All language subtitles for el juego de las llaves_1x09.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:15,349 --> 00:00:20,104 [música electrónica] 3 00:00:45,087 --> 00:00:46,672 [Fidel grita] ¡Ah! 4 00:00:47,047 --> 00:00:49,091 -[Fidel] ¿Y ahora...? -[Carmen] ¡Sentados, ya! 5 00:00:49,175 --> 00:00:50,342 O se las verán conmigo. 6 00:00:50,426 --> 00:00:51,802 [Emiliano] ¡Te maté con mi láser! 7 00:00:51,886 --> 00:00:54,013 [Fidel] ¡Claro que no, eres un mentiro...! 8 00:00:56,474 --> 00:00:59,059 ¿Me das permiso, Carmen? 9 00:00:59,685 --> 00:01:01,896 Anda, siéntese, que no muerdo. 10 00:01:02,062 --> 00:01:03,355 [Fidel] ¡Marrano! 11 00:01:07,318 --> 00:01:09,820 -¿Quiere café? -Un poco, por favor. 12 00:01:11,530 --> 00:01:14,074 [niños conversan indistintamente] 13 00:01:18,162 --> 00:01:19,997 [Fidel] ¡Ya! 14 00:01:20,164 --> 00:01:21,874 -[Emiliano] No me arremedes. -[Fidel] De acuerdo. 15 00:01:24,794 --> 00:01:27,129 [Fidel] ¡Me está escupiendo semillas! 16 00:01:27,213 --> 00:01:29,673 [Fidel] ¡A mí no me pegas, soy el mayor! 17 00:01:29,924 --> 00:01:31,342 [Bárbara] ¡Buenos días! 18 00:01:31,467 --> 00:01:33,052 -[Emiliano] ¡Buenos días! -¡Hey! 19 00:01:33,135 --> 00:01:34,762 ¿Tan temprano ya están peleando? 20 00:01:34,845 --> 00:01:36,514 [Emiliano] No, ¿ya te vas? 21 00:01:36,722 --> 00:01:38,432 -¡Ya me voy! -¿No vas a desayunar? 22 00:01:38,557 --> 00:01:40,768 No. Buenos días, Carmen. ¿Me regalas un té? 23 00:01:41,602 --> 00:01:42,603 Gracias. 24 00:01:42,853 --> 00:01:45,523 Buenos días. ¿Quieres el periódico? 25 00:01:46,106 --> 00:01:47,733 Fidel, ¿le puedes decir a tu papá 26 00:01:47,858 --> 00:01:49,235 que me voy a llevar la camioneta 27 00:01:49,318 --> 00:01:50,945 porque tengo una boda que planear 28 00:01:51,070 --> 00:01:52,363 y tengo muchísima prisa? 29 00:01:52,446 --> 00:01:54,323 Que tiene prisa, una boda que planear, 30 00:01:54,406 --> 00:01:56,116 y se lleva la camioneta, quieras o no. 31 00:01:56,200 --> 00:01:57,785 [Leo] Ya escuché, amor, gracias. 32 00:01:57,868 --> 00:01:59,495 ¿Le dices a tu mamá que aunque hoy 33 00:01:59,578 --> 00:02:01,413 me tocaba la camioneta, se la puede llevar, 34 00:02:01,497 --> 00:02:03,249 nada más que deje su dignidad aquí en la casa? 35 00:02:03,332 --> 00:02:04,500 Que te la puedes llevar, pero que dejes 36 00:02:04,500 --> 00:02:05,709 tu dignidad aquí en la casa. 37 00:02:05,793 --> 00:02:07,503 [Bárbara] Gracias, mi amor, ya escuché. 38 00:02:08,003 --> 00:02:10,256 Carmen, te encargo a los niños. 39 00:02:10,339 --> 00:02:12,633 [Bárbara] Si se portan mal, me llamas. 40 00:02:12,716 --> 00:02:15,553 Y si Leo se porta mal, ya sabes qué hacer con él. 41 00:02:15,636 --> 00:02:16,762 Sí, señora. 42 00:02:18,264 --> 00:02:19,265 ¡Bye, ma! 43 00:02:22,393 --> 00:02:23,894 [tono de mensaje] 44 00:02:28,774 --> 00:02:31,068 [pasos acercándose] 45 00:02:32,278 --> 00:02:33,404 [Mica] Oye, ma... 46 00:02:35,406 --> 00:02:37,616 ¿Puede venir hoy Claudio a jugar Mulaka? 47 00:02:38,409 --> 00:02:40,578 [Adriana] ¿Claudio? ¿El que te gusta? 48 00:02:41,537 --> 00:02:43,497 ¡Súper! ¡Claro que sí! 49 00:02:43,581 --> 00:02:46,208 A ver, cuéntame, ¿tú lo invitaste, o qué? 50 00:02:46,709 --> 00:02:49,712 Mamá, júrame que no me vas a hacer pasar un oso. 51 00:02:49,795 --> 00:02:52,172 ¿Yo? ¡Ay, claro que no, mi amor! 52 00:02:52,256 --> 00:02:54,508 -¿Por qué dices eso? -Mamá, te conozco. 53 00:02:56,135 --> 00:02:58,012 -[Óscar] Buenos días. -Hola, pa. 54 00:02:58,095 --> 00:02:59,597 Hola, mi amor. 55 00:03:01,849 --> 00:03:05,978 Oye, ¿si sabes que Mica tiene una cita el día de hoy con, 56 00:03:06,687 --> 00:03:08,814 con, con Claudio, su amigo? 57 00:03:09,732 --> 00:03:11,317 [Óscar] Me da mucho gusto, mi amor. 58 00:03:11,483 --> 00:03:13,319 Aunque no sé si ponerme celoso. 59 00:03:13,944 --> 00:03:15,070 [Mica ríe] Ay, pa. 60 00:03:16,572 --> 00:03:18,657 Oye, ¿por qué no pasamos por Mica a la escuela 61 00:03:18,741 --> 00:03:20,534 y vamos todos a comer juntos? 62 00:03:24,121 --> 00:03:25,414 [Óscar] Tengo algo que hacer. 63 00:03:26,749 --> 00:03:28,751 [música] 64 00:03:39,720 --> 00:03:41,972 [Adriana] Sí está caro, pero canta igualito que Elvis. 65 00:03:42,056 --> 00:03:43,766 [Bárbara] "Caro" no existe 66 00:03:43,933 --> 00:03:46,352 en el vocabulario de los Ortíz Villalobos. 67 00:03:46,560 --> 00:03:47,519 Y tampoco en el nuestro, ¿eh? 68 00:03:47,603 --> 00:03:49,813 Después de esta boda vamos a ser ricas. 69 00:03:49,897 --> 00:03:51,857 [Bárbara] ¡Nos vamos a Las Vegas! 70 00:03:51,857 --> 00:03:53,025 [Adriana] Tu idea es... 71 00:03:53,108 --> 00:03:55,736 [Aurelia] Son un par de traicioneras malagradecidas. 72 00:03:55,819 --> 00:03:57,279 ¿Cómo me pudieron hacer esto? 73 00:03:57,947 --> 00:03:59,239 ¿De qué hablas? 74 00:03:59,323 --> 00:04:00,741 ¿Cómo que de qué estoy hablando? 75 00:04:00,824 --> 00:04:03,202 Estamos haciendo tu presentación en PowerPoint 76 00:04:03,285 --> 00:04:04,370 y ya tenemos todo listo. 77 00:04:04,453 --> 00:04:05,621 Ay, por favor. 78 00:04:05,663 --> 00:04:07,831 ¿En serio creen que las voy a contratar? 79 00:04:07,915 --> 00:04:10,709 ¡No hombre! No, y no voy a parar ahí, 80 00:04:10,793 --> 00:04:12,252 las voy a demandar también. 81 00:04:12,336 --> 00:04:14,672 Y me voy a quedar con el último centavo que ustedes tengan. 82 00:04:14,755 --> 00:04:16,423 Ah, perdón, pero, no entiendo, 83 00:04:16,423 --> 00:04:18,425 ¿de qué estás hablando? No nos hables así. 84 00:04:18,425 --> 00:04:20,094 A ver, vamos a calmarnos todas, ¿sí? 85 00:04:20,260 --> 00:04:22,471 ¡No, yo no me voy a calmar, ve nada más esto! 86 00:04:22,554 --> 00:04:24,139 [Aurelia] ¡Soy tendencia en redes! 87 00:04:24,848 --> 00:04:25,975 ¿Quién es L. Cuevas 88 00:04:25,975 --> 00:04:28,185 y por qué sabe exactamente cómo iba a ser mi boda? 89 00:04:28,227 --> 00:04:30,479 Lo peor es que ni siquiera se parece a mí. 90 00:04:30,562 --> 00:04:31,897 Mis... 91 00:04:32,189 --> 00:04:35,401 -Mis dientes no son tan grandes. -No, no, no, claro que no. 92 00:04:35,985 --> 00:04:38,821 Tus dientes están preciosos, son perfectos. 93 00:04:39,530 --> 00:04:41,240 Ustedes eran las únicas que sabían. 94 00:04:44,702 --> 00:04:46,954 ¡Lo conocen! ¿Quién es? 95 00:04:47,037 --> 00:04:48,706 ¡Ay, es mi pareja! 96 00:04:49,206 --> 00:04:50,958 No pensé que fuera capaz de hacer algo así. 97 00:04:51,041 --> 00:04:54,420 No, es que no me importa si pienses que era capaz o no. 98 00:04:55,295 --> 00:04:57,756 [Aurelia] Yo, si fuera tú, me despedía de mi boutique, 99 00:04:58,007 --> 00:04:59,717 de mi dinero y de mi vida. 100 00:05:00,050 --> 00:05:02,177 No voy a parar hasta dejarlas en la calle. 101 00:05:03,804 --> 00:05:05,764 A mí nadie me hace esto. 102 00:05:06,306 --> 00:05:07,433 [Adriana] ¡Aurelia, Aurelia! 103 00:05:07,433 --> 00:05:09,643 ¡Estoy segura podemos encontrar una solución! 104 00:05:10,144 --> 00:05:12,855 [Soledad] Les sugiero que consigan un buen abogado, ¿eh? 105 00:05:17,359 --> 00:05:18,986 [bufan molestas] 106 00:05:19,069 --> 00:05:22,031 [música de rock] 107 00:05:23,782 --> 00:05:27,745 [Sergio] ¿Se acuerda la chamarra que usa Ryan, la del escorpión? 108 00:05:27,828 --> 00:05:29,246 Bueno, pues yo la estaba viendo 109 00:05:29,329 --> 00:05:31,373 y le dije "Te la presto", porque era mía. 110 00:05:31,498 --> 00:05:33,292 ¡Oscarín! ¿Listo para la junta? 111 00:05:35,002 --> 00:05:37,629 ¡Quiero que recojas tus cosas y te vayas! ¿Me oyes? 112 00:05:37,796 --> 00:05:39,048 [Lucía] Óscar, ¿qué haces? 113 00:05:39,548 --> 00:05:41,091 ¿Estás loco, cabrón? 114 00:05:41,175 --> 00:05:42,509 ¿Qué te pasa, pendejo? 115 00:05:42,593 --> 00:05:44,094 Ustedes... Todos vieron, eh. 116 00:05:44,219 --> 00:05:46,221 Todos vieron, él llegó y me pegó a mí. 117 00:05:46,346 --> 00:05:48,474 ¡Yo no hice nada! ¡Te voy a demandar, cabrón! 118 00:05:48,557 --> 00:05:49,975 ¿Tú a mí? Sí... 119 00:05:50,059 --> 00:05:51,685 Yo te investigué, güey, 120 00:05:51,769 --> 00:05:53,896 y no trabajaste para ninguna empresa relevante, 121 00:05:53,979 --> 00:05:56,815 ni para Apple, ¡ni siquiera es el doble de Ryan Gossling! 122 00:05:57,524 --> 00:05:58,525 [Lucía] No. 123 00:05:59,443 --> 00:06:00,861 ¿Eso es cierto, Sergio? 124 00:06:02,237 --> 00:06:05,491 Pues digo, ¿quién no le echa un poquito de crema a su CV, no? 125 00:06:05,783 --> 00:06:08,118 ¡Ay, no! ¡Ay! 126 00:06:09,119 --> 00:06:10,120 [Lucía] Ay... 127 00:06:10,245 --> 00:06:12,790 A ver, haz lo que tengas que hacer. 128 00:06:13,791 --> 00:06:17,044 Es mono, pero nunca me cayó tan bien. 129 00:06:19,046 --> 00:06:20,172 Estás despedido. 130 00:06:21,256 --> 00:06:23,342 No te vuelvas a acercar a esta empresa. 131 00:06:23,425 --> 00:06:24,760 Mucho menos a mi familia. 132 00:06:26,428 --> 00:06:27,596 [Sergio bufa] Dios. 133 00:06:28,347 --> 00:06:29,348 Shu, shu. 134 00:06:38,774 --> 00:06:39,942 [Lucía] ¿Estás bien? 135 00:06:41,568 --> 00:06:43,195 -[Óscar] Perdón. -[Lucía] No, no. 136 00:06:44,071 --> 00:06:45,572 [Lucía] ¡Señores, a trabajar! 137 00:06:50,994 --> 00:06:52,246 [Medina] Uff. 138 00:06:53,664 --> 00:06:54,957 Pues qué les digo. 139 00:06:55,541 --> 00:06:57,251 Básicamente están jodidas. 140 00:06:57,876 --> 00:07:00,170 Sí, rompieron el contrato de confidencialidad. 141 00:07:00,254 --> 00:07:03,298 Esta señorita, Ortíz Villalobos, las puede demandar así... 142 00:07:03,674 --> 00:07:04,842 ¿Y qué podemos hacer? 143 00:07:06,510 --> 00:07:07,553 ¿En contra de una de las familias 144 00:07:07,553 --> 00:07:08,804 más poderosas de México, 145 00:07:08,887 --> 00:07:10,347 y además que tienen razón? 146 00:07:10,597 --> 00:07:11,849 Lo veo complicado. 147 00:07:12,975 --> 00:07:14,893 Lo que sí, este es un consejo de amigos, 148 00:07:15,686 --> 00:07:17,437 cambien todas sus propiedades de nombre. 149 00:07:17,521 --> 00:07:19,106 -¡Ay, no! -Se pueden quedar con todo. 150 00:07:19,648 --> 00:07:20,774 [Bárbara suspira] 151 00:07:20,858 --> 00:07:21,859 ¿Y la boutique? 152 00:07:22,025 --> 00:07:23,902 Cien por ciento, empezando por la boutique. 153 00:07:26,864 --> 00:07:28,615 Traten de hablar con Villalobos. 154 00:07:28,699 --> 00:07:31,326 Traten de que desista la demanda, es la única opción. 155 00:07:31,410 --> 00:07:32,536 Lo único que le veo. 156 00:07:35,539 --> 00:07:36,623 Gracias, Roberto. 157 00:07:38,417 --> 00:07:40,627 Ánimo, cualquier cosa, me avisan, ¿vale? 158 00:07:40,669 --> 00:07:42,254 -Sí, gracias. -Gracias. 159 00:07:42,337 --> 00:07:43,505 [Medina] Cuídense. 160 00:07:46,592 --> 00:07:48,051 [Adriana se queja] 161 00:07:48,135 --> 00:07:49,678 [Daniel] Es cuestión de práctica. 162 00:07:49,761 --> 00:07:51,305 -[Valentín] No puedo. -Si no sabes... 163 00:07:51,305 --> 00:07:52,389 No le pego a ninguna. 164 00:07:53,140 --> 00:07:54,850 [Valentín] ¡Hola! 165 00:07:55,684 --> 00:07:57,352 -[Gaby] ¿Cómo fue? -¡[Valentín] Hola! 166 00:07:57,352 --> 00:07:58,937 -[Valentín] Hola. -[Daniel] ¿Qué tal? 167 00:07:58,937 --> 00:08:02,733 [Valentín] Bien, pero súper, súper difícil esto. 168 00:08:03,066 --> 00:08:05,777 [Daniel] Bueno, si no practica, pues es malísimo, lógicamente. 169 00:08:05,861 --> 00:08:08,238 Solo le pegué una vez, todo el pasto rompí. 170 00:08:08,322 --> 00:08:09,323 Así fue. 171 00:08:09,698 --> 00:08:12,242 [Valentín] Dos copas de vino blanco, de la casa, por favor. 172 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 [Mesero] En seguida. 173 00:08:13,452 --> 00:08:16,163 Y gracias por invitarnos, siempre quise jugar al golf. 174 00:08:16,413 --> 00:08:18,207 Nosotros podríamos ser sus patrocinadores, 175 00:08:18,207 --> 00:08:19,082 ¿verdad, mi amor? 176 00:08:20,125 --> 00:08:21,543 -[Daniel] ¿Mami? -[María] ¿Mmm? 177 00:08:23,212 --> 00:08:24,671 ¡Ah, sí! Sí, claro. 178 00:08:26,340 --> 00:08:27,633 -¿Qué? -No, nada. 179 00:08:28,592 --> 00:08:30,928 Desde que estoy embarazada estoy súper cachonda. 180 00:08:31,011 --> 00:08:32,888 -¡Las hormonas! -[Daniel] ¡No seas imprudente! 181 00:08:32,971 --> 00:08:35,098 -[Daniel] No los conocemos. -[María] ¡No me juzgues! 182 00:08:35,182 --> 00:08:36,266 ¡No seas imprudente! 183 00:08:36,558 --> 00:08:38,310 [Gaby] ¡Ay, no! ¡No, no te preocupes! 184 00:08:38,352 --> 00:08:39,603 No, nada de imprudente. 185 00:08:39,686 --> 00:08:42,022 Nosotros somos de mente bastante abierta. 186 00:08:42,272 --> 00:08:44,650 De hecho, justo es este momento de nuestra relación 187 00:08:44,733 --> 00:08:48,487 estamos pasando como por un... momento de... 188 00:08:48,904 --> 00:08:50,530 ...¿exploración? 189 00:08:51,490 --> 00:08:52,866 [María] ¿Y cómo hacen eso? 190 00:08:52,950 --> 00:08:55,410 -¡A nosotros nos interesa! -Nos interesa, así es. 191 00:08:56,119 --> 00:08:57,204 -[Gaby] ¿Sí? -[Daniel] Mmh. 192 00:08:57,287 --> 00:08:58,330 Gaby... 193 00:08:58,413 --> 00:09:01,333 Bueno es el, se puede decir que el primo de un amigo... 194 00:09:02,376 --> 00:09:06,004 hace este tipo de... de reuniones. 195 00:09:06,088 --> 00:09:07,923 Reuniones... normales, así... 196 00:09:08,715 --> 00:09:11,927 con gente como nosotros, solo que al final de la noche... 197 00:09:12,094 --> 00:09:13,845 ¡Ay! ¿Todo bien? 198 00:09:14,263 --> 00:09:15,514 -Sí, perdón. -[Daniel] Sí. 199 00:09:18,558 --> 00:09:19,643 Dame, yo la junto. 200 00:09:21,728 --> 00:09:23,397 ¿Al final, al final de la noche...? 201 00:09:23,480 --> 00:09:25,357 -[Valentín] Sí, eh, sí. -Eh... 202 00:09:25,440 --> 00:09:26,942 -[Valentín] Dame. -[Daniel] Aquí, por favor. 203 00:09:27,067 --> 00:09:29,027 -[Daniel] Hagamos un brindis. -[Valentín] Sí. 204 00:09:29,278 --> 00:09:30,821 -[Daniel] Da igual. -Eh, doble. 205 00:09:33,031 --> 00:09:34,491 [Valentín] Con la izquierda. 206 00:09:34,616 --> 00:09:36,743 [María] ¡Ay, no me la sabía! Me caen bien. 207 00:09:40,747 --> 00:09:41,999 [Editor] ¡Mirreina Villalobos 208 00:09:41,999 --> 00:09:44,001 es segundo lugar en tendencia en redes 209 00:09:44,543 --> 00:09:46,878 y "El Diario" es tercer lugar! 210 00:09:47,212 --> 00:09:48,088 Bien, Leo. 211 00:09:48,714 --> 00:09:50,757 ¡Esto solo demuestra el poder 212 00:09:50,841 --> 00:09:52,759 que tenemos los medios de comunicación, 213 00:09:52,843 --> 00:09:54,970 responsables, como nosotros, 214 00:09:55,429 --> 00:09:57,764 en contra de este sistema corrupto, 215 00:09:58,890 --> 00:10:01,226 podrido, que nos gobierna! 216 00:10:01,476 --> 00:10:02,686 ¿Y saben qué? 217 00:10:02,811 --> 00:10:04,146 La gente está cansada. 218 00:10:04,313 --> 00:10:06,648 [Bárbara] ¿Leonardo Cuevas, está aquí? Ah... 219 00:10:07,357 --> 00:10:08,442 ¿Leonardo Cuevas? 220 00:10:08,525 --> 00:10:10,193 Gracias. 221 00:10:11,278 --> 00:10:13,655 ¿Leonardo...? ¡Ah, aquí estás! 222 00:10:14,948 --> 00:10:16,825 ¡Ah, ya veo que lo están viendo! 223 00:10:20,120 --> 00:10:21,496 ¿Cómo pudiste hacerme esto? 224 00:10:22,372 --> 00:10:24,207 ¿Te gustó mi caricatura? 225 00:10:25,751 --> 00:10:26,752 Nos arruinaste. 226 00:10:28,378 --> 00:10:30,380 ¡No, no, no, quédense todos! 227 00:10:30,464 --> 00:10:32,591 Quiero que escuchen que este cavernícola 228 00:10:32,758 --> 00:10:34,092 ni siquiera es mi marido. 229 00:10:34,217 --> 00:10:37,304 Claro, porque él no cree en el matrimonio, ¿verdad? 230 00:10:37,471 --> 00:10:40,807 ¿Aunque llevemos 10 años juntos y tengamos dos hijos? 231 00:10:41,391 --> 00:10:44,353 Porque él pone por encima sus ideales. 232 00:10:45,562 --> 00:10:46,855 Que en esta ocasión... 233 00:10:47,856 --> 00:10:50,025 utilizaste un secreto 234 00:10:50,108 --> 00:10:53,403 de confidencialidad de mi trabajo. 235 00:10:54,738 --> 00:10:56,823 ¡Y es por eso que hoy me están demandando! 236 00:10:57,324 --> 00:10:58,950 ¡Y nos van a quitar todo! 237 00:10:59,868 --> 00:11:00,994 Vamos a contrademandar. 238 00:11:00,994 --> 00:11:04,081 Estamos en nuestro derecho de la libertad de expresión. 239 00:11:04,414 --> 00:11:05,832 -¿No? -Es correcto. 240 00:11:06,708 --> 00:11:08,835 ¡No tenemos ningún derecho! 241 00:11:09,461 --> 00:11:11,922 ¡Firmé un contrato de confidencialidad! 242 00:11:14,383 --> 00:11:16,426 De todas maneras, tú nunca me has apoyado. 243 00:11:17,260 --> 00:11:19,888 Y... y tenías razón. 244 00:11:22,140 --> 00:11:25,268 El matrimonio nunca fue ni será para nosotros. 245 00:11:25,685 --> 00:11:28,188 Barbie, nosotros estábamos bien. 246 00:11:28,563 --> 00:11:32,275 No, no, tú y yo... no estábamos bien. 247 00:11:33,068 --> 00:11:35,404 Cogíamos bien, que es otra cosa. 248 00:11:36,446 --> 00:11:41,201 Pero hoy ni el juego de roles, ni el sadomasoquismo, 249 00:11:41,743 --> 00:11:45,914 ni las fiestas swingers podrán arreglar nuestros problemas. 250 00:11:46,248 --> 00:11:47,874 ¡Esto se acabó, Leo! 251 00:11:50,085 --> 00:11:52,045 Quiero que te vayas hoy mismo de la casa. 252 00:11:53,505 --> 00:11:54,923 También es mi casa, Bárbara. 253 00:11:55,590 --> 00:11:57,134 No, chiquito. 254 00:11:58,093 --> 00:12:00,470 ¡Es casa de los Ortíz Villalobos gracias a ti! 255 00:12:06,852 --> 00:12:09,146 -[Gaby] ¿Qué onda, amor? -¿Qué onda? 256 00:12:09,312 --> 00:12:10,647 Oye, ¿por qué te molestó 257 00:12:10,730 --> 00:12:13,150 que sacara con tus amigos el juego de las llaves? 258 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 ¿Te dio pena? 259 00:12:15,902 --> 00:12:18,113 Se me hizo demasiado imprudente de tu parte. 260 00:12:19,322 --> 00:12:20,657 Los acabamos de conocer. 261 00:12:23,618 --> 00:12:24,828 Pues no parece. 262 00:12:26,496 --> 00:12:27,497 ¿Qué no parece? 263 00:12:28,415 --> 00:12:30,000 -Que los acabas de conocer. -¿No? 264 00:12:30,459 --> 00:12:32,711 No, yo sentí que los conocías de hace años. 265 00:12:32,794 --> 00:12:35,714 Había como mucha confianza, por eso saqué el tema, nada más. 266 00:12:35,797 --> 00:12:36,965 No, mi amor, no. 267 00:12:38,300 --> 00:12:39,759 Los acabo de conocer. 268 00:12:41,887 --> 00:12:43,138 No te creo, Vale. 269 00:12:47,309 --> 00:12:48,351 Me voy a bañar. 270 00:12:48,894 --> 00:12:51,688 [música nostálgica] 271 00:12:55,984 --> 00:12:57,777 [Claudio] ¿Cómo ha estado, señora? 272 00:12:58,320 --> 00:12:59,613 No me digas señora, 273 00:12:59,821 --> 00:13:01,656 mejor llámame de tú, dime Adriana. 274 00:13:02,115 --> 00:13:04,784 Yo no soy como la mamá de todos los demás. 275 00:13:06,244 --> 00:13:09,539 Eh, Mica ya, ya viene en camino, pero que hay demasiado tráfico. 276 00:13:09,998 --> 00:13:11,208 Mientras la esperamos, 277 00:13:11,208 --> 00:13:13,835 te puedo servir un tequilita, whisky en las rocas... 278 00:13:13,919 --> 00:13:16,379 -¿Qué te gusta tomar, mmm? -Ammm... 279 00:13:16,671 --> 00:13:18,340 No, nada, gracias. 280 00:13:18,840 --> 00:13:20,759 -Era broma, eh. -Ah, ajá. 281 00:13:21,176 --> 00:13:22,969 Oye, ¿quieres un vaso con agua? 282 00:13:23,011 --> 00:13:26,723 Sí, el vaso con agua está perfecto, señora, Adriana. 283 00:13:26,806 --> 00:13:28,391 [Claudio ríe, nervioso] 284 00:13:28,850 --> 00:13:30,727 [música alegre] 285 00:13:42,405 --> 00:13:43,406 No sé. 286 00:13:43,907 --> 00:13:46,034 [Siena] No entiendo por qué te sacas tanto de onda. 287 00:13:46,117 --> 00:13:48,703 ¡Porque estoy casado, amor, por eso! 288 00:13:50,080 --> 00:13:52,415 Y Daniel sí me gusta, no te voy a mentir. 289 00:13:53,124 --> 00:13:54,167 Pero estoy casado. 290 00:13:54,417 --> 00:13:57,254 ¿Por qué no me pasas su teléfono y lo invito a la fiesta? 291 00:13:57,379 --> 00:13:58,421 ¿Te parece? 292 00:14:00,006 --> 00:14:01,800 No sé, Gaby va a estar en la fiesta. 293 00:14:02,342 --> 00:14:03,343 ¿Cómo hacemos? 294 00:14:03,969 --> 00:14:06,304 ¡Siena, ayúdame, por favor, dime qué hago! 295 00:14:06,388 --> 00:14:07,847 No le vas a hacer nada malo. 296 00:14:08,765 --> 00:14:10,350 Tú te mereces saber quién eres 297 00:14:10,433 --> 00:14:13,144 y ella también se merece saber con quién está casada. 298 00:14:14,604 --> 00:14:16,856 Valentín, las mentiras solo hacen daño. 299 00:14:19,150 --> 00:14:21,611 Yo creo que ya es hora de que todos sepan la verdad. 300 00:14:23,572 --> 00:14:26,950 Además, tú estás pagando todo, prácticamente es tu fiesta. 301 00:14:27,617 --> 00:14:29,869 Así que puedes hacer lo que tú quieras. 302 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 No sé. 303 00:14:33,915 --> 00:14:36,585 [Siena] Tranquilo, todo va a estar bien. 304 00:14:36,710 --> 00:14:38,670 [música nostálgica] 305 00:14:40,797 --> 00:14:42,841 Cuéntame, Claudio, ¿desde cuándo manejas? 306 00:14:42,924 --> 00:14:44,259 ¡Uy, ya tiene un ratote! 307 00:14:44,342 --> 00:14:45,468 -Ah, ¿sí? -¡Sí! 308 00:14:45,552 --> 00:14:47,470 Más o menos como... 309 00:14:48,346 --> 00:14:50,974 -dos, tres meses. -¡Uff! ¿Tanto? 310 00:14:51,057 --> 00:14:53,018 -Sí, ya... un ratote. -Sí. 311 00:14:53,184 --> 00:14:54,936 -¿Quiere ver mi permiso? -¡Sí! 312 00:14:55,895 --> 00:14:57,063 [Claudio ríe nervioso] 313 00:15:02,611 --> 00:15:03,612 Amm... 314 00:15:05,614 --> 00:15:08,074 -¡Un condón! -Ah, no, pero eso no es mío. 315 00:15:08,325 --> 00:15:09,576 Eso es de mi papá. 316 00:15:10,869 --> 00:15:13,872 O sea, me lo regaló mi papá porque me dice que me cuide, 317 00:15:13,955 --> 00:15:15,832 que tenga cuidado y ese tipo de cosas. 318 00:15:15,915 --> 00:15:17,167 -Ah. -Pero yo no lo usaría. 319 00:15:17,250 --> 00:15:18,793 Jamás, yo nunca lo usaría. 320 00:15:19,085 --> 00:15:20,253 ¿Cómo que nunca lo usarías? 321 00:15:20,337 --> 00:15:23,048 Ah, sí, o sea, si tuviera que usarlo, sí lo usaría, 322 00:15:23,340 --> 00:15:25,592 pero... no lo voy a usar con Mica. 323 00:15:25,717 --> 00:15:27,177 -¿No con Mica? -Ah, no... 324 00:15:27,260 --> 00:15:29,471 O sea, si tuviera que usarlo con Mica, sí, 325 00:15:29,554 --> 00:15:31,598 -pero no lo usaré. -O sea, ¿cómo que no? 326 00:15:32,182 --> 00:15:34,309 O sea, no sé, ¿me explico? 327 00:15:35,560 --> 00:15:38,563 Si tu papá hace esto es porque obviamente se preocupa por ti, 328 00:15:38,647 --> 00:15:39,898 y porque te quiere mucho. 329 00:15:40,440 --> 00:15:43,068 Digo, igual y no es tan alivianado como yo, pero... 330 00:15:43,151 --> 00:15:44,152 [Claudio] Sí... 331 00:15:44,235 --> 00:15:45,236 [Mica] ¡Mamá! 332 00:15:46,112 --> 00:15:47,197 ¿Qué haces? 333 00:15:47,739 --> 00:15:49,115 [Adriana] Solo estamos hablando. 334 00:15:49,115 --> 00:15:51,284 Amm, yo ya me tengo que ir... 335 00:15:52,410 --> 00:15:53,745 ¡No, no te vayas! 336 00:15:58,875 --> 00:16:01,336 A ver, Mica, yo no hice nada, ¿de acuerdo? 337 00:16:01,419 --> 00:16:05,256 A Claudio se le cayó un condón que traía en su cartera 338 00:16:05,298 --> 00:16:07,967 y lo único que hice fue levantarlo y regresárselo. 339 00:16:08,093 --> 00:16:10,845 ¡Mamá, deja de decir "condón"! 340 00:16:10,970 --> 00:16:12,889 -¿Por? -[Mica] ¡Porque arruinaste todo! 341 00:16:14,724 --> 00:16:15,767 ¡Como siempre! 342 00:16:16,601 --> 00:16:17,644 ¡Ah, te odio! 343 00:16:17,769 --> 00:16:18,937 -¿Qué pasó? -¡Mica! 344 00:16:19,020 --> 00:16:20,772 -¿Y tu cita? -Pregúntale a mamá. 345 00:16:21,731 --> 00:16:23,066 Mica, te estoy hablando. 346 00:16:24,150 --> 00:16:26,444 A ver, Mica, necesito que entiendas... 347 00:16:28,822 --> 00:16:30,198 -¿Y ahora qué? -A ver, no. 348 00:16:30,323 --> 00:16:32,784 No, no, no, Óscar, ahorita yo no necesito nada de esto, ¿sí? 349 00:16:32,826 --> 00:16:34,160 Por favor, he tenido un día terrible. 350 00:16:34,160 --> 00:16:35,370 ¡No, yo también! 351 00:16:35,453 --> 00:16:38,415 ¡Y encuentro alterada a mi hija, seguro por algo que hiciste! 352 00:16:38,498 --> 00:16:39,833 A ver, ¡yo no hice nada! 353 00:16:40,083 --> 00:16:42,293 A este niño se le cayó el condón de la cartera, 354 00:16:42,335 --> 00:16:44,504 y yo solo me agaché a recogerlo y... 355 00:16:44,587 --> 00:16:47,048 y se lo estaba dando cuando, justo en ese momento, 356 00:16:47,132 --> 00:16:48,133 entró Mica. 357 00:16:48,466 --> 00:16:51,261 [Óscar] ¿Le diste un condón al galán de nuestra hija? 358 00:16:52,137 --> 00:16:53,263 ¡Que yo no se lo di! 359 00:16:53,930 --> 00:16:56,599 Sí, tú no se lo diste, ¡tú nunca haces nada! 360 00:16:58,017 --> 00:16:59,185 ¿Qué significa eso? 361 00:17:00,145 --> 00:17:02,230 A ver, dime, y dime la verdad, 362 00:17:02,313 --> 00:17:04,941 ¿por qué insististe tanto en jugar el juego de las llaves? 363 00:17:05,650 --> 00:17:06,651 ¿Qué? 364 00:17:07,360 --> 00:17:08,361 A ver... 365 00:17:14,909 --> 00:17:15,994 [Adriana suspira] 366 00:17:16,077 --> 00:17:17,162 [puerta cerrándose] 367 00:17:17,162 --> 00:17:19,330 ¿Qué tiene que ver el juego con esto? 368 00:17:19,414 --> 00:17:20,540 ¡Contéstame! 369 00:17:20,623 --> 00:17:23,001 ¿Por qué estabas tan insistente en jugar ese juego? 370 00:17:23,543 --> 00:17:24,544 ¡Tú sabes por qué! 371 00:17:25,795 --> 00:17:27,922 Porque quería que tuviéramos una nueva experiencia. 372 00:17:28,089 --> 00:17:29,966 ¡Mentira, eso es mentira! 373 00:17:30,467 --> 00:17:32,385 ¡Lo hiciste porque te querías coger a...! 374 00:17:33,470 --> 00:17:35,472 ¡Porque nunca fui suficiente para ti! 375 00:17:35,597 --> 00:17:36,639 Es eso, ¿no? 376 00:17:37,223 --> 00:17:38,933 ¡El juego solamente era un pretexto! 377 00:17:39,184 --> 00:17:42,020 ¡Y yo como idiota creyéndote todo lo que tú me decías! 378 00:17:42,103 --> 00:17:45,440 Ay sí, pobrecito, cómo sufres. 379 00:17:45,690 --> 00:17:48,735 Te cogiste a mi mejor amiga dos veces, no una, dos. 380 00:17:48,860 --> 00:17:51,112 ¡Sí, pero fue con tu permiso, Adriana! 381 00:17:51,279 --> 00:17:54,949 Exacto, y ahí fue donde tú encontraste la excusa perfecta. 382 00:17:56,868 --> 00:17:57,744 [azota la puerta] 383 00:17:57,744 --> 00:17:59,829 ¡Pero a mí no me gustaba desde antes! 384 00:18:07,629 --> 00:18:10,757 [tono de móvil] 385 00:18:19,766 --> 00:18:20,892 Ay, cabrón. 386 00:18:36,574 --> 00:18:37,909 [aplausos] 387 00:18:46,793 --> 00:18:48,586 [música suave de piano] 388 00:19:03,017 --> 00:19:04,978 -Aquí está su whisky. -Gracias. 389 00:19:05,061 --> 00:19:07,230 -Sus chicharrones. -Gracias. 390 00:19:07,313 --> 00:19:09,399 -¿Gusta algo más? -No, estoy bien. 391 00:19:09,440 --> 00:19:11,484 -Estoy esperando a alguien. -De acuerdo. 392 00:19:11,568 --> 00:19:13,069 Permiso, a sus órdenes. 393 00:19:13,194 --> 00:19:16,281 [teléfono] 394 00:19:17,156 --> 00:19:18,157 [exhala] 395 00:19:19,784 --> 00:19:21,870 ¡Hey! ¿Qué onda, ahora por qué aquí? 396 00:19:23,872 --> 00:19:25,665 Porque no quiero que nadie nos vea, 397 00:19:25,707 --> 00:19:27,292 además aquí está más obscuro. 398 00:19:27,375 --> 00:19:28,376 [Sergio] De acuerdo. 399 00:19:30,587 --> 00:19:31,963 ¿Qué te pasó? 400 00:19:32,755 --> 00:19:34,674 Nada, no tiene importancia. 401 00:19:37,051 --> 00:19:38,303 Me moría por verte. 402 00:19:39,345 --> 00:19:42,891 Necesitaba... alejarme para pensar. 403 00:19:44,976 --> 00:19:46,728 No sé qué hacer, Sergio. 404 00:19:47,312 --> 00:19:49,063 Mi vida se está viniendo abajo. 405 00:19:49,147 --> 00:19:51,399 ¿Por qué? ¿Óscar sabe algo? 406 00:19:51,608 --> 00:19:53,401 No sé, pero anda muy raro. 407 00:19:54,110 --> 00:19:55,820 Y ese no es el único problema. 408 00:19:56,779 --> 00:20:00,158 El problema verdadero es que Óscar me dijo una cosa, 409 00:20:00,199 --> 00:20:01,242 y tiene razón. 410 00:20:01,868 --> 00:20:02,869 ¿Qué? 411 00:20:03,912 --> 00:20:06,873 Si yo quise entrar al juego de las llaves fue porque... 412 00:20:07,540 --> 00:20:09,667 ...porque quería tener sexo contigo. 413 00:20:11,377 --> 00:20:13,129 ¡Ay, pues yo también! 414 00:20:13,963 --> 00:20:16,758 Y cuando me rechazaste en la casa, casi me muero. 415 00:20:18,551 --> 00:20:19,844 Y cuando lo hicimos... 416 00:20:20,803 --> 00:20:24,265 Cuando lo hicimos... No he dejado de pensar en ti. 417 00:20:25,224 --> 00:20:26,684 No sé si creerte. 418 00:20:30,563 --> 00:20:32,231 [Sergio] Claro, el... 419 00:20:33,608 --> 00:20:35,360 irresponsable, mujeriego y cabrón 420 00:20:35,443 --> 00:20:37,195 no puede sentir nada de verdad, ¿no? 421 00:20:39,280 --> 00:20:40,490 Pues me encantas. 422 00:20:43,493 --> 00:20:46,162 Y yo sé, yo sé que tienes una familia, 423 00:20:46,245 --> 00:20:48,456 y lo último que quiero es que los lastimes. 424 00:20:48,915 --> 00:20:51,417 Y está cabrón, porque estoy enamorado de ti, ¿sí? 425 00:20:54,128 --> 00:20:55,630 [Sergio] No quiero una niña. 426 00:20:56,464 --> 00:20:57,882 Quiero una mujer como tú. 427 00:21:02,220 --> 00:21:03,471 Quiero estar contigo... 428 00:21:05,139 --> 00:21:06,265 si tú quieres. 429 00:21:08,017 --> 00:21:09,852 [exhala] 430 00:21:24,867 --> 00:21:26,661 [timbre] 431 00:21:29,414 --> 00:21:31,165 [timbre] 432 00:21:38,589 --> 00:21:39,590 [Óscar] ¿Quién? 433 00:21:40,758 --> 00:21:41,759 ¡Gaby! 434 00:21:47,098 --> 00:21:48,725 -Hola. -¿Qué onda? 435 00:21:48,933 --> 00:21:51,185 -Eh, ¿está Adriana? -No. 436 00:21:51,811 --> 00:21:53,438 -Pasa. -Vale. 437 00:21:53,521 --> 00:21:54,522 [Gaby] Hola. 438 00:22:01,529 --> 00:22:05,742 -[Óscar] ¿Quieres tomar algo? -Mmm, me tomo de tu chela. 439 00:22:06,200 --> 00:22:07,577 Va, siéntate. 440 00:22:08,661 --> 00:22:10,788 [Óscar] Yo la verdad no sé dónde fue Adriana, 441 00:22:10,913 --> 00:22:12,123 ya ni siquiera me avisa. 442 00:22:12,915 --> 00:22:14,083 ¿Cómo has estado? 443 00:22:20,631 --> 00:22:22,633 [Oscar gruñe] 444 00:22:23,301 --> 00:22:24,385 [exhala frustrado] 445 00:22:24,677 --> 00:22:27,096 No, aquí no, aquí no, aquí no, no, no podemos. 446 00:22:29,557 --> 00:22:30,558 Eh... 447 00:22:31,392 --> 00:22:33,978 Además, no sé, creo que yo no puedo... 448 00:22:34,645 --> 00:22:36,189 No puedo hacerle esto a Adriana 449 00:22:36,272 --> 00:22:39,317 y tú tampoco puedes traicionar a Valentín, ¿estás de acuerdo? 450 00:22:40,276 --> 00:22:43,237 Creo que acabo de ver a Valentín coqueteando con un hombre. 451 00:22:44,030 --> 00:22:45,031 ¿Cómo? 452 00:22:45,615 --> 00:22:47,825 Sí, enfrente de mí, abajo de la mesa, con... 453 00:22:48,034 --> 00:22:49,660 los piecitos y todo, con... 454 00:22:51,704 --> 00:22:53,122 ¿Tú crees que Valentín sea gay? 455 00:22:53,206 --> 00:22:54,415 ¿Y que yo sea tan imbécil 456 00:22:54,415 --> 00:22:56,501 que no me haya dado cuenta todo este tiempo? 457 00:22:57,376 --> 00:22:58,753 Güey, estás bromeando, ¿no? 458 00:22:58,836 --> 00:23:01,839 O sea, conocemos a Valentín desde hace años. 459 00:23:02,048 --> 00:23:03,883 -[Gaby] Óscar... -Nunca me pareció... 460 00:23:04,801 --> 00:23:05,802 Le gusta Yuri. 461 00:23:09,222 --> 00:23:10,431 Y los musicales. 462 00:23:11,557 --> 00:23:12,558 [Óscar] ¿Cómo? 463 00:23:12,934 --> 00:23:14,435 -[Gaby] En serio. -[Óscar] Bueno... 464 00:23:14,435 --> 00:23:16,354 -[Gaby] Espérate. -[Óscar] Pero, no... 465 00:23:17,814 --> 00:23:19,440 -[Gaby] ¡Hola! -Hola. 466 00:23:19,732 --> 00:23:21,400 -[Óscar carraspea] -Te llamé. 467 00:23:21,484 --> 00:23:24,445 Quería platicar contigo, pero como no estabas, pues vine. 468 00:23:24,487 --> 00:23:27,240 -Y... -Y... pues sí. 469 00:23:27,365 --> 00:23:30,910 Eh... Ah, le dije que te esperara, por si llegabas. 470 00:23:31,786 --> 00:23:33,287 Salí a manejar un rato. 471 00:23:33,371 --> 00:23:35,915 Seguramente me quedé sin señal en algún lugar. 472 00:23:38,543 --> 00:23:39,544 ¿Pasó algo? 473 00:23:40,086 --> 00:23:41,546 [Óscar ríe nervioso] 474 00:23:44,507 --> 00:23:46,008 Yo te quería contar algo, 475 00:23:46,092 --> 00:23:49,095 pero igual mañana que vayamos solitas a hacer ejercicio, ¿no? 476 00:23:49,804 --> 00:23:50,972 [Gaby] Bueno, ya me voy. 477 00:23:51,055 --> 00:23:52,890 Gracias por la chela. Bye. 478 00:23:54,392 --> 00:23:55,935 [Gaby] Me saludan a mi ahijada. 479 00:23:57,812 --> 00:23:58,855 [Óscar] Vale. 480 00:24:02,567 --> 00:24:03,818 [puerta abre y cierra] 481 00:24:04,735 --> 00:24:07,029 [música dramática] 482 00:24:13,327 --> 00:24:16,581 [tocan la puerta] 483 00:24:20,459 --> 00:24:21,460 Mica... 484 00:24:23,671 --> 00:24:24,672 ¡Mica! 485 00:24:36,976 --> 00:24:39,478 [Adriana] Yo sé que a veces puedo ser muy pesada, 486 00:24:39,520 --> 00:24:42,148 pero nunca es con la intención... 487 00:24:42,440 --> 00:24:43,608 [Mica] ¿Qué decías? 488 00:24:51,324 --> 00:24:53,326 Sé que a veces puedo ser muy pesada... 489 00:24:54,785 --> 00:24:56,495 pero esta vez me porté bien. 490 00:24:56,996 --> 00:24:58,915 -No hice nada malo. -Sí, ma. 491 00:24:59,332 --> 00:25:00,333 Claudio... 492 00:25:01,709 --> 00:25:03,628 me mandó un mensaje y me explicó. 493 00:25:05,671 --> 00:25:08,507 Creo que su papá también es algo intenso. 494 00:25:11,594 --> 00:25:13,763 Otra cosa más que tenemos en común. 495 00:25:15,014 --> 00:25:16,098 ¿No estás enojada? 496 00:25:19,602 --> 00:25:21,229 Claudio dice que eres súper buena onda 497 00:25:21,354 --> 00:25:24,273 y que quisiera tener una mamá como tú. 498 00:25:33,157 --> 00:25:34,158 ¿Papá y tú... 499 00:25:35,618 --> 00:25:37,078 se van a separar? 500 00:25:37,954 --> 00:25:39,872 ¿Qué? ¿Cómo crees? 501 00:25:40,831 --> 00:25:43,542 Digo, si quieren seguir juntos está bien, 502 00:25:43,584 --> 00:25:48,631 pero... si prefieren estar separados, también. 503 00:25:48,714 --> 00:25:50,132 Por mí no hay problema. 504 00:26:01,936 --> 00:26:02,937 No te preocupes. 505 00:26:21,580 --> 00:26:23,958 Bueno, supongo que me voy a quedar en un hotel. 506 00:26:28,212 --> 00:26:29,213 ¡Bárbara! 507 00:26:30,464 --> 00:26:32,300 No es broma, si me voy es para siempre. 508 00:26:35,761 --> 00:26:38,014 ¿Estás segura que quieres que me vaya? 509 00:26:39,515 --> 00:26:40,516 Mmm. 510 00:27:01,329 --> 00:27:03,581 ¡Nada más no te metas a mi estudio, Bárbara! 511 00:27:08,669 --> 00:27:10,171 [tono de mensaje] 512 00:27:23,726 --> 00:27:25,019 ¿A quién le escribes? 513 00:27:26,520 --> 00:27:28,773 Estoy cancelando la fiesta de Siena porque... 514 00:27:28,939 --> 00:27:32,735 para como están las cosas, no tiene caso ir, ¿no? 515 00:27:32,860 --> 00:27:34,362 Como que no es buen momento. 516 00:27:34,570 --> 00:27:35,905 Haz lo que quieras. 517 00:27:40,284 --> 00:27:41,285 [tono de mensaje] 518 00:27:55,466 --> 00:27:56,967 -[Gaby] ¿Amor? -[Valentín] ¿Mmm? 519 00:27:57,468 --> 00:27:59,720 Voy a cancelar la fiesta de Siena, no quiero ir. 520 00:28:00,179 --> 00:28:01,972 No podemos cancelar, ¿por qué? 521 00:28:02,056 --> 00:28:03,516 Ya quedamos que íbamos a ir. 522 00:28:05,726 --> 00:28:08,187 ¿Y de cuándo acá te llevas tanto con Siena? 523 00:28:08,979 --> 00:28:10,147 La acabamos de conocer, 524 00:28:10,231 --> 00:28:12,066 da lo mismo si no vamos a su fiesta. 525 00:28:12,400 --> 00:28:13,734 O sea, ni se va a enterar. 526 00:28:17,738 --> 00:28:18,739 ¿Qué pasa, eh? 527 00:28:19,990 --> 00:28:22,701 ¿Hay algo que yo no sepa, que no me estés contando? 528 00:28:23,577 --> 00:28:26,580 No, solamente te decía, si no querés ir, no vamos. 529 00:28:27,665 --> 00:28:28,999 Y listo, me da lo mismo. 530 00:28:30,084 --> 00:28:31,919 Buen, si te da igual, entonces voy a cancelar, 531 00:28:32,002 --> 00:28:33,671 porque yo no quiero ir, ¿de acuerdo? 532 00:28:34,922 --> 00:28:36,590 [Gaby] Bueno, entonces voy a cancelar, ¿de acuerdo? 533 00:28:52,481 --> 00:28:53,482 Toallas... 534 00:28:54,316 --> 00:28:56,277 [tono de mensaje] 535 00:29:00,030 --> 00:29:02,158 -[Siena] ¡No mames! -[Sergio] ¿Qué pasó? 536 00:29:03,492 --> 00:29:06,078 ¡Todas tus amigas de la prepa me acaban de cancelar! 537 00:29:06,203 --> 00:29:07,204 ¿Todas? 538 00:29:08,497 --> 00:29:11,208 Nomás digo que está raro, ¿no? ¿Al mismo tiempo? 539 00:29:12,001 --> 00:29:14,336 ¡Equis, no te preocupes! ¿No va a ir mucha gente? 540 00:29:14,503 --> 00:29:16,881 Sí, pero prometí que habría de todas las edades. 541 00:29:18,299 --> 00:29:20,009 Ay, tengo que convencerlas. 542 00:29:20,593 --> 00:29:22,386 [Adriana] Oye, ¿qué me ibas a contar anoche 543 00:29:22,470 --> 00:29:24,388 que ya no tuvimos tiempo de platicar? 544 00:29:28,893 --> 00:29:30,519 Creo que Valentín es bisexual. 545 00:29:31,604 --> 00:29:32,605 O gay. 546 00:29:33,856 --> 00:29:34,857 ¿Valentín? 547 00:29:35,649 --> 00:29:36,650 ¿Cómo crees? 548 00:29:37,443 --> 00:29:40,863 ¡No! Gaby, te hubieras dado cuenta de eso hace mucho tiempo. 549 00:29:40,946 --> 00:29:43,115 ¿Y si es que no me quiero dar cuenta? 550 00:29:43,199 --> 00:29:45,868 ¿Que no quiero ver lo que está pasando en mi casa? 551 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 Híjole, Gaby... 552 00:29:48,078 --> 00:29:49,788 yo la verdad sí me las olía. 553 00:29:51,999 --> 00:29:54,126 ¡Valentín tiene actitudes muy raras! 554 00:29:54,210 --> 00:29:56,003 Cuando le tocó contigo, ¿qué pasó? 555 00:29:56,504 --> 00:29:58,339 Le pregunté y nunca me quiso decir nada. 556 00:29:58,589 --> 00:29:59,840 No pasó nada. 557 00:30:01,717 --> 00:30:03,844 [Bárbara] No pasó nada y además Valentín... 558 00:30:03,928 --> 00:30:06,931 ¿Por qué chingados no van a ir a mi fiesta de cumpleaños? 559 00:30:07,223 --> 00:30:09,558 ¡Porque yo no quiero ir con Leo a ninguna fiesta! 560 00:30:09,767 --> 00:30:11,268 Y yo con Óscar menos. 561 00:30:11,560 --> 00:30:13,562 [Bárbara] Y Gaby tampoco va a ir porque Valentín es gay. 562 00:30:13,646 --> 00:30:15,231 -[Adriana] Bárbara... -¡Ay, ya! 563 00:30:15,314 --> 00:30:16,774 ¡Si lo sabe Dios, que sepa el mundo! 564 00:30:16,857 --> 00:30:18,526 Bueno, pero no sabemos si es gay. 565 00:30:19,235 --> 00:30:21,612 ¡Ustedes no pueden dejar de explorar su sexualidad 566 00:30:21,695 --> 00:30:23,197 por culpa de sus maridos! 567 00:30:23,614 --> 00:30:26,242 Mira, Siena, te agradecemos tu buena intención, 568 00:30:26,450 --> 00:30:28,619 peo tu pinche jueguito ya nos jodió la vida. 569 00:30:28,702 --> 00:30:31,205 Perdóname, pero "mi jueguito" no es el culpable, 570 00:30:31,747 --> 00:30:33,207 sino lo que salió a la luz. 571 00:30:33,874 --> 00:30:35,292 Además ustedes estaban muy mal 572 00:30:35,376 --> 00:30:37,127 -antes de empezar a jugar. -[Gala] A ver. 573 00:30:37,211 --> 00:30:40,130 ¿Quieren estar con sus güeyes o están ahí por costumbre? 574 00:30:45,553 --> 00:30:47,930 Si quieren, dejo de invitar a Óscar y a Leo, 575 00:30:48,472 --> 00:30:49,807 pero ustedes tienen que ir. 576 00:30:50,349 --> 00:30:51,684 ¿Cómo? ¿Y Valentín? 577 00:30:52,101 --> 00:30:53,686 [Siena] Valentín tiene que ir, 578 00:30:53,727 --> 00:30:55,646 así vas a descubrir si es gay o no. 579 00:30:58,107 --> 00:31:01,318 -Bueno, pues yo voy, entonces. -Yo voy contigo, para apoyarte. 580 00:31:02,736 --> 00:31:05,030 Además, tengo sed de venganza. 581 00:31:06,240 --> 00:31:07,324 ¡Eso! 582 00:31:07,408 --> 00:31:09,618 Pues entonces, obviamente, yo también voy. 583 00:31:11,328 --> 00:31:13,080 -Pues vamos. -¡Muy bien! 584 00:31:13,330 --> 00:31:16,083 ¡Esa es la actitud, chicas! A ver, ¿cómo se dice? 585 00:31:17,418 --> 00:31:19,211 [Gala] Ándenle. 586 00:31:19,670 --> 00:31:20,713 [todas] Quiero coger. 587 00:31:20,796 --> 00:31:23,340 -¡Más fuerte! -[Todas] ¡Quiero coger! 588 00:31:23,424 --> 00:31:25,926 -¡Una vez más! -[Todas] ¡Quiero coger! 589 00:31:26,010 --> 00:31:27,595 [risas] 590 00:31:28,637 --> 00:31:31,265 -¿Desean ordenar? -¡Tequilas para todos! 591 00:31:32,099 --> 00:31:34,101 [música] 592 00:33:00,145 --> 00:33:01,814 [termina música] 592 00:33:02,305 --> 00:34:02,692 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 43216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.