Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,345 --> 00:00:13,055
[música latina]
2
00:00:14,724 --> 00:00:15,725
¡Bárbara!
3
00:00:17,810 --> 00:00:19,437
¡Ya dejé a los niños
en la fiesta!
4
00:00:21,355 --> 00:00:23,190
¡Y adivina qué voy
a hacer ahora!
5
00:00:24,191 --> 00:00:25,526
Te voy a dar
la cogida de tu vida
6
00:00:25,651 --> 00:00:26,861
así que agárrate recio.
7
00:00:27,611 --> 00:00:28,988
¿Mi amor?
8
00:00:30,406 --> 00:00:32,658
Tengo un regalote para ti
aquí en mis pantalones.
9
00:00:32,742 --> 00:00:33,993
¿Te lo doy de una vez?
10
00:00:34,452 --> 00:00:35,953
¿O lo agarras tú?
11
00:00:36,412 --> 00:00:38,581
Carmen.
Perdón, Carmen, es que...
12
00:00:39,081 --> 00:00:40,499
Estaba buscando a la señora.
13
00:00:41,459 --> 00:00:43,085
[con acento español]
Sinvergüenza.
14
00:00:44,378 --> 00:00:46,839
Debería de darle pena,
Señor Cuevas.
15
00:00:47,006 --> 00:00:49,425
-Te pasaste, Bárbara.
-No se ría.
16
00:00:50,217 --> 00:00:52,970
-Usted ha sido un chico malo.
-Ajá.
17
00:00:53,137 --> 00:00:55,765
¿Y sabe qué le pasa
a los chicos malos?
18
00:00:56,223 --> 00:00:57,641
Los azotan.
19
00:00:57,975 --> 00:00:59,059
¿Mmm?
20
00:00:59,143 --> 00:01:00,936
Azóteme, entonces.
21
00:01:01,353 --> 00:01:03,731
Vaya a la habitación,
¡ahora mismo!
22
00:01:03,898 --> 00:01:05,608
-Deme muchos azotes.
-¡Suba!
23
00:01:05,691 --> 00:01:08,152
¡Azóteme!
¡Azóteme!
24
00:01:08,360 --> 00:01:10,154
-Dele, dele.
-¡Azóteme!
25
00:01:11,489 --> 00:01:12,364
¡Azóteme!
26
00:01:12,573 --> 00:01:14,116
-¡Vamos, ahora!
-Pero antes,
27
00:01:14,950 --> 00:01:16,577
¡la quiero follar!
28
00:01:16,660 --> 00:01:17,661
Por supuesto que no.
29
00:01:17,661 --> 00:01:18,996
¡Hagamos un vídeo porno!
30
00:01:19,121 --> 00:01:20,414
¡Por supuesto que no!
31
00:01:20,498 --> 00:01:22,041
Lo podrían mirar los niños.
32
00:01:22,082 --> 00:01:23,375
¡Suba a la habitación!
33
00:01:23,501 --> 00:01:25,169
-¿Entonces?
-¡Suba!
34
00:01:27,880 --> 00:01:29,381
[tono de mensaje]
35
00:01:31,000 --> 00:01:37,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
36
00:01:46,732 --> 00:01:48,609
[agua corriendo]
37
00:02:12,132 --> 00:02:13,592
¿Cómo te fue con tus amigos?
38
00:02:14,260 --> 00:02:15,719
Bien, estuvo padre.
39
00:02:16,095 --> 00:02:17,763
Pero estoy muerto.
40
00:02:18,180 --> 00:02:19,557
¿A dónde fueron?
41
00:02:20,558 --> 00:02:21,600
A un bar.
42
00:02:22,977 --> 00:02:24,061
[Siena] Ajá.
43
00:02:25,229 --> 00:02:27,022
¿Y ahora?
¿Qué traes o qué?
44
00:02:28,190 --> 00:02:30,192
¿Hasta cuándo
me vas a dejar de mentir?
45
00:02:37,992 --> 00:02:39,702
Dos boletos para OV7.
46
00:02:45,791 --> 00:02:46,917
Está bien.
47
00:02:47,167 --> 00:02:48,377
Fui a verlos.
48
00:02:48,544 --> 00:02:50,629
Yo no te dije nada
porque ni te gustan
49
00:02:50,713 --> 00:02:53,257
y luego vas a decir
que soy un ruquito
50
00:02:53,382 --> 00:02:56,051
que sigue escuchando música
de los noventas, nada más.
51
00:02:57,386 --> 00:02:59,763
Tienes toda la razón
te hubiera dicho eso.
52
00:03:01,473 --> 00:03:02,808
¿Me puedes pasar las fotos?
53
00:03:02,892 --> 00:03:04,602
¿Para poderlas subir
en mi página?
54
00:03:09,189 --> 00:03:10,316
[Siena] ¿Eh?
55
00:03:12,234 --> 00:03:13,569
¿No me las vas a mandar?
56
00:03:14,904 --> 00:03:16,822
¿Por qué?
Si no tienes nada que esconder.
57
00:03:16,864 --> 00:03:17,907
¿O sí?
58
00:03:19,742 --> 00:03:20,826
[suspiro]
59
00:03:22,077 --> 00:03:23,412
Ta' bien, fui con Adriana.
60
00:03:24,496 --> 00:03:26,123
Es mi amiga, ¿de acuerdo?
61
00:03:26,332 --> 00:03:27,583
Somos amigos desde la prepa
62
00:03:27,625 --> 00:03:29,335
y los escuchábamos
desde la prepa.
63
00:03:29,752 --> 00:03:32,087
No me la estoy cogiendo
ni nada, tranquila.
64
00:03:33,088 --> 00:03:35,049
Además tenemos
una relación abierta ¿No?
65
00:03:35,633 --> 00:03:38,260
Sí, tenemos
una relación abierta.
66
00:03:39,553 --> 00:03:41,013
Pero quedamos en no mentirnos.
67
00:03:41,221 --> 00:03:43,390
[música rock]
68
00:03:44,058 --> 00:03:45,267
Y tú...
69
00:03:46,518 --> 00:03:48,145
me acabas de mentir.
70
00:03:48,938 --> 00:03:50,856
Todo por ir
a un pinche concierto
71
00:03:50,940 --> 00:03:52,691
con tu amor
de la preparatoria.
72
00:04:04,161 --> 00:04:05,204
[tono de mensaje]
73
00:04:09,083 --> 00:04:11,251
[comida friéndose]
74
00:04:12,336 --> 00:04:13,921
-Pa.
-¿Qué?
75
00:04:15,214 --> 00:04:16,924
Se te están quemando
los huevos.
76
00:04:17,716 --> 00:04:18,759
¿Cómo?
77
00:04:18,801 --> 00:04:20,469
¡Que se te están quemando
los huevos!
78
00:04:20,844 --> 00:04:22,596
Ah.
Voy, voy, voy.
79
00:04:24,431 --> 00:04:26,850
Muy bien, familia,
presten mucha atención.
80
00:04:26,934 --> 00:04:28,894
Tengo algo muy importante
que decirles.
81
00:04:31,855 --> 00:04:32,898
Nos vamos de viaje.
82
00:04:32,982 --> 00:04:34,942
Creo que necesitamos
resetearnos.
83
00:04:35,192 --> 00:04:37,319
Vamos a ir a Vallarta
en las vacaciones, ¿no?
84
00:04:37,861 --> 00:04:39,947
Sí, pero ahora nos vamos.
85
00:04:40,030 --> 00:04:42,074
Así que vamos a recoger
todas nuestras cosas
86
00:04:42,157 --> 00:04:43,534
y salimos de aquí.
87
00:04:44,451 --> 00:04:45,828
-¿Ahora?
-Sí.
88
00:04:46,954 --> 00:04:49,289
Pa, mi mamá está intensa
otra vez, dile algo.
89
00:04:49,707 --> 00:04:51,375
No, yo veo que está muy bien,
Mica.
90
00:04:51,875 --> 00:04:53,252
Me parece una excelente idea.
91
00:04:53,752 --> 00:04:55,004
Ta' buenísimo. ¿Eh?
92
00:04:55,963 --> 00:04:57,840
Pero yo tenía planes.
93
00:04:58,382 --> 00:05:00,300
¡Ay, mi amor!
¿Qué planes?
94
00:05:00,676 --> 00:05:02,886
Si puedes jugar videojuegos
todos los días.
95
00:05:03,303 --> 00:05:05,681
Ándale, Mica, ¿eh?
Tu mamá tiene razón.
96
00:05:06,640 --> 00:05:07,933
Pásame la salsita.
97
00:05:09,018 --> 00:05:10,394
Va a estar bueno.
98
00:05:10,644 --> 00:05:11,895
¿Por qué no van ustedes?
99
00:05:12,771 --> 00:05:15,983
Yo me puedo quedar aquí
a cuidar la casa.
100
00:05:16,025 --> 00:05:18,736
Ah no, no, no, no, no,
chiquita, ¿eh?
101
00:05:19,528 --> 00:05:20,904
Ni creas.
102
00:05:22,239 --> 00:05:23,699
[tono de mensaje]
103
00:05:23,741 --> 00:05:25,200
[Mica]
¡No quiero ir! ¡Es en serio!
104
00:05:25,617 --> 00:05:26,910
Tengo cosas que hacer.
105
00:05:26,994 --> 00:05:28,996
Mica, las puedes hacer
la próxima semana.
106
00:05:30,039 --> 00:05:31,874
¿Quieres que te sirva
un poco de leche?
107
00:05:32,750 --> 00:05:34,960
-¿Tú?
-Sí, para mi café, por favor.
108
00:05:35,627 --> 00:05:37,588
Mica, nos vamos
porque nos vamos, ¿de acuerdo?
109
00:05:38,130 --> 00:05:40,382
Y estos días nos
desconectarnos de todo el mundo
110
00:05:40,466 --> 00:05:42,593
así que por favor,
entréguenme sus celulares.
111
00:05:43,052 --> 00:05:44,011
¡Ja!
112
00:05:44,094 --> 00:05:46,555
No espérate, todavía
tengo que hacer unos mensajes.
113
00:05:46,722 --> 00:05:48,849
Yo también, te lo doy
al rato, si quieres.
114
00:05:49,683 --> 00:05:51,143
¿No se dan cuenta
que esos aparatos
115
00:05:51,226 --> 00:05:53,604
son responsables
de la desintegración familiar?
116
00:05:54,605 --> 00:05:56,231
O sea, tú te la pasas
todo el día
117
00:05:56,315 --> 00:05:57,608
conectada con tus amigos.
118
00:05:57,691 --> 00:05:59,485
Y tú todo el tiempo
estás pendiente de tu teléfono
119
00:05:59,568 --> 00:06:01,445
para ver si no urge algo
en tu chamba.
120
00:06:01,528 --> 00:06:03,322
Tampoco exageres,
no es todo el día.
121
00:06:03,530 --> 00:06:05,157
Hay, Óscar,
hasta cuando hacemos el amor
122
00:06:05,157 --> 00:06:06,366
estás pendiente de tu celular.
123
00:06:06,450 --> 00:06:07,493
¡Adriana!
124
00:06:07,618 --> 00:06:09,244
Ha dicho cosas peores,
ya me acostumbré.
125
00:06:09,328 --> 00:06:10,788
Bueno, ríanse de mí.
126
00:06:10,871 --> 00:06:12,873
Ríanse todo
lo que ustedes quieran.
127
00:06:12,956 --> 00:06:14,416
Pero un día se van a dar cuenta
128
00:06:14,541 --> 00:06:15,793
de que lo he hecho todo
129
00:06:15,876 --> 00:06:17,544
por mantener
a esta familia unida.
130
00:06:20,589 --> 00:06:21,965
[suspiro]
131
00:06:22,049 --> 00:06:23,967
Bueno, si es tan importante
para ti, va.
132
00:06:24,426 --> 00:06:25,552
¿De acuerdo?
133
00:06:28,305 --> 00:06:29,515
Ándale, ándale.
134
00:06:32,392 --> 00:06:33,644
De acuerdo.
135
00:06:53,789 --> 00:06:55,124
[tono de mensaje]
136
00:07:00,337 --> 00:07:03,173
[pasos aproximándose]
137
00:07:03,882 --> 00:07:05,968
-[Valentín] Hola, chinita.
-Hola.
138
00:07:08,053 --> 00:07:10,097
-¿Cómo está mi hermosa?
-Bien, amor.
139
00:07:12,391 --> 00:07:13,767
¡Ay!
140
00:07:13,976 --> 00:07:16,645
-Ahí está tu juguito.
-¿Ya pensaste qué hacemos o no?
141
00:07:16,770 --> 00:07:17,771
¿De qué?
142
00:07:17,855 --> 00:07:19,231
Te quiero consentir todo el día,
143
00:07:19,231 --> 00:07:22,734
estar con vos, pasear,
abrazarte, mimarte, quiero todo.
144
00:07:23,068 --> 00:07:24,069
¿Qué hacemos?
145
00:07:24,403 --> 00:07:25,946
Este...
146
00:07:26,613 --> 00:07:28,031
No sé, tú elige.
147
00:07:28,448 --> 00:07:30,951
¿Qué te parece si subimos?
148
00:07:31,118 --> 00:07:33,954
Prendo la tina,
pongo velas, pongo espuma
149
00:07:34,454 --> 00:07:37,374
y empezamos a buscar
el mini Valentín.
150
00:07:39,042 --> 00:07:40,085
¿Eh?
151
00:07:41,545 --> 00:07:43,297
Mira, te propongo algo...
152
00:07:43,839 --> 00:07:45,174
¿Qué?
153
00:07:45,549 --> 00:07:48,802
Se me ocurre que usemos
la fiesta de Siena
154
00:07:49,094 --> 00:07:51,138
como una despedida
155
00:07:52,556 --> 00:07:54,057
antes de empezar
el proyecto bebé
156
00:07:54,141 --> 00:07:56,894
y que lo usemos como despedida
del juego de las llaves.
157
00:08:00,272 --> 00:08:01,481
Me parece genial.
158
00:08:01,773 --> 00:08:03,233
-¿Sí?
-Sí.
159
00:08:05,110 --> 00:08:07,487
-Va a ser el último juego, ¿no?
-Yo digo, ¿no?
160
00:08:08,280 --> 00:08:10,032
Sí. Bueno.
161
00:08:10,532 --> 00:08:13,660
Entonces, ¿qué te parece
si nos vamos al cine?
162
00:08:14,703 --> 00:08:15,954
Órale, vamos al cine
163
00:08:16,038 --> 00:08:18,123
y de paso compro unas cosas
para la Chata.
164
00:08:18,207 --> 00:08:19,291
Bueno.
165
00:08:19,833 --> 00:08:22,336
[Bárbara] ¡Decidlo más fuerte
que no puedo escucharte!
166
00:08:22,419 --> 00:08:24,671
¡Leo ha sido un chico muy malo!
167
00:08:24,922 --> 00:08:27,424
¿Y qué le pasa
a los chicos malos?
168
00:08:27,507 --> 00:08:29,927
¡Tienen que aceptar
las consecuencias!
169
00:08:30,010 --> 00:08:31,345
[música funk]
170
00:08:31,929 --> 00:08:34,389
¿Has aprendido
la lección de hoy?
171
00:08:34,473 --> 00:08:36,225
-Sí, señora.
-Muy bien.
172
00:08:36,308 --> 00:08:38,936
Ahora, cuenta conmigo.
173
00:08:40,312 --> 00:08:42,606
[Leo grita ] ¡Uno! ¡Dos!
174
00:08:43,732 --> 00:08:45,108
¡Tres!
175
00:08:45,192 --> 00:08:47,152
[Carmen] Ay, Dios mío
qué escándalo.
176
00:08:48,528 --> 00:08:50,072
[Leo] Carmen,
lo podemos explicar.
177
00:08:50,197 --> 00:08:51,365
No tengo otro remedio
178
00:08:51,406 --> 00:08:53,033
que acusarlos
por conducta inmoral.
179
00:08:53,200 --> 00:08:54,117
-No.
-No.
180
00:08:54,201 --> 00:08:55,953
-Por favor.
-Lo podemos explicar. Sí.
181
00:08:58,080 --> 00:09:00,624
A menos de que haya otra forma
de arreglar esto.
182
00:09:02,292 --> 00:09:04,294
[música funk]
183
00:09:09,174 --> 00:09:10,384
[Carmen] Siéntense.
184
00:09:12,302 --> 00:09:13,720
¡Vamos!
185
00:09:23,939 --> 00:09:25,232
[Mica] ¡Mamá!
186
00:09:25,440 --> 00:09:27,943
Mamá, ¿puedo usar mi teléfono
un segundo?
187
00:09:28,026 --> 00:09:29,278
Te juro que te lo regreso.
188
00:09:29,444 --> 00:09:31,071
Yo también necesito
avisar a la chamba.
189
00:09:31,154 --> 00:09:33,407
-¡Ándale, Adri!
-Ay, no, no, familia. ¡No!
190
00:09:33,615 --> 00:09:35,409
Quedamos que no celulares
nada de eso.
191
00:09:35,951 --> 00:09:37,494
Además, me lo van a agradecer.
192
00:09:38,287 --> 00:09:39,997
¿Por qué mejor no...
193
00:09:40,789 --> 00:09:42,541
¿Por qué no cantamos?
¡Sí, eso!
194
00:09:42,624 --> 00:09:44,501
Amor, ¿recuerdas
la canción que cantábamos
195
00:09:44,543 --> 00:09:46,044
cuando Mica era chiquita?
196
00:09:47,337 --> 00:09:48,964
¿Cuál? No sé. La... la...
197
00:09:49,506 --> 00:09:50,590
¿La rata vieja?
198
00:09:50,716 --> 00:09:52,342
No, no, no la otra.
¡La típica!
199
00:09:52,426 --> 00:09:54,845
La que nos cantaban
a nosotros también, la de...
200
00:09:55,345 --> 00:09:56,555
La de los elefantes...
201
00:09:56,763 --> 00:10:02,769
♪ Un elefante se columpiaba
Sobre la tela de una araña ♪
202
00:10:02,978 --> 00:10:05,897
♪ Como veían que resistía... ♪
203
00:10:06,231 --> 00:10:07,774
¡Canten conmigo,
sí se la saben!
204
00:10:07,858 --> 00:10:09,276
-¡No se hagan!
-Sí, sí.
205
00:10:09,526 --> 00:10:14,906
♪ Dos elefantes se columpiaban
Sobre la tela de una araña ♪
206
00:10:14,990 --> 00:10:17,993
-♪ Como veían que resistía... ♪
-¡Venga, Mica!
207
00:10:18,076 --> 00:10:20,954
♪ Fueron a llamar
A otro elefante ♪
208
00:10:21,288 --> 00:10:26,168
♪ Tres elefantes se columpiaban
Sobre la tela de una araña... ♪
209
00:10:26,251 --> 00:10:28,170
[música suave]
210
00:10:29,880 --> 00:10:32,549
A ver, Siena,
ya te pedí perdón mil veces.
211
00:10:33,300 --> 00:10:35,635
Ya te expliqué que entre Adriana
y yo no hay nada.
212
00:10:36,386 --> 00:10:39,139
Esta conversación me da
un chingo de hueva, ¿sabes?
213
00:10:41,350 --> 00:10:43,101
El problema no fue Adriana,
214
00:10:43,935 --> 00:10:45,354
sino que me mentiste, Sergio.
215
00:10:45,812 --> 00:10:47,647
Sí, ya sé,
pero ya te pedí perdón.
216
00:10:47,898 --> 00:10:49,274
¿Qué tengo que hacer?
217
00:10:49,441 --> 00:10:51,109
¿Quieres recuperar mi confianza?
218
00:10:51,193 --> 00:10:52,527
Sí.
219
00:10:53,153 --> 00:10:55,447
De acuerdo,
acompáñame a un lugar.
220
00:10:55,697 --> 00:10:58,116
-¿Qué? ¿Pero a dónde o qué?
-Vente, vamos.
221
00:11:09,795 --> 00:11:11,088
¿Quinientos pesos?
222
00:11:12,047 --> 00:11:14,174
Traigo veinte y un santito.
223
00:11:14,633 --> 00:11:15,842
Necesitáis una lección
224
00:11:15,884 --> 00:11:18,553
acerca de cómo crear
un ambiente de trabajo seguro.
225
00:11:19,304 --> 00:11:20,597
Por favor, dánosla.
226
00:11:20,806 --> 00:11:22,724
Hemos sido muy desconsiderados.
227
00:11:22,808 --> 00:11:24,893
Sí, hemos sido muy malos.
228
00:11:25,018 --> 00:11:27,562
[Carmen] O quizá
necesitáis una lección
229
00:11:27,646 --> 00:11:29,898
sobre la importancia
de la disciplina
230
00:11:30,023 --> 00:11:31,733
en la crianza infantil.
231
00:11:31,858 --> 00:11:32,859
[latigazo]
232
00:11:32,943 --> 00:11:35,278
-Sí, sí, la necesitamos, sí.
-Sí.
233
00:11:35,362 --> 00:11:36,655
¡Dánosla!
234
00:11:38,073 --> 00:11:40,534
[Carmen] Después pasamos
a temas más académicos.
235
00:11:41,451 --> 00:11:43,328
Soy fanática de la historia.
236
00:11:46,373 --> 00:11:49,501
Uno de mis temas preferidos
es la invasión del Nuevo Mundo.
237
00:11:51,420 --> 00:11:53,255
¿Estáis listos
para vuestra lección?
238
00:11:54,214 --> 00:11:55,924
-¿Quién quiere empezar?
-¿Tú?
239
00:11:56,007 --> 00:11:57,384
-¿Yo?
-Sí.
240
00:11:58,510 --> 00:11:59,719
¡Abajo!
241
00:12:00,554 --> 00:12:03,723
[Gaby] Esta botella
incluye un pezón de flujo lento
242
00:12:03,807 --> 00:12:05,934
de un mes.
Mira.
243
00:12:06,017 --> 00:12:07,686
No quiero eso, Gaby.
No lo quiero.
244
00:12:07,978 --> 00:12:10,647
Debe ser súper incómodo
y aparte no es nada masculino.
245
00:12:10,730 --> 00:12:12,816
-No me lo voy a poner.
-No seas machista, Valentín.
246
00:12:12,816 --> 00:12:14,568
-No es machismo.
-A mí me parece increíble
247
00:12:14,568 --> 00:12:17,112
que el hombre pueda generar
este vínculo con su bebé.
248
00:12:17,821 --> 00:12:20,073
Además, te vas
a sentir bien cómodo con bra.
249
00:12:21,241 --> 00:12:22,993
-Sí.
-Con bra, sí.
250
00:12:23,326 --> 00:12:24,995
Hola.
¿Les puedo ayudar con algo?
251
00:12:25,120 --> 00:12:27,664
Hola, sí queremos
probar el brassier este
252
00:12:27,747 --> 00:12:29,374
que se ponen los hombres
para amamantar al bebé.
253
00:12:29,541 --> 00:12:31,126
Ah, ¡el Milkman!
254
00:12:31,334 --> 00:12:33,587
Se está vendiendo
como pan caliente este año.
255
00:12:33,670 --> 00:12:35,255
¿Quieren que les traiga
de bodega?
256
00:12:35,338 --> 00:12:36,673
-[Gaby] Sí, por favor.
-No.
257
00:12:36,965 --> 00:12:38,550
-¿Sí?
-Sí.
258
00:12:38,675 --> 00:12:40,135
De acuerdo, ¿de qué talla?
259
00:12:41,428 --> 00:12:42,471
Media... ¡Chico!
260
00:12:42,637 --> 00:12:43,722
No, mediana.
261
00:12:43,889 --> 00:12:45,182
Bueno, mediano. Ya vengo.
262
00:12:49,394 --> 00:12:50,520
Mediano...
263
00:12:55,650 --> 00:12:58,236
Con la pasta que cuesta
seguro que te cuida al niño.
264
00:12:58,570 --> 00:12:59,905
¡Daniel!
265
00:13:00,363 --> 00:13:01,781
¿Qué haces?
¿Trabajas aquí o qué?
266
00:13:01,823 --> 00:13:02,824
No, no.
267
00:13:03,241 --> 00:13:04,701
-Hola.
-Hola.
268
00:13:07,704 --> 00:13:10,665
Soy María,
la esposa del mudito.
269
00:13:10,707 --> 00:13:12,459
Sí, mi amor,
te presento a Valentín.
270
00:13:13,376 --> 00:13:14,503
Hola.
271
00:13:15,295 --> 00:13:17,380
Yo soy Gaby,
la esposa de Valentín.
272
00:13:18,715 --> 00:13:19,966
¡Preséntame a tus amigos!
273
00:13:20,050 --> 00:13:24,471
-Sí, Daniel, Gaby y su esposa...
-María.
274
00:13:24,888 --> 00:13:26,348
¿De dónde se conocen?
275
00:13:26,848 --> 00:13:28,016
Del club.
276
00:13:28,433 --> 00:13:29,643
¿De qué club?
277
00:13:30,185 --> 00:13:31,394
-Del golf.
-Del tenis.
278
00:13:31,478 --> 00:13:32,562
Del golf.
279
00:13:32,812 --> 00:13:33,897
Del golf.
280
00:13:34,397 --> 00:13:35,899
Tú no juegas ni golf
ni tenis, ¿no?
281
00:13:35,982 --> 00:13:38,193
Bueno, quise empezar a jugar
el otro día.
282
00:13:38,276 --> 00:13:39,569
Fui al club y estaba Daniel.
283
00:13:39,569 --> 00:13:41,655
Yo le enseñé las instalaciones
y redes sociales.
284
00:13:41,738 --> 00:13:43,823
-Están buenas.
-[María] ¡Están increíbles!
285
00:13:43,907 --> 00:13:44,991
-¿Tú no has ido?
-No.
286
00:13:44,991 --> 00:13:46,826
¿Por qué no vamos a comer ahí
287
00:13:46,910 --> 00:13:48,578
y les presentamos
a los directivos?
288
00:13:48,662 --> 00:13:49,871
Va. ¡Vamos!
289
00:13:49,955 --> 00:13:51,748
[vendedora] Miren
lo que me acaban de traer
290
00:13:51,831 --> 00:13:53,959
de la bodega.
Buenas tardes, permiso.
291
00:13:54,292 --> 00:13:56,169
-El Milkman.
-¡Ay miren!
292
00:13:56,253 --> 00:13:57,837
Para que te lo vean tus amigos.
293
00:13:57,921 --> 00:13:59,130
¿Vienen juntos?
294
00:13:59,214 --> 00:14:00,840
¿Es el Milkman?
295
00:14:00,924 --> 00:14:03,176
Sí, es el Milkman,
¿Ya habían escuchado de él?
296
00:14:03,468 --> 00:14:04,594
¡Está maravilloso!
297
00:14:04,594 --> 00:14:06,805
Siéntelo,
es textura hiperrealista.
298
00:14:06,888 --> 00:14:09,057
Tiene hasta el hoyito
de donde le sale...
299
00:14:09,182 --> 00:14:11,434
¿Saben qué es lo primero
que quiero que hagamos?
300
00:14:12,143 --> 00:14:14,312
-¿Qué?
-Que subamos la montaña.
301
00:14:14,646 --> 00:14:16,314
Dicen que si vamos
a paso rápido
302
00:14:16,439 --> 00:14:19,067
entonces vamos a poder hacer
más o menos como tres horas.
303
00:14:19,150 --> 00:14:20,402
-¿Qué?
-[Mica] ¿Qué?
304
00:14:20,527 --> 00:14:21,695
¡Sí!
305
00:14:21,778 --> 00:14:24,322
Oigan tenemos que hacer esto
al menos una vez en la vida.
306
00:14:24,406 --> 00:14:26,700
¡No pasa nada!
Es una experiencia increíble.
307
00:14:26,866 --> 00:14:29,578
Además, todo va a estar muy bien
porque, no sé lo sabían
308
00:14:29,661 --> 00:14:30,829
pero yo fui niña scout.
309
00:14:30,870 --> 00:14:32,872
Entonces, yo tengo todo
bajo control.
310
00:14:32,998 --> 00:14:36,126
Además me saqué mi medalla
de supervivencia, eh.
311
00:14:36,918 --> 00:14:38,295
¿Estás segura, mi amor?
312
00:14:38,461 --> 00:14:40,380
[música animada]
313
00:14:46,845 --> 00:14:48,388
-[Siena] ¿Estás asustado?
-¡No!
314
00:14:48,513 --> 00:14:50,265
No, estoy súper bien.
315
00:14:50,348 --> 00:14:51,683
Estoy, estoy listo.
316
00:14:51,725 --> 00:14:53,768
Estoy entregado
a esta situación, este...
317
00:14:54,227 --> 00:14:56,187
Digo, tú eres la experta,
así que pues...
318
00:14:56,271 --> 00:14:57,939
-Te voy siguiendo a ti, ¿no?
-Sí.
319
00:14:58,523 --> 00:15:00,442
Esto es un ejercicio
de confianza.
320
00:15:00,817 --> 00:15:02,527
Tú confías en mí y yo en ti.
321
00:15:02,861 --> 00:15:04,029
Somos un equipo.
322
00:15:04,738 --> 00:15:05,905
¡Equipo!
323
00:15:08,408 --> 00:15:09,868
Va a estar súper padre esto.
324
00:15:09,993 --> 00:15:11,411
Está increíble.
325
00:15:11,494 --> 00:15:12,662
Sí.
326
00:15:13,288 --> 00:15:16,374
[música animada]
327
00:15:26,885 --> 00:15:28,261
[Adri] ¡Vamos familia!
328
00:15:28,428 --> 00:15:29,929
¡Vamos, sí se puede!
329
00:15:30,013 --> 00:15:31,890
Ya nos falta poco
para la cima, ¿de acuerdo?
330
00:15:32,015 --> 00:15:33,433
¡Venga equipo, vamos!
331
00:15:33,516 --> 00:15:36,019
[Mica] Extraño el esmog, mamá,
no puedo respirar.
332
00:15:36,519 --> 00:15:37,562
Quiero hacer pipí.
333
00:15:37,646 --> 00:15:39,606
Ya vengo, buscaré
un lugarcito y los alcanzo.
334
00:15:39,689 --> 00:15:41,733
-[Óscar] ¿Y si nos perdemos?
-No se van a perder,
335
00:15:41,816 --> 00:15:44,110
solo tienen que subir
todo derecho y listo.
336
00:15:44,152 --> 00:15:45,528
No hay por qué perderse, ¿sí?
337
00:15:45,695 --> 00:15:46,946
Ahorita los alcanzo.
338
00:15:48,573 --> 00:15:50,158
Creo que voy a vomitar.
339
00:15:51,284 --> 00:15:53,203
Güey, ¿qué le pasa
a mi mamá, eh?
340
00:15:53,870 --> 00:15:55,163
Sí está medio cu-cu.
341
00:15:58,708 --> 00:16:00,418
Ay, ay, ay.
342
00:16:00,627 --> 00:16:02,003
[trinar de pájaros]
343
00:16:02,087 --> 00:16:03,797
Aquí está perfecto.
344
00:16:07,342 --> 00:16:09,552
[música funk]
345
00:16:11,554 --> 00:16:12,681
[suspiro]
346
00:16:13,765 --> 00:16:15,016
¡De pie!
347
00:16:26,820 --> 00:16:28,196
[gemidos]
348
00:16:31,324 --> 00:16:33,410
[respiración agitada]
349
00:16:50,176 --> 00:16:51,678
[Sergio] ¡Siena!
¡Siena, ya!
350
00:16:51,761 --> 00:16:53,263
Ya, güey. ¡Por favor, ayúdame!
351
00:16:53,763 --> 00:16:56,141
[Siena] Uy no creo
que pueda ayudarte.
352
00:16:56,433 --> 00:16:58,393
Por favor, güey,
no seas infantil.
353
00:16:58,518 --> 00:17:00,186
¡Ya, ya te pedí perdón
mil veces!
354
00:17:00,270 --> 00:17:01,813
¿Me vas a volver a mentir?
355
00:17:01,980 --> 00:17:04,232
¡No, te lo prometo!
¡Te lo prometo que ya no!
356
00:17:04,399 --> 00:17:05,942
¡Te lo prometo!
¡Te lo prometo, güey!
357
00:17:06,025 --> 00:17:07,068
[risa]
358
00:17:07,652 --> 00:17:09,112
¡Ya bájame!
359
00:17:10,405 --> 00:17:11,531
¡Siena, bájame!
360
00:17:11,781 --> 00:17:12,824
[risa]
361
00:17:12,949 --> 00:17:14,993
-Siena, no mames, güey. ¡Ya!
-¿Quieres que te baje?
362
00:17:15,660 --> 00:17:16,745
¡De acuerdo!
363
00:17:17,078 --> 00:17:18,830
[Sergio grita]
¡Ay, güey, no mames!
364
00:17:18,955 --> 00:17:19,956
[Siena ríe]
365
00:17:23,209 --> 00:17:24,753
[Oscar jadea]
366
00:17:24,836 --> 00:17:26,254
Ya mero llegamos, órale.
367
00:17:28,089 --> 00:17:30,049
-Ya no puedo.
-Sí puedes.
368
00:17:30,508 --> 00:17:31,760
Sí puedes, ándale, mija.
369
00:17:32,051 --> 00:17:33,595
-No, papá.
-¡Ya mero! ¡Ya mero!
370
00:17:39,642 --> 00:17:40,852
¡Ey, mira!
371
00:17:42,645 --> 00:17:43,688
¡Llegamos!
372
00:17:43,730 --> 00:17:44,773
¡Wuu!
373
00:17:49,778 --> 00:17:51,780
[cantan en inglés]
374
00:17:54,657 --> 00:17:55,950
Estás loco, pa.
375
00:17:58,620 --> 00:17:59,871
Ten cuidado.
376
00:18:00,872 --> 00:18:03,708
Tenemos que admitir,
que sí está bien bonito, ¿no?
377
00:18:03,792 --> 00:18:06,085
[Mica] Sí, mamá tenía razón.
378
00:18:07,504 --> 00:18:09,130
Oye, pa...
379
00:18:10,757 --> 00:18:12,008
¿y mi mamá?
380
00:18:18,348 --> 00:18:20,767
[trinar de pájaros]
381
00:18:31,236 --> 00:18:32,904
¡Óscar!
382
00:18:34,155 --> 00:18:35,448
¡Óscar!
383
00:18:35,740 --> 00:18:37,408
¡Ayuda!
384
00:18:37,784 --> 00:18:39,536
¡Ayuda!
385
00:18:43,790 --> 00:18:44,999
[tono de mensaje]
386
00:18:54,592 --> 00:18:55,885
¡Óscar!
387
00:18:59,556 --> 00:19:01,307
¡Óscar!
388
00:19:01,516 --> 00:19:04,060
[música dramática]
389
00:19:18,116 --> 00:19:19,242
¿Cómo estás?
390
00:19:19,367 --> 00:19:22,871
Escuché tu rodillita crujir
cuando caías, abuelito.
391
00:19:23,204 --> 00:19:25,123
Deja de molestarme,
sí me lastimé.
392
00:19:26,040 --> 00:19:28,001
Oye, si no estás bien
para mi fiesta
393
00:19:28,084 --> 00:19:29,544
no vas a funcionar bien.
394
00:19:29,794 --> 00:19:33,131
¿Ah sí? ¿Y torturarme te quitó
tu encabronamiento o qué?
395
00:19:33,882 --> 00:19:35,174
Mucho.
396
00:19:35,550 --> 00:19:37,635
Pues qué bueno que alguien
se la está pasando bien, ¿eh?
397
00:19:37,719 --> 00:19:39,637
-Ay, ya, vamos.
-[Sergio se queja]
398
00:19:42,807 --> 00:19:43,850
¡Adriana!
399
00:19:44,100 --> 00:19:45,351
¡Mamá!
400
00:19:47,145 --> 00:19:49,856
[Mica] ¡Mamá!
¿En dónde estás?
401
00:19:49,939 --> 00:19:51,441
[Óscar] Carajo...
402
00:19:51,566 --> 00:19:53,318
¿Y si le pasó algo?
403
00:19:53,568 --> 00:19:55,028
No, ¿cómo crees?
404
00:19:55,820 --> 00:19:57,280
-¿No le pasó nada?
-No, no, no.
405
00:19:57,405 --> 00:19:58,573
No, chiquita.
406
00:19:58,990 --> 00:20:00,283
¡Mamá!
407
00:20:01,075 --> 00:20:02,619
¡Adri!
408
00:20:04,329 --> 00:20:06,039
¡Adriana!
409
00:20:06,497 --> 00:20:09,208
¡Mamá!
¿Dónde estás?
410
00:20:11,419 --> 00:20:12,921
[Óscar] Debe estar por aquí.
411
00:20:13,087 --> 00:20:14,672
¡Adri!
412
00:20:15,173 --> 00:20:16,507
¡Papá!
413
00:20:17,926 --> 00:20:19,302
Es el celular de mi mamá.
414
00:20:19,802 --> 00:20:21,262
-¿Estás segura?
-Sí.
415
00:20:24,641 --> 00:20:27,226
[música triste]
416
00:20:36,277 --> 00:20:37,820
[Óscar] No te muevas de aquí.
417
00:20:38,571 --> 00:20:40,031
¡Adri!
418
00:20:41,574 --> 00:20:42,909
¡Adri! ¡Ey!
419
00:20:44,118 --> 00:20:45,244
¿Estás bien?
420
00:20:45,745 --> 00:20:48,414
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
¿Te lastimaste?
421
00:20:48,498 --> 00:20:51,334
Mamá, creímos que te había
comido un animal salvaje.
422
00:20:52,835 --> 00:20:55,004
Tranquila, todo va a estar bien.
423
00:20:55,171 --> 00:20:57,340
¡Con una chingada!
No, Óscar, no.
424
00:20:58,049 --> 00:20:59,550
No todo va a estar bien.
425
00:21:00,134 --> 00:21:01,386
Estamos en el hoyo, carajo.
426
00:21:01,427 --> 00:21:03,596
Y tú eres el único
que no se ha dado cuenta.
427
00:21:05,098 --> 00:21:07,350
Adriana, no te entiendo,
te encontramos.
428
00:21:08,059 --> 00:21:10,728
Yo sé dónde está la vereda,
podemos regresar.
429
00:21:10,770 --> 00:21:12,271
¿Qué pasó?
¿Pasó algo o qué?
430
00:21:12,480 --> 00:21:14,983
¿Por qué me dejaron aquí,
a la mitad del bosque?
431
00:21:15,066 --> 00:21:16,275
No te dejamos, Adriana.
432
00:21:16,275 --> 00:21:18,277
Tú dijiste que ibas al baño
y después nos alcanzabas.
433
00:21:18,277 --> 00:21:19,153
Mmh.
434
00:21:19,570 --> 00:21:21,614
Sí sabes
que me pude haber muerto, ¿no?
435
00:21:22,031 --> 00:21:23,116
¡Mamá!
436
00:21:23,199 --> 00:21:25,410
Tú dijiste que sabías
cómo regresar.
437
00:21:31,749 --> 00:21:34,210
Ya mi amor.
Ya, ya, ya.
438
00:21:34,752 --> 00:21:36,337
Preciosa, preciosa.
439
00:21:39,382 --> 00:21:41,009
Calma, calma, calma.
440
00:21:43,011 --> 00:21:45,513
[Bárbara] Oye con tanto sexo
ya ni te platiqué.
441
00:21:46,472 --> 00:21:49,058
Tenemos una clienta buenísima
442
00:21:49,851 --> 00:21:52,520
que nos va a pagar un dineral
por su boda.
443
00:21:52,603 --> 00:21:53,730
[descarga de inodoro]
444
00:21:53,896 --> 00:21:56,607
Con eso nos vamos a poder ir
tú y yo
445
00:21:57,442 --> 00:22:00,361
al curso de sexo tántrico
en la India.
446
00:22:01,195 --> 00:22:03,114
-[Leo] ¡Qué rico!
-Sí.
447
00:22:04,449 --> 00:22:06,826
Le vamos a hacer una boda
tipo Las Vegas.
448
00:22:07,493 --> 00:22:13,374
Con así como tipo casino,
con bailarinas exóticas,
449
00:22:14,584 --> 00:22:16,294
fuegos artificiales...
450
00:22:17,628 --> 00:22:20,131
Va a ser
la mejor boda de este país.
451
00:22:21,132 --> 00:22:23,760
¿A quién se le ocurre pagar
tanto dinero por una boda?
452
00:22:23,801 --> 00:22:25,428
¡Qué ridículo! ¿No?
453
00:22:26,971 --> 00:22:28,639
A mí no me parece ridículo.
454
00:22:28,890 --> 00:22:30,391
Me parece romántico.
455
00:22:31,059 --> 00:22:32,518
Además es mi trabajo.
456
00:22:32,894 --> 00:22:34,228
Ay mi amor, no te enojes.
457
00:22:34,312 --> 00:22:36,189
Lo decía
porque no me cabe en la cabeza
458
00:22:36,272 --> 00:22:39,067
a quién se le ocurre pagar
tanto dinero por una boda.
459
00:22:40,026 --> 00:22:41,027
¿Quién es?
460
00:22:42,153 --> 00:22:44,322
Aurelia Ortiz Villalobos.
461
00:22:44,655 --> 00:22:46,240
[puerta corrediza]
462
00:22:46,491 --> 00:22:48,868
¿Esa es familiar
de Fernando Ortiz Villalobos?
463
00:22:50,203 --> 00:22:51,204
Es su hija.
464
00:22:55,291 --> 00:22:56,751
Bárbara.
Bárbara.
465
00:22:56,834 --> 00:22:59,504
No puedes hacer esa boda.
Ese tipo es un corruptazo.
466
00:22:59,587 --> 00:23:01,756
¿Recuerdas el escándalo
de la casa de Loma Linda?
467
00:23:01,839 --> 00:23:03,049
A ver, a ver, a ver.
468
00:23:03,132 --> 00:23:04,759
Una boda es una boda, Leo.
469
00:23:05,343 --> 00:23:07,220
Y si yo vetara a mis clientas
470
00:23:07,261 --> 00:23:09,931
según lo que hubieran hecho
sus papás
471
00:23:10,056 --> 00:23:12,433
o sus preferencias políticas
472
00:23:13,059 --> 00:23:15,770
si no, no tendría clientas.
473
00:23:15,937 --> 00:23:18,648
¿Pero sabes qué tendrías?
Dignidad.
474
00:23:19,565 --> 00:23:21,234
Estás trabajando para un ladrón.
475
00:23:22,860 --> 00:23:24,278
¿Por qué no me lo dices, eh?
476
00:23:25,863 --> 00:23:27,240
Dímelo de frente.
477
00:23:28,032 --> 00:23:29,450
Dímelo.
478
00:23:30,076 --> 00:23:33,162
Dime que no me respetas
y que no respetas mi trabajo.
479
00:23:36,457 --> 00:23:37,708
Me parece frívolo.
480
00:23:39,335 --> 00:23:41,712
No creo en las bodas
ni en los gastos superfluos
481
00:23:41,754 --> 00:23:43,631
pero siempre
lo he aceptado, Bárbara.
482
00:23:47,510 --> 00:23:48,719
Ah.
483
00:23:49,470 --> 00:23:52,348
¿Lo has aceptado?
Mmh. Ha.
484
00:23:52,390 --> 00:23:53,558
No pues gracias, ¿eh?
485
00:23:54,725 --> 00:23:56,727
Eres un pinche principito.
486
00:23:58,938 --> 00:24:00,481
¿Y también has aceptado
487
00:24:00,565 --> 00:24:03,067
que yo me encargue
de todos los gastos de la casa?
488
00:24:05,736 --> 00:24:07,655
Claro, porque
con lo que tú ganas.
489
00:24:08,990 --> 00:24:10,158
Bueno, podré no gana
lo suficiente
490
00:24:10,241 --> 00:24:12,660
pero mi trabajo
cumple una función social.
491
00:24:13,161 --> 00:24:15,288
No mames.
¿Una función social?
492
00:24:16,038 --> 00:24:19,500
Una función social sería
pagar las hipotecas
493
00:24:19,625 --> 00:24:22,044
el predial las colegiaturas.
494
00:24:22,128 --> 00:24:23,796
Pero ¿a costa de qué, Bárbara?
495
00:24:24,088 --> 00:24:25,339
No pienso ser cómplice.
496
00:24:25,339 --> 00:24:27,425
Esa boda apesta
de aquí hasta el cielo.
497
00:24:27,508 --> 00:24:29,260
Me vomito en tu boda.
498
00:24:30,428 --> 00:24:31,804
Yo me vomito en ti.
499
00:24:33,347 --> 00:24:34,849
El que apesta aquí eres tú.
500
00:24:37,018 --> 00:24:38,519
[música triste]
501
00:24:45,693 --> 00:24:47,445
[música de cumbia]
502
00:24:47,528 --> 00:24:49,322
Pero cuando mi papá
se trepó a un árbol
503
00:24:49,530 --> 00:24:51,240
para ver si te encontraba
504
00:24:51,324 --> 00:24:52,909
te juro que pensé
que se iba a matar
505
00:24:52,992 --> 00:24:55,036
y que yo
me iba a quedar huérfana
506
00:24:55,161 --> 00:24:56,412
sola en el bosque.
507
00:24:57,914 --> 00:24:59,498
Eso quisieras.
508
00:25:00,666 --> 00:25:02,627
Pero cómo le gritábamos
¿Verdad?
509
00:25:02,710 --> 00:25:04,086
Le aullábamos.
[aúlla]
510
00:25:07,506 --> 00:25:09,926
Es que no sé
en qué momento me perdí.
511
00:25:10,009 --> 00:25:12,094
Yo no estaba tan lejos
de ustedes
512
00:25:12,178 --> 00:25:15,223
y de repente empecé
a ver todos los árboles iguales
513
00:25:15,306 --> 00:25:16,432
y ya no sé ni qué pasó.
514
00:25:16,515 --> 00:25:18,643
¿En qué momento
me fui tan lejos?
515
00:25:18,684 --> 00:25:20,770
-Pero bueno.
-Dios.
516
00:25:21,395 --> 00:25:23,648
Salud por un día divertidísimo.
517
00:25:24,565 --> 00:25:25,942
¡Salud!
518
00:25:26,025 --> 00:25:27,443
Y porque no te perdimos.
519
00:25:27,526 --> 00:25:29,737
Lo bueno es que gano
la medalla de scout
520
00:25:29,820 --> 00:25:31,280
de sobrevivencia.
521
00:25:31,489 --> 00:25:32,823
Si no, imagínate.
522
00:25:32,865 --> 00:25:34,659
Te lo juro que sí la gané.
523
00:25:34,784 --> 00:25:36,619
Ay no, qué horror.
524
00:25:38,287 --> 00:25:40,498
Si no, no sé qué hubieras hecho.
525
00:25:41,165 --> 00:25:43,084
Yo tampoco.
526
00:25:45,044 --> 00:25:46,796
Ay, estás loca, ma.
527
00:25:48,047 --> 00:25:49,298
Pero te quiero.
528
00:25:49,632 --> 00:25:52,218
Bueno, sólo por eso
ya valió la pena perderme.
529
00:25:56,889 --> 00:25:58,349
Bueno, ¿qué? ¿Bailamos?
530
00:25:58,599 --> 00:26:00,351
¿Van a bailar esto?
531
00:26:00,518 --> 00:26:01,894
Pero si no te gusta bailar.
532
00:26:01,978 --> 00:26:03,938
Sí, ándale bailamos, ven.
533
00:26:05,106 --> 00:26:07,525
[comienza
otra canción de cumbia]
534
00:26:15,491 --> 00:26:17,493
[letra de canción ininteligible]
535
00:26:54,488 --> 00:26:59,577
[letra de canción ininteligible]
536
00:27:07,585 --> 00:27:09,754
[termina música]
537
00:27:13,257 --> 00:27:15,551
¿Qué hago con tu Milkman?
538
00:27:16,218 --> 00:27:17,636
Pruébatelo acá.
539
00:27:19,013 --> 00:27:20,598
Voy a sacar a la Chata.
540
00:27:22,058 --> 00:27:23,351
[suspiro]
541
00:27:24,852 --> 00:27:26,812
[ladridos]
542
00:27:41,494 --> 00:27:42,661
[Gaby] ¡Amor!
543
00:27:44,372 --> 00:27:45,623
Los espero pa' cenar.
544
00:27:46,082 --> 00:27:48,209
-[Valentín] Si, diez minutos.
-[Gaby] Va.
545
00:27:52,546 --> 00:27:54,173
[música nostálgica de guitarra]
546
00:28:04,558 --> 00:28:08,896
♪ Voy dejando ♪
547
00:28:10,022 --> 00:28:13,651
♪ Pedazos de mí en el camino ♪
548
00:28:14,151 --> 00:28:17,321
♪ Y recogiendo lecciones ♪
549
00:28:17,405 --> 00:28:21,659
♪ De otros lados ♪
550
00:28:22,743 --> 00:28:26,247
♪ Mi historia enfrentando
Al olvido ♪
551
00:28:26,664 --> 00:28:29,542
♪ La aventura comenzó ♪
552
00:28:29,875 --> 00:28:32,253
♪ Y hoy ♪
553
00:28:33,087 --> 00:28:35,005
♪ No voy a correr ♪
554
00:28:36,549 --> 00:28:38,843
♪ Hoy ♪
555
00:28:39,260 --> 00:28:43,722
♪ No lo dejaré para después ♪
556
00:28:43,848 --> 00:28:45,099
[tono de mensaje]
557
00:28:55,776 --> 00:28:59,655
♪ Voy descifrando ♪
558
00:29:00,865 --> 00:29:04,618
♪ La relación entre el viento
Y el destino ♪
559
00:29:04,702 --> 00:29:08,164
♪ El tiempo y el corazón ♪
560
00:29:08,247 --> 00:29:13,085
♪ Y voy dejando ♪
561
00:29:14,211 --> 00:29:17,631
♪ Mi ego entregado al olvido ♪
562
00:29:17,840 --> 00:29:21,260
♪ El camino comenzó ♪
563
00:29:21,427 --> 00:29:24,138
♪ Y hoy ♪
564
00:29:24,221 --> 00:29:26,474
♪ No voy a correr ♪
565
00:29:27,892 --> 00:29:30,394
♪ Hoy ♪
566
00:29:30,561 --> 00:29:32,938
♪ No voy a correr ♪
567
00:29:33,022 --> 00:29:38,652
♪ A lo lejos
Puedo escuchar tu voz ♪
568
00:29:38,736 --> 00:29:41,739
♪ Puedo escuchar tu voz ♪
569
00:29:41,864 --> 00:29:44,950
♪ Diciéndome: Estoy acá ♪
570
00:29:45,034 --> 00:29:47,995
♪ Diciéndome: Estoy acá ♪
571
00:29:48,078 --> 00:29:50,623
♪ Algún día regresaré ♪
572
00:29:50,789 --> 00:29:54,793
♪ Sólo espero ser
Alguien mejor ♪
573
00:29:54,960 --> 00:29:57,922
♪ A tu lado volveré ♪
574
00:29:58,005 --> 00:30:02,843
♪ A tu lado volveré ♪
575
00:30:04,178 --> 00:30:07,473
♪ A tu lado voy ♪
576
00:30:07,473 --> 00:30:13,687
♪ Puedo escuchar tu voz
Puedo escuchar tu voz ♪
577
00:30:13,896 --> 00:30:20,027
♪ Puedo escuchar tu voz
A tu lado volveré ♪
578
00:30:20,236 --> 00:30:27,409
♪ A tu lado volveré
A tu lado volveré ♪
579
00:30:35,042 --> 00:30:36,252
[termina música]
579
00:30:37,305 --> 00:31:37,432
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/8azgs Ayuda a otros a elegir el mejor
40016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.