All language subtitles for raja tukar tubuh身体互换之霸总变娇妻EP2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,720 After the soul swap with the president, we got married. 2 00:00:03,920 --> 00:00:04,520 Happy cooperation 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,360 Happy cooperation, let's go 4 00:00:07,720 --> 00:00:08,000 Uh-huh. 5 00:00:09,540 --> 00:00:11,420 Please handle these documents without makeup. 6 00:00:12,020 --> 00:00:13,900 Why do you want me 7 00:00:14,300 --> 00:00:14,500 Hey. 8 00:00:14,500 --> 00:00:16,780 I said Su Yan, you are a big aunt, right 9 00:00:16,900 --> 00:00:17,580 So complain 10 00:00:20,060 --> 00:00:20,580 General Ran 11 00:00:21,300 --> 00:00:23,780 You see, Su Yan refused to accept the work arrangement. 12 00:00:23,900 --> 00:00:25,340 Also disrupt the office environment 13 00:00:26,820 --> 00:00:29,580 From now on, I'm assistant to the president 14 00:00:30,020 --> 00:00:32,430 My fire you do 15 00:00:32,630 --> 00:00:32,990 With what 16 00:00:32,990 --> 00:00:34,110 What you say is what 17 00:00:34,950 --> 00:00:35,590 General Ran 18 00:00:37,310 --> 00:00:38,780 I, um... 19 00:00:40,300 --> 00:00:41,260 Just do what he says 20 00:00:43,160 --> 00:00:47,520 Good dogs don't know how to rank, don't be too proud. 21 00:00:52,280 --> 00:00:56,120 Ah, that you really seem to be a big aunt 22 00:00:59,450 --> 00:01:03,490 I am a man who wants to help you come to your great aunt. What is this? 23 00:01:03,490 --> 00:01:06,610 Well, you can experience what it's like to be a woman. 24 00:01:08,010 --> 00:01:08,570 Oh, right. 25 00:01:08,850 --> 00:01:10,650 I have a little dysmenorrhea, please bear it 26 00:01:21,040 --> 00:01:25,000 Well, eating more sweets during special periods can supplement energy and relieve pain. 27 00:01:27,280 --> 00:01:29,000 Alas, or when the man said 28 00:01:30,800 --> 00:01:33,000 Who said to meet the customer there with me 29 00:01:35,580 --> 00:01:35,980 Get off. 30 00:01:36,540 --> 00:01:37,980 Oh, it's too sunny 31 00:01:38,420 --> 00:01:40,180 I want to take an umbrella, ah 32 00:01:40,260 --> 00:01:42,220 Will you take an umbrella to play higher 33 00:01:43,620 --> 00:01:43,820 Yo 34 00:01:43,940 --> 00:01:45,300 Isn't this plain? 35 00:01:45,720 --> 00:01:45,920 Hum 36 00:01:46,040 --> 00:01:49,080 I thought you didn't marry me, how well did you mix 37 00:01:49,120 --> 00:01:52,960 It turns out that this is an umbrella for others, ha ha ha ha ha 38 00:01:53,940 --> 00:01:54,980 None of your business 39 00:01:55,180 --> 00:01:59,260 I advise you to eat less salt at ordinary times 40 00:01:59,910 --> 00:02:02,390 I advise you not to talk to me in that tone. 41 00:02:02,710 --> 00:02:06,150 After all, I'm going to attend the award ceremony for outstanding entrepreneurs tomorrow. 42 00:02:06,350 --> 00:02:07,710 If you beg me now 43 00:02:07,920 --> 00:02:11,240 Maybe I'm in a good mood and I can take you to see the world. 44 00:02:15,160 --> 00:02:18,240 No need, hey 45 00:02:20,900 --> 00:02:22,020 This man is insane. 46 00:02:23,100 --> 00:02:25,060 Drive away tomorrow's outstanding entrepreneur award ceremony 47 00:02:25,060 --> 00:02:27,540 What if I trouble you to attend and present an award? 48 00:02:27,820 --> 00:02:28,860 Don't worry 49 00:02:29,180 --> 00:02:31,580 I have a pinch in my hand for things like banquets. 50 00:02:31,980 --> 00:02:33,540 This is not what I am anxious about. 51 00:02:33,900 --> 00:02:35,140 You haven't had skin care lately. 52 00:02:35,360 --> 00:02:37,680 Look what you 've done to my face. 53 00:02:37,800 --> 00:02:41,640 I am a big man who can think of skin care every day 54 00:02:41,800 --> 00:02:43,880 Oh, you're holding my face now. 55 00:02:44,360 --> 00:02:45,840 Would you please cherish a little 56 00:02:46,360 --> 00:02:54,330 Have you in baby you are my life you light me not good 57 00:02:57,000 --> 00:02:59,720 Don't you have to dress like this? 58 00:03:01,390 --> 00:03:02,430 must be 59 00:03:02,750 --> 00:03:04,030 If you make a fool of me today 60 00:03:04,230 --> 00:03:06,750 I'll run naked with your body 61 00:03:15,660 --> 00:03:19,320 Why, today you also come to witness my highlight moment 62 00:03:19,480 --> 00:03:22,280 I'm here to give you an award, ha, ha, ha, ha, ha 63 00:03:22,360 --> 00:03:25,680 I really took myself as a dish and gave me an award. You deserve it too. 64 00:03:26,130 --> 00:03:27,730 The award ceremony officially began 65 00:03:28,050 --> 00:03:30,010 Please welcome outstanding entrepreneur Wang Yu 66 00:03:32,760 --> 00:03:34,200 Give me the award is also worthy 67 00:03:35,160 --> 00:03:40,360 Next, please welcome Zhou Yiran, President of Zhou Group, to present the award. 68 00:03:45,540 --> 00:03:49,340 Hey hey hey hey yuanzi 69 00:03:51,150 --> 00:03:53,590 Just now Mr. Wang Yu said that I did not match his filming. 70 00:03:54,670 --> 00:03:57,150 I looked up Mr. Wang Yu's achievements in business 71 00:03:57,430 --> 00:03:59,470 Really not worthy to take from my hand 72 00:04:00,500 --> 00:04:05,100 I suggest that the dead language be disqualified from winning the award. 73 00:04:05,140 --> 00:04:06,280 Ren Zong, Ran Zong 74 00:04:06,440 --> 00:04:10,040 Oh, Chief Ran, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha, ha 75 00:04:10,200 --> 00:04:12,640 You give it to me again, ouch ran always 76 00:04:12,680 --> 00:04:14,160 You give me one more chance 77 00:04:27,320 --> 00:04:28,400 We seem to be5793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.