All language subtitles for el juego de las llaves_1x08.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,345 --> 00:00:13,055 [música latina] 2 00:00:14,724 --> 00:00:15,725 ¡Bárbara! 3 00:00:17,810 --> 00:00:19,437 ¡Ya dejé a los niños en la fiesta! 4 00:00:21,355 --> 00:00:23,190 ¡Y adivina qué voy a hacer ahora! 5 00:00:24,191 --> 00:00:25,526 Te voy a dar la cogida de tu vida 6 00:00:25,651 --> 00:00:26,861 así que agárrate recio. 7 00:00:27,611 --> 00:00:28,988 ¿Mi amor? 8 00:00:30,406 --> 00:00:32,658 Tengo un regalote para ti aquí en mis pantalones. 9 00:00:32,742 --> 00:00:33,993 ¿Te lo doy de una vez? 10 00:00:34,452 --> 00:00:35,953 ¿O lo agarras tú? 11 00:00:36,412 --> 00:00:38,581 Carmen. Perdón, Carmen, es que... 12 00:00:39,081 --> 00:00:40,499 Estaba buscando a la señora. 13 00:00:41,459 --> 00:00:43,085 [con acento español] Sinvergüenza. 14 00:00:44,378 --> 00:00:46,839 Debería de darle pena, Señor Cuevas. 15 00:00:47,006 --> 00:00:49,425 -Te pasaste, Bárbara. -No se ría. 16 00:00:50,217 --> 00:00:52,970 -Usted ha sido un chico malo. -Ajá. 17 00:00:53,137 --> 00:00:55,765 ¿Y sabe qué le pasa a los chicos malos? 18 00:00:56,223 --> 00:00:57,641 Los azotan. 19 00:00:57,975 --> 00:00:59,059 ¿Mmm? 20 00:00:59,143 --> 00:01:00,936 Azóteme, entonces. 21 00:01:01,353 --> 00:01:03,731 Vaya a la habitación, ¡ahora mismo! 22 00:01:03,898 --> 00:01:05,608 -Deme muchos azotes. -¡Suba! 23 00:01:05,691 --> 00:01:08,152 ¡Azóteme! ¡Azóteme! 24 00:01:08,360 --> 00:01:10,154 -Dele, dele. -¡Azóteme! 25 00:01:11,489 --> 00:01:12,364 ¡Azóteme! 26 00:01:12,573 --> 00:01:14,116 -¡Vamos, ahora! -Pero antes, 27 00:01:14,950 --> 00:01:16,577 ¡la quiero follar! 28 00:01:16,660 --> 00:01:17,661 Por supuesto que no. 29 00:01:17,661 --> 00:01:18,996 ¡Hagamos un vídeo porno! 30 00:01:19,121 --> 00:01:20,414 ¡Por supuesto que no! 31 00:01:20,498 --> 00:01:22,041 Lo podrían mirar los niños. 32 00:01:22,082 --> 00:01:23,375 ¡Suba a la habitación! 33 00:01:23,501 --> 00:01:25,169 -¿Entonces? -¡Suba! 34 00:01:27,880 --> 00:01:29,381 [tono de mensaje] 35 00:01:31,000 --> 00:01:37,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 36 00:01:46,732 --> 00:01:48,609 [agua corriendo] 37 00:02:12,132 --> 00:02:13,592 ¿Cómo te fue con tus amigos? 38 00:02:14,260 --> 00:02:15,719 Bien, estuvo padre. 39 00:02:16,095 --> 00:02:17,763 Pero estoy muerto. 40 00:02:18,180 --> 00:02:19,557 ¿A dónde fueron? 41 00:02:20,558 --> 00:02:21,600 A un bar. 42 00:02:22,977 --> 00:02:24,061 [Siena] Ajá. 43 00:02:25,229 --> 00:02:27,022 ¿Y ahora? ¿Qué traes o qué? 44 00:02:28,190 --> 00:02:30,192 ¿Hasta cuándo me vas a dejar de mentir? 45 00:02:37,992 --> 00:02:39,702 Dos boletos para OV7. 46 00:02:45,791 --> 00:02:46,917 Está bien. 47 00:02:47,167 --> 00:02:48,377 Fui a verlos. 48 00:02:48,544 --> 00:02:50,629 Yo no te dije nada porque ni te gustan 49 00:02:50,713 --> 00:02:53,257 y luego vas a decir que soy un ruquito 50 00:02:53,382 --> 00:02:56,051 que sigue escuchando música de los noventas, nada más. 51 00:02:57,386 --> 00:02:59,763 Tienes toda la razón te hubiera dicho eso. 52 00:03:01,473 --> 00:03:02,808 ¿Me puedes pasar las fotos? 53 00:03:02,892 --> 00:03:04,602 ¿Para poderlas subir en mi página? 54 00:03:09,189 --> 00:03:10,316 [Siena] ¿Eh? 55 00:03:12,234 --> 00:03:13,569 ¿No me las vas a mandar? 56 00:03:14,904 --> 00:03:16,822 ¿Por qué? Si no tienes nada que esconder. 57 00:03:16,864 --> 00:03:17,907 ¿O sí? 58 00:03:19,742 --> 00:03:20,826 [suspiro] 59 00:03:22,077 --> 00:03:23,412 Ta' bien, fui con Adriana. 60 00:03:24,496 --> 00:03:26,123 Es mi amiga, ¿de acuerdo? 61 00:03:26,332 --> 00:03:27,583 Somos amigos desde la prepa 62 00:03:27,625 --> 00:03:29,335 y los escuchábamos desde la prepa. 63 00:03:29,752 --> 00:03:32,087 No me la estoy cogiendo ni nada, tranquila. 64 00:03:33,088 --> 00:03:35,049 Además tenemos una relación abierta ¿No? 65 00:03:35,633 --> 00:03:38,260 Sí, tenemos una relación abierta. 66 00:03:39,553 --> 00:03:41,013 Pero quedamos en no mentirnos. 67 00:03:41,221 --> 00:03:43,390 [música rock] 68 00:03:44,058 --> 00:03:45,267 Y tú... 69 00:03:46,518 --> 00:03:48,145 me acabas de mentir. 70 00:03:48,938 --> 00:03:50,856 Todo por ir a un pinche concierto 71 00:03:50,940 --> 00:03:52,691 con tu amor de la preparatoria. 72 00:04:04,161 --> 00:04:05,204 [tono de mensaje] 73 00:04:09,083 --> 00:04:11,251 [comida friéndose] 74 00:04:12,336 --> 00:04:13,921 -Pa. -¿Qué? 75 00:04:15,214 --> 00:04:16,924 Se te están quemando los huevos. 76 00:04:17,716 --> 00:04:18,759 ¿Cómo? 77 00:04:18,801 --> 00:04:20,469 ¡Que se te están quemando los huevos! 78 00:04:20,844 --> 00:04:22,596 Ah. Voy, voy, voy. 79 00:04:24,431 --> 00:04:26,850 Muy bien, familia, presten mucha atención. 80 00:04:26,934 --> 00:04:28,894 Tengo algo muy importante que decirles. 81 00:04:31,855 --> 00:04:32,898 Nos vamos de viaje. 82 00:04:32,982 --> 00:04:34,942 Creo que necesitamos resetearnos. 83 00:04:35,192 --> 00:04:37,319 Vamos a ir a Vallarta en las vacaciones, ¿no? 84 00:04:37,861 --> 00:04:39,947 Sí, pero ahora nos vamos. 85 00:04:40,030 --> 00:04:42,074 Así que vamos a recoger todas nuestras cosas 86 00:04:42,157 --> 00:04:43,534 y salimos de aquí. 87 00:04:44,451 --> 00:04:45,828 -¿Ahora? -Sí. 88 00:04:46,954 --> 00:04:49,289 Pa, mi mamá está intensa otra vez, dile algo. 89 00:04:49,707 --> 00:04:51,375 No, yo veo que está muy bien, Mica. 90 00:04:51,875 --> 00:04:53,252 Me parece una excelente idea. 91 00:04:53,752 --> 00:04:55,004 Ta' buenísimo. ¿Eh? 92 00:04:55,963 --> 00:04:57,840 Pero yo tenía planes. 93 00:04:58,382 --> 00:05:00,300 ¡Ay, mi amor! ¿Qué planes? 94 00:05:00,676 --> 00:05:02,886 Si puedes jugar videojuegos todos los días. 95 00:05:03,303 --> 00:05:05,681 Ándale, Mica, ¿eh? Tu mamá tiene razón. 96 00:05:06,640 --> 00:05:07,933 Pásame la salsita. 97 00:05:09,018 --> 00:05:10,394 Va a estar bueno. 98 00:05:10,644 --> 00:05:11,895 ¿Por qué no van ustedes? 99 00:05:12,771 --> 00:05:15,983 Yo me puedo quedar aquí a cuidar la casa. 100 00:05:16,025 --> 00:05:18,736 Ah no, no, no, no, no, chiquita, ¿eh? 101 00:05:19,528 --> 00:05:20,904 Ni creas. 102 00:05:22,239 --> 00:05:23,699 [tono de mensaje] 103 00:05:23,741 --> 00:05:25,200 [Mica] ¡No quiero ir! ¡Es en serio! 104 00:05:25,617 --> 00:05:26,910 Tengo cosas que hacer. 105 00:05:26,994 --> 00:05:28,996 Mica, las puedes hacer la próxima semana. 106 00:05:30,039 --> 00:05:31,874 ¿Quieres que te sirva un poco de leche? 107 00:05:32,750 --> 00:05:34,960 -¿Tú? -Sí, para mi café, por favor. 108 00:05:35,627 --> 00:05:37,588 Mica, nos vamos porque nos vamos, ¿de acuerdo? 109 00:05:38,130 --> 00:05:40,382 Y estos días nos desconectarnos de todo el mundo 110 00:05:40,466 --> 00:05:42,593 así que por favor, entréguenme sus celulares. 111 00:05:43,052 --> 00:05:44,011 ¡Ja! 112 00:05:44,094 --> 00:05:46,555 No espérate, todavía tengo que hacer unos mensajes. 113 00:05:46,722 --> 00:05:48,849 Yo también, te lo doy al rato, si quieres. 114 00:05:49,683 --> 00:05:51,143 ¿No se dan cuenta que esos aparatos 115 00:05:51,226 --> 00:05:53,604 son responsables de la desintegración familiar? 116 00:05:54,605 --> 00:05:56,231 O sea, tú te la pasas todo el día 117 00:05:56,315 --> 00:05:57,608 conectada con tus amigos. 118 00:05:57,691 --> 00:05:59,485 Y tú todo el tiempo estás pendiente de tu teléfono 119 00:05:59,568 --> 00:06:01,445 para ver si no urge algo en tu chamba. 120 00:06:01,528 --> 00:06:03,322 Tampoco exageres, no es todo el día. 121 00:06:03,530 --> 00:06:05,157 Hay, Óscar, hasta cuando hacemos el amor 122 00:06:05,157 --> 00:06:06,366 estás pendiente de tu celular. 123 00:06:06,450 --> 00:06:07,493 ¡Adriana! 124 00:06:07,618 --> 00:06:09,244 Ha dicho cosas peores, ya me acostumbré. 125 00:06:09,328 --> 00:06:10,788 Bueno, ríanse de mí. 126 00:06:10,871 --> 00:06:12,873 Ríanse todo lo que ustedes quieran. 127 00:06:12,956 --> 00:06:14,416 Pero un día se van a dar cuenta 128 00:06:14,541 --> 00:06:15,793 de que lo he hecho todo 129 00:06:15,876 --> 00:06:17,544 por mantener a esta familia unida. 130 00:06:20,589 --> 00:06:21,965 [suspiro] 131 00:06:22,049 --> 00:06:23,967 Bueno, si es tan importante para ti, va. 132 00:06:24,426 --> 00:06:25,552 ¿De acuerdo? 133 00:06:28,305 --> 00:06:29,515 Ándale, ándale. 134 00:06:32,392 --> 00:06:33,644 De acuerdo. 135 00:06:53,789 --> 00:06:55,124 [tono de mensaje] 136 00:07:00,337 --> 00:07:03,173 [pasos aproximándose] 137 00:07:03,882 --> 00:07:05,968 -[Valentín] Hola, chinita. -Hola. 138 00:07:08,053 --> 00:07:10,097 -¿Cómo está mi hermosa? -Bien, amor. 139 00:07:12,391 --> 00:07:13,767 ¡Ay! 140 00:07:13,976 --> 00:07:16,645 -Ahí está tu juguito. -¿Ya pensaste qué hacemos o no? 141 00:07:16,770 --> 00:07:17,771 ¿De qué? 142 00:07:17,855 --> 00:07:19,231 Te quiero consentir todo el día, 143 00:07:19,231 --> 00:07:22,734 estar con vos, pasear, abrazarte, mimarte, quiero todo. 144 00:07:23,068 --> 00:07:24,069 ¿Qué hacemos? 145 00:07:24,403 --> 00:07:25,946 Este... 146 00:07:26,613 --> 00:07:28,031 No sé, tú elige. 147 00:07:28,448 --> 00:07:30,951 ¿Qué te parece si subimos? 148 00:07:31,118 --> 00:07:33,954 Prendo la tina, pongo velas, pongo espuma 149 00:07:34,454 --> 00:07:37,374 y empezamos a buscar el mini Valentín. 150 00:07:39,042 --> 00:07:40,085 ¿Eh? 151 00:07:41,545 --> 00:07:43,297 Mira, te propongo algo... 152 00:07:43,839 --> 00:07:45,174 ¿Qué? 153 00:07:45,549 --> 00:07:48,802 Se me ocurre que usemos la fiesta de Siena 154 00:07:49,094 --> 00:07:51,138 como una despedida 155 00:07:52,556 --> 00:07:54,057 antes de empezar el proyecto bebé 156 00:07:54,141 --> 00:07:56,894 y que lo usemos como despedida del juego de las llaves. 157 00:08:00,272 --> 00:08:01,481 Me parece genial. 158 00:08:01,773 --> 00:08:03,233 -¿Sí? -Sí. 159 00:08:05,110 --> 00:08:07,487 -Va a ser el último juego, ¿no? -Yo digo, ¿no? 160 00:08:08,280 --> 00:08:10,032 Sí. Bueno. 161 00:08:10,532 --> 00:08:13,660 Entonces, ¿qué te parece si nos vamos al cine? 162 00:08:14,703 --> 00:08:15,954 Órale, vamos al cine 163 00:08:16,038 --> 00:08:18,123 y de paso compro unas cosas para la Chata. 164 00:08:18,207 --> 00:08:19,291 Bueno. 165 00:08:19,833 --> 00:08:22,336 [Bárbara] ¡Decidlo más fuerte que no puedo escucharte! 166 00:08:22,419 --> 00:08:24,671 ¡Leo ha sido un chico muy malo! 167 00:08:24,922 --> 00:08:27,424 ¿Y qué le pasa a los chicos malos? 168 00:08:27,507 --> 00:08:29,927 ¡Tienen que aceptar las consecuencias! 169 00:08:30,010 --> 00:08:31,345 [música funk] 170 00:08:31,929 --> 00:08:34,389 ¿Has aprendido la lección de hoy? 171 00:08:34,473 --> 00:08:36,225 -Sí, señora. -Muy bien. 172 00:08:36,308 --> 00:08:38,936 Ahora, cuenta conmigo. 173 00:08:40,312 --> 00:08:42,606 [Leo grita ] ¡Uno! ¡Dos! 174 00:08:43,732 --> 00:08:45,108 ¡Tres! 175 00:08:45,192 --> 00:08:47,152 [Carmen] Ay, Dios mío qué escándalo. 176 00:08:48,528 --> 00:08:50,072 [Leo] Carmen, lo podemos explicar. 177 00:08:50,197 --> 00:08:51,365 No tengo otro remedio 178 00:08:51,406 --> 00:08:53,033 que acusarlos por conducta inmoral. 179 00:08:53,200 --> 00:08:54,117 -No. -No. 180 00:08:54,201 --> 00:08:55,953 -Por favor. -Lo podemos explicar. Sí. 181 00:08:58,080 --> 00:09:00,624 A menos de que haya otra forma de arreglar esto. 182 00:09:02,292 --> 00:09:04,294 [música funk] 183 00:09:09,174 --> 00:09:10,384 [Carmen] Siéntense. 184 00:09:12,302 --> 00:09:13,720 ¡Vamos! 185 00:09:23,939 --> 00:09:25,232 [Mica] ¡Mamá! 186 00:09:25,440 --> 00:09:27,943 Mamá, ¿puedo usar mi teléfono un segundo? 187 00:09:28,026 --> 00:09:29,278 Te juro que te lo regreso. 188 00:09:29,444 --> 00:09:31,071 Yo también necesito avisar a la chamba. 189 00:09:31,154 --> 00:09:33,407 -¡Ándale, Adri! -Ay, no, no, familia. ¡No! 190 00:09:33,615 --> 00:09:35,409 Quedamos que no celulares nada de eso. 191 00:09:35,951 --> 00:09:37,494 Además, me lo van a agradecer. 192 00:09:38,287 --> 00:09:39,997 ¿Por qué mejor no... 193 00:09:40,789 --> 00:09:42,541 ¿Por qué no cantamos? ¡Sí, eso! 194 00:09:42,624 --> 00:09:44,501 Amor, ¿recuerdas la canción que cantábamos 195 00:09:44,543 --> 00:09:46,044 cuando Mica era chiquita? 196 00:09:47,337 --> 00:09:48,964 ¿Cuál? No sé. La... la... 197 00:09:49,506 --> 00:09:50,590 ¿La rata vieja? 198 00:09:50,716 --> 00:09:52,342 No, no, no la otra. ¡La típica! 199 00:09:52,426 --> 00:09:54,845 La que nos cantaban a nosotros también, la de... 200 00:09:55,345 --> 00:09:56,555 La de los elefantes... 201 00:09:56,763 --> 00:10:02,769 ♪ Un elefante se columpiaba Sobre la tela de una araña ♪ 202 00:10:02,978 --> 00:10:05,897 ♪ Como veían que resistía... ♪ 203 00:10:06,231 --> 00:10:07,774 ¡Canten conmigo, sí se la saben! 204 00:10:07,858 --> 00:10:09,276 -¡No se hagan! -Sí, sí. 205 00:10:09,526 --> 00:10:14,906 ♪ Dos elefantes se columpiaban Sobre la tela de una araña ♪ 206 00:10:14,990 --> 00:10:17,993 -♪ Como veían que resistía... ♪ -¡Venga, Mica! 207 00:10:18,076 --> 00:10:20,954 ♪ Fueron a llamar A otro elefante ♪ 208 00:10:21,288 --> 00:10:26,168 ♪ Tres elefantes se columpiaban Sobre la tela de una araña... ♪ 209 00:10:26,251 --> 00:10:28,170 [música suave] 210 00:10:29,880 --> 00:10:32,549 A ver, Siena, ya te pedí perdón mil veces. 211 00:10:33,300 --> 00:10:35,635 Ya te expliqué que entre Adriana y yo no hay nada. 212 00:10:36,386 --> 00:10:39,139 Esta conversación me da un chingo de hueva, ¿sabes? 213 00:10:41,350 --> 00:10:43,101 El problema no fue Adriana, 214 00:10:43,935 --> 00:10:45,354 sino que me mentiste, Sergio. 215 00:10:45,812 --> 00:10:47,647 Sí, ya sé, pero ya te pedí perdón. 216 00:10:47,898 --> 00:10:49,274 ¿Qué tengo que hacer? 217 00:10:49,441 --> 00:10:51,109 ¿Quieres recuperar mi confianza? 218 00:10:51,193 --> 00:10:52,527 Sí. 219 00:10:53,153 --> 00:10:55,447 De acuerdo, acompáñame a un lugar. 220 00:10:55,697 --> 00:10:58,116 -¿Qué? ¿Pero a dónde o qué? -Vente, vamos. 221 00:11:09,795 --> 00:11:11,088 ¿Quinientos pesos? 222 00:11:12,047 --> 00:11:14,174 Traigo veinte y un santito. 223 00:11:14,633 --> 00:11:15,842 Necesitáis una lección 224 00:11:15,884 --> 00:11:18,553 acerca de cómo crear un ambiente de trabajo seguro. 225 00:11:19,304 --> 00:11:20,597 Por favor, dánosla. 226 00:11:20,806 --> 00:11:22,724 Hemos sido muy desconsiderados. 227 00:11:22,808 --> 00:11:24,893 Sí, hemos sido muy malos. 228 00:11:25,018 --> 00:11:27,562 [Carmen] O quizá necesitáis una lección 229 00:11:27,646 --> 00:11:29,898 sobre la importancia de la disciplina 230 00:11:30,023 --> 00:11:31,733 en la crianza infantil. 231 00:11:31,858 --> 00:11:32,859 [latigazo] 232 00:11:32,943 --> 00:11:35,278 -Sí, sí, la necesitamos, sí. -Sí. 233 00:11:35,362 --> 00:11:36,655 ¡Dánosla! 234 00:11:38,073 --> 00:11:40,534 [Carmen] Después pasamos a temas más académicos. 235 00:11:41,451 --> 00:11:43,328 Soy fanática de la historia. 236 00:11:46,373 --> 00:11:49,501 Uno de mis temas preferidos es la invasión del Nuevo Mundo. 237 00:11:51,420 --> 00:11:53,255 ¿Estáis listos para vuestra lección? 238 00:11:54,214 --> 00:11:55,924 -¿Quién quiere empezar? -¿Tú? 239 00:11:56,007 --> 00:11:57,384 -¿Yo? -Sí. 240 00:11:58,510 --> 00:11:59,719 ¡Abajo! 241 00:12:00,554 --> 00:12:03,723 [Gaby] Esta botella incluye un pezón de flujo lento 242 00:12:03,807 --> 00:12:05,934 de un mes. Mira. 243 00:12:06,017 --> 00:12:07,686 No quiero eso, Gaby. No lo quiero. 244 00:12:07,978 --> 00:12:10,647 Debe ser súper incómodo y aparte no es nada masculino. 245 00:12:10,730 --> 00:12:12,816 -No me lo voy a poner. -No seas machista, Valentín. 246 00:12:12,816 --> 00:12:14,568 -No es machismo. -A mí me parece increíble 247 00:12:14,568 --> 00:12:17,112 que el hombre pueda generar este vínculo con su bebé. 248 00:12:17,821 --> 00:12:20,073 Además, te vas a sentir bien cómodo con bra. 249 00:12:21,241 --> 00:12:22,993 -Sí. -Con bra, sí. 250 00:12:23,326 --> 00:12:24,995 Hola. ¿Les puedo ayudar con algo? 251 00:12:25,120 --> 00:12:27,664 Hola, sí queremos probar el brassier este 252 00:12:27,747 --> 00:12:29,374 que se ponen los hombres para amamantar al bebé. 253 00:12:29,541 --> 00:12:31,126 Ah, ¡el Milkman! 254 00:12:31,334 --> 00:12:33,587 Se está vendiendo como pan caliente este año. 255 00:12:33,670 --> 00:12:35,255 ¿Quieren que les traiga de bodega? 256 00:12:35,338 --> 00:12:36,673 -[Gaby] Sí, por favor. -No. 257 00:12:36,965 --> 00:12:38,550 -¿Sí? -Sí. 258 00:12:38,675 --> 00:12:40,135 De acuerdo, ¿de qué talla? 259 00:12:41,428 --> 00:12:42,471 Media... ¡Chico! 260 00:12:42,637 --> 00:12:43,722 No, mediana. 261 00:12:43,889 --> 00:12:45,182 Bueno, mediano. Ya vengo. 262 00:12:49,394 --> 00:12:50,520 Mediano... 263 00:12:55,650 --> 00:12:58,236 Con la pasta que cuesta seguro que te cuida al niño. 264 00:12:58,570 --> 00:12:59,905 ¡Daniel! 265 00:13:00,363 --> 00:13:01,781 ¿Qué haces? ¿Trabajas aquí o qué? 266 00:13:01,823 --> 00:13:02,824 No, no. 267 00:13:03,241 --> 00:13:04,701 -Hola. -Hola. 268 00:13:07,704 --> 00:13:10,665 Soy María, la esposa del mudito. 269 00:13:10,707 --> 00:13:12,459 Sí, mi amor, te presento a Valentín. 270 00:13:13,376 --> 00:13:14,503 Hola. 271 00:13:15,295 --> 00:13:17,380 Yo soy Gaby, la esposa de Valentín. 272 00:13:18,715 --> 00:13:19,966 ¡Preséntame a tus amigos! 273 00:13:20,050 --> 00:13:24,471 -Sí, Daniel, Gaby y su esposa... -María. 274 00:13:24,888 --> 00:13:26,348 ¿De dónde se conocen? 275 00:13:26,848 --> 00:13:28,016 Del club. 276 00:13:28,433 --> 00:13:29,643 ¿De qué club? 277 00:13:30,185 --> 00:13:31,394 -Del golf. -Del tenis. 278 00:13:31,478 --> 00:13:32,562 Del golf. 279 00:13:32,812 --> 00:13:33,897 Del golf. 280 00:13:34,397 --> 00:13:35,899 Tú no juegas ni golf ni tenis, ¿no? 281 00:13:35,982 --> 00:13:38,193 Bueno, quise empezar a jugar el otro día. 282 00:13:38,276 --> 00:13:39,569 Fui al club y estaba Daniel. 283 00:13:39,569 --> 00:13:41,655 Yo le enseñé las instalaciones y redes sociales. 284 00:13:41,738 --> 00:13:43,823 -Están buenas. -[María] ¡Están increíbles! 285 00:13:43,907 --> 00:13:44,991 -¿Tú no has ido? -No. 286 00:13:44,991 --> 00:13:46,826 ¿Por qué no vamos a comer ahí 287 00:13:46,910 --> 00:13:48,578 y les presentamos a los directivos? 288 00:13:48,662 --> 00:13:49,871 Va. ¡Vamos! 289 00:13:49,955 --> 00:13:51,748 [vendedora] Miren lo que me acaban de traer 290 00:13:51,831 --> 00:13:53,959 de la bodega. Buenas tardes, permiso. 291 00:13:54,292 --> 00:13:56,169 -El Milkman. -¡Ay miren! 292 00:13:56,253 --> 00:13:57,837 Para que te lo vean tus amigos. 293 00:13:57,921 --> 00:13:59,130 ¿Vienen juntos? 294 00:13:59,214 --> 00:14:00,840 ¿Es el Milkman? 295 00:14:00,924 --> 00:14:03,176 Sí, es el Milkman, ¿Ya habían escuchado de él? 296 00:14:03,468 --> 00:14:04,594 ¡Está maravilloso! 297 00:14:04,594 --> 00:14:06,805 Siéntelo, es textura hiperrealista. 298 00:14:06,888 --> 00:14:09,057 Tiene hasta el hoyito de donde le sale... 299 00:14:09,182 --> 00:14:11,434 ¿Saben qué es lo primero que quiero que hagamos? 300 00:14:12,143 --> 00:14:14,312 -¿Qué? -Que subamos la montaña. 301 00:14:14,646 --> 00:14:16,314 Dicen que si vamos a paso rápido 302 00:14:16,439 --> 00:14:19,067 entonces vamos a poder hacer más o menos como tres horas. 303 00:14:19,150 --> 00:14:20,402 -¿Qué? -[Mica] ¿Qué? 304 00:14:20,527 --> 00:14:21,695 ¡Sí! 305 00:14:21,778 --> 00:14:24,322 Oigan tenemos que hacer esto al menos una vez en la vida. 306 00:14:24,406 --> 00:14:26,700 ¡No pasa nada! Es una experiencia increíble. 307 00:14:26,866 --> 00:14:29,578 Además, todo va a estar muy bien porque, no sé lo sabían 308 00:14:29,661 --> 00:14:30,829 pero yo fui niña scout. 309 00:14:30,870 --> 00:14:32,872 Entonces, yo tengo todo bajo control. 310 00:14:32,998 --> 00:14:36,126 Además me saqué mi medalla de supervivencia, eh. 311 00:14:36,918 --> 00:14:38,295 ¿Estás segura, mi amor? 312 00:14:38,461 --> 00:14:40,380 [música animada] 313 00:14:46,845 --> 00:14:48,388 -[Siena] ¿Estás asustado? -¡No! 314 00:14:48,513 --> 00:14:50,265 No, estoy súper bien. 315 00:14:50,348 --> 00:14:51,683 Estoy, estoy listo. 316 00:14:51,725 --> 00:14:53,768 Estoy entregado a esta situación, este... 317 00:14:54,227 --> 00:14:56,187 Digo, tú eres la experta, así que pues... 318 00:14:56,271 --> 00:14:57,939 -Te voy siguiendo a ti, ¿no? -Sí. 319 00:14:58,523 --> 00:15:00,442 Esto es un ejercicio de confianza. 320 00:15:00,817 --> 00:15:02,527 Tú confías en mí y yo en ti. 321 00:15:02,861 --> 00:15:04,029 Somos un equipo. 322 00:15:04,738 --> 00:15:05,905 ¡Equipo! 323 00:15:08,408 --> 00:15:09,868 Va a estar súper padre esto. 324 00:15:09,993 --> 00:15:11,411 Está increíble. 325 00:15:11,494 --> 00:15:12,662 Sí. 326 00:15:13,288 --> 00:15:16,374 [música animada] 327 00:15:26,885 --> 00:15:28,261 [Adri] ¡Vamos familia! 328 00:15:28,428 --> 00:15:29,929 ¡Vamos, sí se puede! 329 00:15:30,013 --> 00:15:31,890 Ya nos falta poco para la cima, ¿de acuerdo? 330 00:15:32,015 --> 00:15:33,433 ¡Venga equipo, vamos! 331 00:15:33,516 --> 00:15:36,019 [Mica] Extraño el esmog, mamá, no puedo respirar. 332 00:15:36,519 --> 00:15:37,562 Quiero hacer pipí. 333 00:15:37,646 --> 00:15:39,606 Ya vengo, buscaré un lugarcito y los alcanzo. 334 00:15:39,689 --> 00:15:41,733 -[Óscar] ¿Y si nos perdemos? -No se van a perder, 335 00:15:41,816 --> 00:15:44,110 solo tienen que subir todo derecho y listo. 336 00:15:44,152 --> 00:15:45,528 No hay por qué perderse, ¿sí? 337 00:15:45,695 --> 00:15:46,946 Ahorita los alcanzo. 338 00:15:48,573 --> 00:15:50,158 Creo que voy a vomitar. 339 00:15:51,284 --> 00:15:53,203 Güey, ¿qué le pasa a mi mamá, eh? 340 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 Sí está medio cu-cu. 341 00:15:58,708 --> 00:16:00,418 Ay, ay, ay. 342 00:16:00,627 --> 00:16:02,003 [trinar de pájaros] 343 00:16:02,087 --> 00:16:03,797 Aquí está perfecto. 344 00:16:07,342 --> 00:16:09,552 [música funk] 345 00:16:11,554 --> 00:16:12,681 [suspiro] 346 00:16:13,765 --> 00:16:15,016 ¡De pie! 347 00:16:26,820 --> 00:16:28,196 [gemidos] 348 00:16:31,324 --> 00:16:33,410 [respiración agitada] 349 00:16:50,176 --> 00:16:51,678 [Sergio] ¡Siena! ¡Siena, ya! 350 00:16:51,761 --> 00:16:53,263 Ya, güey. ¡Por favor, ayúdame! 351 00:16:53,763 --> 00:16:56,141 [Siena] Uy no creo que pueda ayudarte. 352 00:16:56,433 --> 00:16:58,393 Por favor, güey, no seas infantil. 353 00:16:58,518 --> 00:17:00,186 ¡Ya, ya te pedí perdón mil veces! 354 00:17:00,270 --> 00:17:01,813 ¿Me vas a volver a mentir? 355 00:17:01,980 --> 00:17:04,232 ¡No, te lo prometo! ¡Te lo prometo que ya no! 356 00:17:04,399 --> 00:17:05,942 ¡Te lo prometo! ¡Te lo prometo, güey! 357 00:17:06,025 --> 00:17:07,068 [risa] 358 00:17:07,652 --> 00:17:09,112 ¡Ya bájame! 359 00:17:10,405 --> 00:17:11,531 ¡Siena, bájame! 360 00:17:11,781 --> 00:17:12,824 [risa] 361 00:17:12,949 --> 00:17:14,993 -Siena, no mames, güey. ¡Ya! -¿Quieres que te baje? 362 00:17:15,660 --> 00:17:16,745 ¡De acuerdo! 363 00:17:17,078 --> 00:17:18,830 [Sergio grita] ¡Ay, güey, no mames! 364 00:17:18,955 --> 00:17:19,956 [Siena ríe] 365 00:17:23,209 --> 00:17:24,753 [Oscar jadea] 366 00:17:24,836 --> 00:17:26,254 Ya mero llegamos, órale. 367 00:17:28,089 --> 00:17:30,049 -Ya no puedo. -Sí puedes. 368 00:17:30,508 --> 00:17:31,760 Sí puedes, ándale, mija. 369 00:17:32,051 --> 00:17:33,595 -No, papá. -¡Ya mero! ¡Ya mero! 370 00:17:39,642 --> 00:17:40,852 ¡Ey, mira! 371 00:17:42,645 --> 00:17:43,688 ¡Llegamos! 372 00:17:43,730 --> 00:17:44,773 ¡Wuu! 373 00:17:49,778 --> 00:17:51,780 [cantan en inglés] 374 00:17:54,657 --> 00:17:55,950 Estás loco, pa. 375 00:17:58,620 --> 00:17:59,871 Ten cuidado. 376 00:18:00,872 --> 00:18:03,708 Tenemos que admitir, que sí está bien bonito, ¿no? 377 00:18:03,792 --> 00:18:06,085 [Mica] Sí, mamá tenía razón. 378 00:18:07,504 --> 00:18:09,130 Oye, pa... 379 00:18:10,757 --> 00:18:12,008 ¿y mi mamá? 380 00:18:18,348 --> 00:18:20,767 [trinar de pájaros] 381 00:18:31,236 --> 00:18:32,904 ¡Óscar! 382 00:18:34,155 --> 00:18:35,448 ¡Óscar! 383 00:18:35,740 --> 00:18:37,408 ¡Ayuda! 384 00:18:37,784 --> 00:18:39,536 ¡Ayuda! 385 00:18:43,790 --> 00:18:44,999 [tono de mensaje] 386 00:18:54,592 --> 00:18:55,885 ¡Óscar! 387 00:18:59,556 --> 00:19:01,307 ¡Óscar! 388 00:19:01,516 --> 00:19:04,060 [música dramática] 389 00:19:18,116 --> 00:19:19,242 ¿Cómo estás? 390 00:19:19,367 --> 00:19:22,871 Escuché tu rodillita crujir cuando caías, abuelito. 391 00:19:23,204 --> 00:19:25,123 Deja de molestarme, sí me lastimé. 392 00:19:26,040 --> 00:19:28,001 Oye, si no estás bien para mi fiesta 393 00:19:28,084 --> 00:19:29,544 no vas a funcionar bien. 394 00:19:29,794 --> 00:19:33,131 ¿Ah sí? ¿Y torturarme te quitó tu encabronamiento o qué? 395 00:19:33,882 --> 00:19:35,174 Mucho. 396 00:19:35,550 --> 00:19:37,635 Pues qué bueno que alguien se la está pasando bien, ¿eh? 397 00:19:37,719 --> 00:19:39,637 -Ay, ya, vamos. -[Sergio se queja] 398 00:19:42,807 --> 00:19:43,850 ¡Adriana! 399 00:19:44,100 --> 00:19:45,351 ¡Mamá! 400 00:19:47,145 --> 00:19:49,856 [Mica] ¡Mamá! ¿En dónde estás? 401 00:19:49,939 --> 00:19:51,441 [Óscar] Carajo... 402 00:19:51,566 --> 00:19:53,318 ¿Y si le pasó algo? 403 00:19:53,568 --> 00:19:55,028 No, ¿cómo crees? 404 00:19:55,820 --> 00:19:57,280 -¿No le pasó nada? -No, no, no. 405 00:19:57,405 --> 00:19:58,573 No, chiquita. 406 00:19:58,990 --> 00:20:00,283 ¡Mamá! 407 00:20:01,075 --> 00:20:02,619 ¡Adri! 408 00:20:04,329 --> 00:20:06,039 ¡Adriana! 409 00:20:06,497 --> 00:20:09,208 ¡Mamá! ¿Dónde estás? 410 00:20:11,419 --> 00:20:12,921 [Óscar] Debe estar por aquí. 411 00:20:13,087 --> 00:20:14,672 ¡Adri! 412 00:20:15,173 --> 00:20:16,507 ¡Papá! 413 00:20:17,926 --> 00:20:19,302 Es el celular de mi mamá. 414 00:20:19,802 --> 00:20:21,262 -¿Estás segura? -Sí. 415 00:20:24,641 --> 00:20:27,226 [música triste] 416 00:20:36,277 --> 00:20:37,820 [Óscar] No te muevas de aquí. 417 00:20:38,571 --> 00:20:40,031 ¡Adri! 418 00:20:41,574 --> 00:20:42,909 ¡Adri! ¡Ey! 419 00:20:44,118 --> 00:20:45,244 ¿Estás bien? 420 00:20:45,745 --> 00:20:48,414 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? ¿Te lastimaste? 421 00:20:48,498 --> 00:20:51,334 Mamá, creímos que te había comido un animal salvaje. 422 00:20:52,835 --> 00:20:55,004 Tranquila, todo va a estar bien. 423 00:20:55,171 --> 00:20:57,340 ¡Con una chingada! No, Óscar, no. 424 00:20:58,049 --> 00:20:59,550 No todo va a estar bien. 425 00:21:00,134 --> 00:21:01,386 Estamos en el hoyo, carajo. 426 00:21:01,427 --> 00:21:03,596 Y tú eres el único que no se ha dado cuenta. 427 00:21:05,098 --> 00:21:07,350 Adriana, no te entiendo, te encontramos. 428 00:21:08,059 --> 00:21:10,728 Yo sé dónde está la vereda, podemos regresar. 429 00:21:10,770 --> 00:21:12,271 ¿Qué pasó? ¿Pasó algo o qué? 430 00:21:12,480 --> 00:21:14,983 ¿Por qué me dejaron aquí, a la mitad del bosque? 431 00:21:15,066 --> 00:21:16,275 No te dejamos, Adriana. 432 00:21:16,275 --> 00:21:18,277 Tú dijiste que ibas al baño y después nos alcanzabas. 433 00:21:18,277 --> 00:21:19,153 Mmh. 434 00:21:19,570 --> 00:21:21,614 Sí sabes que me pude haber muerto, ¿no? 435 00:21:22,031 --> 00:21:23,116 ¡Mamá! 436 00:21:23,199 --> 00:21:25,410 Tú dijiste que sabías cómo regresar. 437 00:21:31,749 --> 00:21:34,210 Ya mi amor. Ya, ya, ya. 438 00:21:34,752 --> 00:21:36,337 Preciosa, preciosa. 439 00:21:39,382 --> 00:21:41,009 Calma, calma, calma. 440 00:21:43,011 --> 00:21:45,513 [Bárbara] Oye con tanto sexo ya ni te platiqué. 441 00:21:46,472 --> 00:21:49,058 Tenemos una clienta buenísima 442 00:21:49,851 --> 00:21:52,520 que nos va a pagar un dineral por su boda. 443 00:21:52,603 --> 00:21:53,730 [descarga de inodoro] 444 00:21:53,896 --> 00:21:56,607 Con eso nos vamos a poder ir tú y yo 445 00:21:57,442 --> 00:22:00,361 al curso de sexo tántrico en la India. 446 00:22:01,195 --> 00:22:03,114 -[Leo] ¡Qué rico! -Sí. 447 00:22:04,449 --> 00:22:06,826 Le vamos a hacer una boda tipo Las Vegas. 448 00:22:07,493 --> 00:22:13,374 Con así como tipo casino, con bailarinas exóticas, 449 00:22:14,584 --> 00:22:16,294 fuegos artificiales... 450 00:22:17,628 --> 00:22:20,131 Va a ser la mejor boda de este país. 451 00:22:21,132 --> 00:22:23,760 ¿A quién se le ocurre pagar tanto dinero por una boda? 452 00:22:23,801 --> 00:22:25,428 ¡Qué ridículo! ¿No? 453 00:22:26,971 --> 00:22:28,639 A mí no me parece ridículo. 454 00:22:28,890 --> 00:22:30,391 Me parece romántico. 455 00:22:31,059 --> 00:22:32,518 Además es mi trabajo. 456 00:22:32,894 --> 00:22:34,228 Ay mi amor, no te enojes. 457 00:22:34,312 --> 00:22:36,189 Lo decía porque no me cabe en la cabeza 458 00:22:36,272 --> 00:22:39,067 a quién se le ocurre pagar tanto dinero por una boda. 459 00:22:40,026 --> 00:22:41,027 ¿Quién es? 460 00:22:42,153 --> 00:22:44,322 Aurelia Ortiz Villalobos. 461 00:22:44,655 --> 00:22:46,240 [puerta corrediza] 462 00:22:46,491 --> 00:22:48,868 ¿Esa es familiar de Fernando Ortiz Villalobos? 463 00:22:50,203 --> 00:22:51,204 Es su hija. 464 00:22:55,291 --> 00:22:56,751 Bárbara. Bárbara. 465 00:22:56,834 --> 00:22:59,504 No puedes hacer esa boda. Ese tipo es un corruptazo. 466 00:22:59,587 --> 00:23:01,756 ¿Recuerdas el escándalo de la casa de Loma Linda? 467 00:23:01,839 --> 00:23:03,049 A ver, a ver, a ver. 468 00:23:03,132 --> 00:23:04,759 Una boda es una boda, Leo. 469 00:23:05,343 --> 00:23:07,220 Y si yo vetara a mis clientas 470 00:23:07,261 --> 00:23:09,931 según lo que hubieran hecho sus papás 471 00:23:10,056 --> 00:23:12,433 o sus preferencias políticas 472 00:23:13,059 --> 00:23:15,770 si no, no tendría clientas. 473 00:23:15,937 --> 00:23:18,648 ¿Pero sabes qué tendrías? Dignidad. 474 00:23:19,565 --> 00:23:21,234 Estás trabajando para un ladrón. 475 00:23:22,860 --> 00:23:24,278 ¿Por qué no me lo dices, eh? 476 00:23:25,863 --> 00:23:27,240 Dímelo de frente. 477 00:23:28,032 --> 00:23:29,450 Dímelo. 478 00:23:30,076 --> 00:23:33,162 Dime que no me respetas y que no respetas mi trabajo. 479 00:23:36,457 --> 00:23:37,708 Me parece frívolo. 480 00:23:39,335 --> 00:23:41,712 No creo en las bodas ni en los gastos superfluos 481 00:23:41,754 --> 00:23:43,631 pero siempre lo he aceptado, Bárbara. 482 00:23:47,510 --> 00:23:48,719 Ah. 483 00:23:49,470 --> 00:23:52,348 ¿Lo has aceptado? Mmh. Ha. 484 00:23:52,390 --> 00:23:53,558 No pues gracias, ¿eh? 485 00:23:54,725 --> 00:23:56,727 Eres un pinche principito. 486 00:23:58,938 --> 00:24:00,481 ¿Y también has aceptado 487 00:24:00,565 --> 00:24:03,067 que yo me encargue de todos los gastos de la casa? 488 00:24:05,736 --> 00:24:07,655 Claro, porque con lo que tú ganas. 489 00:24:08,990 --> 00:24:10,158 Bueno, podré no gana lo suficiente 490 00:24:10,241 --> 00:24:12,660 pero mi trabajo cumple una función social. 491 00:24:13,161 --> 00:24:15,288 No mames. ¿Una función social? 492 00:24:16,038 --> 00:24:19,500 Una función social sería pagar las hipotecas 493 00:24:19,625 --> 00:24:22,044 el predial las colegiaturas. 494 00:24:22,128 --> 00:24:23,796 Pero ¿a costa de qué, Bárbara? 495 00:24:24,088 --> 00:24:25,339 No pienso ser cómplice. 496 00:24:25,339 --> 00:24:27,425 Esa boda apesta de aquí hasta el cielo. 497 00:24:27,508 --> 00:24:29,260 Me vomito en tu boda. 498 00:24:30,428 --> 00:24:31,804 Yo me vomito en ti. 499 00:24:33,347 --> 00:24:34,849 El que apesta aquí eres tú. 500 00:24:37,018 --> 00:24:38,519 [música triste] 501 00:24:45,693 --> 00:24:47,445 [música de cumbia] 502 00:24:47,528 --> 00:24:49,322 Pero cuando mi papá se trepó a un árbol 503 00:24:49,530 --> 00:24:51,240 para ver si te encontraba 504 00:24:51,324 --> 00:24:52,909 te juro que pensé que se iba a matar 505 00:24:52,992 --> 00:24:55,036 y que yo me iba a quedar huérfana 506 00:24:55,161 --> 00:24:56,412 sola en el bosque. 507 00:24:57,914 --> 00:24:59,498 Eso quisieras. 508 00:25:00,666 --> 00:25:02,627 Pero cómo le gritábamos ¿Verdad? 509 00:25:02,710 --> 00:25:04,086 Le aullábamos. [aúlla] 510 00:25:07,506 --> 00:25:09,926 Es que no sé en qué momento me perdí. 511 00:25:10,009 --> 00:25:12,094 Yo no estaba tan lejos de ustedes 512 00:25:12,178 --> 00:25:15,223 y de repente empecé a ver todos los árboles iguales 513 00:25:15,306 --> 00:25:16,432 y ya no sé ni qué pasó. 514 00:25:16,515 --> 00:25:18,643 ¿En qué momento me fui tan lejos? 515 00:25:18,684 --> 00:25:20,770 -Pero bueno. -Dios. 516 00:25:21,395 --> 00:25:23,648 Salud por un día divertidísimo. 517 00:25:24,565 --> 00:25:25,942 ¡Salud! 518 00:25:26,025 --> 00:25:27,443 Y porque no te perdimos. 519 00:25:27,526 --> 00:25:29,737 Lo bueno es que gano la medalla de scout 520 00:25:29,820 --> 00:25:31,280 de sobrevivencia. 521 00:25:31,489 --> 00:25:32,823 Si no, imagínate. 522 00:25:32,865 --> 00:25:34,659 Te lo juro que sí la gané. 523 00:25:34,784 --> 00:25:36,619 Ay no, qué horror. 524 00:25:38,287 --> 00:25:40,498 Si no, no sé qué hubieras hecho. 525 00:25:41,165 --> 00:25:43,084 Yo tampoco. 526 00:25:45,044 --> 00:25:46,796 Ay, estás loca, ma. 527 00:25:48,047 --> 00:25:49,298 Pero te quiero. 528 00:25:49,632 --> 00:25:52,218 Bueno, sólo por eso ya valió la pena perderme. 529 00:25:56,889 --> 00:25:58,349 Bueno, ¿qué? ¿Bailamos? 530 00:25:58,599 --> 00:26:00,351 ¿Van a bailar esto? 531 00:26:00,518 --> 00:26:01,894 Pero si no te gusta bailar. 532 00:26:01,978 --> 00:26:03,938 Sí, ándale bailamos, ven. 533 00:26:05,106 --> 00:26:07,525 [comienza otra canción de cumbia] 534 00:26:15,491 --> 00:26:17,493 [letra de canción ininteligible] 535 00:26:54,488 --> 00:26:59,577 [letra de canción ininteligible] 536 00:27:07,585 --> 00:27:09,754 [termina música] 537 00:27:13,257 --> 00:27:15,551 ¿Qué hago con tu Milkman? 538 00:27:16,218 --> 00:27:17,636 Pruébatelo acá. 539 00:27:19,013 --> 00:27:20,598 Voy a sacar a la Chata. 540 00:27:22,058 --> 00:27:23,351 [suspiro] 541 00:27:24,852 --> 00:27:26,812 [ladridos] 542 00:27:41,494 --> 00:27:42,661 [Gaby] ¡Amor! 543 00:27:44,372 --> 00:27:45,623 Los espero pa' cenar. 544 00:27:46,082 --> 00:27:48,209 -[Valentín] Si, diez minutos. -[Gaby] Va. 545 00:27:52,546 --> 00:27:54,173 [música nostálgica de guitarra] 546 00:28:04,558 --> 00:28:08,896 ♪ Voy dejando ♪ 547 00:28:10,022 --> 00:28:13,651 ♪ Pedazos de mí en el camino ♪ 548 00:28:14,151 --> 00:28:17,321 ♪ Y recogiendo lecciones ♪ 549 00:28:17,405 --> 00:28:21,659 ♪ De otros lados ♪ 550 00:28:22,743 --> 00:28:26,247 ♪ Mi historia enfrentando Al olvido ♪ 551 00:28:26,664 --> 00:28:29,542 ♪ La aventura comenzó ♪ 552 00:28:29,875 --> 00:28:32,253 ♪ Y hoy ♪ 553 00:28:33,087 --> 00:28:35,005 ♪ No voy a correr ♪ 554 00:28:36,549 --> 00:28:38,843 ♪ Hoy ♪ 555 00:28:39,260 --> 00:28:43,722 ♪ No lo dejaré para después ♪ 556 00:28:43,848 --> 00:28:45,099 [tono de mensaje] 557 00:28:55,776 --> 00:28:59,655 ♪ Voy descifrando ♪ 558 00:29:00,865 --> 00:29:04,618 ♪ La relación entre el viento Y el destino ♪ 559 00:29:04,702 --> 00:29:08,164 ♪ El tiempo y el corazón ♪ 560 00:29:08,247 --> 00:29:13,085 ♪ Y voy dejando ♪ 561 00:29:14,211 --> 00:29:17,631 ♪ Mi ego entregado al olvido ♪ 562 00:29:17,840 --> 00:29:21,260 ♪ El camino comenzó ♪ 563 00:29:21,427 --> 00:29:24,138 ♪ Y hoy ♪ 564 00:29:24,221 --> 00:29:26,474 ♪ No voy a correr ♪ 565 00:29:27,892 --> 00:29:30,394 ♪ Hoy ♪ 566 00:29:30,561 --> 00:29:32,938 ♪ No voy a correr ♪ 567 00:29:33,022 --> 00:29:38,652 ♪ A lo lejos Puedo escuchar tu voz ♪ 568 00:29:38,736 --> 00:29:41,739 ♪ Puedo escuchar tu voz ♪ 569 00:29:41,864 --> 00:29:44,950 ♪ Diciéndome: Estoy acá ♪ 570 00:29:45,034 --> 00:29:47,995 ♪ Diciéndome: Estoy acá ♪ 571 00:29:48,078 --> 00:29:50,623 ♪ Algún día regresaré ♪ 572 00:29:50,789 --> 00:29:54,793 ♪ Sólo espero ser Alguien mejor ♪ 573 00:29:54,960 --> 00:29:57,922 ♪ A tu lado volveré ♪ 574 00:29:58,005 --> 00:30:02,843 ♪ A tu lado volveré ♪ 575 00:30:04,178 --> 00:30:07,473 ♪ A tu lado voy ♪ 576 00:30:07,473 --> 00:30:13,687 ♪ Puedo escuchar tu voz Puedo escuchar tu voz ♪ 577 00:30:13,896 --> 00:30:20,027 ♪ Puedo escuchar tu voz A tu lado volveré ♪ 578 00:30:20,236 --> 00:30:27,409 ♪ A tu lado volveré A tu lado volveré ♪ 579 00:30:35,042 --> 00:30:36,252 [termina música] 579 00:30:37,305 --> 00:31:37,432 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/8azgs Ayuda a otros a elegir el mejor 40016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.