:20:03,161 --> 00:20:07,582
Wir fanden eine visuelle Sprache, die
universell funktionierte.
278
00:20:07,707 --> 00:20:11,628
Es ist ja nicht so, dass ich sage,
"Das ist so 80-er."
279
00:20:11,836 --> 00:20:14,839
Ist es nicht. Als wir es machten, war es so 70-er.
280
00:20:15,089 --> 00:20:20,011
Visuell hat es etwas von einem Niemandsland.
281
00:20:20,136 --> 00:20:23,348
Das war das Ziel, zumal es eine
mythische Geschichte ist.
282
00:20:23,514 --> 00:20:28,728
Das Design musste der Story dienen. Der
Held musste eindeutig sein.
283
00:20:28,853 --> 00:20:32,649
Wer das hässliche Entlein war. Fran, zum Beispiel.
284
00:20:32,857 --> 00:20:35,944
Tara Morice, die Fran spielt,
285
00:20:36,110 --> 00:20:39,656
ertrug die Pickeln im Gesicht ohne zu murren,
286
00:20:39,822 --> 00:20:43,451
musste das grausamste rosa T-Shirt tragen,
287
00:20:43,868 --> 00:20:48,706
hatte gekräuseltes Haar und schreckliche
goldene Sandalen mit Socken.
288
00:20:49,123 --> 00:20:52,126
Lass das Haar, das ist mein Haar.
289
00:20:53,503 --> 00:20:56,923
Und Brillen. Alle hässlichen
Entlein haben Brillen.
290
00:20:57,131 --> 00:21:00,510
Das ist der außerordentliche Moment, wo Scott...
291
00:21:00,718 --> 00:21:05,431
Unglaublich, dass das durchgeht. Das ist
die Macht des Schauspielens.
292
00:21:05,807 --> 00:21:11,229
Die Kraft von Taras Performance liegt
in der Unverhohlenheit,
293
00:21:11,396 --> 00:21:14,774
mit der sie das bebrillte hässliche Entlein gibt.
294
00:21:15,149 --> 00:21:18,403
Wenn man sagt, "Ich nehme euch jetzt ab."
295
00:21:18,611 --> 00:21:21,489
So ein offensichtliche Gerät bleibt unerkannt...
296
00:21:21,656 --> 00:21:24,617
Weil sie aber die Gläser abnimmt,
297
00:21:24,784 --> 00:21:28,621
sagt er, "Brauchst du die?" und sie sagt,
"Vielleicht nicht."
298
00:21:28,746 --> 00:21:32,250
Das ist ein potentiell verhängnisvoller
299
00:21:32,875 --> 00:21:36,587
lachhafter Moment, den sie da erreicht.
300
00:21:36,754 --> 00:21:40,091
Es ist ein starker, märchenhafter Moment.
301
00:21:40,216 --> 00:21:44,846
Und sie macht ihn real. Sie macht das in der
Szene, die wir gerade sehen.
302
00:21:45,013 --> 00:21:47,557
Wie heißt du noch mal?
303
00:21:48,850 --> 00:21:52,937
Fran. -Ja. Fran wie?
304
00:21:54,355 --> 00:21:56,774
Nur Fran.
305
00:22:01,612 --> 00:22:05,116
Wir beginnen in einem sehr starken,
theatralischen Stil.
306
00:22:05,325 --> 00:22:10,121
Und jetzt mit den beiden Hauptfiguren...
307
00:22:10,455 --> 00:22:13,207
Ist man einmal bei den Hauptfiguren,
308
00:22:13,583 --> 00:22:15,918
verfährt man etwas naturalistischer.
309
00:22:16,085 --> 00:22:20,048
Es ist ein bisschen realistischer, wenn man will.
310
00:22:21,132 --> 00:22:24,927
Drei. Vier. Eins. Zwei. Drei...
311
00:22:26,471 --> 00:22:29,349
Wir erzählen eine Geschichte. Die Rumba
ist der Tanz der Liebe.
312
00:22:29,557 --> 00:22:32,643
Sieh mich an, als wärst du verliebt.
313
00:22:33,853 --> 00:22:38,858
Ich bin aus einer früheren
Generation Ballroom als du.
314
00:22:39,025 --> 00:22:41,736
Ich erinnere mich. Das erklärt einiges.
315
00:22:41,903 --> 00:22:46,199
Nein, die Stile ändern sich alle,
etwa alle 10 Jahre.
316
00:22:46,324 --> 00:22:50,286
Als ich die Rumba tanzte, warst du ganz
eng bei deinem Partner.
317
00:22:50,411 --> 00:22:55,833
Erinnerst du dich als wir zum Festival
runter nach Melbourne gingen?
318
00:22:55,958 --> 00:22:58,336
Wir recherchierten. -Ja.
319
00:22:58,461 --> 00:23:02,215
Du warst nicht dabei, glaube ich. Nur wir zwei.
320
00:23:02,590 --> 00:23:06,427
Es war neun Uhr morgens. -Ja.
321
00:23:06,761 --> 00:23:10,264
Wir gehen also in die Halle, ehrlich, es war wie,
322
00:23:10,431 --> 00:23:13,351
wenn jemand allen Acid gegeben hätte.
323
00:23:13,559 --> 00:23:17,522
Es war das Finale in Samba oder so.
324
00:23:27,782 --> 00:23:30,326
Woher kommt das denn?
325
00:23:31,077 --> 00:23:34,163
Das ist ein Schritt, den ich mir zu
Hause ausgedacht habe.
326
00:23:39,544 --> 00:23:42,255
Ich sagte, "es ist neun Uhr morgens."
327
00:23:42,463 --> 00:23:46,008
Du steigst aus dem Taxi und
gehst rein in die Halle.
328
00:23:46,384 --> 00:23:49,470
Und hier sind die Kostüme und die Choreografie.
329
00:23:49,637 --> 00:23:51,556
Ballroom-Dancing ist erfinderisch was
330
00:23:51,931 --> 00:23:55,435
die Choreografie betrifft, vor allem
in der Latino-Sektion.
331
00:23:55,768 --> 00:24:00,064
Erinnerst du dich? Ich war total erstaunt.
332
00:24:00,231 --> 00:24:05,153
Chas, ich erinnere mich nicht nur, wir
haben sogar ein Video davon.
333
00:24:05,319 --> 00:24:09,532
Erstaunlich war, wie wir der Story mit
unserer Auswahl dienten.
334
00:24:09,657 --> 00:24:14,829
Ja, aber das Finale am Ende war sehr...
335
00:24:14,954 --> 00:24:18,166
Schau dir die Choreografie da an, zum Beispiel.
336
00:24:18,291 --> 00:24:20,918
Und da kommt Cha Cha.
337
00:24:21,043 --> 00:24:24,964
Da in dem Kleid. Nein, er ist in der Nächsten.
338
00:24:25,089 --> 00:24:29,469
Jetzt sag ich den Leuten mal, wie du aussiehst,
weil
339
00:24:29,594 --> 00:24:32,555
man dich bisher nur hören konnte, Chas.
340
00:24:32,680 --> 00:24:36,851
Ich muss dir was sagen. Ich habe das
Probenmaterial gesehen.
341
00:24:36,976 --> 00:24:40,897
Wir haben gar nicht verstanden,
wie großartig das ist.
342
00:24:41,063 --> 00:24:46,444
Das sind alle Kinder der Arbeiterklasse. Wirklich.
343
00:24:46,777 --> 00:24:49,238
Bei Tag...
344
00:24:49,405 --> 00:24:52,575
Du hast immer noch die selben Klamotten an.
345
00:24:52,783 --> 00:24:56,204
Denselben Haarstil, du bist genau wie damals.
346
00:24:57,455 --> 00:25:03,419
Eine Sache, die ich wirklich lieben lernte,
war der Arbeitsethos
347
00:25:03,628 --> 00:25:06,130
und die Hingabe der Ballroom-Tänzer.
348
00:25:06,339 --> 00:25:09,133
Mal ehrlich, darum
349
00:25:09,300 --> 00:25:11,886
dreht sich ihr ganzes Leben.
350
00:25:12,053 --> 00:25:15,556
Ja, genau. Ich denke das ist es was
der Film vermittelt.
351
00:25:15,973 --> 00:25:18,309
Schau dir die Szene an.
352
00:25:18,476 --> 00:25:22,313
Hier, das Alltagsleben, aber in Wirklichkeit
353
00:25:22,480 --> 00:25:25,399
leben sie nur für die Ballroom-Welt.
354
00:25:25,566 --> 00:25:28,736
Ich verstehe das. Ich bin in so
einem Nest aufgewachsen.
355
00:25:28,903 --> 00:25:31,822
Wenn wir diese schicken Kostüme anlegten,
356
00:25:32,073 --> 00:25:36,369
betraten wir ein andere Welt. In dieser Welt
konntest du ein Star sein.
357
00:25:36,494 --> 00:25:39,914
Du wurdest ernst genommen. Klar gab es Klatsch.
358
00:25:40,039 --> 00:25:44,252
Es gab ja auch Beziehungen. Jeder
war in einer Beziehung,
359
00:25:44,460 --> 00:25:48,339
entweder mit dem eigenen Partner
oder dem eines anderen.
360
00:25:48,589 --> 00:25:53,010
Man betrat eine Welt und diese Welt war komplett.
361
00:25:53,177 --> 00:25:57,056
Es war eine überhöhte Welt. Darum geht es doch,
oder.
362
00:25:57,181 --> 00:26:00,184
Von der Straße runter. -Um neun in der Früh
363
00:26:00,351 --> 00:26:05,356
siehst du Leute in voller Montur,
wofür man Stunden braucht.
364
00:26:05,481 --> 00:26:10,152
Kostüme, an denen Mütter und Großmütter
wohl Wochen gearbeitet haben.
365
00:26:10,361 --> 00:26:13,614
Diamantenbesetzt oder mit aufgenähten Federn.
366
00:26:13,781 --> 00:26:17,535
Die ertrugen alles, um
rechtzeitig fertig zu werden.
367
00:26:17,785 --> 00:26:22,999
Und nicht nur ein Familienmitglied! Der Tanz
ist Generations übergreifend.
368
00:26:23,207 --> 00:26:27,461
Da gab es Mama, Papa, Teenagers, junge
Erwachsene und Kinder.
369
00:26:27,670 --> 00:26:31,257
Eine Menge Leute bereitet sich vor
und man denkt sich:
370
00:26:31,424 --> 00:26:33,676
'Wie präsentieren die sich?"
371
00:26:33,884 --> 00:26:38,556
Da sind so viele Regeln und Vorschriften.
Man muss sich bräunen.
372
00:26:38,806 --> 00:26:43,978
Alles folgt einer Art Muster und
einer Benimmregel,
373
00:26:44,186 --> 00:26:47,982
die eine Menge Zeit und Disziplin verlangt.
374
00:26:48,149 --> 00:26:51,152
Komisch, wenn ich mich daran erinnere,
375
00:26:51,360 --> 00:26:55,740
als ich jede Woche nach Sydney zum
Wettkampf gefahren bin.
376
00:26:56,157 --> 00:27:00,995
Der Partner meiner Mutter hatte diesen Hillman.
Oder war's ihre Großmutter?
377
00:27:01,370 --> 00:27:04,498
Vollbepackt mit Plunder.
378
00:27:04,665 --> 00:27:08,002
Wir zwei saßen hinten. Man konnte nichts sehen.
379
00:27:08,169 --> 00:27:12,465
Ich glaube, John, das erklärt einiges.
380
00:27:12,840 --> 00:27:16,636
Ich dachte mir, das geht ewig so weiter.
381
00:27:18,763 --> 00:27:22,308
Schnelle Kommentare, bitte. Halten
wir uns an den Film.
382
00:27:22,475 --> 00:27:27,938
Tut leid, Leute, besser können wir
es nicht machen. Klar,
383
00:27:28,147 --> 00:27:31,942
nach der Welt des Ballroom ging es weiter...
384
00:27:32,151 --> 00:27:36,781
Zurzeit arbeiten wir an den DVDs. Man ist
Teil der Filmindustrie,
385
00:27:37,031 --> 00:27:39,241
oder eben als Künstler.
386
00:27:39,450 --> 00:27:44,038
Es hat sich nichts geändert. Der Übergang in
387
00:27:44,288 --> 00:27:49,460
eine Welt, die nach ihren eigenen Regeln lebt,
388
00:27:49,710 --> 00:27:53,964
wird einem in die Wiege gelegt,
389
00:27:54,131 --> 00:27:57,301
in dieser verrückten Welt des Ballroom-Dancing.
390
00:27:57,677 --> 00:28:01,097
Apropos Design. Zurück zum Film.
391
00:28:22,910 --> 00:28:24,995
Die Leute meinten von Anfang an, "Ihr braucht
392
00:28:25,162 --> 00:28:27,164
Coca Cola, um den Film zu finanzieren."
393
00:28:27,331 --> 00:28:31,001
Wir waren so naiv im Glauben an dieses Symbol.
394
00:28:31,585 --> 00:28:35,339
Wir brauchten ein Symbol, das all das
395
00:28:35,589 --> 00:28:38,342
in einer einzigen Geste vereinte.
396
00:28:38,509 --> 00:28:42,096
Das ist die erste Außenaufnahme des ganzen Films.
397
00:28:42,513 --> 00:28:47,685
Wenn sie ihre Brillen abnimmt, gehen wir
zum ersten Mal nach draußen.
398
00:28:47,852 --> 00:28:51,856
Das Coca Cola-Schild sollte sagen.
"Das ist die Welt,
399
00:28:52,106 --> 00:28:56,318
in der sie leben." Aber wir
wollten ein schönes Bild.
400
00:28:56,485 --> 00:28:59,697
Wir mussten bitten und am Ende auch noch bezahlen.
401
00:28:59,905 --> 00:29:05,578
Coca-Cola wollte nicht so richtig mit
Ballroom-Dancing assoziiert werden.
402
00:29:05,745 --> 00:29:10,291
Die Verwendung der Marke
unterlag strikten Auflagen.
403
00:29:10,666 --> 00:29:13,711
Die Farben waren sogar auf deren PMS abgestimmt.
404
00:29:13,919 --> 00:29:20,217
Coca Cola hat nur das Schild
finanziell unterstützt.
405
00:29:20,384 --> 00:29:26,223
Das Coca Cola Schild wurde eine Art Leitmotiv,
406
00:29:26,432 --> 00:29:29,018
in diesem Film und den beiden weiteren.
407
00:29:29,393 --> 00:29:33,564
Und La Bohème. -Und La Bohème. Dieses Faible
408
00:29:33,814 --> 00:29:35,816
für ein sehr hässliches,
409
00:29:36,025 --> 00:29:40,196
traditionell als hässlich empfundenes Ding,
wie das Neonschild,
410
00:29:40,404 --> 00:29:45,242
oder eben eine kommerzielles Zeichen. Die Art,
wie es benutzt wird,
411
00:29:45,409 --> 00:29:50,539
wird als schön und romantisch interpretiert.
412
00:29:50,915 --> 00:29:52,875
Das ist ein interessanter Vorgang.
413
00:29:53,083 --> 00:29:56,670
Pass auf den November auf! November hier und...
414
00:29:56,921 --> 00:29:59,131
Sieh einer an. -Nicht weitererzählen.
415
00:29:59,340 --> 00:30:04,345
Ich denke, das ist eine interessante
Art des Zwischenschnitts.
416
00:30:04,553 --> 00:30:08,307
Hier, ein total empfindsamer Moment, der ohne
417
00:30:08,474 --> 00:30:13,187
die Ecken einfach zu süß geworden wäre.
418
00:30:13,354 --> 00:30:16,857
Wir machen dasselbe hier in der Kirche.
- Siehst du den Jungen?
419
00:30:17,024 --> 00:30:21,195
Falls ihr Moulin Rouge ansehen solltet,
420
00:30:21,570 --> 00:30:27,117
er ist einer der Haupttänzer des Films.
421
00:30:27,326 --> 00:30:30,037
Die, die Zeit und Muße haben,
422
00:30:30,204 --> 00:30:34,041
können alle seine Szenen notieren. Er
ist in fast jeder Szene.
423
00:30:34,208 --> 00:30:37,878
Er hat auch mit Kylie Minogue bei den
Olympischen Spielen getanzt.
424
00:30:38,254 --> 00:30:40,798
Er ist überall, dieser Stevie.
425
00:30:44,176 --> 00:30:49,014
Hier ist ein typischer Haushalt, der sich auf
den Wettkampf vorbereitet.
426
00:30:49,223 --> 00:30:53,352
Aber diese Tradition, was den Stil betrifft,
ist überhöht.
427
00:30:53,561 --> 00:30:57,690
Jetzt wird es ein wenig naturalistischer.
Dieser Schritt,
428
00:30:58,065 --> 00:31:03,237
der uns ganz plötzlich nach außen bringt,
war der Beginn
429
00:31:03,487 --> 00:31:08,117
einer vielschichtigen Struktur. Hier,
diese Manieriertheit,
430
00:31:08,492 --> 00:31:12,830
durchaus wahrhaftig in seiner Breitenwirkung,
431
00:31:12,997 --> 00:31:16,292
im Sinne einer überhöhten Sprache.
432
00:31:16,500 --> 00:31:21,505
Du hast mir einmal gesagt, dass die
Definition von "Camp"...
433
00:31:21,714 --> 00:31:24,758
Sich mit etwas Ernstem auf lustige
Weise auseinderzusetzen.
434
00:31:25,175 --> 00:31:27,887
Es lässt emotionale Bindungen zu.
435
00:31:28,262 --> 00:31:33,517
Der erste Teil des Zitats ist nicht von mir.
Oscar Wilde hat das gesagt.
436
00:31:33,684 --> 00:31:38,188
Aber darum ging es bei diesem Film.
437
00:31:38,397 --> 00:31:40,941
Diesen etwas leichtfertigen,
438
00:31:41,191 --> 00:31:43,527
sehr, sehr offensichtlichen
439
00:31:43,861 --> 00:31:47,740
Unsinn, diesen fantastischen Unsinn...
440
00:31:48,115 --> 00:31:52,745
einfach nutzen und gleichzeitig entwaffnen,
um Emotionen freizulegen.
441
00:31:52,912 --> 00:31:57,458
Es war ein Wechsel, indem wir
nach draußen gingen...
442
00:31:57,708 --> 00:32:02,171
Der Beat wurde etwas naturalistischer und
443
00:32:02,379 --> 00:32:04,798
schon sind wir
444
00:32:04,965 --> 00:32:09,136
in der naturalistischsten aller Bereiche,
dem Subplot.
445
00:32:09,303 --> 00:32:13,599
Der Subplot wird zu Hause klar.
Sie hat ein Geheimnis.
446
00:32:13,766 --> 00:32:17,478
Sie hat einen ethnischen Background.
Sie hat spanische Wurzeln.
447
00:32:17,645 --> 00:32:21,649
Sie lebt in diese sehr englischen Welt.
448
00:32:21,815 --> 00:32:26,153
Sie ist nervös, sucht sich zu schützen,
nicht ganz...
449
00:32:26,362 --> 00:32:29,448
Sie hat Angst, Angst davor sich zu öffnen.
450
00:32:29,823 --> 00:32:34,995
Wenn wir uns noch ein wenig vorwagen,
nimmt der Film plötzlich
451
00:32:35,162 --> 00:32:38,666
diese Wendung. Plötzlich kommt die
Kehrseite der Münze zum Vorschein.
452
00:32:38,874 --> 00:32:43,879
Wir injizieren einfach die ganze spanische Welt.
Das hat auch
453
00:32:44,046 --> 00:32:49,093
Eingang in die Interpretation unseres
letzten Stückes gefunden.
454
00:32:49,301 --> 00:32:52,763
Als wir das Stück das erste Mal am N.I.D.A.
machten...
455
00:32:52,930 --> 00:32:57,935
Frans Charakter hieß Jenny, typisch englisch also.
456
00:32:58,185 --> 00:33:02,481
Ihr richtiger Name war Jenny Wallflower.
Eine normale,
457
00:33:02,690 --> 00:33:05,192
unscheinbare Rolle.
458
00:33:40,894 --> 00:33:45,482
Die State Championships mit den hinreißenden Mr.
Nathan Starkey und Miss Tina Sparkle!
459
00:33:45,858 --> 00:33:49,570
Ich will, dass Tina Scotts neue Partnerin wird,
Les.
460
00:33:51,655 --> 00:33:53,949
Tina Sparkle? Genau, Les.
461
00:33:54,324 --> 00:33:58,412
Der verdammte Nathan gib heute Abend
seinen Rücktritt bekannt.
462
00:33:58,579 --> 00:34:02,207
Es ist interessant, wie sehr sich die
Stars geändert haben.
463
00:34:02,583 --> 00:34:05,919
Als wir uns für die Recherche
das Videos ansahen...
464
00:34:06,086 --> 00:34:10,090
Dieses Video war äußerst gefragt.
Latin Fantasy II?
465
00:34:10,257 --> 00:34:12,468
Nein, das gehörte ihnen.
466
00:34:13,552 --> 00:34:17,681
Den Titel habe sie für diesen Science
Fiction Film gestohlen.
467
00:34:17,890 --> 00:34:20,642
Von den Ballroom-Tänzern. Stimmt.
468
00:34:20,851 --> 00:34:25,522
Du kennst offensichtlich nicht Final Fantasy.
469
00:34:26,774 --> 00:34:30,402
Ich habe euch einige Wettkämpfe gezeigt. -Ja.
470
00:34:30,778 --> 00:34:34,031
Das Paar kommt raus. Ein
internationaler Wettkampf!
471
00:34:34,198 --> 00:34:37,659
Und die tanzen nur eine einfache Rumba.
472
00:34:38,035 --> 00:34:41,663
Und die Juroren...weil...
473
00:34:41,872 --> 00:34:45,292
So alle 10 Jahre ändert sich das Tanzen...
474
00:34:45,501 --> 00:34:49,463
Als ich den Ballroom so mit 15 oder 16 verließ,
475
00:34:49,713 --> 00:34:54,718
bewegte sich alles Richtung
Aerobic und Jazz Ballett,
476
00:34:54,885 --> 00:34:58,222
mit den Katzenkostümen und dem ganzen Fummel.
477
00:34:58,430 --> 00:35:02,059
Man tanzt die Rumba und dein Partner
478
00:35:02,226 --> 00:35:04,061
ist vier Häuser weit weg von dir.
479
00:35:04,311 --> 00:35:08,232
Die jedoch tanzten die einfache Rumba,
so wie auf Kuba.
480
00:35:08,482 --> 00:35:12,694
Es sieht so einfach, so schön aus.
481
00:35:12,903 --> 00:35:16,281
Und sie bekommen von jedem Juror die Note 10.
482
00:35:16,657 --> 00:35:20,244
Es zeigte den Tanz in seiner reinsten Form.
483
00:35:20,452 --> 00:35:22,538
Genau das wollten wir auch.
484
00:35:23,080 --> 00:35:25,999
Genau. Und diese Früchte-Rumba,
485
00:35:26,166 --> 00:35:29,336
die bleiben einfach an der Oberfläche.
- Es ist das Motiv,
486
00:35:29,503 --> 00:35:31,880
dass es eben immer zwei Seiten
eines Vorhanges gibt.
487
00:35:32,297 --> 00:35:37,094
Ich war in Moulin Rouge, und ohne jetzt
zu plump zu klingen...
488
00:35:37,511 --> 00:35:40,639
Als gäbe es nichts Leichteres,
aber du hast recht Chas.
489
00:35:40,848 --> 00:35:44,935
Die Reflexion über den Tanz, so wie du es siehst,
490
00:35:45,185 --> 00:35:49,940
kommt ja aus einer inneren Haltung, im Gegensatz
491
00:35:50,107 --> 00:35:53,485
zum Spektakel. Obwohl ja schon Regeln
weitergegeben werden.
492
00:35:53,694 --> 00:35:56,947
Jetzt haben wir den Kommentar von
Barry Fife versäumt.
493
00:35:57,322 --> 00:36:01,994
Wenn Craig hier wäre, leider ist er
anderweitig beschäftigt.
494
00:36:02,202 --> 00:36:06,999
Aber die Sache wirft doch ein klares
Licht auf die Metapher.
495
00:36:07,374 --> 00:36:10,878
Wenn Barry Fife sagt, "Ich liebe das Tanzen",
496
00:36:11,003 --> 00:36:16,425
ist für ein außenstehendes Publikum die Art, wie
er darüber spricht, lustig.
497
00:36:16,550 --> 00:36:20,804
Wie er mit diesem kontrollierten Ernst über
Ballroom-Dancing spricht.
498
00:36:20,971 --> 00:36:25,809
Da ist kein Unterschied zwischen einer
Rede von ihm als Präsident,
499
00:36:25,976 --> 00:36:31,648
oder einem Despoten, der versucht politisch
500
00:36:31,815 --> 00:36:34,234
die Kontrolle über seine Nation zu bewahren.
501
00:36:34,359 --> 00:36:38,155
Oder ein Dialog bei einem Fußballklub.
502
00:36:38,280 --> 00:36:42,618
Es geht um den universellen Vergleich
zwischen dem schwindenden Star
503
00:36:42,784 --> 00:36:47,497
eines Hollywoodfilms und dem schwindenden
Star des Ballroom-Dancing.
504
00:36:47,664 --> 00:36:52,252
Eines allmächtigen Präsidenten, der Kontrolle
über seine Welt behalten möchte.
505
00:36:52,586 --> 00:36:57,925
Es braucht diese Berührungspunkte, auch wenn das
Publikum nicht darüber nachdenkt.
506
00:36:58,091 --> 00:37:04,431
Man verwendet sein Verständnis davon,
für die Entzifferung
507
00:37:04,598 --> 00:37:09,561
der Welt, in welcher sie dieses
Märchen durchleben.
508
00:37:09,728 --> 00:37:11,772
Das ist ein ziemlich brutaler Moment,
509
00:37:11,897 --> 00:37:15,692
in dem die Mutter Scotts neuen
Partner über den Klee lobt.
510
00:37:15,859 --> 00:37:18,111
Leider bist das nicht du, Fran.
511
00:37:18,237 --> 00:37:21,782
Wo habt ihr denn die Ohrringe her?
- Aus Cabramatta.
512
00:37:21,949 --> 00:37:25,619
Und warum sind die so schrill?
- Erkennst du den Kontrast nicht?
513
00:37:25,953 --> 00:37:30,457
Die stilistische Entscheidung zwischen dem
einfachen Mädchen im Blumenkleid,
514
00:37:30,582 --> 00:37:34,294
entfacht in Leidenschaft zum Tanz,
515
00:37:34,461 --> 00:37:38,882
oder zur Leidenschaft des Lebens, oder dem realen,
oder...
516
00:37:39,007 --> 00:37:41,635
Ich finde nicht die richtigen Worte.
517
00:37:41,802 --> 00:37:46,139
Während die Ballroom-Tänzer mit der
Künstlichkeit liiert zu sein scheinen,
518
00:37:46,265 --> 00:37:48,558
mit dem ganzen Glanz, mit der Oberfläche.
519
00:37:48,892 --> 00:37:52,646
Und Scott entdeckt etwas Tieferes, was
520
00:37:52,980 --> 00:37:55,482
Tanzen und Menschen betrifft.
521
00:37:55,649 --> 00:37:59,903
Fran symbolisiert das. All ihre Kostüme,
522
00:38:00,237 --> 00:38:04,574
von der Verwandlung vom hässlichen Entlein
523
00:38:04,741 --> 00:38:06,952
bis hin zu Scotts Partner,
524
00:38:07,077 --> 00:38:10,080
versinnbildlichen diese Einfachheit und
525
00:38:10,247 --> 00:38:15,460
erlauben uns, sie so zu sehen,
wie sie wirklich ist.
526
00:38:15,585 --> 00:38:21,550
Nicht so wie Liz, die nur aus Haaren,
Busen und Federn besteht.
527
00:38:21,675 --> 00:38:27,139
Oder im Falle von Tina Sparkle,
nur Haare und Früchte.
528
00:38:27,472 --> 00:38:32,019
Ja, die Früchte führten zum größten Argument
zwischen Cha Cha und mir,
529
00:38:32,144 --> 00:38:38,608
weil Angus die Früchte mit sehr kratzigen
Glitter bestaubt hatte.
530
00:38:38,942 --> 00:38:42,446
Das Kostüm war wirklich sehr kratzig.
531
00:38:42,571 --> 00:38:47,492
Und die arme Tina Sparkle trug
diese kratzigen Früchte.
532
00:38:47,617 --> 00:38:52,873
Ihr Partner und sie rieben einander mit
diesen kratzigen Früchten...
533
00:38:53,040 --> 00:38:57,586
und das verursachte großflächige
Entzündungen am ganzen Körper.
534
00:38:57,711 --> 00:39:01,798
Ein kurzes Wort über das Filmemachen.
Jetzt sind wir im Hauptsaal.
535
00:39:01,965 --> 00:39:07,095
Auf Basis dieser Verfolgungsszene,
die sehr einfach war.
536
00:39:07,220 --> 00:39:09,139
Wir sind an einem Originalschauplatz,
537
00:39:09,264 --> 00:39:12,976
im Returned Servicemen's League's Club.
538
00:39:13,310 --> 00:39:14,895
Von dort also laufen sie weg.
539
00:39:15,062 --> 00:39:19,149
In diesen Clubs, die wie ein kleiner
Club in Las Vegas sind...
540
00:39:19,483 --> 00:39:22,778
Wie der Rotary Club. -Ja, aber nicht ganz.
541
00:39:23,153 --> 00:39:28,450
Ich glaube, in den USA, sind das eher
so kleine in Casinos.
542
00:39:28,909 --> 00:39:32,537
Und als sie den Tanzboden verlassen,
543
00:39:32,662 --> 00:39:37,834
man sieht, wie sie Scott in den
Spielraum verfolgen,
544
00:39:37,959 --> 00:39:40,379
in einen Raum mit Pokerautomaten.
545
00:39:40,504 --> 00:39:45,550
Nun, das ist eine echte Location,
ein Verkaufsraum.
546
00:39:45,675 --> 00:39:49,012
Da ist es. Es ist ein Verkaufsraum
für Pokermaschinen.
547
00:39:49,137 --> 00:39:51,264
Da wir nur wenig Geld hatten.
548
00:39:51,431 --> 00:39:54,976
brachten wir den Verkaufsraum zu
den Pokermaschinen
549
00:39:55,268 --> 00:39:58,522
und richteten ihn her, als wäre er Teil des Clubs.
550
00:39:58,647 --> 00:40:02,692
Das ist eine der Grundregeln des Filmemachens.
Schau.
551
00:40:02,818 --> 00:40:05,070
Auf dem Schild steht, "Backstage."
552
00:40:05,404 --> 00:40:08,949
Das ist die Toilette. Und wenn sie zurückkommen,
553
00:40:09,282 --> 00:40:12,452
sind sie in einer anderen Location,
554
00:40:12,786 --> 00:40:18,291
die in einer anderen Halle ist. So erhalten wir
ein "Backstage" hinter dem Vorhang.
555
00:40:18,417 --> 00:40:22,170
Weil die erste Halle keinen roten
Vorhangbereich hatte.
556
00:40:22,295 --> 00:40:26,425
Als sie durch den Vorhang blicken,
ist das ein Pickup-Shot.
557
00:40:26,550 --> 00:40:29,761
Was ich meine ist, da ist nicht
viel Magie im Spiel,
558
00:40:29,886 --> 00:40:35,225
außer dass diese Sequenz aus drei
verschiedenen Locations besteht.
559
00:40:36,726 --> 00:40:41,648
Das solltest du. Sie ist dein Stil, ihr
passt echt gut zueinander.
560
00:40:42,023 --> 00:40:46,653
Seit meinem sechsten Lebensjahr arbeite ich darauf
hin, die Pan Pacifics zu gewinnen.
561
00:41:02,752 --> 00:41:04,254
Ich bin sicher, ihr gewinnt.
562
00:41:08,675 --> 00:41:12,554
Lass uns ein wenig über den Soundtrack,
über die Filmmusik sprechen.
563
00:41:13,430 --> 00:41:15,515
Das habe ich zwar schon 100-mal gesagt,
564
00:41:15,640 --> 00:41:19,936
aber wir haben den Film, so wie man ihn sieht,
565
00:41:20,061 --> 00:41:22,856
für 3 Millionen australische Dollar gemacht.
566
00:41:22,981 --> 00:41:26,193
Das macht wahrscheinlich 1,5 Millionen US-Dollar.
567
00:41:47,797 --> 00:41:49,257
Alles war also erfunden.
568
00:41:50,717 --> 00:41:53,220
David Hirschfelder hat einen
großartigen Soundtrack produziert.
569
00:41:53,803 --> 00:41:56,389
Ich erinnere mich an die wundervollen Tage mit
Jill Bilcock im Schneideraum.
570
00:41:58,141 --> 00:41:59,684
Die Postproduktion zog sich hinaus,
571
00:42:00,060 --> 00:42:05,815
aber diese Perioden des Erfindens
waren ihr Geld wert.
572
00:42:05,982 --> 00:42:10,820
Wir verfolgten vom ersten Tag an diese
bestimmte Emotionalität,
573
00:42:12,781 --> 00:42:14,699
die man auch abgedroschen nennen kann,
574
00:42:14,699 --> 00:42:18,245
die aber dann doch wieder cool war.
Einerseits offensichtlich,
575
00:42:20,539 --> 00:42:25,919
dann wieder ganz einfach, mit dieser
Portion emotionaler Süße.
576
00:42:27,671 --> 00:42:29,756
Wir haben uns weit aus dem Fenster gelehnt,
577
00:42:29,923 --> 00:42:31,800
und verwendeten das Geld für den Doris Day-track.
578
00:42:32,175 --> 00:42:34,928
Darüber bin ich heute sehr froh, Chas.
Mochtest du den Song?
579
00:42:35,011 --> 00:42:37,013
Und ob. Ich liebe es dazu zu tanzen.
580
00:42:40,725 --> 00:42:46,189
Vielleicht ein Wort über diese schwarzen
Hose/weißes T-Shirt Kombination?
581
00:42:46,982 --> 00:42:51,194
Eine weitere Entscheidung, es geht um
Klassizismus und das Zitat.
582
00:42:51,903 --> 00:42:57,409
Ein Look, der einen traditionellen,
romantischen Held zeigt,
583
00:42:57,701 --> 00:43:00,870
so wie wir ihn aus vielen Filmen her kennen.
584
00:43:00,996 --> 00:43:05,792
Der ihn mit dem Tanz verbindet,
585
00:43:05,959 --> 00:43:10,755
mit einer anderen Person und einer realen
emotionalen Beziehung zum Tanz,
586
00:43:11,089 --> 00:43:15,885
und eben nicht in einem hellen,
gelb gefärbten Top,
587
00:43:16,219 --> 00:43:19,639
wie er es im ersten traditionellen Tanz trägt,
588
00:43:20,390 --> 00:43:25,103
Dasselbe gilt für die Choreografie, die
Verbindung zwischen ihnen.
589
00:43:25,312 --> 00:43:28,815
Man merkt, dass sie die Augen nicht
voneinander lassen können.
590
00:43:29,399 --> 00:43:30,483
Es war wie, weißt du...
591
00:43:31,943 --> 00:43:33,445
Die fruchtige Rumba, ihre Augen auf die Zuschauer.
592
00:43:34,529 --> 00:43:37,324
Es ist eine fundamentale Geste. Du hast recht,
Chas.
593
00:43:37,574 --> 00:43:41,494
In ihrem Tanz schauen sie nur sich an.
Da ist eine Beziehung.
594
00:43:43,830 --> 00:43:46,958
Sie spielen eine Geschichte über
zwei verliebte Tänzer.
595
00:43:47,208 --> 00:43:49,669
Während bei der fruchtigen Rumba die Performer
596
00:43:49,794 --> 00:43:53,048
ins Publikum schauen, um ihre
Schritte zu verkaufen.
597
00:43:54,174 --> 00:43:58,011
Der Schrittstil ist aus der Periode,
598
00:43:58,178 --> 00:44:00,180
in der Doris das Lied gesungen hat. -Ja.
599
00:44:00,305 --> 00:44:02,641
Es ist ein viel älterer Ballroom-Stil.
600
00:44:05,560 --> 00:44:08,855
Les, Präsident Fife möchte dich und Scott
sofort in der Küche sprechen.
601
00:44:09,022 --> 00:44:13,026
Was geht denn hier vor? Ach, ah, ein blöder
Unfall. Das arme Mädchen ist gestürzt.
602
00:44:13,193 --> 00:44:16,071
Ich bin Shirley Hastings. Scott, Tina wollte
dich unbedingt kennen lernen.
603
00:44:16,071 --> 00:44:18,990
Nein, nein, Scott, wir kümmern uns um Fran.
604
00:44:19,157 --> 00:44:22,535
Du musst dich jetzt mit Präsident Fife
unterhalten. Wir lassen ihn besser nicht warten.
605
00:44:22,661 --> 00:44:26,706
Wir sind zum Walzer wieder da, Tina. Lass
dir beim Umziehen Zeit.
606
00:44:27,290 --> 00:44:29,709
Lesley Vanderwalt, der
607
00:44:29,834 --> 00:44:34,506
der Supervising Haar und Makeup
Stylist war bei dem Film,
608
00:44:34,881 --> 00:44:38,760
beobachtete die echten Tänzer sehr genau.
609
00:44:38,885 --> 00:44:43,306
Das war sehr hilfreich in
dramaturgischer Hinsicht.
610
00:44:43,890 --> 00:44:47,394
Hinzu kommt, wie bei allen unseren Arbeiten,
611
00:44:47,727 --> 00:44:50,480
die ausgeformte visuelle Sprache.
612
00:44:51,523 --> 00:44:55,402
Diese Anzahl der Schauspieler mit
dem Budget aufzustellen,
613
00:44:55,610 --> 00:44:57,112
war eine unglaubliche Leistung.
614
00:44:57,487 --> 00:45:01,825
Das war die erste Szene, die ich gedreht
hatte und auch geschnitten sah.
615
00:45:03,827 --> 00:45:05,829
Wir befanden uns mitten in den Dreharbeiten,
als Jill die Szene schnitt.
616
00:45:05,995 --> 00:45:07,997
Als ich es sah, war ich einfach nur...
617
00:45:08,415 --> 00:45:11,960
Als wir den Film zeigten, flippten die
Leute bei der Szene aus.
618
00:45:12,544 --> 00:45:15,755
Auf die Art, "Diese Frau ist böse."
Die Idee war,
619
00:45:16,131 --> 00:45:20,260
dass diese stille Frau, wie bei der "Hexenjagd"
von Arthur Miller...
620
00:45:20,760 --> 00:45:25,682
Im Prinzip sind sie still, diese bösen Frauen,
die Fran umgeben.
621
00:45:25,807 --> 00:45:29,269
Dann springen wir zur Barry Fife Szene,
in den Küchenausschank.
622
00:45:29,394 --> 00:45:32,564
Es war ein wenig dämonisch gedacht, so
als wären sie in der Hölle.
623
00:45:33,022 --> 00:45:35,692
Daher auch dieses große Stück Fleisch.
624
00:45:41,448 --> 00:45:43,450
Wo kämen wir denn da hin, wenn hier jeder seine
eigenen Schritte erfinden würde?
625
00:45:43,616 --> 00:45:44,951
Dann wärt ihr arbeitslos.
626
00:45:46,035 --> 00:45:49,456
Hör nicht auf ihn, Barry. Er hat sich entschieden,
mit Tina zu tanzen.
627
00:45:49,581 --> 00:45:51,750
Er weiß nicht, was er sagt.
628
00:45:55,879 --> 00:45:59,132
Natürlich erscheint der Engel im
Torbogen des Lichts.
629
00:45:59,299 --> 00:46:01,259
Ich weiß, das sind einfache Mittel.
630
00:46:02,469 --> 00:46:06,181
Es ging immer die Überhöhung eines jeden Beat.
631
00:46:06,639 --> 00:46:08,433
Würde man Ganze naturalistisch drehen,
632
00:46:09,809 --> 00:46:13,021
würde man den eigenen Film verraten. -Ja.
633
00:46:14,731 --> 00:46:15,815
Wo ist sie? -Wer?
634
00:46:15,982 --> 00:46:17,901
Fran. -Welche Fran?
635
00:46:18,067 --> 00:46:19,736
Fran. Die Kleine, die hingefallen ist.
636
00:46:20,403 --> 00:46:23,865
Schaut euch die Ohrringe an! Welcher
Spezialist hat denn das verbrochen?
637
00:46:25,408 --> 00:46:27,452
Schaut euch die an! Schockierend!
638
00:46:28,453 --> 00:46:31,664
Also, Kym Barrett brachte eine
Menge Accessoires mit.
639
00:46:32,499 --> 00:46:34,918
Dann übernahm sie die Ausstattung bei The Matrix.
640
00:46:36,085 --> 00:46:40,548
Nun, Matrix 1,2 und 3, Three Kings, From Hell...
641
00:46:40,840 --> 00:46:43,259
Also, die Ohrringe können wir
getrost ihr zuschreiben..
642
00:46:46,930 --> 00:46:48,932
Tanzt er mit Tina? -Ja.
643
00:46:49,098 --> 00:46:53,102
Es tut mir leid Tina, Ich bin schon vergeben.
- Nein, Scott! Wayne! Wayne!
644
00:46:53,228 --> 00:46:54,562
Wow! -Scott?
645
00:46:57,440 --> 00:47:03,196
Liz trägt gelb wenn sie Scott zum Partner hat,
646
00:47:03,613 --> 00:47:07,826
aber sie trägt orange wenn sie mit
Ken Railings tanzt.
647
00:47:08,117 --> 00:47:10,286
Das wollte ich nur klarstellen.
648
00:47:16,668 --> 00:47:20,713
Das internationale Publikum wird es
vielleicht interessieren,
649
00:47:20,839 --> 00:47:23,633
dass die Szene zwischen Präsident Barry Fife,
650
00:47:23,758 --> 00:47:28,012
bzw. was Bill Hunter, der Schauspieler,
hier so perfekt hinlegt,
651
00:47:28,721 --> 00:47:30,890
eine ganz bestimmte Art australischer
Politik widerspiegelt.
652
00:47:31,683 --> 00:47:39,357
Australier erkennen in Barry Fife den
Präsidenten des Verbandes.
653
00:47:39,482 --> 00:47:42,569
Les Patterson, z.B., der dargestellt wird von
654
00:47:42,735 --> 00:47:46,739
Barry Humphries, der ja Dame Edna Everage spielt,
655
00:47:47,073 --> 00:47:50,660
spielt die Rolle des Les Patterson, ebenso
eine politische Kreatur,
656
00:47:51,160 --> 00:47:54,122
ähnlich dem Charakter, den Bill Hunter darstellt.
657
00:47:58,751 --> 00:48:01,004
Das ist mal ein Set, zum Beispiel.
658
00:48:01,170 --> 00:48:08,261
Ja, es wurde auf einen real existierenden
Verschiebebahnhof gebaut,
659
00:48:08,511 --> 00:48:12,724
gleich unter der Piermont, gleich
hinter den Gleisen,
660
00:48:12,849 --> 00:48:15,560
und gleich hinter dem Piermont Kraftwerk.
661
00:48:15,768 --> 00:48:18,187
Der Grund es neben den Zuggleisen zu bauen,
erklärt sich später.
662
00:48:19,230 --> 00:48:24,360
Wir haben es einfach drauf gebaut
und so den Shop kreiert,
663
00:48:24,569 --> 00:48:28,031
wie auch die Wohnung von Frans Familie.
664
00:48:28,197 --> 00:48:33,703
Eine lustige Geschichte spielte sich ab, als
wir in der Milchbar drehten
665
00:48:34,329 --> 00:48:38,917
und uns die Lebensmittelkontrollbehörde
den Saft abdrehen wollte.
666
00:48:40,710 --> 00:48:43,963
Die dachten es sei ein echter Shop und fragten,
wo denn meine Papiere wären?
667
00:48:44,130 --> 00:48:47,175
Da war eine gewaltige 35mm Kamera.
Baz gibt Anweisungen.
668
00:48:48,468 --> 00:48:50,303
Und ich sage, "Das ist ein Filmset."
669
00:48:50,470 --> 00:48:53,348
Und die, "Ihre Zulassungspapiere bitte.
670
00:48:53,473 --> 00:48:55,850
Ich bin nicht an ihrem schicken
Filmgeschäft interessiert."
671
00:48:58,394 --> 00:49:00,688
Ich musste Baz holen und es ihnen erklären,
672
00:49:00,813 --> 00:49:02,607
die hätten mir sonst nicht geglaubt.
673
00:49:03,524 --> 00:49:05,526
Lasst uns ein wenig über Antonio Vargas sprechen.
674
00:49:06,694 --> 00:49:10,406
Es war faszinierend, da wir Antonio kennen lernten
675
00:49:11,157 --> 00:49:14,327
durch jemanden, der für die Rolle der
Fran vorsprechen kam.
676
00:49:15,578 --> 00:49:21,376
Es war unglaublich, als er plötzlich für die
Rolle des Vaters gecastet wurde.
677
00:49:21,501 --> 00:49:23,670
Aber, Chas, willst du nicht etwas über
seine Geschichte erzählen?
678
00:49:23,795 --> 00:49:28,091
Weil es ja ziemlich eindrucksvoll ist,
in Bezug auf Flamenco.
679
00:49:28,967 --> 00:49:33,054
Nun, er ist wahrscheinlich einer der Top
Flamencotänzer in Australien.
680
00:49:35,181 --> 00:49:37,350
Seit Strictly Ballroom macht er nichts anderes,
681
00:49:37,517 --> 00:49:40,061
als mit Flamencoshows um die Welt zu touren.
682
00:49:41,604 --> 00:49:45,858
Er besaß die beste Flamencoschule in Sydney,
683
00:49:47,276 --> 00:49:50,738
wo wir alle Tanzproben für den Film abhielten.
684
00:49:51,030 --> 00:49:56,786
In einen alten Studio, gleich neben...
Was war das nochmal? Silos.
685
00:49:56,911 --> 00:49:57,996
Ja. -Große Silos.
686
00:49:58,705 --> 00:50:01,124
Und er war großartig.
687
00:50:01,290 --> 00:50:05,169
Ich hatte noch nie Flamenco studiert vor dem Film.
688
00:50:05,962 --> 00:50:10,550
Aber 6 Monate vorher ging ich hin und
besuchte die Anfängerklasse.
689
00:50:10,758 --> 00:50:12,635
Er jedoch steckte mich auch noch in den
Fortgeschrittenenkurs.
690
00:50:13,469 --> 00:50:18,141
Er sagte, "Geh unter oder schwimm." Er hat mir
das richtige Gefühl vermittelt.
691
00:50:18,725 --> 00:50:20,601
Es war ziemlich entmutigend,
692
00:50:20,727 --> 00:50:24,313
weil ich ja dann ihm sagen sollte,
was er zu tun hatte.
693
00:50:25,231 --> 00:50:27,275
Aber er nahm all das recht sportlich.
694
00:50:34,490 --> 00:50:36,993
Antonio tanzte auch im Moulin Rouge, nicht wahr?
695
00:50:38,745 --> 00:50:41,497
Das ist wahr. Er hatte einen
Flamenco-Act im Moulin Rouge.
696
00:50:41,789 --> 00:50:43,124
Interessant ist auch,
697
00:50:43,750 --> 00:50:47,879
dass Antonio Vargas den ganzen Film hindurch
seine eigene Kleidung trägt.
698
00:50:48,504 --> 00:50:50,840
Weil sie so perfekt zu seiner Rolle passten.
699
00:50:51,382 --> 00:50:54,761
Flamenco Klamotten, die Art wie Hose und
Jacke geschnitten sind,
700
00:50:55,094 --> 00:50:58,598
um die Körperlinie zu betonen. Und dann
die speziellen Schuhe!
701
00:50:58,723 --> 00:51:03,102
Als wir ihn in seinem eigenen Kostüm sahen,
war es sofort perfekt
702
00:51:03,728 --> 00:51:06,939
für die Rolle des Flamenco tanzenden Vaters.
703
00:51:12,779 --> 00:51:14,447
Darf ich etwas über das Tanzen sagen? Ja, klar.
704
00:51:16,491 --> 00:51:20,787
Die Schritte, die man sieht, gibt es
eigentlich im Ballroom-Dancing nicht.
705
00:51:22,622 --> 00:51:24,874
Wir wollten, dass du bis hart an die
Grenze zum Lächerlichen gehst,
706
00:51:25,208 --> 00:51:28,461
und ich glaube nicht, dass du dich
zurückgehalten hast. Auf den Punkt, Chas.
707
00:51:28,711 --> 00:51:33,591
Ich wollte es oft noch dümmer, damit es
dem Publikum einleuchtet.
708
00:51:34,759 --> 00:51:36,886
Mal ehrlich... niemand hatte ein Problem damit.
709
00:51:37,011 --> 00:51:40,556
Sieh dir die Haltung an. Fantastisch, nicht wahr?
710
00:51:40,890 --> 00:51:42,433
Es ist so zurückhaltend und dynamisch.
711
00:51:42,725 --> 00:51:47,230
Da ist wieder Cha Cha im Hintergrund. Ja,
der ist überall.
712
00:51:48,189 --> 00:51:52,318
Aber das außergewöhnliche an Antonio Vargas ist,
713
00:51:52,443 --> 00:51:55,571
dass er kein großer Mann ist, physisch meine ich.
714
00:51:55,905 --> 00:51:57,907
Aber wenn er tanzt, dann wird er,
715
00:51:58,908 --> 00:52:00,159
was weiß ich, 1,90 groß.
716
00:52:01,410 --> 00:52:05,498
Die Präzision und Energie des Tanzes
ist außergewöhnlich.
717
00:52:07,667 --> 00:52:09,043
Jetzt, in dem Moment...
718
00:52:09,210 --> 00:52:11,754
Er trainierte auch Paul und Tara in Flamenco.
719
00:52:11,879 --> 00:52:16,592
Und dann gingen sie in einen echten Latino Club,
einen Flamenco Club...
720
00:52:18,177 --> 00:52:21,013
Du erinnerst mich an die Anfänge, als wir
noch am Entwickeln waren.
721
00:52:21,264 --> 00:52:25,476
Antonio gab ein Fest zu dem eine Menge seiner
Flamenco Gitarrenfreunde kamen.
722
00:52:25,768 --> 00:52:29,230
Die große Tragödie war... und ich lernte
von dieser Erfahrung...
723
00:52:29,397 --> 00:52:32,024
Alle improvisierten und ich nahm
es auf Kassette auf.
724
00:52:36,529 --> 00:52:40,491
Aber es gelang mir nie wieder so gut,
wie beim ersten Mal.
725
00:52:41,534 --> 00:52:45,663
Ich verstand, dass man sicher gehen musste,
726
00:52:45,788 --> 00:52:49,375
dass das Material im Laufe des Filmes
wieder verwendbar sein musste.
727
00:52:50,042 --> 00:52:50,960
Eine große Lektion.
728
00:52:51,377 --> 00:52:57,216
Ya Ya ist fantastisch hier. Und das bei
ihrem ersten Filmauftritt.
729
00:52:57,466 --> 00:52:59,719
Aber sie war ganz sicher keine Tänzerin.
730
00:52:59,886 --> 00:53:02,180
Hier ist ein kleines Geheimnis.
Ich sage die Wahrheit.
731
00:53:02,513 --> 00:53:05,766
Während sie Scott den Rhythmus beibringt,
732
00:53:08,811 --> 00:53:11,772
darf gesagt werden, dass sie selbst den
Rhythmus nicht halten konnte.
733
00:53:12,148 --> 00:53:15,318
Und während sie so herumtappt,
klopfe ich ihr auf den Po.
734
00:53:16,485 --> 00:53:21,991
Ich klopfe ihr also im Rhythmus auf den Po,
damit sie nicht rauskommt.
735
00:53:22,200 --> 00:53:25,161
Ich glaube, es ist fair dieses
Geheimnis zu lüften, oder?
736
00:53:26,495 --> 00:53:28,789
Nein, okay. Schnitt. -Ja.
737
00:53:29,498 --> 00:53:31,834
Apropos Kostüme. Gleich sehen wir
738
00:53:32,668 --> 00:53:34,253
eines der größten Investitionen in Sachen Kostüme.
739
00:53:36,172 --> 00:53:37,924
Darüber hast du sicherlich etwas zu sagen.
740
00:53:42,929 --> 00:53:44,555
Klapp, klapp, klapp.
741
00:53:45,181 --> 00:53:47,016
Ihr Po war ziemlich wund am Abend.
742
00:53:48,100 --> 00:53:51,854
Übrigens, das was wir ein Unterhemd nennen,
743
00:53:51,979 --> 00:53:54,482
heißt in Amerika "Frauentöter."
744
00:53:55,608 --> 00:53:58,694
Ich dachte, es war nur ein Tank-top. -Die
nennen das "Frauentöter:"
745
00:53:59,153 --> 00:54:05,284
Es ist ein traditioneller australischer Stoff,
getragen von Arbeitern.
746
00:54:06,035 --> 00:54:09,497
Von einer Firma namens Bonds. -Und nach dem Film,
wurde
747
00:54:10,706 --> 00:54:14,210
Paul doch tatsächlich der Sprecher für Bonds.
748
00:54:14,877 --> 00:54:18,547
Bei Barneys in New York sind das coole T-Shirts.
749
00:54:19,131 --> 00:54:21,968
Sarah O'Hara ist zur Zeit das
Gesicht der Marke Bonds.
750
00:54:22,093 --> 00:54:25,137
Hier kommt das wahrscheinlich teuerste Kostüm
751
00:54:25,304 --> 00:54:27,932
aus Strictly Ballroom.
752
00:54:29,183 --> 00:54:31,477
Ich glaube, an dem arbeiteten wir am längsten.
753
00:54:32,395 --> 00:54:37,733
Wir importierten original Stierkampf
Ornamente aus Spanien.
754
00:54:38,818 --> 00:54:42,321
Alle brachten alle unsere
Flamencoschuhe aus Spanien.
755
00:54:43,364 --> 00:54:46,826
Für uns war das eine große Sache.
756
00:54:46,993 --> 00:54:49,954
Es dauerte fast 6 Wochen herzustellen.
757
00:54:50,788 --> 00:54:53,291
Und hier ist die teuerste, naja, Einstellung.
758
00:54:53,416 --> 00:54:55,334
Weil wir nämlich einen ganzen Zug mieten mussten.
759
00:54:57,420 --> 00:54:59,338
Es gab zwei teure Sachen. -Das
machten wir zweimal.
760
00:54:59,547 --> 00:55:03,175
Der Zug war teuer, und dann war
da noch eine Sache.
761
00:55:03,968 --> 00:55:08,472
In der Mitte des Tanzbodens,
hinter der kleinen Hütte,
762
00:55:08,848 --> 00:55:10,224
war ein Telegraphenmast.
763
00:55:11,183 --> 00:55:14,145
Die zweit-teuerste Sache war es,
diesen zu entfernen.
764
00:55:15,896 --> 00:55:17,273
Wir brauchten einen freien Tanzboden.
765
00:55:17,356 --> 00:55:19,942
Wir musste noch ziemlich viel Geld für
das Finale aufbringen.
766
00:55:22,194 --> 00:55:26,115
Ich spreche aus... tut mir leid, ich hätte mich
klarer ausdrücken sollen...
767
00:55:26,657 --> 00:55:28,868
der Sicht eines Produktions-Ausstatters.
768
00:55:29,660 --> 00:55:31,287
Wir hatten kein Budget für die Choreografie.
769
00:55:34,749 --> 00:55:38,002
Mum... -Morgen früh greifst du als erstes zum
Telefon und entschuldigst dich bei ihr. Ich
werde nicht mit Tina tanzen.
770
00:55:38,919 --> 00:55:40,296
Was? -Ja, Mum, ich tanze mit Fran.
771
00:55:40,421 --> 00:55:44,967
Fran? -Doug! Er hat gesagt, er will
nicht mit Tina tanzen.
772
00:55:45,301 --> 00:55:49,263
Ich höre gut. -Dann unternimm doch irgendwas,
du dummer Mensch.
773
00:55:49,388 --> 00:55:52,641
Warum hackst du ständig auf Dad rum? -Wie kannst
du es wagen, so mit mir zu reden?
774
00:55:53,309 --> 00:55:57,480
All die Opfer, die wir für dich gebracht haben.
Das viele Geld, die Zeit, die Mühen.
775
00:55:57,563 --> 00:55:59,899
Ach, reg dich ab. Und was ist mit Les?
776
00:56:00,524 --> 00:56:03,402
Er hat dir alles beigebracht, was du kannst, und
du wirfst es ihm einfach vor die Füße.
777
00:56:03,736 --> 00:56:06,238
Es langweilt mich, verstehst du? -Wie bitte? Ich
trau wohl meinen Ohren nicht.
778
00:56:07,239 --> 00:56:09,575
Eines der Dinge, die sich wirklich
ausgezahlt haben hier, C.M,
779
00:56:09,867 --> 00:56:15,831
ist dieser Clash zwischen diesem total häuslichen,
780
00:56:16,499 --> 00:56:19,919
flachen Milieu und... sieh dir das an...
781
00:56:20,586 --> 00:56:24,256
Die Einstellung unter dem Neonlicht,
das ist so alltäglich
782
00:56:25,758 --> 00:56:28,761
und schlägt sich total mit der
Fanatasiewelt des Ballroom-Dancing.
783
00:56:28,928 --> 00:56:30,221
Das ist die Realität.
784
00:56:31,430 --> 00:56:35,434
Das ist womöglich das Zentrum der Idee.
785
00:56:36,102 --> 00:56:40,231
Weißt du? Das ist wie, "Stell ja nicht
unseren Traum in Frage."
786
00:56:40,606 --> 00:56:41,899
Genau das ist es, was Scott so aufregt.
787
00:56:42,983 --> 00:56:44,527
Siehst du? Les kann es einfach nicht glauben.
788
00:56:45,778 --> 00:56:47,780
Das gesamte Konzept des Gewinnens
wird in Frage gestellt.
789
00:56:51,033 --> 00:56:52,868
Lasst uns hier über Gia als
Schauspielerin sprechen.
790
00:56:53,035 --> 00:56:58,541
Sie kniet sich wirklich rein in die Rolle,
nichts jedoch ist real.
791
00:56:59,667 --> 00:57:04,255
Alles nur falsche Bräune und falsche blonde Haare.
792
00:57:04,880 --> 00:57:06,799
Und blaue Augen dazu. Sie trägt Kontaktlinsen.
793
00:57:07,466 --> 00:57:11,846
Alles, um diese überdrehte britische Art
ihrer Rolle einzufangen.
794
00:57:25,609 --> 00:57:30,281
Nein. -Ja, du darfst einfach keine Angst haben.
795
00:57:32,283 --> 00:57:33,868
Einer meiner Lieblingssätze aus dem Film.
796
00:57:35,911 --> 00:57:41,083
Weißt du woher der stammt? Man sagte,
Marilyn Monroe
797
00:57:41,250 --> 00:57:45,921
war so schön, dass sie selbst in einem
Kartoffelsack alles überstrahlen würde.
798
00:57:46,630 --> 00:57:47,590
Und das tat sie auch.
799
00:57:47,923 --> 00:57:51,802
Tatsächlich steckten sie Marilyn Monroe in ein
Kartoffelsack, als Werbegag.
800
00:57:52,720 --> 00:57:56,432
Natürlich war er vernäht worden von Edie Head,
oder so.
801
00:57:56,557 --> 00:58:01,645
Das war so eine Art Zitat dieser Idee.
Weil Ya Ya...
802
00:58:03,898 --> 00:58:09,445
Der Rock sieht eher aus wie ein Mischung
aus Rüschen und Jutesack.
803
00:58:09,570 --> 00:58:11,280
Die Stille wird zu groß, Chas. Du
hältst dich zurück.
804
00:58:12,114 --> 00:58:15,534
Das ist eine meiner Lieblingsnummern.
- "Rumba De Burros."
805
00:58:17,828 --> 00:58:20,539
Abgesehen davon, dass es in dem Song
806
00:58:20,664 --> 00:58:23,083
um eine intime Beziehung zu einem Esel geht.
- Geht es nicht!
807
00:58:23,375 --> 00:58:26,212
Doch. Du sprichst doch Spanisch, Chas. Eine
wörtliche Übersetzung, bitte.
808
00:58:26,545 --> 00:58:29,340
Weil ich den Text dazu mit Ignatius
Jones geschrieben habe.
809
00:58:30,174 --> 00:58:32,218
Und darum ging es ja wohl auch.
810
00:58:34,053 --> 00:58:36,096
Sag uns etwas über die Choreografie,
bevor wir zum Lied kommen.
811
00:58:39,808 --> 00:58:42,478
Es sollte alles so klingen, als
wäre es erfunden worden.
812
00:58:42,853 --> 00:58:47,733
Das ist die gelungen. Diese Szene
wird naturalistischer.
813
00:58:49,610 --> 00:58:50,986
Das ist vielleicht gar nicht die Szene, oder?
814
00:58:51,153 --> 00:58:53,572
Die kommt später. Da ist die
Figur "Streitwagen".
815
00:58:54,907 --> 00:58:55,991
Wollen wir darüber reden, Chas?
816
00:58:56,825 --> 00:59:00,371
Wenn du deine Karriere ruinieren willst, nur zu,
das ist der richtige Moment.
817
00:59:01,455 --> 00:59:03,415
Sollen wir über den "Streitwagen" sprechen
oder bis zum Schluss warten?
818
00:59:06,252 --> 00:59:09,213
Warum regt sich jeder so über den "Streitwagen"
auf? Warum?
819
00:59:10,506 --> 00:59:11,924
Niemand ärgert sich.
820
00:59:12,883 --> 00:59:15,177
Ich liebe den "Streitwagen". -Ich mag ihn auch.
821
00:59:23,352 --> 00:59:28,274
Das war mein erster Filmdrehtag überhaupt und
meine zweite Einstellung.
822
00:59:29,692 --> 00:59:33,946
Wir drehten im Haus einer Familie,
823
00:59:34,280 --> 00:59:35,531
die in der Zirkuswelt sehr bekannt waren.
824
00:59:35,656 --> 00:59:37,116
Habe ich recht? -"Bullens Animal World."
825
00:59:38,450 --> 00:59:40,286
Insgesamt drei Drehorte, stimmt's?
826
00:59:41,287 --> 00:59:45,416
Ja, den Raum für Liz. Wir drehten eine Szene,
die nicht mehr im Film ist.
827
00:59:49,962 --> 00:59:52,590
Ich bin mir nicht sicher, aber ist
das Barrys echtes Haar?
828
00:59:53,007 --> 00:59:55,384
Nein, das ist ein Toupet. -War ein Witz.
829
00:59:57,595 --> 01:00:01,473
Bitte, ehrlich, das war ein Witz. Ehrenwort.
830
01:00:04,226 --> 01:00:05,728
Also...
831
01:00:06,687 --> 01:00:09,023
Ich weiß, wir wollten die
Vergangenheit ruhen lassen.
832
01:00:09,690 --> 01:00:13,360
Aber es wird Zeit, dass der Bursche ein paar
Familiengeheimnisse darüber erfährt,
wohin so was führen kann.
833
01:00:20,242 --> 01:00:22,953
Ich füll mal den Getränkeautomaten auf.
834
01:00:34,214 --> 01:00:37,134
Es sollte nach Unfug-machen aussehen,
835
01:00:37,259 --> 01:00:41,096
sollte aber dennoch in Verbindung stehen
mit dem was sie da tun,
836
01:00:41,639 --> 01:00:46,393
was den authentischen Flamenco betrifft. So
arbeitete ich mit Antonio:
837
01:00:46,518 --> 01:00:50,606
Ich zeigte ihm einen Schritt, den ich
drinnen haben wollte und sagte:
838
01:00:51,982 --> 01:00:56,737
'Kannst du mir das Äquivalent dazu
im Flamenco zeigen?"
839
01:00:57,863 --> 01:01:01,116
Er zeigte mir Variationen, ich nahm
was am besten passte.
840
01:01:02,451 --> 01:01:07,414
Das machte am meisten Spaß, weil die
Anweisung einfach war,
841
01:01:07,539 --> 01:01:09,792
so zu tun als ob sie Spaß hätten und
dabei Unfug zu treiben.
842
01:01:10,709 --> 01:01:13,962
man sieht eine gewisse Einfachheit dabei.
- Das stimmt.
843
01:01:14,088 --> 01:01:15,923
Während der Lichtbestimmung habe ich es
mir nochmal angesehen.
844
01:01:16,048 --> 01:01:20,719
Es ist ja so, dass das eine Tanzroutine ist,
845
01:01:20,928 --> 01:01:25,599
sich aber die Waage hält mit der Tatsache,
dass der Tanz
846
01:01:26,350 --> 01:01:28,936
für ihn ein Vergnügen ist.
847
01:01:29,061 --> 01:01:32,606
So, wie man etwas in der Freizeit für sich macht.
848
01:01:33,524 --> 01:01:35,984
Und eben nicht als Mittel Medaillen zu gewinnen.
849
01:01:37,611 --> 01:01:40,489
Hier vertieft sich ihre Beziehung,
man sieht das im Tanz.
850
01:01:41,156 --> 01:01:42,282
Ich meine, das ist richtig so.
851
01:01:43,909 --> 01:01:48,038
Rein technisch ist der Paso Doble aus
Spanien ein Two-Step.
852
01:01:48,997 --> 01:01:52,626
Die einfachste Sache, die ein Mensch tun würde.
853
01:01:52,960 --> 01:01:54,253
Es wurde etwas anderes daraus.
854
01:01:55,337 --> 01:01:56,797
Es wurde daraus: Stierkämpfer trifft auf Stier.
855
01:01:57,464 --> 01:02:01,760
Oder eben Stierkämpfer mit Umhang
auf Ballroom-Dancing.
856
01:02:05,514 --> 01:02:08,726
Das ist eine typische Überreaktion der Ausstattung
857
01:02:08,851 --> 01:02:11,353
auf etwas aus der Choreografie. Und
es ist total unpassend!
858
01:02:12,479 --> 01:02:15,023
'Im Ballroom-Dancing ein Paso Doble!"
859
01:02:15,149 --> 01:02:17,359
Absolut. Das ist absolut korrekt.
860
01:02:19,027 --> 01:02:20,487
Wer ist der Umhang? -Das Mädchen.
861
01:02:21,363 --> 01:02:24,825
Und der Junge ist der Matador. -Genau.
862
01:02:26,618 --> 01:02:29,621
Es hatte nichts mit dem
traditionellen Paso Doble zu tun.
863
01:02:29,830 --> 01:02:34,752
Bedeutet Paso Doble nicht irgendwas zwei?
- Zwei mal vorbeigehen..
864
01:02:35,127 --> 01:02:36,962
Zwei Schritte. -Ja.
865
01:02:42,217 --> 01:02:44,136
Das ist ein gute Geschichte.
866
01:02:44,303 --> 01:02:48,307
Das passiert mir immer im Leben. Jedesmal,
wenn wie draußen drehen,
867
01:02:48,432 --> 01:02:51,810
so selten es auch passiert bei unseren Filmen,
passiert es.
868
01:02:53,729 --> 01:02:55,898
Steve Mason hat das großartig hingekriegt.
869
01:02:56,231 --> 01:03:01,403
Wir kamen an und es gab einen Sturm, hätte aber
ein schöner Sonnenuntergang sein sollen.
870
01:03:02,404 --> 01:03:05,157
Es folgte die übliche Diskussion,
"Das schaffen wir nie."
871
01:03:05,240 --> 01:03:11,288
Ich sage immer, "Ob brauchbar oder nicht,
wir drehen."
872
01:03:12,498 --> 01:03:13,999
Ich habe mit Steve an einer
Dokumentation gearbeitet,
873
01:03:14,792 --> 01:03:18,086
und er ist einer der physischsten Kameramänner,
die ich kenne.
874
01:03:21,590 --> 01:03:25,010
Er also schnappt sich also den
Operator und zusammen
875
01:03:25,135 --> 01:03:28,263
laufen sie auf das andere Areal. Die
Schauspieler warteten draußen.
876
01:03:28,388 --> 01:03:31,683
Es regnete und kurz darauf als es aufhörte...
877
01:03:33,268 --> 01:03:35,771
Wir hatten soviel Glück. "Aktion" und
wir drehten den Master...
878
01:03:36,396 --> 01:03:40,776
Siehst du, wie das leuchtet, als ob es
gleich hageln würde, das Licht?
879
01:03:41,568 --> 01:03:45,572
Das war nur ein kurzer Moment. Siehst du, wie
das Gras grün erleuchtet ist?
880
01:03:45,948 --> 01:03:47,699
Das haben wir in diesem Moment eingefangen.
881
01:03:51,203 --> 01:03:52,538
Die Leute glaubten, wir hätten Filter verwendet
882
01:03:53,121 --> 01:03:56,333
und es digital nachbearbeitet. Es war nur einer
dieser glücklichen Momente.
883
01:03:56,792 --> 01:04:00,671
Das ist eine meine Lieblingsszene.
Was ich daran mag,
884
01:04:01,421 --> 01:04:03,382
was so herrlich daran ist...
885
01:04:04,925 --> 01:04:08,804
Es gibt viele Charaktere im Leben,
und das nicht selten,
886
01:04:08,929 --> 01:04:11,306
wie etwa die Berühmten im Film-Business,
887
01:04:11,807 --> 01:04:17,145
die zu Allem bereit sind, um ihr
Ziel zu erreichen.
888
01:04:17,271 --> 01:04:23,652
Und Barry will den Jungen dazu kriegen
seine Meinung zu ändern.
889
01:04:23,819 --> 01:04:28,490
Diese bestimmte Art, in der er eine völlig
lächerliche, fantastische Lüge erzählt
890
01:04:28,615 --> 01:04:29,783
oder die Wahrheit verbiegt.
891
01:04:31,159 --> 01:04:35,664
Das führt zu einer der größten Lehren, die wir aus
Strictly Ballroom gezogen haben.
892
01:04:35,831 --> 01:04:37,666
Die Flashback-Szene, die gleich kommt.
893
01:04:39,459 --> 01:04:43,463
Im Original, als Craig und ich sie schrieben, war
sie sehr ausführlich und detailliert.
894
01:04:44,172 --> 01:04:47,342
Es sollte alle überdreht aussehen,
aber dennoch real sein.
895
01:04:49,845 --> 01:04:51,513
Man sah sie Festivals gewinnen.
896
01:04:51,680 --> 01:04:54,975
Im Flashback sah man Doug, den Vater gewinnen.
897
01:04:55,100 --> 01:04:57,019
Es war alles naturalistisch, die
Farben waren übertrieben.
898
01:04:58,896 --> 01:05:03,108
Je näher wir dem Dreh kamen, desto
kleiner wurde das Budget.
899
01:05:03,775 --> 01:05:06,862
Wir fanden das erst heraus als wir
schon mitten im Dreh waren.
900
01:05:07,029 --> 01:05:11,575
Jane Scott, die wirklich tolle Line-Producerin,
sagte:
901
01:05:11,700 --> 01:05:13,160
'Ihr müsst eine andere Lösung finden."
902
01:05:13,285 --> 01:05:16,288
Das ist eine der Stärken unserer Zusammenarbeit.
903
01:05:16,788 --> 01:05:19,958
Mit C.M., mit Chas und Steve
904
01:05:20,834 --> 01:05:25,714
gelang es uns, die Szene neu zu entwerfen. Jetzt
ist es meine Lieblingssequenz,
905
01:05:25,839 --> 01:05:29,593
nämlich jene sehr theatralische Flashback-Sequenz,
die
906
01:05:30,302 --> 01:05:34,348
die Konventionen des Theaters nützend,
die Story erzählt.
907
01:05:35,223 --> 01:05:38,644
Es ist wie ein Broadway Musical,
908
01:05:38,769 --> 01:05:41,438
das auf Kafka oder Brecht trifft, in der
Art wie es erzählt wird.
909
01:05:42,898 --> 01:05:46,985
Was das Story-Telling betrifft,
funktioniert es wirklich sehr gut.
910
01:05:47,235 --> 01:05:53,200
Aber wir mussten diesen
unorthodoxen Schritt wagen,
911
01:05:53,325 --> 01:05:55,911
um eine Lösung für jene schwierige
ökonomische Realität zu finden.
912
01:05:59,081 --> 01:06:00,874
Die andere Sache, die mich umhaut
913
01:06:01,166 --> 01:06:06,838
ist, dass Barry Otto nicht nur wie John "Cha
Cha" O'Connell aussieht,
914
01:06:06,964 --> 01:06:12,177
sondern auch noch seine Schritte kopiert.
Identisch, wenn man Cha Cha kennt.
915
01:06:13,178 --> 01:06:16,515
Wenn Cha Cha zum Tanz kommt, dann oft in
Begleitung von vier Mädchen.
916
01:06:18,183 --> 01:06:21,061
Nein, Cha Cha, keine falsche Bescheidenheit.
Frauen sind verrückt nach dir.
917
01:06:22,562 --> 01:06:25,107
Barry hat seine ganz eigene
exzentrische Art zu tanzen.
918
01:06:26,191 --> 01:06:27,776
Seine Erfindung waren herrlich.
919
01:06:28,276 --> 01:06:32,990
Großartig an ihm war, dass er nicht tanzen konnte,
wohl aber erfinden.
920
01:06:33,198 --> 01:06:37,619
Er konnte tanzen spielen. -Schau, das sieht
ganz natürlich aus bei ihm.
921
01:06:38,203 --> 01:06:39,705
Hier ist also ein Highlight der Choreografie.
922
01:06:39,913 --> 01:06:41,790
Sie sind einfach ein Haufen alter Spaßvögel,
die herumalbern.
923
01:06:45,544 --> 01:06:47,796
Les war natürlich mit von der Partie.
924
01:06:48,714 --> 01:06:50,215
Wir drei waren eine tolle Truppe.
925
01:06:51,258 --> 01:06:53,552
Spaßvögel durch und durch.
926
01:06:54,594 --> 01:06:56,096
Wir wollten natürlich alle gewinnen.
927
01:06:57,055 --> 01:07:01,268
Aber mit deiner Mutter als Dougs Partnerin
hatten wir keine Chance.
928
01:07:03,353 --> 01:07:07,065
Pat war kein Tänzer, Barry auch nicht. Das
hielt sie aber nicht ab.
929
01:07:07,232 --> 01:07:09,026
Sie trafen den Nagel auf den Kopf.
930
01:07:12,154 --> 01:07:16,283
Für all Nicht-Aussies, das Lied, alle Lieder
931
01:07:16,408 --> 01:07:20,662
sind von einem Popsänger namens John Paul Young.
932
01:07:20,829 --> 01:07:23,749
Und in meiner Kindheit war "Yesterday's Hero"
ein Riesenhit.
933
01:07:25,709 --> 01:07:27,169
Ja, und hier kommt...
934
01:07:30,338 --> 01:07:35,052
Dein Vater wurde, ich weiß nicht, geblendet von
sich selbst, auf sich selbst bezogen.
935
01:07:37,804 --> 01:07:40,182
Ich muss ein Geheimnis los werden. Diese Füße:
936
01:07:41,933 --> 01:07:44,770
Cha Cha O'Connell. -Und Leonie Page.
937
01:07:47,064 --> 01:07:50,317
Die Totalen sind alle... -Ich war schnell...
- mit Barry. Verdammt schnell.
938
01:07:50,609 --> 01:07:51,693
Das erste Mal als ich dich tanzen sah,
939
01:07:52,069 --> 01:07:54,946
dachte ich, "Das ist der schnellste Tänzer,
den ich je gesehen habe."
940
01:07:55,405 --> 01:07:57,991
Das ist viele Jahre her. -Der
Schnellste und der Lustigste.
941
01:07:59,201 --> 01:08:00,535
Schnell und lustig, stimmt.
942
01:08:04,664 --> 01:08:06,249
Es war nur eine Frage der Zeit, bis sie...
943
01:08:06,374 --> 01:08:09,086
schließlich zerbrach.
944
01:08:11,963 --> 01:08:15,092
Ich schlug roten Samt vor für diese Sturzmatte,
945
01:08:15,217 --> 01:08:18,845
um den Stunt in der vorgegebenen Zeit zu schaffen.
946
01:08:19,763 --> 01:08:21,139
Und Zeit gab es keine.
947
01:08:21,556 --> 01:08:24,559
Wir mussten schon vor dem Ende zusammenpacken.
948
01:08:25,018 --> 01:08:27,145
Wir beendeten es nie beim ersten Mal.
949
01:08:27,896 --> 01:08:29,898
Die Zeit lief uns davon. Dann
passierte etwas Wunderbares.
950
01:08:31,733 --> 01:08:34,611
Wir waren auf diesen Flashback angewiesen.
951
01:08:35,612 --> 01:08:37,739
Die gesamte Crew, jeder an Strictly
Ballroom Beteiligte,
952
01:08:38,156 --> 01:08:42,035
hatte den unglaublichen Spirit
diesen Film zu machen.
953
01:08:42,160 --> 01:08:45,914
Zu der Zeit als der Film entstand, und
das muss man verstehen,
954
01:08:46,039 --> 01:08:51,211
existierte in Australien diese Art Kino nicht.
955
01:08:52,504 --> 01:08:54,965
Für die Crew war es eine neue und
ungewöhnliche Erfahrung.
956
01:08:55,257 --> 01:08:56,383
Alle glaubten daran.
957
01:08:57,551 --> 01:09:02,305
Das war das erste Mal, an dem ich nicht den
Drehplan erfüllte. Es gab kein Zurück.
958
01:09:02,722 --> 01:09:04,182
Es war wie, "Nun, was sollen wir tun?"
959
01:09:04,307 --> 01:09:11,273
Und die Crew beschloss einstimmig uns einen
extra Drehtag zu geben. Umsonst!
960
01:09:12,482 --> 01:09:15,527
Wir mussten uns ja an den Drehplan für
den nächsten Tag halten.
961
01:09:16,361 --> 01:09:20,240
Wir mussten das Set abbauen, den
ganzen Boden neu streichen.
962
01:09:20,657 --> 01:09:23,618
Am nächsten Tag gingen wir ja zurück in
Kendall's Dance Studio.
963
01:09:23,785 --> 01:09:25,120
Wir arbeiteten die ganze Nacht durch.
964
01:09:25,245 --> 01:09:28,790
Dann, zwei Tage später, bauten wir das ganze
Ding wieder über Nacht auf.
965
01:09:31,084 --> 01:09:33,128
Es gab nur einen Special-Effect im Film.
966
01:09:34,129 --> 01:09:36,131
Ist das nicht unglaublich? Das ist
gerade einmal 10 Jahre her.
967
01:09:38,049 --> 01:09:41,386
Und dieses kleine Stück Wabbelglas
machte uns verrückt.
968
01:09:41,553 --> 01:09:43,221
Es war wie, "Oh mein Gott, wie können wir..."
969
01:09:44,306 --> 01:09:48,852
wir haben die Höhen filmischer Technik erreicht.
970
01:09:49,811 --> 01:09:54,774
Nun, es gab keine digitalen Effekte. Jeder
Effekt ist optischer Natur.
971
01:09:54,983 --> 01:09:58,486
Keine digitalen Effekte. Du hast recht.
Alles optisch.
972
01:09:59,487 --> 01:10:02,991
Selbst die Anfangs-Credits.
973
01:10:03,116 --> 01:10:05,577
Ein paar Effekte waren schon dabei.
974
01:10:06,244 --> 01:10:08,914
Nein, keine. -Wir haben die Originalanimationen...
975
01:10:09,247 --> 01:10:12,667
Nein, alles wurde optisch erzeugt.
976
01:10:13,501 --> 01:10:16,671
Bill und ich mussten den Rand des
Vorhanges entlang rotoskopieren,
977
01:10:16,838 --> 01:10:23,220
jeden Kader malen, um buchstäblich
das Blau reinzumatten.
978
01:10:23,595 --> 01:10:26,139
Ich erinnere mich, dass das extra
Glitzern vom Kopierwerk kam.
979
01:10:58,880 --> 01:11:00,757
Nun, eine extra Requisite.
980
01:11:01,508 --> 01:11:06,221
Ein echtes Baz Luhrmann Familienalbum,
das wir verbraten haben.
981
01:11:07,138 --> 01:11:11,935
Das mit dem Ersatz für Dougs Kopf ist
ziemlich schlechter Photoshop.
982
01:11:12,060 --> 01:11:14,729
Das ist interessant, jetzt.
983
01:11:15,063 --> 01:11:18,858
Wir mussten also einen stilistischen Weg finden,
um von dieser Szene
984
01:11:19,567 --> 01:11:23,738
in die Welt des Ballroom-Dancings zu springen.
985
01:11:24,447 --> 01:11:26,825
Und es ist tatsächlich ziemlich effektiv.
986
01:11:26,950 --> 01:11:32,163
Es ist nichts anderes, als dass
Paul auf dem Dolly steht
987
01:11:33,081 --> 01:11:34,874
und wir den Dolly im Raum herumdrehen.
988
01:11:35,000 --> 01:11:38,211
Und er, als Tänzer, dreht sich am Ende des Dollys.
989
01:11:39,504 --> 01:11:43,633
Schaut aus wie ein Effekt, liegt
aber nur am Tänzer.
990
01:11:44,592 --> 01:11:48,763
Er erreichte das ohne jede... so
sieht es wenigstens aus.
991
01:11:48,888 --> 01:11:52,183
Es gehört zum Pflichttraining eines jeden Tänzers.
- Drehen auf dem Dolly?
992
01:11:52,517 --> 01:11:53,685
Nach 10 Jahren Ballett.
993
01:11:56,021 --> 01:11:57,856
OK, die Geschichte geht so.
994
01:11:58,481 --> 01:12:01,443
Mein tatsächlich zweiter Drehtag war
bei diesem Ereignis.
995
01:12:02,068 --> 01:12:07,365
Das ist ein echtes Festival, mit echten
Ballroom-Tänzern und Publikum.
996
01:12:08,199 --> 01:12:10,952
Der Deal war, als Geschenk und Unterstützung für
die Welt des Ballroom-Dancing,
997
01:12:11,286 --> 01:12:13,872
dass wir während der Mittagspause
998
01:12:16,791 --> 01:12:19,044
alle weiten Aufnahmen für die
Schlussszenen drehen würden.
999
01:12:19,794 --> 01:12:21,796
Also, mein zweiter Drehtag und fünf Kameras!
1000
01:12:22,964 --> 01:12:26,009
Nach einer Stunde hatten wir gerade einmal
ein Zehntel aller Shots.
1001
01:12:26,551 --> 01:12:30,263
Etwa zwei Stunden später, protestiert das Publikum
1002
01:12:30,430 --> 01:12:36,311
und beginnt das Auditorium zu verlassen.
1003
01:12:37,062 --> 01:12:40,190
Popsy Albert, der gerade reinkommt,
1004
01:12:41,274 --> 01:12:43,276
war eine der Produzenten des Films.
1005
01:12:44,652 --> 01:12:50,241
Sie lief herum und warf Klamotten
1006
01:12:50,367 --> 01:12:55,789
über die grünen Stühle, um das Auditorium
voll aussehen zu lassen.
1007
01:12:57,499 --> 01:13:00,502
Es war einer der haarsträubendsten Erfahrungen.
1008
01:13:00,668 --> 01:13:04,047
Es war mein zweiter Drehtag. Uns
lief das Publikum davon.
1009
01:13:04,506 --> 01:13:08,927
Ich hatte diese Methode. Ich sagte zum ersten
A.D., "Bin in einer Minute zurück."
1010
01:13:09,260 --> 01:13:10,762
Wir waren mitten in einer Einstellung.
1011
01:13:10,762 --> 01:13:14,641
Ich konnte ihm beim Denken zusehen,
"Das schafft der nie."
1012
01:13:16,017 --> 01:13:21,189
Ich ging nebenan zu Peter Green, dem
medizinischen Coach von Paul.
1013
01:13:21,689 --> 01:13:24,984
Er brauchte Massagen wegen
seines kaputten Knöchels.
1014
01:13:25,735 --> 01:13:28,446
Paul Mercurio tanzte das Finale mit
einem kaputten Knöchel.
1015
01:13:29,239 --> 01:13:32,826
Die haben mir den Rücken so eingerenkt.
Eine glatte Wiedergeburt.
1016
01:13:33,618 --> 01:13:35,078
Ich bin da raus und wir machten einfach weiter.
1017
01:13:35,912 --> 01:13:41,126
Wir machten die Totalen, die Close-ups drehten wir
mit 50 Extras am nächsten Tag.
1018
01:13:41,376 --> 01:13:44,379
Das hier, z.B., drehten wir am Tag,
aber die Close-ups
1019
01:13:45,630 --> 01:13:47,799
der Hauptdarsteller wurden am
nächsten Tag gedreht.
1020
01:13:49,717 --> 01:13:54,097
Und Natalie, die gerade mit Fran tanzt,
1021
01:13:55,098 --> 01:13:58,685
ist Lara Mulcahy, die auch in
Moulin Rouge vorkommt.
1022
01:13:58,810 --> 01:14:00,145
Sie spielt die Rolle der Môme Fromage.
1023
01:14:00,812 --> 01:14:03,356
Sie ist eine der Girls in der Marmelade-Abteilung.
1024
01:14:06,693 --> 01:14:11,156
Ihre Mutter ist eine Tanzlehrerin, sie selber
tanzt seit die klein ist.
1025
01:14:11,698 --> 01:14:17,162
Interessant ist, dass Paul, ich glaube,
es ist sein erster Film...
1026
01:14:17,620 --> 01:14:22,876
Das merkt man aber nicht, wenn man sieht
wie solide er arbeitet.
1027
01:14:24,127 --> 01:14:26,337
Da ist der Rücken von Baz. -Mein Auftritt.
1028
01:14:26,504 --> 01:14:29,257
Bei den Proben vom Vortag
1029
01:14:29,466 --> 01:14:32,218
verstauchte er sich den Knöchel und
hatte große Schmerzen.
1030
01:14:33,344 --> 01:14:35,430
Aber er hielt durch und tanzte das große Finale.
1031
01:14:40,727 --> 01:14:43,646
Übrigens, Chas, vor einer Woche war ich in Rio.
1032
01:14:44,772 --> 01:14:48,776
Der bogo pogo, auf den wir die Idee aufbauten,
1033
01:14:48,943 --> 01:14:51,821
also ein Schritt, wie heißt der noch mal,
wie boto foto?
1034
01:14:53,531 --> 01:14:57,535
Es gibt ein Ballroom-Schritt in Samba,
der heißt boto-irgendwas.
1035
01:14:58,495 --> 01:14:59,787
Boto foto, glaube ich.
1036
01:15:00,455 --> 01:15:04,375
Also in Rio heißen viele Dinge so.
1037
01:15:05,627 --> 01:15:10,632
Klar, es war eine reale Verbindung zum
Samba aus Rio de Janeiro.
1038
01:15:12,217 --> 01:15:13,968
Sohn, kann ich kurz... -Jetzt nicht, Dad.
1039
01:15:39,369 --> 01:15:41,663
Was ist aus 'mit Angst zu leben'
und all dem geworden?
1040
01:15:41,996 --> 01:15:43,665
Fran! -Du bist einfach nur ein
jämmerlicher Feigling.
1041
01:15:46,501 --> 01:15:48,253
Es gibt einen Grund dafür. -Ich
will ihn nicht hören.
1042
01:15:49,170 --> 01:15:50,463
Jetzt hör mir zu. -Nein.
1043
01:15:51,005 --> 01:15:53,049
Für mich ist das auch schwer, Fran. -Schwer!?
1044
01:15:57,095 --> 01:16:00,265
Schwer!? -Was meinst du eigentlich, wie
schwer es für mich war...
1045
01:16:01,182 --> 01:16:06,354
Das ist eine Pickup-Shot, von einer Woche später.
1046
01:16:06,479 --> 01:16:12,944
Das hinter Fran ist eine mit mit Farbe
besprühte Styrene-Platte.
1047
01:16:13,570 --> 01:16:15,989
Du verstehst das nicht. Doch, das tu ich.
1048
01:16:16,739 --> 01:16:20,159
Du musst deine Pan Pacifics gewinnen und ich bin
wieder bei den Anfängern, wo ich hingehöre.
1049
01:16:23,037 --> 01:16:24,038
Fran!
1050
01:16:24,789 --> 01:16:26,457
Das ist den Studios von Sydney gedreht.
1051
01:16:28,543 --> 01:16:30,587
Jetzt nicht, Dad. -Doch, jetzt, Scott!
1052
01:16:34,257 --> 01:16:37,427
Und jetzt, Ladies und Gentlemen, der Hauptact des
Abends, worauf alle gewartet haben...
1053
01:16:37,594 --> 01:16:40,555
des Pan Pacific Grand Prix in den fünf
lateinamerikanischen Tänzen.
1054
01:16:41,431 --> 01:16:44,642
Ich habe oft darüber nachgedacht einen 2-ten Teil
von Strictly Ballroom zu drehen.
1055
01:16:44,809 --> 01:16:47,312
Werden wir aber nicht machen.
1056
01:16:47,645 --> 01:16:50,690
Falls aber doch, dann wird die finale Szene
1057
01:16:51,816 --> 01:16:54,277
im australischen Olympiastadion spielen.
1058
01:16:54,402 --> 01:16:57,697
Weil Tanzsport, so heißt das heute, eine
olympische Disziplin ist.
1059
01:16:59,574 --> 01:17:03,328
Es stimmt wahrscheinlich, wenn man sagt,
1060
01:17:03,453 --> 01:17:08,750
dass es wie hartes Aerobic ist. Die
Leute sind wahnsinnig fit.
1061
01:17:08,875 --> 01:17:13,171
Und wenn man es als Sport betrachtet, ist es
eine richtige Herausforderung.
1062
01:17:16,257 --> 01:17:18,551
Er hat den magischen Touch verloren.
Ein schwindender Star.
1063
01:17:22,221 --> 01:17:25,600
Es ist sehr aufregend bei so einem Wettkampf,
wenn dein Studio dich anfeuert.
1064
01:17:26,476 --> 01:17:30,313
Erinnerst du dich? Man spürt nichts
trotz der Anstrengungen.
1065
01:17:30,647 --> 01:17:31,731
Ich schalte das einfach aus.
1066
01:17:34,609 --> 01:17:38,363
Ich verstehe. Wie bei jedem Sport.
Das Publikum trägt dich.
1067
01:17:39,781 --> 01:17:40,990
Tust du es deswegen?
1068
01:17:42,325 --> 01:17:45,620
Der Magie wegen, ja. Wir sind da gleich,
wie er sagt.
1069
01:17:46,037 --> 01:17:48,122
Es eine andere Welt. Man betritt
eine Fantasiewelt.
1070
01:17:49,624 --> 01:17:51,209
Da ist John Hannan.
1071
01:17:51,334 --> 01:17:55,129
Echt toll in dieser Rolle, voll auf den Punkt.
1072
01:17:55,546 --> 01:17:58,966
Wirklich gut beobachtet, so ein schwindender
Star in einer modernen Welt.
1073
01:18:01,719 --> 01:18:02,428
Deine Mutter.
1074
01:18:02,720 --> 01:18:04,806
Doug! Er wird aufgerufen, du dummer Mensch.
1075
01:18:10,228 --> 01:18:12,063
Da Craig nicht da ist, haben wir noch
nicht darüber gesprochen
1076
01:18:13,398 --> 01:18:15,650
Das Choreografie Produktions-Design sollte
nicht alles in Anspruch nehmen.
1077
01:18:16,526 --> 01:18:20,780
Das Stück in seiner Originalform
1078
01:18:21,572 --> 01:18:24,742
war gedacht als Metapher für das
Überwinden von Unterdrückung,
1079
01:18:26,077 --> 01:18:30,289
Es ist wie der Mythos von David gegen Goliath.
Den Übergang
1080
01:18:30,415 --> 01:18:33,626
sieht man sehr gut bei der Verwandlung
des hässlichen Entleins.
1081
01:18:34,585 --> 01:18:39,257
Wir haben immer nach Lösungen
diesbezüglich gesucht.
1082
01:18:40,341 --> 01:18:42,677
Das Kriterium, das sich durch die
gesamte Struktur zieht,
1083
01:18:43,428 --> 01:18:46,139
ist, dass ein Leben in Angst nur
ein halbes Leben ist.
1084
01:18:49,016 --> 01:18:52,395
Scott lernt das ja von Fran,
1085
01:18:53,438 --> 01:18:55,523
die das wiederrum von ihrer Großmutter hat.
1086
01:18:55,857 --> 01:19:01,028
Es gibt etwas aus dem Spanischen, dass
das ähnlich ausdrückt.
1087
01:19:02,530 --> 01:19:05,408
Wir haben das tatsächlich aus einer
Fernsehshow aufschnappt.
1088
01:19:07,785 --> 01:19:09,537
Wir mussten überleben!
1089
01:19:09,662 --> 01:19:13,040
Paar Einhundert, Scott Hastings
und Elizabeth Holt.
1090
01:19:13,332 --> 01:19:14,375
Scott!
1091
01:19:18,004 --> 01:19:19,505
Scott!
1092
01:19:21,007 --> 01:19:22,049
Scott!
1093
01:19:24,469 --> 01:19:28,431
Letzter Aufruf für Paar Nummer Einhundert,
1094
01:19:28,598 --> 01:19:31,309
Scott Hastings und Elizabeth Holt.
1095
01:19:31,601 --> 01:19:35,188
Hör nicht auf ihn, Scott. Geh auf die Tanzfläche.
Du kannst gewinnen, Scott.
1096
01:19:35,480 --> 01:19:37,231
Gewinne, gewinne, gewinne!
1097
01:19:38,274 --> 01:19:42,028
Scott, mir ging es all die Zeit ums Tanzen. -Er
weiß nicht, wovon er redet. Heute ist dein Tag.
1098
01:19:43,780 --> 01:19:45,364
Das hätten wir über alles stellen müssen.
1099
01:19:45,364 --> 01:19:49,243
Wir hatten die Chance, aber wir hatten Angst! Wir
hatten ein Leben lang Angst!
1100
01:19:49,368 --> 01:19:51,412
Und hier ein spektakuläres Paar Ohrringe!
1101
01:19:51,412 --> 01:19:54,540
Das hier ist interessant. Die Einstellung,
beim Festival.
1102
01:19:57,502 --> 01:20:01,589
Das Closeup als Pickup-Shot am nächsten Tag.
Im Studio gedreht.
1103
01:20:03,174 --> 01:20:04,675
Wieder ein Pickup-Shot.
1104
01:20:05,384 --> 01:20:10,598
Er dreht sich um, wir schneiden auf seine Sicht,
wieder das Festival.
1105
01:20:12,308 --> 01:20:16,145
Er schaut zurück, Sydney. Dann springt
er runter beim Festival.
1106
01:20:17,188 --> 01:20:17,772
Ein Pickup-Shot am nächsten Tag.
1107
01:20:34,539 --> 01:20:38,125
John hat den Stil wirklich drauf, nicht wahr?
1108
01:20:45,299 --> 01:20:46,759
Woran ich mich erinnerte, als ich
den Film wieder sah,
1109
01:20:46,884 --> 01:20:49,262
war wie umgangssprachlich der Text war.
1110
01:20:50,805 --> 01:20:54,725
Diese Aussie-Phrasen, fast Chiefley-esk.
1111
01:20:54,934 --> 01:21:00,106
Chifley war ein australischer Prime-Minister mit
einem ganz bestimmten Sprechstil.
1112
01:21:01,524 --> 01:21:05,653
Für diese Generation zumindest,
meines Vaters Generation.
1113
01:21:06,404 --> 01:21:10,449
'Ein wenig herumalbern und Champagner auf,
mein Häschen."
1114
01:21:12,535 --> 01:21:13,995
Es ist immer noch lebendig heute,
1115
01:21:14,161 --> 01:21:19,876
aber nicht mehr so dominant.
1116
01:21:20,293 --> 01:21:24,046
Der Sound Australiens entwickelt
und verändert sich.
1117
01:21:24,505 --> 01:21:29,176
Der australische Akzent, die Wortwahl
hat sich stark verändert.
1118
01:21:29,719 --> 01:21:36,142
Aber Barry Fife definiert diesen
alten Aussie-Stil.
1119
01:21:39,979 --> 01:21:44,358
Seht mal, wie die tatsächlich auseinandertanzen.
1120
01:21:44,984 --> 01:21:47,069
Das ist großartig. Er schafft
tatsächlich den Spagat.
1121
01:21:50,615 --> 01:21:54,869
Okay, er steht auf einem Skateboard, um die
Einstellung zu verlängern.
1122
01:21:55,453 --> 01:21:58,664
Er wurde im Studio einfach auf einem
Skateboard nachgezogen.
1123
01:21:58,873 --> 01:22:01,959
Und hier natürlich steht er vor
einem echten Publikum.
1124
01:22:02,835 --> 01:22:05,212
Junge, das ist es, wofür wir nur
eine Stunde Zeit hatten.
1125
01:22:07,798 --> 01:22:10,301
Wir mussten die Totalen ohne Standkameras machen.
1126
01:22:10,843 --> 01:22:12,678
Wir mussten mit dem Dolly auf das Parkett.
1127
01:22:13,387 --> 01:22:15,723
Als wir das drehten, Steven, ich und
1128
01:22:16,057 --> 01:22:21,270
Tomo, der dann auch Grip wurde bei Moulin Rouge.
1129
01:22:22,855 --> 01:22:25,608
Tomo musste etwas für einen Grip
Ungewöhnliches lernen.
1130
01:22:25,983 --> 01:22:29,737
Er musste mit dem Paar "mittanzen."
1131
01:22:30,071 --> 01:22:33,115
Das war etwas, was ich von Anfang an spürte.
1132
01:22:33,991 --> 01:22:38,037
Würde der Grip nicht die Bewegungen des Paars
mitmachen, wäre alles umsonst.
1133
01:22:38,162 --> 01:22:43,125
Die ganze Tanznummer hier wurde mit dem
Grip zusammen konzipiert.
1134
01:22:43,501 --> 01:22:46,462
Der Grip ist die Person, die die Kamera auf Rädern
bedient und, in diesem Fall,
1135
01:22:47,838 --> 01:22:51,509
auch in die Choreografie einbezogen ist.
Bei vielen Sessions
1136
01:22:52,677 --> 01:22:54,971
hatten wir die Kamera auf Rädern,
1137
01:22:55,680 --> 01:22:59,976
um tatsächlich mit den Paaren auf dem
Parkett "mitzutanzen".
1138
01:23:01,310 --> 01:23:02,687
Wir hätten das nie geschafft. Wie man
1139
01:23:02,979 --> 01:23:06,482
beim Schnitt zurück auf die Tanzfläche sieht.
1140
01:23:07,900 --> 01:23:11,362
Aber mit den Mitteln, die uns zur
Verfügung standen, ergibt
1141
01:23:12,863 --> 01:23:16,200
sich doch ein ziemlich klares Muster. Wir
hatten nur zwei Versuche.
1142
01:23:32,383 --> 01:23:34,760
Das ist fast wie die Rumba.
1143
01:23:34,969 --> 01:23:38,389
Sie haben einander genau im Blick,
wenn sie tanzen.
1144
01:23:38,639 --> 01:23:43,728
Betrachtet man das protzige Paar, sieht man,
dass sie es nicht sind.
1145
01:23:43,853 --> 01:23:46,856
Sie wollen es dem Publikum recht machen,
1146
01:23:47,356 --> 01:23:49,900
so ähnlich wie ich das angegangen bin.
1147
01:23:52,194 --> 01:23:56,741
So wie sie zusammentanzen ist das
schon ziemlich intim.
1148
01:23:58,743 --> 01:24:02,371
Viele Leute haben mich drauf hingewiesen,
"Ein 3-Phasenstecker
1149
01:24:02,955 --> 01:24:06,167
wird nicht verwendet bei so einer Maschine."
1150
01:24:08,169 --> 01:24:11,047
Und ich, "Es geht um Klarheit. Es ist
ein filmisches Mittel."
1151
01:24:21,515 --> 01:24:25,019
Wir haben eine Disqualifikation.
1152
01:24:26,729 --> 01:24:28,731
Hier spricht Barry Fife.
1153
01:24:30,524 --> 01:24:32,276
Scott Hastings und Partnerin sind
1154
01:24:32,860 --> 01:24:36,906
bis auf weiteres von Turnieren ausgeschlossen.
1155
01:24:38,365 --> 01:24:41,577
Dieser Still zu drehen verursachte
Diskussionen unter den Leuten.
1156
01:24:43,788 --> 01:24:45,790
Die Entscheidung so zu drehen wurde
ganz bewusst getroffen.
1157
01:24:46,499 --> 01:24:50,753
Es musste eine übertriebene Welt sein. Die
Entscheidung kurze Objektive,
1158
01:24:52,046 --> 01:24:54,215
oder Weitwinkel zu verwenden,
1159
01:24:54,548 --> 01:24:59,512
ermöglicht den erwachsenen Darstellern
diese übertriebenen Closeups.
1160
01:25:00,054 --> 01:25:05,476
Die Entscheidung entsprach unserer
Vorstellung eines Hauptdarstellers,
1161
01:25:06,060 --> 01:25:10,314
der sehr real sein musste.
1162
01:25:10,439 --> 01:25:12,900
Die Art wie Scott die Welt sieht,
1163
01:25:13,067 --> 01:25:18,155
mit diesen übertriebenen,
Cartoon-ähnlichen Charakteren.
1164
01:25:18,614 --> 01:25:23,994
Aber es läuft außer Kontrolle. Wie, wenn
man Clowns eine Schere gibt.
1165
01:25:24,995 --> 01:25:29,667
Gefährliche Typen. Das war das Motiv für
die extremen Closeup-shots
1166
01:25:29,959 --> 01:25:34,255
bei all denen aus der Welt der Erwachsenen.
1167
01:25:35,506 --> 01:25:37,341
Ich erinnere mich an das Klatschen.
1168
01:25:37,925 --> 01:25:40,719
An den Versuch zumindest. -Jeden dazu
zu bringen zu klatschen.
1169
01:25:44,181 --> 01:25:46,892
David Hirschfelder war unsere Rettung.
1170
01:25:47,184 --> 01:25:50,229
Alle zum Klatschen zu bringen ist fast unmöglich.
1171
01:25:51,105 --> 01:25:55,234
Er ist einfach raus mit zwei Stäben
und begann zu klatschen.
1172
01:25:56,694 --> 01:26:01,365
Die Postproduktion mit Jill Bilcock war großartig.
1173
01:26:01,991 --> 01:26:06,245
Wir zogen bei Jill ein, weil der
Schnitt Monate lang dauerte.
1174
01:26:08,247 --> 01:26:11,709
Wir arbeiteten am Stil. Sie und Roger Savage,
die Sound machten...
1175
01:26:11,876 --> 01:26:19,466
Wir nannten es "the clap". Es hat uns
den letzten Nerv gekostet
1176
01:26:19,633 --> 01:26:22,720
das so hinzukriegen, weil...
1177
01:26:22,845 --> 01:26:29,059
Wir haben schließlich aus der Not
eine Tugend gemacht,
1178
01:26:29,185 --> 01:26:31,729
da einfach nicht genug Zeit war für ein Echo.
1179
01:26:32,563 --> 01:26:35,774
Das ergab das Gefühl, dass es nicht ganz passte,
bis schließlich
1180
01:26:37,526 --> 01:26:41,655
Scott genau im Rhythmus zu Stehen kam und
jeder einheitlich klatschte.
1181
01:26:43,240 --> 01:26:47,119
Das Publikum, die Tänzer, alle hatten
Schwierigkeiten mit dem Rhythmus.
1182
01:26:47,494 --> 01:26:52,374
Erst, als er mit dem Solo anfängt,
1183
01:26:53,542 --> 01:26:56,587
beginnen alle gleichmäßig zu klatschen.
1184
01:26:59,757 --> 01:27:04,470
Die Szene hat etwas sehr Geschlossenes. Ich liebe
Barry Otto hier. Pat ist großartig.
1185
01:27:05,095 --> 01:27:08,557
Ich liebe es, wie Barry diesen Moment meistert,
diese Anspannung.
1186
01:27:15,522 --> 01:27:18,692
Taras Schuhe basieren auf den
Krönungsschuhe der Queen.
1187
01:27:20,945 --> 01:27:23,322
Fast identisch, außer das Tara rot ist.
1188
01:27:24,156 --> 01:27:28,077
Das lässt du schön bleiben, kleines Fräulein.
Schämen Sie sich, Miss Leachman.
1189
01:27:49,932 --> 01:27:54,186
Hier. Zwei Stunden musstest du ausharren.
"Der Streitwagen'.'
1190
01:27:57,022 --> 01:27:59,191
Hätte ich etwas zu sagen, würde
ich es wiederholen.
1191
01:27:59,692 --> 01:28:01,902
So eine Erfahrung macht man nur einmal.
1192
01:28:07,449 --> 01:28:10,286
Tara Morice konnte ein wenig tanzen, eine
echte Tänzerin war sie nicht.
1193
01:28:12,329 --> 01:28:14,164
Und ich kann es ja sagen, da er
hier bei uns sitzt.
1194
01:28:14,290 --> 01:28:18,919
Es ist eine von Chas größten Qualitäten. Er
arbeitet großartig mit Schauspielern.
1195
01:28:19,420 --> 01:28:23,090
Er hilft ihnen ihren inneren Rhythmus zu finden.
1196
01:28:25,968 --> 01:28:29,013
Sie war großartig. Sie packte es als
Schauspielerin an, forderte es heraus.
1197
01:28:29,680 --> 01:28:32,516
Sie hatte Probleme mit den Drehungen,
worauf ich sagte: "Schau,
1198
01:28:32,641 --> 01:28:37,396
nehmen wir doch die feurige Flamencotänzerin
1199
01:28:37,813 --> 01:28:43,944
für die Drehungen." Und schon tanzte sie
als hätte sie es im Blut..
1200
01:29:02,129 --> 01:29:04,798
Das ist das Kennzeichen eines jeden
Stars vor eigenem Publikum.
1201
01:29:06,050 --> 01:29:09,470
Manche sagen, es sei kein Musical im
klassischen Sinn. Ist es aber doch.
1202
01:29:13,724 --> 01:29:18,062
Es ist eine musikalische Komödie, der Form
nach durchaus wie Shakespeare.
1203
01:29:18,479 --> 01:29:21,440
Allen Charakteren wird am Ende vergeben.
1204
01:29:21,565 --> 01:29:24,735
Wie in dem Moment, als sogar Barry
und Charm erkennen,
1205
01:29:24,860 --> 01:29:29,782
dass sie die Macht der Veränderung
nicht aufhalten können.
1206
01:29:30,407 --> 01:29:34,411
Wie in einer Shakespeare-Komödie, treten am
Schluss nochmals alle auf.
1207
01:29:35,245 --> 01:29:37,706
Strahlt Tara nicht förmlich hier? -Ja.
1208
01:29:38,165 --> 01:29:39,708
Alles an ihr hat sich verändert.
1209
01:29:40,876 --> 01:29:44,421
Das ist eine große Leistung. Ja,
das ist wirklich stark.
1210
01:29:45,923 --> 01:29:48,008
Es ist eine enormes Stück Schauspielkunst,
kein Zweifel.
1211
01:29:49,218 --> 01:29:53,097
Die Art und Weise wie sie die
Nuancen herausarbeitet,
1212
01:29:53,555 --> 01:29:59,186
einmal total überdreht, dann wieder hässliches
Entlein. All die Zwischentöne.
1213
01:30:00,521 --> 01:30:02,940
Nun, was das Schauspielen betrifft, die
Arbeit an der Rolle...
1214
01:30:03,690 --> 01:30:06,777
Ein sehr guter Schauspieler nimmt sich
jede Szene vor und sagt:
1215
01:30:07,528 --> 01:30:09,988
'Wie hat sich mein Charakter in
dieser Szene entwickelt,
1216
01:30:10,572 --> 01:30:13,867
im Verhältnis zur Vorhergehenden?" Es ist
ein klassisches Beispiel
1217
01:30:14,618 --> 01:30:17,871
eines Schauspielers, der sich
Schritt für Schritt ändert.
1218
01:30:17,996 --> 01:30:20,624
Damit man sich nicht wirklich identifiziert.
1219
01:30:21,125 --> 01:30:26,797
Hier ist sie endlich der Star auf der
Ballroom-Tanzfläche, die Königin.
1220
01:30:26,922 --> 01:30:32,886
Und doch, warm, menschlich, schön. Die
Veränderung erfolgte nicht so abrupt.
1221
01:30:33,095 --> 01:30:36,557
Hoppla, "Eine neue Perücke und
runter mit den Brillen."
1222
01:30:37,891 --> 01:30:41,478
Ich glaube, dass hat mich
wirklich tief beeindruckt.
1223
01:30:43,897 --> 01:30:46,108
Bin ich immer noch, selbst nach all den Jahren.
1224
01:30:48,152 --> 01:30:51,113
Haben wir das gedreht, war die Szene zuerst,
dieser Samba?
1225
01:30:51,405 --> 01:30:52,906
Das Finale, ja.
1226
01:30:52,990 --> 01:30:56,535
All die Leute kamen aufs Tanzparkett.
1227
01:30:56,827 --> 01:31:00,664
Der Film wurde Ted Albert gewidmet. Ich
möchte etwas Wichtiges sagen.
1228
01:31:01,874 --> 01:31:04,168
Ted und Tristram waren die Co-Produzenten.
1229
01:31:04,835 --> 01:31:09,047
Es war wahrlich ein Kampf diesen Film zu
machen und zu finanzieren.
1230
01:31:09,381 --> 01:31:11,675
Es gab niemanden, der sagte, "Ballroom-Dancing,
super Idee."
1231
01:31:12,634 --> 01:31:17,264
Die Finanzierung dauert Jahre. Und Ted
glaubte vom ersten Tage daran.
1232
01:31:17,389 --> 01:31:21,852
In der Zeit war er der gute Geist,
1233
01:31:23,103 --> 01:31:25,981
der Anführer in diesem Kampf.
1234
01:31:26,106 --> 01:31:31,028
Er starb an einem Herzanfall kurz vor Drehbeginn.
1235
01:31:31,904 --> 01:31:38,785
Unglaublicherweise nahm Popsy Albert, seine Frau,
seinen Platz ein,
1236
01:31:39,119 --> 01:31:42,581
arbeitete mit Tristram Miall zusammen
und produzierte den Film.
1237
01:31:42,706 --> 01:31:47,002
Es gab einen Moment an dem ein sehr große
Entscheidung getroffen werden musste.
1238
01:31:48,086 --> 01:31:53,008
Selbstverständlich sind wir alle dankbar,
dass Popsy eingesprungen ist.
1239
01:31:54,927 --> 01:31:56,428
Daher ist der Film Ted gewidmet.
1240
01:31:56,553 --> 01:32:01,391
Weil ich immer darüber nachdenke, ich hoffe,
Ich frage mich...
1241
01:32:01,517 --> 01:32:07,439
Ich spüre es, dass er stolz auf den Film wäre.
1242
01:32:08,273 --> 01:32:10,817
Ich hoffe, dass der Film dem nahe kommt,
was er sich vorgestellt hat.
1243
01:32:13,654 --> 01:32:19,743
Leider ist auch Pat Thomson, die hervorragend war,
1244
01:32:20,202 --> 01:32:26,166
gestorben ohne zu wissen, dass sie
ausgezeichnet wurde.
1245
01:32:26,667 --> 01:32:29,670
Sie konnte den großen Erfolg des Film nicht
miterleben. Es war ihr letzter Film.
1246
01:32:34,591 --> 01:32:38,762
Abgesehen von der Trauer, war ihr Tod ein großer
Verlust das Schauspiel betreffend..
1247
01:32:38,887 --> 01:32:44,518
Sie war wirklich eine der großen
Schauspielerinnen des Landes.
1248
01:32:45,269 --> 01:32:47,688
Mit ihr zusammenzuarbeiten war ein Geschenk.
1249
01:32:48,021 --> 01:32:50,274
Ja, großartig. -Wie im Paradies.
1250
01:32:50,399 --> 01:32:52,484
Ja.
1251
01:32:52,484 --> 01:32:56,280
Sie war so aufgeregt, weil sie eine Woche
vorher nach Cannes fliegen würde.
1252
01:32:58,365 --> 01:33:01,118
Ich erinnere mich, es war sehr...
1253
01:33:07,124 --> 01:33:10,377
Man muss verstehen, dass Strictly
Ballroom aus dem Nichts kam.
1254
01:33:12,087 --> 01:33:14,339
Der Originalverleiher sagte, "Das
funktioniert nie."
1255
01:33:14,590 --> 01:33:16,508
Wir wurden für Cannes ausgewählt.
Niemand blieb ungerührt.
1256
01:33:17,551 --> 01:33:19,177
Niemand hatte den Film noch gesehen.
1257
01:33:19,636 --> 01:33:24,099
Wir zeigten ihn im Mitternacht-Screening. Nach
einem Tag waren wir überallhin verkauft.
1258
01:33:24,641 --> 01:33:28,770
Es war einer dieser unglaublichen Momente in
der Geschichte von Cannes.
1259
01:33:30,814 --> 01:33:32,357
Unsere Füße berührten ein Jahr
nicht mehr den Boden.
1260
01:33:33,400 --> 01:33:38,238
Es war der Jahr der Eröffnungen.
Sein unbändiger Spirit,
1261
01:33:38,989 --> 01:33:40,657
wanderte weiter und infizierte die Welt.
1262
01:33:41,408 --> 01:33:42,951
Wir waren wirklich im Mittelpunkt des Geschehens.
1263
01:33:43,285 --> 01:33:48,665
So viele Dinge passierten, weißt du...
1264
01:33:51,752 --> 01:33:54,338
Das kann man nicht einfach so abspulen.
1265
01:33:56,089 --> 01:33:59,384
Es ist eine sehr spezielle Geschichte, nicht
nur die von Strictly Ballroom.
1266
01:34:00,302 --> 01:34:03,263
Unsere erste Arbeit im Bereich des Films.
1267
01:34:03,430 --> 01:34:07,184
Es war nicht die erste Kollaboration,
aber der erste Film.
1268
01:34:07,601 --> 01:34:13,190
Die Magie des ersten Films
erreicht man nie wieder.
1269
01:34:15,108 --> 01:34:17,319
Ted Albert, wenn du jetzt zusiehst,
Albert Productions.
1270
01:34:18,195 --> 01:34:23,116
Albert Music war eine große
Musikveröffentlichungsfamilie in Australien.
1271
01:34:23,367 --> 01:34:28,246
Sie waren verantwortlich für viele Music Acts,
wie AC/DC.
1272
01:34:28,246 --> 01:34:29,706
Wirklich? Ja.
1273
01:34:29,831 --> 01:34:32,584
Ich erinnere mich, dass das neue AC/DC Album lief,
1274
01:34:32,709 --> 01:34:36,463
während Ted und ich über Stanley Black sprachen.
1275
01:34:36,630 --> 01:34:39,800
Irgendetwas über die breite,
eklektische Art von Geschmack.
117728
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.