All language subtitles for el juego de las llaves_1x05.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:16,434 --> 00:00:18,102 [puerta se abre] 3 00:00:18,144 --> 00:00:19,270 [música dramática] 4 00:00:20,479 --> 00:00:22,982 [Adriana] Sergio, ¿qué haces aquí? 5 00:00:23,274 --> 00:00:25,025 No he dejado de pensar en ti. 6 00:00:38,622 --> 00:00:40,207 [teléfono] 7 00:00:41,208 --> 00:00:42,960 No contestes, no contestes. 8 00:00:45,087 --> 00:00:46,338 Es el tuyo. 9 00:00:46,672 --> 00:00:47,757 [teléfono] 10 00:00:48,090 --> 00:00:49,341 ¡Fuck! 11 00:00:59,977 --> 00:01:00,936 Hola, Barb, 12 00:01:01,312 --> 00:01:02,813 ¿qué onda? ¿Cómo estás? 13 00:01:03,105 --> 00:01:04,648 [Bárbara] ¿Sabes dónde estoy? 14 00:01:05,357 --> 00:01:07,485 -¿Dónde? -En la tina. 15 00:01:07,568 --> 00:01:10,529 ¿Y sabes hace cuánto que no me daba un baño de tina? 16 00:01:12,156 --> 00:01:13,240 Esta mujer 17 00:01:13,783 --> 00:01:15,826 ya les dio de cenar, 18 00:01:15,993 --> 00:01:18,078 ya los bañó, ya los acostó. 19 00:01:18,245 --> 00:01:20,289 Esta española es una maravilla. 20 00:01:20,581 --> 00:01:21,624 ¡Súper! 21 00:01:21,707 --> 00:01:24,084 [Bárbara] Oye, ¿te interrumpo? 22 00:01:24,168 --> 00:01:26,879 No. No, nada. Solo... 23 00:01:27,338 --> 00:01:29,215 saliéndome de bañar. 24 00:01:29,548 --> 00:01:30,591 No sabes... 25 00:01:30,841 --> 00:01:33,677 Leo y yo jugamos un juego de roles. 26 00:01:34,094 --> 00:01:37,389 Yo me vestí de prostituta y él me recogía. 27 00:01:37,807 --> 00:01:38,766 Literal, eh. 28 00:01:38,849 --> 00:01:40,017 ¿Y? 29 00:01:40,100 --> 00:01:41,143 ¿Cómo estuvo? 30 00:01:41,227 --> 00:01:42,728 [Bárbara] ¡Ay, estuvo delicioso! 31 00:01:42,812 --> 00:01:44,146 Impresionante. 32 00:01:44,230 --> 00:01:47,191 Me puse tacones, medias de red, peluca, me maquillé... 33 00:01:47,274 --> 00:01:48,567 No. Ya, ya, Bárbara. 34 00:01:48,567 --> 00:01:49,902 Cállate, por favor, ya no digas nada 35 00:01:49,985 --> 00:01:52,822 porque últimamente lo único que hago es pensar en sexo. 36 00:01:53,030 --> 00:01:54,156 Yo también. 37 00:01:54,281 --> 00:01:56,242 Deberías de intentarlo, eh. 38 00:01:56,659 --> 00:01:59,203 Oye, a ver, cambiando de tema, 39 00:01:59,912 --> 00:02:01,622 mañana voy a tener una tarde de chicas 40 00:02:01,622 --> 00:02:03,290 con Mica por su cumple, ¿de acuerdo? 41 00:02:03,499 --> 00:02:05,835 Yo me encargo de la boutique. 42 00:02:06,043 --> 00:02:07,503 Pero inténtalo, ¿eh? 43 00:02:08,003 --> 00:02:10,089 Podrías sorprender a Oscar. 44 00:02:10,798 --> 00:02:12,132 Puede ser, eh... 45 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 [Sergio] Esto de ser Godín no es para mí. 46 00:02:23,269 --> 00:02:26,939 Llevo horas encerrado, Siena, encerrado 47 00:02:27,022 --> 00:02:29,275 como vaca desfilando a un matadero, 48 00:02:29,358 --> 00:02:32,444 checando tarjeta como proletario, ¡es terrible! 49 00:02:32,528 --> 00:02:35,155 [Siena] Yo sé qué te ayudará con tu estrés laboral. 50 00:02:35,281 --> 00:02:36,323 ¿Una mamadita? 51 00:02:36,407 --> 00:02:38,409 Además de una mamadita, 52 00:02:38,492 --> 00:02:40,369 un nuevo "juego de las llaves". 53 00:02:40,703 --> 00:02:43,622 -[Sergio] Ah, ¿sí? -[Siena] Donde yo invite 54 00:02:43,706 --> 00:02:45,332 a mis amigos 55 00:02:45,374 --> 00:02:47,126 - y tú a los tuyos -Ajá... 56 00:02:47,585 --> 00:02:50,671 para que haya mucha gente y se puedan animar. 57 00:02:51,088 --> 00:02:52,172 ¿O qué? 58 00:02:52,882 --> 00:02:56,260 ¿Te vas a rendir con tu amorcito de la secundaria? 59 00:02:58,178 --> 00:03:00,639 Mi amorcito eres tú. 60 00:03:01,765 --> 00:03:03,809 Pero está bien, hagámoslo. 61 00:03:04,226 --> 00:03:05,811 [música animada] 62 00:03:10,232 --> 00:03:12,651 [Adriana] ¿Cómo le va a Sergio en la agencia, amor? 63 00:03:12,902 --> 00:03:15,779 [Óscar] Bien, ¿eh? Me sorprendió. 64 00:03:16,113 --> 00:03:18,908 Se le ocurrió el slogan que presentaremos finalmente. 65 00:03:19,283 --> 00:03:20,993 -[Adriana] ] Ah, ¿sí? -[Óscar] Ajá... 66 00:03:21,577 --> 00:03:23,662 [Adriana] A ver, ¿y cómo es? 67 00:03:24,872 --> 00:03:27,958 "Fémina: para toda mujer". 68 00:03:30,210 --> 00:03:31,378 Me gusta. 69 00:03:32,046 --> 00:03:33,297 Está elegante, ¿no? 70 00:03:33,964 --> 00:03:36,300 Sí, yo creo que funcionará. 71 00:03:38,636 --> 00:03:41,347 Lo único que no me gustó es que se la pasó diciéndome 72 00:03:41,639 --> 00:03:43,349 que... 73 00:03:43,891 --> 00:03:46,226 "Adri necesita una aventura. 74 00:03:46,769 --> 00:03:50,105 Adriana tiene necesidades que nadie atiende". No sé. 75 00:03:50,606 --> 00:03:53,442 Como si tú tuvieras una vida muy aburrida. 76 00:03:54,944 --> 00:03:55,945 Ah, ¿sí? 77 00:03:57,071 --> 00:04:00,199 ¿Y qué hacían ustedes chismeando de mí? 78 00:04:00,574 --> 00:04:03,494 Pues no sé, ustedes dos también se la pasan chismeando 79 00:04:03,661 --> 00:04:05,412 sobre el "Juego de las llaves". 80 00:04:06,789 --> 00:04:08,832 ¿Qué quieres que diga? ¿Lo que dijo Gaby de ti? 81 00:04:08,916 --> 00:04:09,917 ¡Mierda! 82 00:04:13,045 --> 00:04:14,171 ¿Qué dijo? 83 00:04:15,464 --> 00:04:16,674 Nada. 84 00:04:20,594 --> 00:04:22,137 Estoy bromeando, amor. 85 00:04:22,554 --> 00:04:23,931 [Óscar ríe sardónicamente] 86 00:04:24,264 --> 00:04:26,809 ¿Qué no quieres que nos divirtamos más, 87 00:04:27,184 --> 00:04:28,644 que juguemos un poco? 88 00:04:28,644 --> 00:04:30,729 No. Ya te dije que yo no quiero volver a jugar... 89 00:04:30,729 --> 00:04:32,481 Pero no te estoy hablando del juego de las llaves. 90 00:04:32,648 --> 00:04:33,691 ¿Entonces? 91 00:04:35,317 --> 00:04:38,988 Bárbara me contó que ella y Leo hicieron un juego de roles. 92 00:04:39,154 --> 00:04:41,907 Ella se disfrazó de prostituta y él era su cliente. 93 00:04:44,284 --> 00:04:45,452 ¿En serio? 94 00:04:46,787 --> 00:04:48,914 Me dijo que fue súper cachondo. 95 00:04:51,375 --> 00:04:54,044 Igual y estaría bien si nos disfrazáramos 96 00:04:54,712 --> 00:04:56,463 e hiciéramos algo así, ¿no?, 97 00:04:57,339 --> 00:05:00,384 para cumplir todas nuestras fantasías sexuales. 98 00:05:02,136 --> 00:05:03,637 ¿Cómo si fuera cosplay? 99 00:05:05,180 --> 00:05:06,306 Sí... 100 00:05:06,890 --> 00:05:08,017 así. 101 00:05:08,976 --> 00:05:12,146 La verdad siempre quise intentarlo, Adri. 102 00:05:13,022 --> 00:05:16,150 Es más, te diré de qué me voy a disfrazar. 103 00:05:16,316 --> 00:05:19,570 No, no, no. No me digas, prefiero no saber. 104 00:05:21,321 --> 00:05:22,656 Tengo una idea. 105 00:05:23,699 --> 00:05:25,617 ¿Por qué no nos vemos en un bar 106 00:05:26,535 --> 00:05:28,704 de algún hotel elegante? 107 00:05:28,871 --> 00:05:30,873 Tú reservas una habitación 108 00:05:31,790 --> 00:05:34,001 y fingimos que no nos conocemos. 109 00:05:35,252 --> 00:05:37,671 Entonces, te acercas a mí 110 00:05:37,755 --> 00:05:40,924 y, con una voz profunda, me coqueteas, 111 00:05:41,216 --> 00:05:42,885 me pides un Martini, 112 00:05:43,761 --> 00:05:46,472 hasta que ya no aguantemos más nos subimos a la habitación 113 00:05:46,555 --> 00:05:47,723 y haces lo que quieras. 114 00:05:47,973 --> 00:05:49,349 [música suave] 115 00:05:49,516 --> 00:05:50,851 Me late. 116 00:05:54,938 --> 00:05:58,150 [Leo] Cuando realmente quieres aprender sobre un tema, 117 00:05:59,401 --> 00:06:01,779 tienes que volver a los clásicos. 118 00:06:02,071 --> 00:06:03,447 Henry Miller, 119 00:06:04,782 --> 00:06:06,408 Marqués de Sade, 120 00:06:09,161 --> 00:06:10,788 Kama Sutra... 121 00:06:11,705 --> 00:06:13,916 Me la pasé estudiando toda la tarde. 122 00:06:16,502 --> 00:06:18,212 [Bárbara] ¿Por qué no vienes aquí 123 00:06:18,295 --> 00:06:22,341 y pones en práctica todo lo que aprendiste? ¿Hm? 124 00:06:25,010 --> 00:06:26,095 [Bárbara ríe] 125 00:06:29,014 --> 00:06:30,390 [ambos gimen] 126 00:06:31,642 --> 00:06:33,519 [Leo] ¿Qué tal un poco de sado? 127 00:06:33,936 --> 00:06:35,729 Ya sabes, esposas... 128 00:06:35,979 --> 00:06:37,940 juego de maestro y esclavo, 129 00:06:38,690 --> 00:06:40,150 dolorcito rico... 130 00:06:40,526 --> 00:06:41,610 [Bárbara suspira] 131 00:06:42,236 --> 00:06:43,445 Juguemos. 132 00:06:43,654 --> 00:06:45,489 -Juguemos sado. -[Leo gime] 133 00:06:45,656 --> 00:06:47,116 [niños ríen por lo bajo] 134 00:06:47,533 --> 00:06:48,575 [carcajada] 135 00:06:48,659 --> 00:06:50,035 -[Leo] ¡Niños! -[Bárbara] ¿Qué hacen aquí? 136 00:06:50,119 --> 00:06:52,287 -¡Deberían estar acostados! -[Emiliano] ¿Qué es "sado"? 137 00:06:52,496 --> 00:06:54,331 -[Fidel] ¡Quiero jugar! -[Bárbara] A ver... 138 00:06:54,414 --> 00:06:57,626 "Sado" es un juego de sabuesos y dragones... 139 00:06:57,709 --> 00:06:59,336 [Leo] Y ovejas, muchas ovejas. 140 00:06:59,336 --> 00:07:00,754 [Bárbara] Y además, es juego de adultos. 141 00:07:00,838 --> 00:07:03,257 -[Fidel] ¡Yo quiero jugar! -[Leo] ¡No! ¡No! ¡Ya! ¡Ya! 142 00:07:03,340 --> 00:07:05,509 -[Fidel gruñe] -[Leo] ¡A dormir! ¡A dormir! 143 00:07:05,592 --> 00:07:08,470 ¡Mañana tienen escuela! Están muy chiquitos. ¡A dormir! 144 00:07:08,554 --> 00:07:12,266 -[niños] ¡Sado! ¡Sado! -[Leo] ¡No! ¡A dormir! ¡Niños! 145 00:07:12,349 --> 00:07:13,642 [Bárbara] Si no se callan, 146 00:07:13,642 --> 00:07:15,310 le voy llamar a Carmen inmediatamente. 147 00:07:15,394 --> 00:07:16,854 [Emiliano] ¡Buenas noches! 148 00:07:20,190 --> 00:07:21,275 [Leo bufa] 149 00:07:23,152 --> 00:07:24,361 ¡Funcionó! 150 00:07:24,444 --> 00:07:26,155 ¿Entonces qué, ovejita? 151 00:07:26,697 --> 00:07:28,991 ¿Quieres que mi dragón te escupa fuego, o qué? 152 00:07:29,074 --> 00:07:30,075 ¡Sí! 153 00:07:31,910 --> 00:07:34,163 Vamos a darle de comer, que tiene mucha hambre. 154 00:07:34,371 --> 00:07:35,372 ¿Hm? 155 00:07:37,124 --> 00:07:38,792 [música sensual] 156 00:07:39,001 --> 00:07:40,294 -[Valentín] No. -[Gaby] Sí. 157 00:07:40,377 --> 00:07:42,838 No te contaré nada porque soy un caballero. 158 00:07:43,255 --> 00:07:45,841 -[Gaby] Ah, ¿sí? -[Valentín] Hm-hm. 159 00:07:46,967 --> 00:07:50,721 Pues, ¿sabes quién no fue nada caballero conmigo? 160 00:07:51,305 --> 00:07:52,389 ¿Quién? 161 00:07:54,474 --> 00:07:55,642 Óscar. 162 00:07:56,185 --> 00:07:58,770 -[Valentín] Ah, ¿no? -[Gaby] No, al contrario. 163 00:07:59,146 --> 00:08:00,147 Fue... 164 00:08:01,648 --> 00:08:03,233 Fue un animal. 165 00:08:03,817 --> 00:08:05,485 Un salvaje. 166 00:08:07,779 --> 00:08:09,823 Primero lo vi, 167 00:08:10,115 --> 00:08:11,783 así, enorme... 168 00:08:12,868 --> 00:08:15,078 Luego, lo sentí entre mis piernas... 169 00:08:15,370 --> 00:08:16,496 Ajá... 170 00:08:17,206 --> 00:08:18,624 Y luego, me la metió... 171 00:08:18,874 --> 00:08:22,628 Muy curioso, porque la tiene de lado, del lado izquierdo. 172 00:08:23,045 --> 00:08:24,713 -[Valentín] ¿Doblada? -[Gaby] Ajá. 173 00:08:24,963 --> 00:08:27,216 Y eso hizo que sintiera delicioso. 174 00:08:27,758 --> 00:08:29,343 -[Valentín suspira] -[Gaby gime] 175 00:08:29,468 --> 00:08:30,886 ¡Mira! 176 00:08:30,969 --> 00:08:33,931 Alguien quiere salir a jugar. 177 00:08:34,223 --> 00:08:35,307 Cuéntame más. 178 00:08:35,390 --> 00:08:36,725 Pues, me la metió. 179 00:08:36,850 --> 00:08:40,020 Y me la metió una... y otra... 180 00:08:40,646 --> 00:08:41,897 -vez. -[Valentín gime] 181 00:08:42,272 --> 00:08:44,483 Yo le agarré las nalgas... 182 00:08:44,650 --> 00:08:46,401 y él me agarró todo el cuerpo. 183 00:08:46,485 --> 00:08:47,653 [Valentín] Ajá... 184 00:08:47,945 --> 00:08:50,822 Y nos vinimos al mismo tiempo. 185 00:08:51,323 --> 00:08:55,118 Nos vinimos delicioso... Cabroncísimo... 186 00:08:59,206 --> 00:09:01,541 [Valentín gime y jadea] 187 00:09:25,816 --> 00:09:28,402 [Bárbara] ¡Niños! ¡A desayunar! ¡A desayunar inmediatamente! 188 00:09:28,402 --> 00:09:29,861 ¡Siéntense a desayunar! 189 00:09:30,028 --> 00:09:31,321 Por favor, ayúdame con los niños. 190 00:09:31,363 --> 00:09:32,531 [Leo] Niños, por favor, hagan 191 00:09:32,531 --> 00:09:34,825 lo que les dice su mamá, por favor. 192 00:09:35,033 --> 00:09:36,368 [Carmen] ¡Desayuno, ya! 193 00:09:36,410 --> 00:09:38,328 O habrá consecuencias. 194 00:09:38,453 --> 00:09:40,330 Carmen, qué bueno que llegaste. 195 00:09:42,291 --> 00:09:43,709 Buenos días. 196 00:09:47,504 --> 00:09:51,091 Carmen, van a ir a vacunar a los niños en la escuela 197 00:09:51,300 --> 00:09:53,844 y puede ser que les dé temperatura, te los encargo. 198 00:09:53,927 --> 00:09:55,971 -[Carmen] Sí, señora. -[Fidel] Yo no quiero. 199 00:09:56,054 --> 00:09:58,765 Me quiero quedar aquí, jugando "Sado" con Carmen. 200 00:09:59,474 --> 00:10:02,102 -[Leo] ¡Lo que ven en la tele! -[Fidel] ¡No es cierto! 201 00:10:02,227 --> 00:10:04,563 -[Fidel] Ayer te vi con mamá. -[Carmen] ¡Niños! 202 00:10:04,771 --> 00:10:06,690 Comeos el desayuno y no faltéis el respeto 203 00:10:06,773 --> 00:10:07,899 a vuestros padres. 204 00:10:07,983 --> 00:10:11,403 Si escucho algo más, os cambio la contraseña del Wifi. 205 00:10:15,073 --> 00:10:17,117 [música suave] 206 00:10:19,202 --> 00:10:20,495 [Fidel] Se me acabó. 207 00:10:24,750 --> 00:10:26,418 [Carmen] ¿Has sido un chico malo? 208 00:10:27,085 --> 00:10:28,712 [latigazo] 209 00:10:29,629 --> 00:10:31,757 ¿Y qué vamos a hacer al respecto? 210 00:10:35,135 --> 00:10:36,178 [Carmen] Señor... 211 00:10:36,636 --> 00:10:38,055 Que si quiere más café. 212 00:10:39,556 --> 00:10:41,892 -[Leo] No, gracias. -[Bárbara] Mi amor, ¿nos vamos? 213 00:10:41,975 --> 00:10:43,101 Sí, mi amor. 214 00:10:46,229 --> 00:10:47,397 [Bárbara] Mi celular, 215 00:10:47,481 --> 00:10:49,149 -por favor. -[Leo] Sí, mi amor. 216 00:10:53,278 --> 00:10:54,404 Con permiso. 217 00:10:55,781 --> 00:10:57,407 Se portan bien. Vámonos. 218 00:10:57,491 --> 00:10:59,826 -[Niños] Adiós. -[Bárbara] Adiós. 219 00:10:59,910 --> 00:11:02,454 -[Leo] Vámonos. -[Bárbara] Vámonos. 220 00:11:03,163 --> 00:11:04,623 [Leo] Agarra las llaves... 221 00:11:05,040 --> 00:11:06,208 [puerta se cierra] 222 00:11:07,417 --> 00:11:09,169 [Leo] Haced lo que os digo 223 00:11:09,252 --> 00:11:10,962 o habrá consecuencias. 224 00:11:17,469 --> 00:11:18,678 [Leo] ¡Súbete! 225 00:11:18,762 --> 00:11:22,349 [Bárbara y Leo siguen charlando] 226 00:11:29,815 --> 00:11:31,733 [Mica] ¡Ay, no! ¡No, no! ¡No quiero! 227 00:11:31,817 --> 00:11:32,901 [Adriana] ¿Qué pasa, Mica? 228 00:11:32,984 --> 00:11:34,528 ¡No, mamá, neta, no quiero! 229 00:11:34,611 --> 00:11:37,406 Mi amor, pero estará increíble. Será una actividad muy linda 230 00:11:37,489 --> 00:11:39,699 entre tú y yo, la pasaremos muy bien. 231 00:11:39,825 --> 00:11:42,577 Sí, mamá, pero es mi cumple, ¡no el tuyo! 232 00:11:42,828 --> 00:11:43,870 De acuerdo... 233 00:11:44,621 --> 00:11:45,705 cierto... 234 00:11:45,831 --> 00:11:48,291 pero... Te propongo una cosa, 235 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 ¿por qué no pasamos, 236 00:11:49,376 --> 00:11:51,211 que nos dejen preciosas, divinas, 237 00:11:51,294 --> 00:11:52,712 un momento rico entre las dos, 238 00:11:52,796 --> 00:11:54,714 y después de ahí nos vamos al mundo de los cómics 239 00:11:54,714 --> 00:11:56,299 y compramos lo que tú quieras, sí? 240 00:11:56,383 --> 00:11:57,384 ¿Te late? 241 00:11:58,718 --> 00:11:59,719 Lo que yo quiera. 242 00:11:59,970 --> 00:12:02,097 O sea, sí, pero solo porque es tu cumpleaños. 243 00:12:07,727 --> 00:12:09,229 [música electrónica] 244 00:12:22,492 --> 00:12:24,619 ♪ 245 00:12:48,810 --> 00:12:51,938 ¿Qué hace una mujer como tú tan sola en un lugar como éste? 246 00:12:53,064 --> 00:12:54,608 Puede ser peligroso. 247 00:12:54,941 --> 00:12:56,860 [Adriana] Tengo licencia para matar. 248 00:12:57,235 --> 00:12:59,154 ¿Y dónde ocultas tu arma? 249 00:13:00,822 --> 00:13:03,575 [Adriana] Te encantaría descubrirlo. 250 00:13:05,327 --> 00:13:07,329 El arma la traigo yo. 251 00:13:08,413 --> 00:13:11,374 Esta vez no te me escapas como en Hong Kong. 252 00:13:12,292 --> 00:13:13,418 Ah, ¿sí? 253 00:13:14,002 --> 00:13:16,046 Pues, entonces, agárrame bien. 254 00:13:19,841 --> 00:13:21,426 -[Óscar] Listo. -[Estilista] Lista. 255 00:13:21,510 --> 00:13:22,636 Ya estás. 256 00:13:23,720 --> 00:13:26,348 -Me encantó cómo te ves. -A mí también. 257 00:13:26,431 --> 00:13:29,017 Quedaste súper linda, ¿viste? 258 00:13:30,685 --> 00:13:32,938 -A veces sí tienes razón. -A veces, sí la tengo. 259 00:13:33,021 --> 00:13:35,148 De repente podrías hacerme un poquito más de caso. 260 00:13:35,232 --> 00:13:36,316 -Sí. -[suena móvil] 261 00:13:36,441 --> 00:13:37,984 ¡Ay! A ver, espérame. 262 00:13:39,986 --> 00:13:43,281 Mamá, mamá ahí están Vanessa y Paola. Ahorita vengo. 263 00:13:44,658 --> 00:13:46,910 -Mamá... -Sí, mi amor. 264 00:14:02,300 --> 00:14:04,678 Hice algunos cambios en el orden de la presentación, ven. 265 00:14:04,761 --> 00:14:06,680 Voy... Voy, voy, voy. 266 00:14:17,816 --> 00:14:19,401 ¿Te tocó Martínez en Historia? 267 00:14:19,484 --> 00:14:21,778 Sí, es súper aburrido, ¿no? Terrible. 268 00:14:21,903 --> 00:14:24,072 O sea, solamente lo escucho y me quedo dormido. 269 00:14:24,155 --> 00:14:27,617 Sí. Te juro que tres tipos de mi salón cayeron en coma. 270 00:14:28,326 --> 00:14:31,663 A uno lo tuvimos que despertar con algo como para paro cardíaco 271 00:14:31,746 --> 00:14:33,665 tipo: ¡despejen! 272 00:14:33,748 --> 00:14:36,167 [Mica hace un zumbido] 273 00:14:37,002 --> 00:14:38,211 [se aclara la garganta] 274 00:14:38,295 --> 00:14:41,965 "Cuando Hernán Cortés desembarcó en Veracruz...". 275 00:14:42,132 --> 00:14:44,259 [ambos ríen] 276 00:14:46,761 --> 00:14:50,807 Oye... te queda muy bien ese... ese look... 277 00:14:50,932 --> 00:14:52,434 Te ves... distinta. 278 00:14:52,517 --> 00:14:53,518 Gracias. 279 00:14:56,146 --> 00:14:57,522 [Adriana] ¡Hola! 280 00:14:57,647 --> 00:15:00,734 -[Adriana] ¡Hola! ¿Cómo están? -[Paola] Bien, ¿y tú? 281 00:15:01,276 --> 00:15:05,030 ¡Qué chico tan guapo, Mica! ¿Por qué no me lo presentas? 282 00:15:05,947 --> 00:15:08,199 Él es Claudio, mamá, de la escuela. 283 00:15:08,325 --> 00:15:09,409 ¿En serio? 284 00:15:10,160 --> 00:15:12,871 Hola, Claudio, mucho gusto, soy Adriana. 285 00:15:12,954 --> 00:15:14,789 -Mucho gusto, señora. -No me digas señora, 286 00:15:14,873 --> 00:15:16,166 háblame de "tú". 287 00:15:17,834 --> 00:15:20,211 Oye, se ven muy lindos juntos. 288 00:15:20,712 --> 00:15:23,089 En serio, yo creo que deberían de salir. 289 00:15:23,173 --> 00:15:24,716 -Mamá, cállate. Te lo ruego. -Mi amor, 290 00:15:24,799 --> 00:15:26,551 -mira... -Nos vemos en la escuela. 291 00:15:26,801 --> 00:15:28,386 -Adiós. -No tengo ningún problema 292 00:15:28,470 --> 00:15:30,847 con que los amigos de Mica vayan a la casa, cuando quieran. 293 00:15:30,930 --> 00:15:33,808 -[Adriana] ¡Mucho gusto! -[Claudio] ¡Hasta luego, señora! 294 00:15:34,934 --> 00:15:37,395 ¡Mica! ¡Mica! 295 00:15:38,104 --> 00:15:39,397 [gritando] ¡Mica, ya! 296 00:15:40,190 --> 00:15:42,192 ¡Eso fue tan humillante, mamá! 297 00:15:42,400 --> 00:15:43,526 Me hiciste ver como... 298 00:15:43,985 --> 00:15:47,072 una idiota enfrente del chico más cool de toda la escuela! 299 00:15:47,197 --> 00:15:49,491 ¿Por? ¿Qué te dije? 300 00:15:49,866 --> 00:15:52,160 "Deberías salir con Mica. Está desesperada". 301 00:15:52,243 --> 00:15:53,662 "Puedes venir cuando quieras". 302 00:15:53,745 --> 00:15:54,746 [Adriana titubea] 303 00:15:54,829 --> 00:15:57,415 Yo no quise... A ver, a ver, Mica. 304 00:15:57,832 --> 00:15:58,917 Perdón. 305 00:15:59,542 --> 00:16:01,878 -Yo no quise... -Un súper cumpleaños, mamá. 306 00:16:01,961 --> 00:16:03,755 [música tensa] 307 00:16:07,550 --> 00:16:09,260 Ay, no puede ser. 308 00:16:15,934 --> 00:16:18,853 "Fémina: para toda mujer". 309 00:16:20,271 --> 00:16:21,564 [Lucía] ¡Ay! 310 00:16:21,898 --> 00:16:24,317 ¡Míralos! ¡Muy bien! 311 00:16:25,318 --> 00:16:26,736 Pues, este... 312 00:16:27,195 --> 00:16:29,989 Pónganse de acuerdo con los diseñadores y... 313 00:16:30,824 --> 00:16:34,369 me pueden traer un boceto, digamos, para... 314 00:16:39,499 --> 00:16:40,542 ¿el lunes? 315 00:16:40,834 --> 00:16:42,127 [Sergio] Sí, claro. 316 00:16:44,504 --> 00:16:47,257 ¿Qué te dije? Tengo todo bajo control. 317 00:16:47,340 --> 00:16:50,468 Después de nuestro primer éxito, hay que celebrar. 318 00:16:50,885 --> 00:16:51,970 Y, ¿cómo? 319 00:16:52,470 --> 00:16:54,097 Siena y yo haremos otro Juego de las llaves 320 00:16:54,180 --> 00:16:56,099 este fin de semana y va a invitará a sus amigas 321 00:16:56,182 --> 00:16:58,476 que están bue-ní-si-mas. 322 00:16:59,769 --> 00:17:02,731 -No, olvídalo. -Óscar, piénsalo, piénsalo. 323 00:17:03,022 --> 00:17:04,816 Son puras influencers 324 00:17:05,191 --> 00:17:08,319 que se la viven haciendo yoga y comiendo granola sin sabor. 325 00:17:08,486 --> 00:17:12,365 Más imagínate, puras niñas perfectas, hermosas, lujuriosas, 326 00:17:12,449 --> 00:17:14,868 por este cuerpo primitivo como el tuyo. 327 00:17:14,951 --> 00:17:17,996 -¿No está de huevos? -Está increíble, pero no. 328 00:17:18,079 --> 00:17:20,081 Después de lo que pasó con Adriana la última vez... 329 00:17:20,165 --> 00:17:21,624 Ya se lo dije, está cool. 330 00:17:22,625 --> 00:17:23,793 -Ah, ¿sí? -Mmh. 331 00:17:25,712 --> 00:17:27,547 Bueno, de todos modos, 332 00:17:27,630 --> 00:17:29,591 lo tenemos que platicar Adriana y yo. 333 00:17:30,884 --> 00:17:32,093 Mira, Oscar, 334 00:17:32,844 --> 00:17:34,721 yo sé que ella quiere volver a jugar 335 00:17:35,180 --> 00:17:37,682 y si no le das la oportunidad, nunca te va a perdonar 336 00:17:37,766 --> 00:17:39,267 que te hayas cogido a su mejor amiga. 337 00:17:40,643 --> 00:17:42,061 Nada más digo. Piénsalo. 338 00:17:42,228 --> 00:17:44,564 [música suave] 339 00:18:05,251 --> 00:18:07,962 [ruedas sobre el asfalto] 340 00:18:25,480 --> 00:18:27,273 [campana de bicicleta] 341 00:19:13,778 --> 00:19:16,239 [gemidos] 342 00:19:22,787 --> 00:19:25,290 [música suave] 343 00:19:34,048 --> 00:19:35,216 ¡Hola! 344 00:19:35,341 --> 00:19:38,219 -[Valentín] Hola. -[Gaby] ¿Y eso? ¿Son para mí? 345 00:19:38,469 --> 00:19:41,306 Pasé por un puesto de flores y, como te gustan los girasoles, 346 00:19:41,389 --> 00:19:43,558 Justo estoy haciendo un florero. 347 00:19:45,226 --> 00:19:46,352 ¿Te inspiraste en Dalí? 348 00:19:47,896 --> 00:19:50,398 Tú sí que me conoces. [ríe] 349 00:19:50,940 --> 00:19:52,901 -[Valentín] Toma. -[Gaby] Gracias, amor. 350 00:19:53,151 --> 00:19:55,528 -Mira qué lindas. -Gracias, amor. 351 00:19:57,196 --> 00:19:58,239 [Gaby] ¡Mari! 352 00:19:59,616 --> 00:20:02,368 [Gaby] Mi tecito, gracias. ¿Las puedes poner en agua? 353 00:20:03,036 --> 00:20:04,370 [Gaby] Gracias. 354 00:20:05,747 --> 00:20:07,290 [Gaby] Oye, amor, ¿cenamos ya? 355 00:20:08,917 --> 00:20:11,044 [Valentín] Eh... No puedo. 356 00:20:11,628 --> 00:20:13,171 Salgo con unos amigos, 357 00:20:13,296 --> 00:20:15,340 -unas personas. -¿Qué personas? 358 00:20:15,882 --> 00:20:19,052 Es una gente que quiere donar plata a la fundación. 359 00:20:19,510 --> 00:20:22,055 -Ah, qué bien. -Sí. 360 00:20:22,138 --> 00:20:24,140 -Ojalá te den mucho dinero. -Ojalá, mi amor. 361 00:20:24,223 --> 00:20:25,892 [Gaby] Bueno... 362 00:20:26,184 --> 00:20:27,644 [Gaby] Bye. Pásala bien. 363 00:20:27,727 --> 00:20:29,062 -Te amo. -Yo a ti. 364 00:20:29,145 --> 00:20:31,147 Que cene Chata. Dile a Mari, por favor. 365 00:20:41,658 --> 00:20:43,076 [suspira] 366 00:20:50,583 --> 00:20:51,793 ¿Hola? 367 00:20:53,544 --> 00:20:54,879 Oscarón... 368 00:20:55,254 --> 00:20:56,464 [ríe] 369 00:20:58,341 --> 00:20:59,676 Un whisky, por favor. 370 00:21:07,183 --> 00:21:09,102 [música animada] 371 00:21:31,624 --> 00:21:32,750 Gracias. 372 00:21:51,436 --> 00:21:53,062 [hombre] ¿Me das un Martini? 373 00:22:11,622 --> 00:22:12,623 ¡Ey! 374 00:22:13,166 --> 00:22:14,208 ¡Ey! 375 00:22:14,751 --> 00:22:15,960 Soy Alex. 376 00:22:16,836 --> 00:22:17,837 Valentín. 377 00:22:19,797 --> 00:22:21,591 -¿Valentín? -Ajá. 378 00:22:23,051 --> 00:22:25,219 Como que te ves distinto al de las fotos. 379 00:22:25,511 --> 00:22:27,597 Esa es una foto de stock. 380 00:22:28,598 --> 00:22:30,016 Supongo que... 381 00:22:30,892 --> 00:22:33,811 estoy un poco tímido y nervioso. 382 00:22:34,020 --> 00:22:35,396 Es mi primera vez en todo esto. 383 00:22:35,521 --> 00:22:38,024 ¡Oh! ¡Qué lindo! 384 00:22:39,525 --> 00:22:41,360 Conmigo no tienes de qué preocuparte. 385 00:22:41,652 --> 00:22:42,820 No muerdo. 386 00:22:42,904 --> 00:22:43,905 De acuerdo. 387 00:22:45,073 --> 00:22:46,240 Bueno... 388 00:22:47,492 --> 00:22:48,743 A veces, sí. 389 00:23:05,551 --> 00:23:07,762 [música animada] 390 00:23:20,983 --> 00:23:24,403 Mira eso, cabrón. ¡No mames! 391 00:23:32,620 --> 00:23:34,872 ¡Qué guapa! ¿Por qué tan solita? 392 00:23:35,206 --> 00:23:36,999 Aquí, esperando a mi hombre. 393 00:23:37,083 --> 00:23:40,044 ¿Quieres esperar con nosotros mientras llega "tu hombre"? 394 00:23:40,128 --> 00:23:42,505 No, no creo que eso esté bien. 395 00:23:42,964 --> 00:23:45,299 No le gusta que me molesten desconocidos. 396 00:23:45,383 --> 00:23:47,927 [ríe burlonamente] ¡Qué miedo! 397 00:23:48,010 --> 00:23:50,638 -Sí. Deberías tenerle miedo. -Ah, ¿sí? 398 00:23:50,763 --> 00:23:53,474 Sí, es muy bueno con las manos. 399 00:23:54,600 --> 00:23:56,686 Sí sabes a qué me refiero, ¿verdad? 400 00:24:04,527 --> 00:24:06,195 [hombre] No pasa nada. 401 00:24:09,574 --> 00:24:10,908 ¡Ey! 402 00:24:11,617 --> 00:24:15,413 [Óscar] ¿Por qué tan solita? Puede ser peligroso. 403 00:24:17,498 --> 00:24:18,708 [risas burlonas] 404 00:24:20,293 --> 00:24:21,669 ¿Es en serio? 405 00:24:21,878 --> 00:24:24,589 Óscar, por favor, paga la cuenta y vámonos. 406 00:24:28,259 --> 00:24:29,343 Adri... 407 00:24:33,264 --> 00:24:34,432 ¡Adri! 408 00:24:34,974 --> 00:24:36,309 [murmuran] 409 00:24:39,353 --> 00:24:40,354 ¡Adriana! 410 00:24:41,355 --> 00:24:42,899 ¿No vamos a subir al cuarto? 411 00:24:43,399 --> 00:24:44,901 Es broma, ¿verdad? 412 00:24:45,526 --> 00:24:47,570 Tú dijiste que haríamos cosplay, ¿no? 413 00:24:49,363 --> 00:24:50,489 ¿Ves el vestido que traigo puesto? 414 00:24:50,489 --> 00:24:51,574 Sí. 415 00:24:51,908 --> 00:24:54,869 Quería que te vieras sexy, Oscar, que te pusieras 416 00:24:54,952 --> 00:24:56,162 un smoking, 417 00:24:56,245 --> 00:24:59,916 o como Luismi en el video de "La incondicional" o... 418 00:25:00,166 --> 00:25:03,085 No sé, pero no de superhéroe o de eso, 419 00:25:03,169 --> 00:25:04,420 no sé qué es eso que traes. 420 00:25:04,503 --> 00:25:05,838 ¡Es Súper Pitón! 421 00:25:06,130 --> 00:25:07,048 ¿Qué? 422 00:25:07,131 --> 00:25:09,008 -¡Me hubieras dicho! -Ya sé. 423 00:25:09,091 --> 00:25:12,345 Tú querías hacer juego de roles. Fui, me compré el disfraz, 424 00:25:12,428 --> 00:25:13,888 nos quedamos de ver en el bar, 425 00:25:13,971 --> 00:25:15,556 ¡No entiendo por qué te enojas, carajo! 426 00:25:15,640 --> 00:25:17,308 ¡Te estoy hablando! ¡Ven acá! 427 00:25:17,391 --> 00:25:18,517 [Adriana bufa] 428 00:25:21,646 --> 00:25:22,647 De acuerdo. 429 00:25:24,065 --> 00:25:28,027 Tienes razón, debí ser más clara con lo que tenía en mente. 430 00:25:28,236 --> 00:25:29,320 Está bien. 431 00:25:29,946 --> 00:25:32,615 Pero, es que tenemos un problema. ¿No te das cuenta? 432 00:25:33,241 --> 00:25:35,159 O sea, nada funciona. 433 00:25:35,660 --> 00:25:36,702 ¡Nada! 434 00:25:39,830 --> 00:25:42,250 Ahora se va a tardar 10 minutos más el coche. 435 00:25:42,333 --> 00:25:43,417 ¡Qué horror! 436 00:25:44,377 --> 00:25:47,380 Siena y Sergio van a organizar otro Juego de las llaves. 437 00:25:50,132 --> 00:25:52,134 Si tú quieres y para ti es importante, 438 00:25:52,551 --> 00:25:53,844 podríamos ir. 439 00:26:03,854 --> 00:26:05,064 [dudosa] Bueno... 440 00:26:05,564 --> 00:26:08,025 Bueno si quieres, vamos. 441 00:26:08,317 --> 00:26:09,986 [música suave] 442 00:26:13,030 --> 00:26:14,156 ¿De qué te disfrazaste? 443 00:26:14,240 --> 00:26:16,117 [Adriana] Hmm, no, ¡deja eso! 444 00:26:16,200 --> 00:26:17,952 ¿De qué se disfrazó él? 445 00:26:18,786 --> 00:26:19,829 De superhéroe. 446 00:26:20,079 --> 00:26:22,707 ¿Neta? ¿Quién tiene una fantasía sexual 447 00:26:22,790 --> 00:26:24,083 con un superhéroe? 448 00:26:24,500 --> 00:26:25,501 ¡Yo! 449 00:26:26,794 --> 00:26:28,254 ¡Ay, por favor! 450 00:26:28,629 --> 00:26:30,047 Claro que me daba a Aquaman. 451 00:26:30,131 --> 00:26:31,799 -[Adriana] Bueno... -[Bárbara] Y a Thor. 452 00:26:31,882 --> 00:26:33,384 [Gaby] Yo también me daba a Aquaman. 453 00:26:33,467 --> 00:26:35,303 [Adriana] Bueno, sí, en ese caso... 454 00:26:35,386 --> 00:26:36,637 Pero Óscar... 455 00:26:37,054 --> 00:26:39,181 se disfrazó de Súper Pitón. 456 00:26:39,265 --> 00:26:40,433 [ríen] 457 00:26:40,516 --> 00:26:41,559 [Gaby] ¿Qué es eso? 458 00:26:41,934 --> 00:26:43,477 De una mamada así, no sé. 459 00:26:43,644 --> 00:26:45,771 Menos mal que ustedes juegan a eso. 460 00:26:45,855 --> 00:26:48,441 O sea, nosotros, nada. 461 00:26:48,524 --> 00:26:51,068 Quise, no sé, jugar con Valentín, 462 00:26:51,152 --> 00:26:54,280 preguntarle cómo le fue contigo. ¡No me quiso decir nada! 463 00:26:54,739 --> 00:26:56,782 ¿Qué...? ¿Pasó algo raro o...? 464 00:26:56,991 --> 00:26:58,034 Hmm... 465 00:26:58,409 --> 00:27:00,411 Llevó unos ostiones buenísimos. 466 00:27:00,494 --> 00:27:02,913 -[Gaby] Sí, le encanta. -[Bárbara] Buenísimos. 467 00:27:03,164 --> 00:27:05,041 Eh... Por cierto... 468 00:27:05,333 --> 00:27:07,209 ¿Sergio les habló para... 469 00:27:07,460 --> 00:27:10,588 para invitarlos al siguiente Juego de las llaves? 470 00:27:11,005 --> 00:27:12,006 Sí. 471 00:27:16,552 --> 00:27:17,845 [Adriana] Entonces, ¿qué? 472 00:27:17,928 --> 00:27:19,138 ¿No van? 473 00:27:20,514 --> 00:27:21,849 [música de suspenso] 474 00:27:41,118 --> 00:27:42,161 ¡Hola! 475 00:27:45,414 --> 00:27:47,166 ¡Qué chingón que vinieron! 476 00:27:57,760 --> 00:27:59,178 Ya somos todos. 477 00:28:10,147 --> 00:28:12,149 [música] 478 00:29:39,778 --> 00:29:41,780 [termina música] 478 00:29:42,305 --> 00:30:42,613 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 33268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.