All language subtitles for die.bluthochzeit.(2005).eng.1cd.(7161785)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,160 --> 00:00:21,310 A FILM BY DOMINIQUE DERUDDERE 2 00:00:25,040 --> 00:00:27,950 THE WEDDING PARTY 3 00:01:14,300 --> 00:01:16,170 Dear parishioners... 4 00:01:16,580 --> 00:01:20,250 ...dear friends and family of Mark and Sophie... 5 00:01:21,100 --> 00:01:24,340 ...we are gathered here today... 6 00:01:24,640 --> 00:01:26,890 ...for a celebration. 7 00:01:27,000 --> 00:01:28,190 Sophie Halberstadt... 8 00:01:28,600 --> 00:01:30,900 ...do you take Mark Walzer to be your man... 9 00:01:31,120 --> 00:01:33,640 ...to love him and stand by his side... 10 00:01:33,720 --> 00:01:35,400 ...to honor and protect him... 11 00:01:35,440 --> 00:01:40,380 ...and to be loyal to him until death do you part. 12 00:01:42,680 --> 00:01:43,870 I do. 13 00:01:44,920 --> 00:01:46,790 Take this ring as a sign of your love 14 00:01:47,000 --> 00:01:50,230 and devotion for Mark... and repeat after me. 15 00:01:50,440 --> 00:01:51,990 In the name of the Father, 16 00:01:52,200 --> 00:01:54,870 the Son, and the Holy Ghost. 17 00:01:55,480 --> 00:01:57,030 In the name of the Father, 18 00:01:57,240 --> 00:01:59,110 the Son, and the 19 00:01:59,720 --> 00:02:01,670 ...Holy Ghost. 20 00:03:16,200 --> 00:03:17,590 Are you Arne? 21 00:03:17,800 --> 00:03:19,430 Hi Isabell. 22 00:03:19,640 --> 00:03:22,150 The chef couldn't make it. You'll have to do with me. 23 00:03:22,260 --> 00:03:23,420 I'll manage. 24 00:03:23,640 --> 00:03:25,750 Even if you have to ride that? 25 00:03:26,155 --> 00:03:28,266 But not too fast in the corners, all right? 26 00:04:05,111 --> 00:04:08,422 If you could all just listen now. 27 00:04:08,580 --> 00:04:10,288 We'd like to take a wedding picture. 28 00:04:10,450 --> 00:04:13,533 Everyone who isn't part of the family... step aside, please. 29 00:04:13,660 --> 00:04:15,530 The bride and groom in the center... 30 00:04:15,740 --> 00:04:17,530 ...the parents by their side... 31 00:04:17,666 --> 00:04:19,511 Come on Herbert! Hands out of your pockets. 32 00:04:19,540 --> 00:04:22,410 This isn't the ministry. There's work to be done here! 33 00:04:24,060 --> 00:04:26,650 Andy, behind your brother... gives you a chance 34 00:04:26,940 --> 00:04:29,111 to tell him what to do tonight. 35 00:04:31,020 --> 00:04:33,530 Hannelore... next to Sophie. 36 00:04:34,380 --> 00:04:38,330 Alex don't stand there with that smile on your face go stand next to mommy and daddy, 37 00:04:38,540 --> 00:04:40,250 Katrin? 38 00:04:40,460 --> 00:04:42,570 Can you park grandpa next to grandma? 39 00:04:43,260 --> 00:04:45,530 Edgar, Freddy, go stand over there! 40 00:04:45,740 --> 00:04:47,222 Chef...we're not part of the family! 41 00:04:47,460 --> 00:04:49,690 Come on now. How long have we known each other? 42 00:04:49,900 --> 00:04:52,170 Go stand over there or you're fired. 43 00:04:55,740 --> 00:04:57,610 Who's missing? 44 00:05:02,022 --> 00:05:03,930 Leave that boy alone. Come. 45 00:05:04,140 --> 00:05:05,810 And now a nice smile. Cheese! 46 00:05:18,660 --> 00:05:21,155 This is a lot cooler than that old car of yours. 47 00:05:21,155 --> 00:05:22,810 If I had a rich dad like yours... 48 00:05:23,020 --> 00:05:25,530 You would have had the Z4 by now? 49 00:05:26,780 --> 00:05:28,577 What do you have against him? I think he's funny. 50 00:05:29,100 --> 00:05:31,210 You'll get to know him. 51 00:05:31,580 --> 00:05:33,450 For god's sake... He made you didn't he? 52 00:05:33,660 --> 00:05:36,022 I doubt it. I'm much too nice. 53 00:05:36,044 --> 00:05:37,530 I was probably the mailman's boy. 54 00:05:38,940 --> 00:05:41,610 I love mailmen. 55 00:05:42,860 --> 00:05:45,850 I have an urgent delivery for you, Mrs. Walzer. 56 00:05:47,780 --> 00:05:50,240 Why don't you put it in my mailbox. 57 00:05:56,460 --> 00:05:58,330 What now? 58 00:06:00,300 --> 00:06:02,210 Andy, get your gun, quickly! 59 00:06:02,420 --> 00:06:04,880 Edgar, Freddy, come here -What's wrong? 60 00:06:05,100 --> 00:06:07,450 Pheasants! Over there! They're beauties. 61 00:06:07,660 --> 00:06:09,370 Wow, nice! 62 00:06:10,380 --> 00:06:12,890 Edgar, Freddy, try to get them to come here. Andy, come on! 63 00:06:13,100 --> 00:06:15,530 What about the restaurant -Hurry up before they leave! 64 00:06:15,740 --> 00:06:17,450 Come on! 65 00:06:44,140 --> 00:06:45,850 It's beautiful out here. 66 00:06:46,540 --> 00:06:48,250 Well almost. 67 00:06:48,400 --> 00:06:50,610 It's been a construction site for years. I hope it'll 68 00:06:50,666 --> 00:06:52,530 be a good season or it'll be the last. 69 00:06:52,940 --> 00:06:54,730 That bad? 70 00:06:55,100 --> 00:06:56,810 Let's go, through the kitchen. 71 00:07:12,540 --> 00:07:13,370 Franz. 72 00:07:13,580 --> 00:07:15,730 Finally! Where have you been? 73 00:07:15,911 --> 00:07:17,970 Sorry, a bit stressed. Franz Berger. 74 00:07:18,180 --> 00:07:18,930 Arne Bauer. 75 00:07:20,700 --> 00:07:23,370 Riesling isn't as dangerous as he looks. 76 00:07:25,940 --> 00:07:28,170 That's Mike, Issy's brother. 77 00:07:30,300 --> 00:07:32,111 Issy, get him his outfit 78 00:07:32,140 --> 00:07:33,850 then go have a look if the terrace is ready. 79 00:07:34,060 --> 00:07:35,850 Will do. Let's go. 80 00:07:39,980 --> 00:07:41,930 Love at first sight huh... 81 00:07:43,740 --> 00:07:45,170 For god's sake. 82 00:07:52,355 --> 00:07:54,320 This is Ulrich, our head waiter. 83 00:07:54,644 --> 00:07:56,320 He looks like he means business. 84 00:07:56,422 --> 00:07:58,844 Nice, right? But he hates the guests. 85 00:07:58,977 --> 00:08:03,022 Really? - Yeah, he says he feels like he's naked with an ostrich feather up his ass. 86 00:08:06,666 --> 00:08:08,044 C'mon. 87 00:08:12,488 --> 00:08:15,844 Just in case Berger doesn't serve us any good food. 88 00:08:25,180 --> 00:08:26,155 Any good? 89 00:08:27,820 --> 00:08:29,690 Come here. 90 00:08:30,940 --> 00:08:32,970 Don't they wear bowties in Hamburg? 91 00:08:34,060 --> 00:08:35,040 Nice perfume. 92 00:08:35,260 --> 00:08:36,570 Sueur du Travailleur. 93 00:08:36,780 --> 00:08:38,050 Sueur du Travailleur? 94 00:08:38,380 --> 00:08:40,250 ''Workers sweat'', idiot. 95 00:08:43,340 --> 00:08:45,977 Mike, has the shrimp cocktail not been served yet? 96 00:08:46,820 --> 00:08:48,577 I thought you were going to make that? 97 00:08:48,640 --> 00:08:50,933 You do the shrimp, that's what I said. 98 00:08:51,500 --> 00:08:53,130 Damned! 99 00:08:53,840 --> 00:08:55,870 The crème brûlèe for table 5? -One moment. 100 00:08:56,080 --> 00:08:58,070 Just give me the shrimp, hurry up! 101 00:08:58,133 --> 00:08:59,911 The crème brûlèe... - One moment, Ulrich. 102 00:09:01,422 --> 00:09:04,510 I want those in 5 minutes on the table, okay? 103 00:09:04,720 --> 00:09:06,750 The crème...brûlèe...? -Two minutes. 104 00:09:08,640 --> 00:09:11,488 Two o'clock already! We're going to miss the party! 105 00:09:11,560 --> 00:09:12,670 Can't you go any faster? 106 00:09:12,750 --> 00:09:14,911 I would if I knew we were going in the right direction. 107 00:09:15,111 --> 00:09:17,470 Where's the sign? I don't see the sign. 108 00:09:22,222 --> 00:09:26,030 A few years ago I wanted to buy this entire domain. 109 00:09:26,155 --> 00:09:27,790 But someone beat me to it. 110 00:09:27,866 --> 00:09:29,870 I thought you always got what you wanted? 111 00:09:29,970 --> 00:09:31,444 Great wedding, huh? 112 00:09:33,880 --> 00:09:35,510 Why didn't they invite anyone? 113 00:09:37,920 --> 00:09:40,220 Was that your fathers idea or Marks? 114 00:09:41,720 --> 00:09:44,230 No signal... not even with your supercell. 115 00:09:44,733 --> 00:09:46,950 Sophie told me about Mark having a little sister, 116 00:09:47,066 --> 00:09:49,190 but that she was this beautiful, this special, 117 00:09:49,400 --> 00:09:51,270 she obviously forgot to tell me. 118 00:09:51,480 --> 00:09:53,644 Are you trying to hit on me? -No, I'm simply making notes. 119 00:09:54,360 --> 00:09:58,550 You know my boy, your wife really has a nice pair of hooters. 120 00:09:59,320 --> 00:10:01,510 Quit it, grandpa. 121 00:10:02,040 --> 00:10:03,510 You don't say something like that. 122 00:10:03,720 --> 00:10:05,830 You don't have a boyfriend. -Who said that? 123 00:10:06,200 --> 00:10:09,270 I don't see anyone here who could fulfill your needs. 124 00:10:09,720 --> 00:10:11,670 What kind of needs would that be? 125 00:10:12,760 --> 00:10:17,030 Good looking, classy, intelligent, well dressed... 126 00:10:17,240 --> 00:10:19,030 Right... you're one hundred percent right. 127 00:10:19,240 --> 00:10:22,022 There's absolutely no one here who meets with those standards. 128 00:10:23,000 --> 00:10:25,910 Riesling! Hush, Riesling! 129 00:10:26,520 --> 00:10:28,710 That's enough, Riesling! 130 00:10:31,560 --> 00:10:33,088 So, Berger, how's it going? 131 00:10:33,266 --> 00:10:35,350 Excuse me, but I don't like having guests in the kitchen. 132 00:10:35,560 --> 00:10:38,630 When I'm happy, I'll be in the kitchen. 133 00:10:40,320 --> 00:10:43,222 Here, have a toast to my son... 134 00:10:43,320 --> 00:10:45,700 ...and while you're at it... 135 00:10:45,920 --> 00:10:48,266 have one on your own happiness. 136 00:10:52,480 --> 00:10:54,777 Once again, my land is not for sale. 137 00:10:56,160 --> 00:10:58,110 Well that depends on the price doesn't it? 138 00:10:59,280 --> 00:11:01,310 This is my final offer. 139 00:11:01,920 --> 00:11:04,466 I'll expect an answer tonight. 140 00:11:05,200 --> 00:11:07,230 I can give you one now. 141 00:11:09,911 --> 00:11:12,288 Just take a look into the envelope first. 142 00:11:12,720 --> 00:11:14,590 Grab happiness with both hands. 143 00:11:14,800 --> 00:11:16,830 And then bring us something to eat. 144 00:11:19,840 --> 00:11:21,630 As you were! 145 00:11:31,600 --> 00:11:34,350 Finally. I thought you weren't coming anymore. 146 00:11:34,560 --> 00:11:36,430 Holger got lost again. 147 00:11:37,600 --> 00:11:39,550 Good day. Yes, the sign... 148 00:11:39,760 --> 00:11:41,710 I didn't see the sign anywhere. 149 00:11:41,920 --> 00:11:44,430 Ah, that good old grocer. Late, as usual. 150 00:11:45,533 --> 00:11:48,800 Tell that joker that I'm district manager 151 00:11:48,910 --> 00:11:51,044 of a supermarket chain. 152 00:11:53,560 --> 00:11:55,790 Ladies and gentlemen, may I ask you to take your seats? 153 00:12:10,640 --> 00:12:12,270 A wedding... 154 00:12:20,160 --> 00:12:22,590 I hope that poor boy knows what he's getting himself into. 155 00:12:22,800 --> 00:12:24,630 I hope she knows it. 156 00:12:31,360 --> 00:12:33,510 Oh god, shrimp cocktail... 157 00:12:34,080 --> 00:12:36,110 I can get that in the canteen. 158 00:12:37,680 --> 00:12:39,510 Why are you sitting next to me all of a sudden. 159 00:12:40,320 --> 00:12:42,910 It must be a sign. 160 00:12:43,120 --> 00:12:44,950 A sign of despair, yes. 161 00:12:45,360 --> 00:12:47,190 Thanks, dad, I'll do it. 162 00:12:51,240 --> 00:12:54,022 Would you like red or white wine? -White. 163 00:12:54,920 --> 00:12:56,950 Freddy, over here. 164 00:13:00,840 --> 00:13:02,550 Red, please. 165 00:13:07,880 --> 00:13:09,510 Ladies and gentlemen, 166 00:13:09,720 --> 00:13:12,630 as entrée we have the cocktail of nordic shrimp 167 00:13:12,840 --> 00:13:15,030 followed by the stuffed quail's chest 168 00:13:15,240 --> 00:13:17,190 with sautéed grapes. 169 00:13:17,400 --> 00:13:20,070 As main dish we are serving you 170 00:13:20,280 --> 00:13:22,030 wild boar ragoût 171 00:13:22,240 --> 00:13:24,270 on oyster mushrooms in an apricot sauce... 172 00:13:24,920 --> 00:13:28,540 ...and for dessert, worthy of this festive affair... 173 00:13:28,760 --> 00:13:30,470 ...champagne mousse with cranberries. 174 00:13:33,320 --> 00:13:35,150 Sounds delicious. -Madam? 175 00:13:46,320 --> 00:13:48,230 I propose a toast to the happy couple. 176 00:13:48,440 --> 00:13:49,870 Mark and Sophie... 177 00:13:50,280 --> 00:13:52,990 ...I wish you lots of happiness in your wedding. 178 00:13:53,560 --> 00:13:54,780 Cheers! 179 00:13:57,440 --> 00:13:59,430 Enjoy your meal. 180 00:13:59,640 --> 00:14:01,150 Brilliant speech! 181 00:14:28,040 --> 00:14:29,510 What? 182 00:14:29,720 --> 00:14:32,550 The shrimp... I think they're bad. 183 00:14:33,160 --> 00:14:34,950 How horrible. 184 00:14:35,400 --> 00:14:38,990 They could be more fresh, but don't make a scene of it. 185 00:14:40,360 --> 00:14:42,070 Waiter! 186 00:14:42,360 --> 00:14:44,070 Sir? 187 00:14:44,760 --> 00:14:46,230 Get Berger! 188 00:14:46,440 --> 00:14:49,550 Can I be of service? -Get me Berger! 189 00:14:53,880 --> 00:14:55,670 Hermann... 190 00:15:09,640 --> 00:15:10,950 Is there a problem? 191 00:15:11,160 --> 00:15:14,780 I don't know where you dug up these shrimp, but they smell awful. 192 00:15:16,400 --> 00:15:17,910 I can assure you they are good. 193 00:15:18,120 --> 00:15:21,030 And I can assure you they're disgusting. 194 00:15:22,440 --> 00:15:23,830 You are the one who tasted them. 195 00:15:23,888 --> 00:15:26,177 Clean this mess up and bring out something decent. 196 00:15:26,360 --> 00:15:28,590 That's what you get for eating on a construction site. 197 00:15:28,840 --> 00:15:30,470 That doesn't have anything to do with it. 198 00:15:30,680 --> 00:15:33,240 Why don't you just admit you're not in control of things. 199 00:15:33,440 --> 00:15:35,030 Even your wife ran off on you. 200 00:15:42,440 --> 00:15:44,310 I can offer you poached eggs with salmon. 201 00:15:44,520 --> 00:15:46,350 But it will be a bit more expensive. 202 00:15:46,600 --> 00:15:47,740 What, what, what? 203 00:15:49,000 --> 00:15:53,230 I'm afraid I can not offer you anything else for your budget, Mr. Walzer. 204 00:15:53,880 --> 00:15:55,830 Keep your mouth shut, Berger! 205 00:15:56,680 --> 00:15:58,350 Let's go, darling. 206 00:15:59,400 --> 00:16:03,750 In my house, Mr. Walzer, I say and do what I like. 207 00:16:04,760 --> 00:16:06,030 Very well. 208 00:16:06,840 --> 00:16:09,030 Then we won't wait for tonight. 209 00:16:10,040 --> 00:16:11,910 Yes or no. 210 00:16:15,320 --> 00:16:15,950 What? 211 00:16:16,160 --> 00:16:18,270 You know what I'm talking about. Yes or no!! 212 00:16:19,960 --> 00:16:21,670 If you're allergic to shrimp sir, 213 00:16:21,880 --> 00:16:23,590 you should have told me that before. 214 00:16:23,960 --> 00:16:25,830 Berger! Yes or no? 215 00:16:26,520 --> 00:16:29,470 I can make you another appetizer. 216 00:16:29,680 --> 00:16:31,150 Yes...or...no?! 217 00:16:31,800 --> 00:16:33,990 No. - Let's go. 218 00:16:34,200 --> 00:16:35,420 Don't exaggerate, dad. 219 00:16:35,600 --> 00:16:37,133 You stay out of this. 220 00:16:37,622 --> 00:16:39,955 You think you know better because you went to college? 221 00:16:39,960 --> 00:16:41,600 What does that have to do with anything? 222 00:16:41,760 --> 00:16:43,310 Let's go, all of you, now! 223 00:16:43,520 --> 00:16:46,110 Be reasonable. -Stay out of it, you! 224 00:16:59,480 --> 00:17:02,510 I have a complete menu ready for 15 persons. 225 00:17:02,720 --> 00:17:05,555 Feed that crap to your dog. 226 00:17:05,666 --> 00:17:07,430 He's probably used to it. 227 00:17:19,000 --> 00:17:20,311 Damned. 228 00:17:23,720 --> 00:17:26,550 Hurry up, get in. Katrin, take my car. 229 00:17:26,760 --> 00:17:29,430 Dad, that's enough. -Get in, we're leaving. 230 00:17:29,640 --> 00:17:31,350 You're making a mistake. -Yes, yes. 231 00:17:31,640 --> 00:17:33,270 What about the check? 232 00:17:33,480 --> 00:17:36,630 But of course. I'm not a monster. 233 00:17:36,840 --> 00:17:38,950 Write everything down, put it in an envelope, 234 00:17:39,160 --> 00:17:41,270 put my address on it and shove it up your ass! 235 00:17:42,360 --> 00:17:44,590 Don't just stand there! We're leaving! 236 00:17:46,520 --> 00:17:48,070 First class wedding. Excellent. 237 00:17:48,280 --> 00:17:50,070 I bet we don't get a bite to eat before 4 o'clock. 238 00:17:55,320 --> 00:17:57,190 Now what? -Police! 239 00:18:09,320 --> 00:18:11,230 Excuse me, Mr. Berger... 240 00:18:11,440 --> 00:18:13,310 Do you have any salt? 241 00:18:13,520 --> 00:18:14,870 For the wine stains... 242 00:18:15,080 --> 00:18:16,510 Yes, I'll be right there. 243 00:18:16,560 --> 00:18:17,870 Thank you. 244 00:18:46,960 --> 00:18:49,190 I wonder what your bride thinks of all this. 245 00:18:49,400 --> 00:18:51,700 She seems like a clever girl. 246 00:18:53,240 --> 00:18:55,030 You forgot them! - What?! 247 00:18:56,720 --> 00:18:59,150 You forgot mother and Sophie! 248 00:18:59,880 --> 00:19:01,350 Why didn't you say that before, you idiot! 249 00:19:01,560 --> 00:19:03,910 I told you you were making a mistake! -Fuck! 250 00:19:06,760 --> 00:19:09,630 Yoohoo, we're still in here! 251 00:19:11,240 --> 00:19:12,710 Berger! 252 00:19:13,480 --> 00:19:15,910 Open the gate, you bastard. 253 00:19:17,640 --> 00:19:19,270 Berger! 254 00:19:20,920 --> 00:19:22,750 First you pay the check! 255 00:19:23,680 --> 00:19:26,240 Until then your wife and daughter-in-law are staying here. 256 00:19:27,680 --> 00:19:29,550 I accept cheques. 257 00:19:33,280 --> 00:19:35,510 We're not going to let them do this to us are we? 258 00:19:41,360 --> 00:19:44,430 My apologies for this. -We're in the lavatory! 259 00:19:47,280 --> 00:19:48,420 Open up! 260 00:19:48,640 --> 00:19:50,270 Can I offer you anything? 261 00:19:50,560 --> 00:19:52,190 No, thank you. The check please. 262 00:19:53,360 --> 00:19:56,350 Of course. Ulrich, can you take care of this. 263 00:19:57,600 --> 00:19:59,230 Right away. 264 00:20:02,960 --> 00:20:04,670 Follow me. 265 00:20:05,400 --> 00:20:08,270 Out of precaution. This can take a while. 266 00:20:09,910 --> 00:20:12,280 Andy, you stay at the gate. If anyone tries to leave, 267 00:20:12,320 --> 00:20:14,370 fire a shot into the air. - Aye, aye, Sir! 268 00:20:14,440 --> 00:20:16,270 Too bad I don't drink out of the bottle. 269 00:20:16,480 --> 00:20:18,230 What are you doing? 270 00:20:19,200 --> 00:20:21,550 Tell me, brother-in-law, aren't you exagerating a bit? 271 00:20:22,240 --> 00:20:24,577 Shut up! Just pretend I'm the manager here. 272 00:20:24,577 --> 00:20:26,670 All right, let's go. We've got better things to do. 273 00:20:26,880 --> 00:20:28,711 You're staying here. Everyone stays here. 274 00:20:28,720 --> 00:20:30,400 Freddy, hang this by the main road. 275 00:20:30,400 --> 00:20:32,350 Walzer, have you ever considered that 276 00:20:32,422 --> 00:20:34,590 the chef doesn't seem to appreciate your show 277 00:20:34,800 --> 00:20:36,990 and is probably calling the police? 278 00:20:37,200 --> 00:20:39,310 Good point! 279 00:20:40,240 --> 00:20:41,870 Give me that, Andy. 280 00:20:54,840 --> 00:20:56,550 Dear god. He's gone mad. 281 00:20:56,760 --> 00:20:58,350 He's out of his mind! 282 00:21:09,200 --> 00:21:10,750 God... 283 00:21:11,360 --> 00:21:13,150 Oh, God! 284 00:21:13,440 --> 00:21:15,390 At least it's not boring here anymore. 285 00:21:15,600 --> 00:21:17,830 There are no wedding parties here without anyone dying. 286 00:21:18,960 --> 00:21:20,870 What happened? 287 00:21:21,080 --> 00:21:22,590 What did he shoot? 288 00:21:22,800 --> 00:21:24,750 The telephone wire. -What? 289 00:21:25,920 --> 00:21:28,710 Don't you have a cellphone? -There's no signal here. 290 00:21:28,920 --> 00:21:31,070 My carphone works through another network. 291 00:21:31,840 --> 00:21:34,510 Maybe..? -Give it a try. Call the police 292 00:21:34,720 --> 00:21:36,910 and tell them what's going on here. 293 00:21:37,911 --> 00:21:41,230 Should he also tell them you locked two women in the lavatory? 294 00:21:43,680 --> 00:21:45,550 I'll be leaving now. 295 00:21:50,160 --> 00:21:52,110 Be careful. 296 00:21:57,120 --> 00:21:59,190 Hey, dad... look at that. 297 00:22:09,760 --> 00:22:11,870 Give that coward a little scare will you. 298 00:22:25,040 --> 00:22:28,088 Are you insane? You just shot at a human being! 299 00:22:28,080 --> 00:22:30,088 Not "at": "next to". 300 00:22:30,080 --> 00:22:31,870 There's a big difference. 301 00:22:32,080 --> 00:22:34,577 Andy can shoot the balls off a mouse. 302 00:22:34,620 --> 00:22:37,977 Your daughter and my wife are in there, it's about time they open the gate. 303 00:22:42,240 --> 00:22:43,830 Oh, God... 304 00:22:44,640 --> 00:22:47,150 Drink this... -Yes, thank you. 305 00:22:47,360 --> 00:22:49,600 That shot missed me by an inch. 306 00:22:49,640 --> 00:22:52,020 He wanted to kill me. 307 00:22:52,240 --> 00:22:53,990 Now we're stuck here as well! 308 00:22:54,200 --> 00:22:56,350 So? We don't want to go outside anyway. 309 00:22:56,560 --> 00:22:57,780 Yes... 310 00:22:59,600 --> 00:23:00,866 Yes, that's true... 311 00:23:01,200 --> 00:23:05,390 I'm not going to have my weekend ruined by those village idiots. 312 00:23:05,600 --> 00:23:06,990 Will you be okay on your own? 313 00:23:07,200 --> 00:23:09,150 Yes, no problem. Thanks again for helping. 314 00:23:15,360 --> 00:23:16,670 We have to leave now. 315 00:23:18,720 --> 00:23:21,355 I'd rather have you stay here until he's cooled down. 316 00:23:21,511 --> 00:23:23,070 No, we're leaving. 317 00:23:23,280 --> 00:23:24,790 Can you open the gate for us? 318 00:23:25,840 --> 00:23:27,550 I'm sorry... 319 00:23:29,040 --> 00:23:31,390 ...there is another way out. 320 00:23:34,160 --> 00:23:36,620 What's wrong? Get to work! 321 00:23:41,520 --> 00:23:44,750 Open up, or I'll kick this damned door in. 322 00:23:46,800 --> 00:23:48,670 Someone's in the lavatory. 323 00:23:50,000 --> 00:23:51,950 It's no use. 324 00:23:53,520 --> 00:23:56,030 Look at it from the bright side. 325 00:23:56,240 --> 00:23:57,870 The bright side? 326 00:23:58,080 --> 00:24:00,533 Yes, at least now we've got a chance 327 00:24:00,560 --> 00:24:02,750 to get to know each other better. 328 00:24:07,760 --> 00:24:10,670 CLOSED DUE TO BANKRUPTCY! 329 00:24:12,720 --> 00:24:14,430 This leads outside. 330 00:24:18,000 --> 00:24:19,630 Follow the trail up... 331 00:24:19,840 --> 00:24:21,630 ...after the hill, take a right into the woods... 332 00:24:21,711 --> 00:24:23,911 ...and than you're on the main road again. 333 00:24:24,000 --> 00:24:26,150 Don't forget to call the police. - We won't. 334 00:24:26,640 --> 00:24:28,590 Riesling, come. 335 00:24:32,560 --> 00:24:34,830 What about the wedding table? Should I clear it? 336 00:24:35,440 --> 00:24:36,660 No. 337 00:24:36,880 --> 00:24:38,830 Do you think they'll be back? 338 00:24:41,760 --> 00:24:43,950 Leave everything until the police arrives. 339 00:25:11,120 --> 00:25:13,550 Chef? Did you let those two leave? 340 00:25:13,760 --> 00:25:16,030 Who? -Those cyclists. 341 00:25:16,240 --> 00:25:18,270 Fuck, let's go! 342 00:25:24,160 --> 00:25:26,670 Out of the way! Move! 343 00:25:58,160 --> 00:26:00,510 I'm sorry. End of the line. 344 00:26:00,720 --> 00:26:03,710 You're kidding? -Does it look like I'm kidding? 345 00:26:03,920 --> 00:26:06,300 Don't mess around, let us pass. 346 00:26:06,520 --> 00:26:08,355 Excuse me, we haven't been introduced. 347 00:26:08,422 --> 00:26:09,911 What's your name, madam? 348 00:26:10,022 --> 00:26:13,390 Dr. Schneider-Rebholt... and this is my husband. 349 00:26:13,600 --> 00:26:15,390 Right, Dr. Schneider-Rebholt and husband, 350 00:26:15,511 --> 00:26:17,390 don't fool around and get in. 351 00:26:17,760 --> 00:26:19,790 You're not planning on using that, are you? 352 00:26:20,000 --> 00:26:21,390 Of course I am. 353 00:26:21,400 --> 00:26:24,940 You know, it's just one of those days when I'm capable of doing anything. 354 00:26:25,320 --> 00:26:26,790 You know what I mean? 355 00:26:27,800 --> 00:26:30,950 Freddy, these people are our guests. 356 00:26:31,240 --> 00:26:33,510 Where can we take them? 357 00:26:34,680 --> 00:26:36,150 In the American's house, perhaps. 358 00:26:36,360 --> 00:26:38,030 He's always gone for the summer. 359 00:26:38,440 --> 00:26:41,177 Good idea. Let's all go there. 360 00:26:41,244 --> 00:26:44,488 Ridiculous. There will be other people coming to the hotel no doubt. 361 00:26:44,644 --> 00:26:49,350 No, Dr. Schneider-Rebholt, no one will be coming. 362 00:27:00,840 --> 00:27:03,990 The party's over, let's go to the American's. 363 00:27:04,520 --> 00:27:06,230 Edgar, you take my car. 364 00:27:06,440 --> 00:27:08,977 Andy, be careful! 365 00:27:09,120 --> 00:27:10,830 This is madness. Talk to your father. 366 00:27:11,240 --> 00:27:12,830 Maybe he'll listen to you. 367 00:27:13,600 --> 00:27:16,110 Why? I think he's right. 368 00:27:16,800 --> 00:27:17,550 Please... 369 00:27:17,760 --> 00:27:18,590 Yes, of course. 370 00:27:18,800 --> 00:27:21,870 That idiot has to be made clear he can not treat us like this. 371 00:27:22,640 --> 00:27:24,230 You look like a cartoon figure. 372 00:27:24,933 --> 00:27:28,022 You know what, kid. Just do what the old man says. 373 00:27:28,066 --> 00:27:29,620 Or it will get really dangerous here. 374 00:27:29,622 --> 00:27:31,244 And mother and Sophie? 375 00:27:31,244 --> 00:27:33,630 As soon as Berger knows we're serious, he'll let them go. 376 00:27:33,840 --> 00:27:35,710 You're enjoying this, aren't you? 377 00:27:37,760 --> 00:27:39,230 You're as dumb as the old man! 378 00:27:40,640 --> 00:27:42,350 Don't forget he's your old man too. 379 00:27:42,960 --> 00:27:44,830 Don't remind me of it. 380 00:27:47,600 --> 00:27:49,950 Mark! The invitation counts for you too! 381 00:27:56,080 --> 00:27:58,733 Don't make that face! You'll never forget this day. 382 00:27:58,820 --> 00:28:01,600 And that's the most important thing for your wedding day. 383 00:28:10,000 --> 00:28:11,710 And now? 384 00:28:23,280 --> 00:28:25,070 We wait. 385 00:28:28,511 --> 00:28:30,200 Oh mommy! 386 00:28:45,760 --> 00:28:47,470 Don't! What if someone sees us?! 387 00:28:49,600 --> 00:28:51,390 Not bad... 388 00:28:52,240 --> 00:28:54,510 Look at that! You can learn a thing or two from that. 389 00:28:54,720 --> 00:28:56,670 What would you know about it? 390 00:29:01,360 --> 00:29:03,070 What's so funny all the time? 391 00:29:03,280 --> 00:29:05,710 We're just having some fun. 392 00:29:06,640 --> 00:29:09,710 You're here to work, not to have a good time. 393 00:29:09,920 --> 00:29:11,060 What's your problem? 394 00:29:11,280 --> 00:29:13,230 I don't like your face. 395 00:29:13,440 --> 00:29:14,990 What's wrong with it? 396 00:29:15,200 --> 00:29:16,910 Come, let's go. 397 00:29:23,040 --> 00:29:24,750 Pretty nice here. 398 00:29:24,960 --> 00:29:27,150 Freddy, take our guests to the basement. 399 00:29:27,840 --> 00:29:31,510 Where's the basement? -Where? On the roof, there! 400 00:29:31,720 --> 00:29:34,310 But I don't want to... -It's only for a little while. 401 00:29:34,520 --> 00:29:36,670 Chef!.. You're brother-in-law is taking off. 402 00:29:42,720 --> 00:29:44,670 Where are you going? -Home. 403 00:29:44,880 --> 00:29:46,710 And you should go see a doctor, you nutjob! 404 00:29:46,920 --> 00:29:48,710 Come, get out. Both of you out! 405 00:29:48,920 --> 00:29:50,270 Move aside! 406 00:29:58,920 --> 00:30:01,150 Are you insane?! You crazy bastard. 407 00:30:02,560 --> 00:30:04,622 You two are pissing me off. 408 00:30:04,711 --> 00:30:06,350 Really pissing me off. 409 00:30:06,800 --> 00:30:09,870 Edgar, take these two to the basement. 410 00:30:15,840 --> 00:30:17,710 What's wrong with your brother? 411 00:30:18,080 --> 00:30:20,590 He's been like that ever since our parents died. 412 00:30:21,840 --> 00:30:23,230 Your parents died? 413 00:30:23,440 --> 00:30:25,150 A car accident. 414 00:30:25,840 --> 00:30:27,060 Where do you two live? 415 00:30:27,280 --> 00:30:29,390 Berger lets us stay here. 416 00:30:31,360 --> 00:30:33,070 Done? 417 00:30:33,920 --> 00:30:36,430 I'm sure you will like it a lot more in here. 418 00:30:37,200 --> 00:30:39,710 Please...Would you like something to eat? 419 00:30:40,080 --> 00:30:41,790 Shrimp?! 420 00:30:44,800 --> 00:30:47,630 I sent someone for help an hour ago. 421 00:30:49,040 --> 00:30:50,670 I'm sure my husband caught him. 422 00:30:50,880 --> 00:30:52,990 Or the police would have been here by now. 423 00:30:53,440 --> 00:30:55,740 Mr. Berger, my husband always gets what he wants. 424 00:30:55,960 --> 00:30:58,520 He will make your life a living hell. 425 00:30:58,866 --> 00:31:00,710 Are you trying to scare me, Ms. Walzer? 426 00:31:00,920 --> 00:31:02,750 I know him. 427 00:31:03,040 --> 00:31:05,390 Be reasonable and let us go. 428 00:31:08,960 --> 00:31:10,180 I'm sorry. 429 00:31:15,680 --> 00:31:17,670 Such a shit hotel! 430 00:31:45,360 --> 00:31:48,222 Irene, don't! We're not thieves. 431 00:31:48,311 --> 00:31:49,950 Look at where we are, Holger, 432 00:31:50,088 --> 00:31:52,110 I think we can use a little cheering up. 433 00:31:53,840 --> 00:31:56,190 Gevrey-Chambertin... 434 00:31:56,640 --> 00:31:58,110 ...that has to be good. 435 00:31:58,320 --> 00:32:00,030 Too bad we don't have a corkscrew. 436 00:32:00,240 --> 00:32:01,950 Hold on. 437 00:32:05,311 --> 00:32:08,377 I can't believe it! They're preparing the table! 438 00:32:08,444 --> 00:32:10,644 Really? They want to eat already. 439 00:32:10,866 --> 00:32:13,070 I hope they didn't forget us. 440 00:32:13,280 --> 00:32:14,790 I could eat a horse. 441 00:32:27,200 --> 00:32:29,470 How long is your father going to keep this up. 442 00:32:30,640 --> 00:32:31,910 No idea. 443 00:32:33,120 --> 00:32:34,430 I don't get it. 444 00:32:34,640 --> 00:32:37,550 Why do you let him get away with this? It's your wedding isn't it?! 445 00:32:37,920 --> 00:32:40,270 I just don't want anybody to get hurt. 446 00:32:40,480 --> 00:32:42,830 Tomorrow I take my bride... and get away from here. 447 00:32:43,040 --> 00:32:44,510 Especially from him... 448 00:32:44,720 --> 00:32:46,750 Don't you like him? 449 00:32:47,120 --> 00:32:48,910 Ah, my dad and I... 450 00:32:49,120 --> 00:32:50,750 It's always been like that. 451 00:32:52,400 --> 00:32:53,950 He seems to get along better with Andy. 452 00:32:54,160 --> 00:32:55,910 Yes... 453 00:32:56,120 --> 00:32:57,550 What about Katrin? 454 00:32:57,760 --> 00:32:59,550 She's his little girl. 455 00:33:00,240 --> 00:33:02,644 But I think she'd leave too, if she could. 456 00:33:02,755 --> 00:33:04,150 Than why doesn't she? 457 00:33:05,040 --> 00:33:06,910 Probably because of Freddy. 458 00:33:09,240 --> 00:33:10,150 Katrin? 459 00:33:13,520 --> 00:33:14,500 Katrin and Freddy? 460 00:33:14,720 --> 00:33:16,830 Yes, she thinks he's cute. 461 00:33:17,680 --> 00:33:19,790 Freddy? -Yes. 462 00:33:20,711 --> 00:33:22,390 Father doesn't know about it. 463 00:33:22,600 --> 00:33:24,590 And he can't find out about it either. Clear? 464 00:34:18,160 --> 00:34:20,350 Actually it's not so bad here. 465 00:34:20,960 --> 00:34:23,070 Except for all this, of course. 466 00:34:24,240 --> 00:34:26,470 I hope mother and Sophie are okay. 467 00:34:26,680 --> 00:34:28,670 Don't worry about Sophie. I'm sure 468 00:34:28,880 --> 00:34:31,230 she's happy her wedding got to be so exciting. 469 00:34:31,440 --> 00:34:34,110 What matters is that she found the man of her life. 470 00:34:36,720 --> 00:34:38,510 When is it your turn by the way? 471 00:34:39,040 --> 00:34:40,550 Ah I still have enough time. 472 00:34:40,760 --> 00:34:42,990 Yes. You shouldn't hurry. 473 00:34:44,720 --> 00:34:47,550 Nothing's as bad as having to marry a man you don't like. 474 00:35:19,155 --> 00:35:21,711 Did you tell her which hotel you're staying in? 475 00:35:21,800 --> 00:35:24,990 No, I'd call her as soon as I checked in. 476 00:35:25,200 --> 00:35:27,550 And that was about an hour ago. 477 00:35:28,160 --> 00:35:30,750 Fuck, I always call her... 478 00:35:31,720 --> 00:35:33,688 Listen, I don't want to nag 479 00:35:33,760 --> 00:35:35,710 ...it's your money and your time. 480 00:35:37,280 --> 00:35:39,790 But the clock is ticking and I'm not really cheap. 481 00:35:41,200 --> 00:35:43,110 How about a quick blowjob? 482 00:36:03,920 --> 00:36:05,950 Isn't that a bit much? 483 00:36:06,160 --> 00:36:07,950 I won't use it. 484 00:36:08,560 --> 00:36:10,990 I just want to scare them a little. 485 00:36:11,200 --> 00:36:12,910 What about the guests? 486 00:36:13,440 --> 00:36:15,150 What guests? 487 00:36:17,280 --> 00:36:19,150 What's that? 488 00:36:30,000 --> 00:36:32,990 Holy shit, grandpa! Where'd you get that? 489 00:36:33,200 --> 00:36:35,390 From the house of the American. 490 00:36:35,680 --> 00:36:37,390 Look at that. 491 00:36:40,720 --> 00:36:44,030 Grandpa, is that what I think it is? 492 00:36:45,040 --> 00:36:47,230 It's just an antique. 493 00:36:47,440 --> 00:36:49,820 It doesn't work anymore. -Ah okay. 494 00:36:52,480 --> 00:36:54,590 Away from the gate! 495 00:36:54,880 --> 00:36:58,777 Forget it, Berger. We're not leaving until you release mother and Sophie! 496 00:36:58,840 --> 00:37:00,000 I want my money first! 497 00:37:00,160 --> 00:37:02,590 And don't make me use this! 498 00:37:03,200 --> 00:37:06,870 Watch out, I'll give him a good scare. 499 00:37:07,440 --> 00:37:08,990 Go ahead, grandpa. 500 00:37:11,200 --> 00:37:12,830 Need a hand? 501 00:37:25,040 --> 00:37:26,710 He's lost it! 502 00:37:27,840 --> 00:37:30,300 Take cover! Right now! 503 00:37:30,600 --> 00:37:32,230 Get down! Down! 504 00:37:35,040 --> 00:37:37,790 He thinks it's really going to explode. 505 00:38:03,200 --> 00:38:04,990 My Mercedes! 506 00:38:05,520 --> 00:38:07,310 No... 507 00:38:07,920 --> 00:38:09,630 My Mercedes! 508 00:38:13,040 --> 00:38:14,990 Jesus, has he gone mad? 509 00:38:18,240 --> 00:38:20,310 What's going on out there? -Get down! 510 00:38:21,600 --> 00:38:23,030 Issy? Are you okay? 511 00:38:25,640 --> 00:38:27,470 I must be dreaming. 512 00:38:27,680 --> 00:38:29,390 Hannelore, please tell me I'm dreaming. 513 00:38:29,600 --> 00:38:31,390 For god's sake. 514 00:38:40,000 --> 00:38:41,950 It doesn't work anymore, grandpa? 515 00:38:42,240 --> 00:38:46,370 Well... usually they take out the fuse. 516 00:38:48,160 --> 00:38:49,750 Usually?! 517 00:39:06,200 --> 00:39:08,830 There they are. -Open the window. 518 00:39:10,800 --> 00:39:12,270 That wasn't me, it was grandpa. 519 00:39:12,480 --> 00:39:14,510 He found a grenade at the americans place. 520 00:39:14,720 --> 00:39:17,350 How could I know it still worked. 521 00:39:18,640 --> 00:39:20,630 Typical americans. 522 00:39:20,840 --> 00:39:22,470 They can't hear us. -Grab a chair. 523 00:39:24,320 --> 00:39:27,230 Walzer, have you completely lost it? 524 00:39:27,920 --> 00:39:31,540 Berger! That was only the beginning. 525 00:39:32,160 --> 00:39:34,870 Release the women, or you'll be sorry. 526 00:39:42,960 --> 00:39:44,100 Hermann... 527 00:39:44,960 --> 00:39:46,990 For god's sake, what are you doing? 528 00:39:47,360 --> 00:39:49,070 Mark, what's going on here? 529 00:39:49,600 --> 00:39:52,230 Your bill is only going up! 530 00:39:52,960 --> 00:39:54,870 Get us out of here! That guy's gone mad! 531 00:39:55,080 --> 00:39:56,670 The women stay here! 532 00:39:59,040 --> 00:40:00,830 What? 533 00:40:01,520 --> 00:40:03,600 Let's get a ladder from the American. 534 00:40:03,600 --> 00:40:03,960 What do you want to do? Let's get a ladder from the American. 535 00:40:03,960 --> 00:40:05,070 What do you want to do? 536 00:40:05,280 --> 00:40:06,750 Get our women out of there! 537 00:40:06,960 --> 00:40:09,230 Let's just wait a bit longer. -What, why? 538 00:40:09,360 --> 00:40:11,410 Berger has a gun and he seems pissed. 539 00:40:11,485 --> 00:40:13,840 You don't really believe he's going to shoot us with that? 540 00:40:13,866 --> 00:40:15,222 What would you do if you were him? 541 00:40:15,266 --> 00:40:17,220 We just threw a grenade at him! 542 00:40:18,000 --> 00:40:19,950 At least wait until it's dark. 543 00:40:20,640 --> 00:40:22,510 That's not such a bad idea, dad. 544 00:40:27,680 --> 00:40:29,790 Edgar, you stay here! Andy, give him your gun! 545 00:40:30,000 --> 00:40:31,270 We'll be back! 546 00:40:37,920 --> 00:40:39,390 Mark! 547 00:40:39,600 --> 00:40:41,630 Don't leave! Do something! 548 00:40:41,840 --> 00:40:43,710 Get us out of here! 549 00:40:45,697 --> 00:40:47,354 I don't believe it! They left again! 550 00:40:47,360 --> 00:40:49,870 It can't be. They're insane. 551 00:41:08,480 --> 00:41:10,430 What was that bang? 552 00:41:10,640 --> 00:41:13,685 No idea. But it came from the restaurant. 553 00:41:13,840 --> 00:41:16,550 We can't do anything about it here anyway. 554 00:41:17,920 --> 00:41:20,704 Shall we open another one? - I'm fine. 555 00:41:20,720 --> 00:41:22,581 I still have to fix my greenhouse later. 556 00:41:22,960 --> 00:41:25,200 Holger, stop nagging will you? 557 00:41:25,220 --> 00:41:27,424 Let us have some fun for once. 558 00:41:29,520 --> 00:41:31,390 I'm opening another one! 559 00:41:34,464 --> 00:41:37,536 Like I said before, I don't understand my sister. 560 00:41:37,568 --> 00:41:40,144 If I were her, I'd spend the whole year in Saint-Tropez. 561 00:41:40,140 --> 00:41:42,816 They have the money for it. - Yeah, I'd do that too... 562 00:41:42,810 --> 00:41:45,216 ...if I were married to that kind of nutjob. 563 00:41:45,440 --> 00:41:47,210 Nela... 564 00:41:47,296 --> 00:41:48,960 I can call you "Nela", right? 565 00:41:49,088 --> 00:41:52,512 Of course, we're all sitting in the same cellar. 566 00:41:52,736 --> 00:41:58,656 Nela, don't get the wrong idea about Hermann. I know, it might look bad. 567 00:41:58,650 --> 00:42:01,024 But he's really not such a bad guy. 568 00:42:01,168 --> 00:42:03,984 But Verena, how can you say that? 569 00:42:04,064 --> 00:42:06,768 Everything he has, he made himself. 570 00:42:06,976 --> 00:42:10,528 He had to take care of his family from a very young age. They started with nothing. 571 00:42:10,608 --> 00:42:14,912 And now he's one of the richest and most powerful men in the Eifel region. 572 00:42:15,104 --> 00:42:19,840 Admittedly, he's stubborn and unpredictable... 573 00:42:20,080 --> 00:42:22,464 But with him, there's never a dull moment. 574 00:42:25,040 --> 00:42:27,790 Do you have any idea what a car like that costs? 575 00:42:27,890 --> 00:42:30,550 Who's going to compensate me for it? You perhaps? 576 00:42:31,120 --> 00:42:33,328 Me? Why me? Aren't you insured? 577 00:42:33,360 --> 00:42:34,870 My insurance? 578 00:42:35,640 --> 00:42:37,550 Right, yes. So I'll tell them 579 00:42:37,760 --> 00:42:41,790 a lunatic threw a handgrenade underneath my car. 580 00:42:42,000 --> 00:42:44,430 I'm sure they'll laugh at that. 581 00:42:45,600 --> 00:42:47,150 You can try it. 582 00:42:47,360 --> 00:42:48,544 It's the truth. 583 00:42:48,860 --> 00:42:51,461 That won't work. -There are enough witnesses. 584 00:42:51,514 --> 00:42:52,560 It won't work! 585 00:42:53,440 --> 00:42:54,470 Why not? 586 00:42:54,680 --> 00:42:57,550 Because his wife thinks he's at a conference. 587 00:43:00,840 --> 00:43:03,030 So how do you think we should take care of this? 588 00:43:03,240 --> 00:43:05,365 Why are you asking me? 589 00:43:05,365 --> 00:43:06,990 I'm not the one who threw the grenade. 590 00:43:07,109 --> 00:43:08,990 No, but it's still your fault. 591 00:43:09,040 --> 00:43:11,110 You locked those women up. -That's right. 592 00:43:11,320 --> 00:43:12,910 And he didn't pay his bill. 593 00:43:13,120 --> 00:43:15,230 Because the shrimp were bad. 594 00:43:20,880 --> 00:43:23,950 Dinner is at eight. It's full pension after all. 595 00:43:27,680 --> 00:43:28,630 So now what? 596 00:43:28,840 --> 00:43:31,710 You're the one who wanted a weekend of sex and delirium. 597 00:43:32,480 --> 00:43:35,230 At least we've reached the delirium. 598 00:43:38,880 --> 00:43:41,790 I can't believe Mark getting on his knees like that for his father. 599 00:43:41,898 --> 00:43:43,710 So this is how my wedding day turned out. 600 00:43:43,920 --> 00:43:48,590 He's always had a bad relationship with his father. 601 00:43:48,800 --> 00:43:51,550 If he doesn't do anything soon, it will stay that way too. 602 00:43:52,640 --> 00:43:55,550 Well, it's a bit more complicated than that. 603 00:43:58,400 --> 00:44:00,390 When Mark was born, Hermann... 604 00:44:00,600 --> 00:44:02,590 - as a joke - he said... 605 00:44:02,800 --> 00:44:04,830 counted nine months back. 606 00:44:05,360 --> 00:44:09,950 Apparently he wasn't home at that time. 607 00:44:10,360 --> 00:44:13,109 He was on one of his so called business trips. 608 00:44:16,760 --> 00:44:18,550 Why are you looking at me like that? 609 00:44:18,760 --> 00:44:20,710 That's nonsense of course. 610 00:44:21,120 --> 00:44:22,896 Mark is his son. 611 00:44:24,240 --> 00:44:25,950 Naturally. 612 00:44:29,760 --> 00:44:31,630 I was never unfaithful. 613 00:44:32,320 --> 00:44:34,190 He on the other hand... 614 00:44:35,600 --> 00:44:39,140 And the boy is nothing like his father... 615 00:44:40,960 --> 00:44:43,950 Why didn't you do a blood test? 616 00:44:44,960 --> 00:44:46,830 Hermann doesn't want to. 617 00:44:48,080 --> 00:44:50,030 Does Mark now anything about this? 618 00:44:51,200 --> 00:44:52,910 No. 619 00:44:59,840 --> 00:45:01,630 Was it good? 620 00:45:02,560 --> 00:45:03,780 Yes. 621 00:45:05,680 --> 00:45:07,310 Why don't you smile... 622 00:45:07,520 --> 00:45:08,660 ...just once. 623 00:45:10,080 --> 00:45:11,950 Your daughter's fine, my wife as well. 624 00:45:12,240 --> 00:45:14,270 I'm sure they had a good meal like us. 625 00:45:14,360 --> 00:45:16,021 Berger's not a monster. 626 00:45:17,520 --> 00:45:19,510 None of us are. 627 00:45:21,480 --> 00:45:24,390 Mark, I was just saying that we're no monsters. 628 00:45:33,400 --> 00:45:35,030 The kid's alright. 629 00:45:35,093 --> 00:45:36,870 Just a bit oversensitive. 630 00:45:37,360 --> 00:45:39,710 Every time I want to turn him into a man, 631 00:45:39,920 --> 00:45:42,300 he thinks I'm trying to boss him around. 632 00:45:43,000 --> 00:45:44,710 When he was 16 and Andy 18... 633 00:45:44,920 --> 00:45:47,190 ..I took both of them to a disco 634 00:45:47,400 --> 00:45:49,590 and started a fight for fun. 635 00:45:49,800 --> 00:45:53,030 I wanted to see the little guy's reaction. 636 00:45:53,240 --> 00:45:55,430 Andy was standing there like a real man ...bam, bam, bam!... 637 00:45:55,640 --> 00:45:56,950 ...one after the other. 638 00:45:58,160 --> 00:46:00,350 And he just ran off. 639 00:46:01,480 --> 00:46:03,350 That's smart of him. -Smart? 640 00:46:03,560 --> 00:46:05,390 Running away is smart? 641 00:46:07,000 --> 00:46:09,460 If you started it, then it's your fault. 642 00:46:09,680 --> 00:46:11,910 It's not about whos fault it is, it's about family. 643 00:46:12,020 --> 00:46:14,250 Who's important in your life. 644 00:46:15,140 --> 00:46:16,650 Imagine your wife... 645 00:46:16,860 --> 00:46:18,770 ...starting and arguement 646 00:46:18,980 --> 00:46:20,850 and it leads to a fight - things like that happen - 647 00:46:21,140 --> 00:46:23,170 you'd intervene wouldn't you? 648 00:46:24,580 --> 00:46:26,210 No? 649 00:46:29,060 --> 00:46:31,930 He doesn't know? What are you going to do with a guy like that. 650 00:46:32,140 --> 00:46:34,210 Oh come on, like you can satisfy 651 00:46:34,420 --> 00:46:36,530 women with all your yelling and macho-behaviour. 652 00:46:38,580 --> 00:46:40,530 When it gets dark, we'll go back. 653 00:46:40,740 --> 00:46:42,250 You can come along and look if you like. 654 00:46:42,460 --> 00:46:44,730 Do you really want to go there? -I do, darling. 655 00:46:44,940 --> 00:46:47,130 And those who aren't weak are coming with me. 656 00:46:48,900 --> 00:46:50,570 Jesus, Freddy, what's wrong with you? 657 00:46:50,780 --> 00:46:52,800 Where are your manners?! There are ladies present. 658 00:46:52,830 --> 00:46:54,730 Sorry. It was out before I knew it. 659 00:46:54,940 --> 00:46:58,970 Make yourself useful. Have our guests in the basement eaten? 660 00:46:59,180 --> 00:47:01,170 We're not running a gulag! Hurry up! 661 00:47:03,700 --> 00:47:05,410 He's such a dumbass... 662 00:47:05,620 --> 00:47:07,570 ...but I can count on him. 663 00:47:32,580 --> 00:47:33,200 Oops. 664 00:47:43,820 --> 00:47:45,860 It must've hurt. - What? 665 00:47:45,950 --> 00:47:47,830 What your father said about Freddy. 666 00:47:52,580 --> 00:47:56,380 What do you think about Freddy? 667 00:47:57,860 --> 00:47:59,420 He's sweet. 668 00:48:00,450 --> 00:48:02,620 My father's pigs are crazy about him. 669 00:48:03,360 --> 00:48:04,750 All 3,000. 670 00:48:31,080 --> 00:48:32,040 Listen. 671 00:48:32,160 --> 00:48:33,740 Katrin... 672 00:48:34,540 --> 00:48:37,800 I think you are much too pretty to be wasting your time here. 673 00:48:37,960 --> 00:48:39,230 Much too pretty. 674 00:48:44,940 --> 00:48:47,350 I don't want to be too direct... 675 00:48:48,610 --> 00:48:49,400 ...but... 676 00:48:51,260 --> 00:48:55,380 I think you're amazing. 677 00:49:03,280 --> 00:49:05,950 Are you going with the others to the hotel tonight? 678 00:49:07,800 --> 00:49:09,380 Sure, why not? 679 00:49:15,150 --> 00:49:17,740 Isn't there an arrangement, where a soldier... 680 00:49:18,350 --> 00:49:21,880 ...is granted a final night of passion before being sent to face certain death? 681 00:49:24,260 --> 00:49:27,760 Not in this war, soldier. 682 00:49:29,370 --> 00:49:34,120 Kati, you should go inside. 683 00:49:40,450 --> 00:49:44,610 Heartache is a waste of time, my darling. - No, no! 684 00:49:44,610 --> 00:49:47,130 Don't shed any tears over a boy. - Oh yeah! 685 00:49:48,280 --> 00:49:51,610 Heartache is a waste of time, my darling, 686 00:49:51,790 --> 00:49:54,800 Tomorrow, your heart will fill with joy. 687 00:49:55,040 --> 00:49:57,700 Katrin, this has to stop. 688 00:49:57,740 --> 00:49:59,200 I can't take it any longer. 689 00:49:59,250 --> 00:50:01,390 You have to tell your father about us. 690 00:50:01,840 --> 00:50:03,950 It won't matter. 691 00:50:07,920 --> 00:50:09,870 You don't really want to do you? 692 00:50:10,320 --> 00:50:11,950 What? 693 00:50:12,160 --> 00:50:14,270 The two of us. You don't believe in it. 694 00:50:15,680 --> 00:50:17,950 I'm always happy being around you. 695 00:50:21,120 --> 00:50:23,870 Isn't that enough? -No, it's not. 696 00:50:28,000 --> 00:50:30,110 I want to live my life with you. 697 00:50:30,320 --> 00:50:32,350 I want to have kids with you. 698 00:50:36,880 --> 00:50:38,990 Shouldn't I be the one saying that? 699 00:51:01,680 --> 00:51:03,550 This is one of the last with both of them together. 700 00:51:03,760 --> 00:51:05,470 Short before the accident. 701 00:51:06,240 --> 00:51:07,650 Such a nice couple. 702 00:51:09,040 --> 00:51:11,150 They loved each other, didn't they? 703 00:51:13,080 --> 00:51:15,070 I hope I'll be as lucky some day. 704 00:51:22,600 --> 00:51:24,630 I think Walzer's wife is right. 705 00:51:25,000 --> 00:51:27,190 The cyclists didn't make it. 706 00:51:29,800 --> 00:51:32,630 I'm going through the woods myself when it gets dark. 707 00:51:33,080 --> 00:51:34,710 We need you here. 708 00:51:34,920 --> 00:51:36,870 One of us has to go. 709 00:51:49,320 --> 00:51:51,190 What are you doing here? 710 00:51:51,560 --> 00:51:53,190 What do you think you're doing here? 711 00:51:53,400 --> 00:51:55,910 Couldn't you wait for tonight to do her? 712 00:51:56,120 --> 00:51:57,790 You're crazy. -I know your kind. 713 00:51:58,000 --> 00:52:00,300 Mike, stop it. -Out of my room. 714 00:52:00,520 --> 00:52:02,470 Get out! 715 00:52:02,840 --> 00:52:04,550 Keep your hands to yourself. 716 00:52:08,280 --> 00:52:10,070 Do you always have to act like such a dick? 717 00:52:10,280 --> 00:52:12,710 He's okay. -I'm sure he is. 718 00:52:12,920 --> 00:52:14,710 A great guy. 719 00:53:15,560 --> 00:53:18,230 What am I supposed to tell my wife about the car? 720 00:53:20,760 --> 00:53:22,300 We bought it together. 721 00:53:22,350 --> 00:53:24,720 I wanted a blue one, she wanted silver. 722 00:53:25,360 --> 00:53:27,510 I told her: "If you buy a silver one 723 00:53:27,620 --> 00:53:29,770 you'll notice how dirty it is a lot sooner..." 724 00:53:35,500 --> 00:53:38,130 You don't give a shit naturally. 725 00:53:39,260 --> 00:53:40,730 Of course I do. 726 00:53:40,940 --> 00:53:42,570 I think it's all terrible. 727 00:53:45,500 --> 00:53:48,250 Stop drinking like that, or you won't get it up anymore. 728 00:53:48,460 --> 00:53:50,650 Stop whining, that's not what I'm paying you for. 729 00:53:52,540 --> 00:53:54,370 Be polite, okay? 730 00:53:54,580 --> 00:53:56,880 Do you even have an idea how much this weekend costs me? 731 00:53:57,100 --> 00:53:58,610 Car and hooker? 732 00:53:59,100 --> 00:54:00,050 I'm warning you. 733 00:54:00,300 --> 00:54:02,640 I'm just saying, everything you do 734 00:54:02,740 --> 00:54:06,450 I can get at home, for free! 735 00:54:10,860 --> 00:54:12,250 Weekend's over mister. 736 00:54:12,460 --> 00:54:14,530 I paid 'til Monday. 737 00:54:16,700 --> 00:54:19,130 If you come into my room tonight... 738 00:54:19,520 --> 00:54:21,270 I'll bite off your dick. 739 00:54:24,320 --> 00:54:26,880 And believe me: I have some very sharp teeth. 740 00:54:29,680 --> 00:54:31,830 A lot sharper than your wife's. 741 00:54:40,320 --> 00:54:42,350 Are you ready for it? Good luck. 742 00:54:46,020 --> 00:54:47,730 Riesling! 743 00:54:49,300 --> 00:54:51,010 Riesling, come on. 744 00:54:53,540 --> 00:54:55,410 Go inside. 745 00:55:41,620 --> 00:55:43,490 Work damned, stupid thing! 746 00:55:44,260 --> 00:55:45,970 Don't move, Mike! 747 00:55:48,340 --> 00:55:49,930 Jesus! You scared the hell out of me. 748 00:55:50,040 --> 00:55:51,990 Where are you going? To the police? 749 00:55:52,480 --> 00:55:54,910 No. -Hand me your shoelaces. 750 00:55:55,120 --> 00:55:56,990 Come on, hurry up. 751 00:56:00,400 --> 00:56:02,190 Why do you need my laces? 752 00:56:02,400 --> 00:56:04,110 You'll see in a second. 753 00:56:04,640 --> 00:56:06,350 Go stand against that tree. 754 00:56:06,560 --> 00:56:08,750 Hurry up, arms around it. 755 00:56:10,480 --> 00:56:12,190 No, the other way. 756 00:56:13,840 --> 00:56:16,110 Like this? -Yes, that's fine. 757 00:56:16,720 --> 00:56:19,790 You're not going to leave me here are you? 758 00:56:20,000 --> 00:56:21,870 Don't be such a pussy. 759 00:56:21,880 --> 00:56:23,430 What? Are you afraid of the dark? 760 00:56:24,280 --> 00:56:25,750 No...of course not. 761 00:56:25,960 --> 00:56:27,230 Open your mouth. 762 00:56:31,560 --> 00:56:35,510 Don't be scared. When all this is over I'll get you out of this. 763 00:56:37,080 --> 00:56:38,870 All right, mate? 764 00:56:39,240 --> 00:56:40,870 Take care. 765 00:56:55,280 --> 00:56:59,310 What doesn't belong here "In a second... right now, soon, afterwards"? 766 00:56:59,520 --> 00:57:02,950 "Right now"! All the others are in the future. 767 00:57:03,160 --> 00:57:05,670 "Right now" is present. "Right now" doesn't belong. 768 00:57:09,200 --> 00:57:10,670 All right guys, let's go? 769 00:57:10,880 --> 00:57:12,910 About time. -No grandpa, you're staying here. 770 00:57:13,120 --> 00:57:15,070 Enough stupidities for one day. 771 00:57:15,440 --> 00:57:17,630 Andy, you get the ladder. -Right. 772 00:57:18,240 --> 00:57:19,590 Dad... 773 00:57:20,720 --> 00:57:22,590 I'm sure Sophie and mom are okay. 774 00:57:22,800 --> 00:57:25,950 Why don't we just wait here until all this blows over. 775 00:57:26,160 --> 00:57:27,910 Great idea! We'll just wait here 776 00:57:27,960 --> 00:57:29,870 until the whole thing settles itself! 777 00:57:30,080 --> 00:57:31,870 When are you going to grow up? 778 00:57:32,080 --> 00:57:34,110 Your mother and bride are locked up in there 779 00:57:34,180 --> 00:57:36,650 and you want to crawl away! Be a real Walzer 780 00:57:36,800 --> 00:57:38,870 for once will you? For me! 781 00:57:39,880 --> 00:57:41,830 Let's go kid. It'll be fun. 782 00:58:05,040 --> 00:58:08,410 Marie Baumann, you are dismissed. 783 00:58:28,220 --> 00:58:30,090 That sounds like real love. 784 00:58:30,300 --> 00:58:32,090 Yes, it is. Here... 785 00:58:32,460 --> 00:58:34,730 Here that's her. 786 00:58:37,660 --> 00:58:39,690 Isn't she adorable? 787 00:58:45,780 --> 00:58:48,050 Excuse me, I'm bringing you your supper. 788 00:58:54,820 --> 00:58:56,610 Pumpkin cream soup. 789 00:58:58,100 --> 00:58:59,410 Mr. Berger... 790 00:59:01,780 --> 00:59:04,450 I don't feel so good. 791 00:59:07,400 --> 00:59:09,700 Do you want an aspirin? -She needs calcium. 792 00:59:09,760 --> 00:59:11,110 She's pregnant you see... 793 00:59:11,340 --> 00:59:13,290 ...in case you hadn't noticed. 794 00:59:13,940 --> 00:59:15,930 No...I hadn't... 795 00:59:17,860 --> 00:59:20,240 I don't have any calcium... Just... 796 00:59:20,460 --> 00:59:22,250 Let us go, please! 797 00:59:23,260 --> 00:59:24,970 Please! 798 00:59:29,340 --> 00:59:32,770 Listen, the police will be here any second. 799 00:59:32,980 --> 00:59:35,090 Please! Be reasonable. 800 00:59:35,120 --> 00:59:37,450 Let us go. I beg you. 801 00:59:37,660 --> 00:59:39,450 If something were to happen to my baby, 802 00:59:39,660 --> 00:59:41,450 It's okay... 803 00:59:41,660 --> 00:59:42,930 It's okay. 804 00:59:45,100 --> 00:59:47,130 I'll see what I can do. 805 00:59:47,980 --> 00:59:49,850 Why don't you eat something first. 806 00:59:59,100 --> 01:00:00,770 Do you think it worked? -In any case 807 01:00:00,980 --> 01:00:02,650 he's worried now. 808 01:00:05,820 --> 01:00:07,530 You were great! 809 01:00:08,140 --> 01:00:09,810 You too! 810 01:00:47,660 --> 01:00:49,770 Did anything happen, Edgar? 811 01:00:49,980 --> 01:00:52,170 Yes. Mike the young cook tried to take off. 812 01:00:52,380 --> 01:00:53,850 I tied him to a tree. 813 01:00:54,060 --> 01:00:55,450 Okay, great, excellent. 814 01:00:55,660 --> 01:00:57,530 We'll deal with him later. 815 01:00:57,980 --> 01:00:59,690 There in front, through the window. 816 01:00:59,900 --> 01:01:01,930 Put the ladder up, hurry. 817 01:01:03,660 --> 01:01:05,530 Hurry up will you. 818 01:01:15,580 --> 01:01:17,050 What are you planning on doing? 819 01:01:17,260 --> 01:01:18,890 I'm putting it away. 820 01:01:19,100 --> 01:01:21,210 I'm stopping this madness. 821 01:01:21,420 --> 01:01:23,050 The girl is pregnant and sick. 822 01:01:23,260 --> 01:01:25,290 Berger, you can't give up now. 823 01:01:25,580 --> 01:01:27,050 Another cognac, please. 824 01:01:37,260 --> 01:01:38,570 Let's go, up! 825 01:01:38,780 --> 01:01:41,130 Mark don't just stand there. Go up. 826 01:01:41,340 --> 01:01:42,810 Go! 827 01:02:07,900 --> 01:02:09,610 Okay... 828 01:02:09,820 --> 01:02:11,930 Andy, Edgar and Alex, you're staying here. 829 01:02:12,300 --> 01:02:14,090 To keep an eye on the entrance. 830 01:02:14,300 --> 01:02:16,410 Mark and Freddy, we're going through the stables 831 01:02:16,620 --> 01:02:18,890 and try to get into the hotel through the kitchen. 832 01:02:24,940 --> 01:02:27,500 Man! This is just like Medal of Honour! 833 01:02:28,140 --> 01:02:30,170 Have you ever played that game? 834 01:02:30,420 --> 01:02:31,560 No. 835 01:02:42,540 --> 01:02:44,730 Edgar...hand me the gun. 836 01:02:49,580 --> 01:02:52,040 What was that? -I don't know. 837 01:03:05,700 --> 01:03:07,850 He bit me! -For fucks sake! 838 01:03:12,220 --> 01:03:13,930 Bastards! 839 01:03:18,620 --> 01:03:20,330 Edgar, Edgar let's go. 840 01:03:28,740 --> 01:03:29,770 What happened? 841 01:03:29,980 --> 01:03:31,730 Berger's dog attacked us... 842 01:03:32,140 --> 01:03:34,090 ...and the bastard shot at us! 843 01:03:48,540 --> 01:03:50,330 Jesus Christ, he's really shooting at us! 844 01:03:50,540 --> 01:03:52,330 Get out of here! Everyone go! 845 01:03:53,900 --> 01:03:55,770 Freddy, let's go! 846 01:03:57,780 --> 01:03:59,290 Freddy! Go! 847 01:04:18,300 --> 01:04:20,050 I'll help you Edgar. 848 01:04:22,940 --> 01:04:24,690 Come on, keep running! 849 01:04:25,740 --> 01:04:27,290 Fuck... 850 01:04:27,900 --> 01:04:29,850 Andy, come here. -What? 851 01:04:30,380 --> 01:04:32,650 Hurry to the gate. And when Berger shows up 852 01:04:32,860 --> 01:04:35,130 shoot his balls off. -What? 853 01:04:47,740 --> 01:04:49,610 Come, sit down. 854 01:04:51,660 --> 01:04:53,290 I can't. 855 01:04:53,500 --> 01:04:55,530 I can't...no more... 856 01:04:57,340 --> 01:04:59,690 ...I can't take this anymore. 857 01:05:08,860 --> 01:05:10,810 Wait! They could still be out there. 858 01:06:03,420 --> 01:06:05,130 What happened? -Riesling... 859 01:06:06,620 --> 01:06:08,370 Come. For god's sake... 860 01:06:25,180 --> 01:06:27,530 Hello? Can you help me? I'm hurt. 861 01:06:30,140 --> 01:06:32,490 Come, we'll help you. 862 01:06:35,980 --> 01:06:37,930 Careful! 863 01:06:39,100 --> 01:06:41,370 Yes, I... -Are you okay? 864 01:06:41,660 --> 01:06:43,330 Of course not. Can't you see that? 865 01:06:47,660 --> 01:06:50,010 You've all lost it! 866 01:06:50,700 --> 01:06:52,570 That dog could have killed me. 867 01:06:52,780 --> 01:06:55,290 No, not that way. This way please. 868 01:07:05,140 --> 01:07:06,170 What's this? 869 01:07:06,700 --> 01:07:08,730 Please, get in. 870 01:07:28,700 --> 01:07:31,130 Franz? Franz, where's Mike? 871 01:07:32,380 --> 01:07:34,330 He's...gone out... 872 01:07:35,580 --> 01:07:37,290 ...to get the police. 873 01:07:37,500 --> 01:07:39,130 He's peeing his pants, 874 01:07:39,340 --> 01:07:40,970 he's afraid of the dark. -What? 875 01:07:41,260 --> 01:07:43,370 He sleeps with a flashlight underneath his pillows. 876 01:07:45,100 --> 01:07:47,050 Fuck man, we need to find him. 877 01:07:47,740 --> 01:07:49,770 Come, we'll go out through the back. 878 01:07:50,220 --> 01:07:51,440 Okay then. 879 01:08:13,580 --> 01:08:15,370 Does it hurt, Edgar? -Yes. 880 01:08:15,580 --> 01:08:16,330 It burns. 881 01:08:16,540 --> 01:08:17,970 We need to get him to a hospital. 882 01:08:18,180 --> 01:08:19,930 No, we're all staying here. 883 01:08:20,140 --> 01:08:20,970 Okay, Edgar? 884 01:08:21,180 --> 01:08:23,210 Yes, yes. I'll be fine. 885 01:08:23,500 --> 01:08:25,330 The woman with the bike, in the basement... 886 01:08:25,540 --> 01:08:27,370 Didn't you say she was a doctor. 887 01:08:27,980 --> 01:08:28,930 Mark, go get her. 888 01:08:29,140 --> 01:08:31,290 Freddy, you stay here and keep an eye on everything. 889 01:08:40,380 --> 01:08:41,930 Fuck... 890 01:08:43,660 --> 01:08:45,690 Fuck, fuck, fuck! 891 01:08:56,220 --> 01:08:57,970 Where's Alex? -I don't know. 892 01:08:59,260 --> 01:09:00,770 He got bit by that dog... 893 01:09:00,980 --> 01:09:02,490 ...that's all I know. 894 01:09:02,700 --> 01:09:04,570 Freddy? What happened? -Nothing. 895 01:09:04,860 --> 01:09:06,810 He's still out there. 896 01:09:08,220 --> 01:09:10,170 All right. -Where are you going? 897 01:09:10,780 --> 01:09:13,850 To talk with Andy. -And what if your father notices? 898 01:09:14,060 --> 01:09:16,010 I'm counting on your for that. 899 01:09:16,540 --> 01:09:18,490 Be careful, okay? 900 01:09:28,860 --> 01:09:30,970 You can't be serious. 901 01:09:31,180 --> 01:09:33,130 You came in here without permission. 902 01:09:33,660 --> 01:09:36,090 That makes you an ordinary burglar. 903 01:09:37,020 --> 01:09:39,010 I'm just keeping you here until the police arrives. 904 01:09:40,460 --> 01:09:42,170 You really are a handsome man. 905 01:09:42,780 --> 01:09:44,410 I'm sure all the girls like you. 906 01:09:45,500 --> 01:09:47,650 And the boys too, no doubt. 907 01:09:48,540 --> 01:09:50,890 Do you know what's best about you, sir? 908 01:09:51,700 --> 01:09:52,890 Your mouth. 909 01:09:54,860 --> 01:09:57,130 I bet you could do a lot of 910 01:09:57,340 --> 01:09:59,530 great things, with that pretty mouth of yours. 911 01:10:02,620 --> 01:10:04,250 Close your eyes. 912 01:10:05,420 --> 01:10:07,210 Open your mouth. 913 01:10:07,900 --> 01:10:09,930 Eyes closed, mouth open! 914 01:10:16,940 --> 01:10:18,810 Keep your head still... 915 01:10:19,340 --> 01:10:21,290 ...otherwise you might hurt yourself. 916 01:10:58,700 --> 01:11:00,650 Mike? 917 01:11:02,060 --> 01:11:04,410 Maybe he made it into the village? 918 01:11:04,620 --> 01:11:06,410 No way that happened. Mike! 919 01:11:15,180 --> 01:11:16,890 His collar-bone was hit, 920 01:11:17,100 --> 01:11:18,890 but it's not damaged. 921 01:11:19,100 --> 01:11:21,130 He needs to go to a hospital right away. 922 01:11:21,820 --> 01:11:24,330 I'll do it. Hand me the car keys. 923 01:11:25,660 --> 01:11:27,210 No. 924 01:11:27,420 --> 01:11:29,930 For god's sake! Give the keys to your son! 925 01:11:30,460 --> 01:11:32,840 He's clearly a lot smarter than you are. 926 01:11:33,660 --> 01:11:35,170 Yes, he doesn't resemble me much, does he? 927 01:11:35,380 --> 01:11:37,290 No. Fortunately for him. 928 01:11:39,740 --> 01:11:41,610 You want the keys? 929 01:11:43,020 --> 01:11:44,930 Come and get them. 930 01:11:52,300 --> 01:11:54,250 Take 'em! 931 01:12:19,850 --> 01:12:21,060 Where are the Halberstadts? 932 01:12:21,780 --> 01:12:23,620 Not sure where he is, but she went upstairs. 933 01:12:53,400 --> 01:12:54,500 Where is your husband? 934 01:13:05,420 --> 01:13:06,750 Give me the bathrobe. 935 01:13:24,250 --> 01:13:25,020 Where is he? 936 01:13:27,100 --> 01:13:28,560 He's sleeping in the other room. 937 01:13:30,200 --> 01:13:30,930 That's good. 938 01:13:32,820 --> 01:13:34,150 You deserve better. 939 01:13:37,340 --> 01:13:38,650 You think? 940 01:13:50,580 --> 01:13:52,020 What do you think? 941 01:13:54,980 --> 01:13:57,000 That I am longing for a real man? 942 01:14:00,570 --> 01:14:03,200 That I wake up every night, dreaming... 943 01:14:03,880 --> 01:14:06,060 ...of a wild animal coming and seizing me? 944 01:14:10,290 --> 01:14:11,660 Get out of here. 945 01:14:12,880 --> 01:14:13,800 Out! 946 01:14:46,400 --> 01:14:47,710 Andy? 947 01:14:47,920 --> 01:14:49,390 Jesus Christ. 948 01:14:50,800 --> 01:14:52,670 Katrin, what are you doing here? 949 01:14:53,200 --> 01:14:56,350 This is starting to get on my nerves. 950 01:14:57,920 --> 01:15:00,910 Alex is still in there. -I know, so what? 951 01:15:02,560 --> 01:15:04,510 I'll pay that bill myself. 952 01:15:05,760 --> 01:15:08,510 You can't. The old man will go crazy. 953 01:15:08,580 --> 01:15:10,990 He'll have a stroke. -I don't care! 954 01:15:15,420 --> 01:15:16,200 Okay. 955 01:15:25,200 --> 01:15:27,230 Help! 956 01:15:28,320 --> 01:15:30,110 Help! 957 01:15:33,520 --> 01:15:35,470 Did you hear that? 958 01:15:37,520 --> 01:15:39,390 There's someone in the woods. 959 01:15:40,240 --> 01:15:42,910 All right, Katrin, you wait here. 960 01:15:43,420 --> 01:15:44,640 I'm going to go take a look. 961 01:15:44,860 --> 01:15:46,730 Andy! Be careful. 962 01:15:48,900 --> 01:15:50,570 Mike?! 963 01:15:54,220 --> 01:15:56,890 Help! -It came from over there. Come. 964 01:16:19,180 --> 01:16:20,490 Isa! -Mike. 965 01:16:21,580 --> 01:16:22,970 Who did this? 966 01:16:23,180 --> 01:16:25,640 Walzer's servant, Edgar. -That asshole! 967 01:16:26,380 --> 01:16:28,330 Please untie me. 968 01:16:29,220 --> 01:16:31,130 What was that shooting? -They went over the wall 969 01:16:31,340 --> 01:16:33,130 and killed Riesling. 970 01:16:33,340 --> 01:16:34,650 They killed him?! 971 01:16:35,180 --> 01:16:36,690 Those bastards! 972 01:16:37,820 --> 01:16:40,120 Where did you get that? -From Berger. 973 01:16:40,460 --> 01:16:42,530 You took Franz's gun? You idiot! 974 01:16:42,740 --> 01:16:45,040 How's he supposed to defend himself now? Give me that. 975 01:16:45,260 --> 01:16:47,250 Take it easy will you? - Shut up, you. 976 01:16:47,660 --> 01:16:49,130 Oh, God, watch out. 977 01:16:55,470 --> 01:16:56,800 Mike, what have you done? 978 01:16:57,470 --> 01:16:58,100 Nothing. 979 01:17:07,780 --> 01:17:10,340 Is he dead? -How am I supposed to know? 980 01:17:23,700 --> 01:17:25,570 Fuck... 981 01:17:26,480 --> 01:17:28,470 ...I killed Andy Walzer. 982 01:17:30,200 --> 01:17:32,790 Oh fuck, I killed Andy Walzer! 983 01:17:39,000 --> 01:17:40,870 What have you done?! 984 01:17:41,480 --> 01:17:43,430 I didn't want it! 985 01:17:44,200 --> 01:17:45,870 I just went like this... 986 01:17:46,080 --> 01:17:47,750 ...and now he's dead. 987 01:17:48,200 --> 01:17:50,470 No, it was an accident. Wait! 988 01:17:50,840 --> 01:17:53,510 I went like this and he was dead. 989 01:17:54,880 --> 01:17:56,750 Hey, he's still breathing! 990 01:17:57,400 --> 01:17:58,510 He's alive. 991 01:17:59,880 --> 01:18:01,990 Really? Are you sure? 992 01:18:02,180 --> 01:18:03,490 Yes. Yes. 993 01:18:04,500 --> 01:18:06,210 I can hear his heart beating. 994 01:18:06,420 --> 01:18:08,370 Thank god! Thank god! 995 01:18:08,580 --> 01:18:10,050 Thank you! 996 01:18:11,780 --> 01:18:13,810 He's alive! 997 01:18:25,140 --> 01:18:27,810 How's he doing? -Bad. 998 01:18:28,020 --> 01:18:29,610 He's burning up. 999 01:18:52,500 --> 01:18:54,210 All right... 1000 01:19:14,580 --> 01:19:16,290 Franz! 1001 01:19:17,780 --> 01:19:19,570 What now? 1002 01:19:22,260 --> 01:19:24,450 Put him on the couch, hurry. 1003 01:19:27,620 --> 01:19:29,490 Put his legs up. His legs... 1004 01:19:29,700 --> 01:19:31,490 How did that happen? 1005 01:19:31,700 --> 01:19:34,210 Mike...an accident... -The first aid kit, quickly! 1006 01:20:20,740 --> 01:20:22,690 What are you going to do? 1007 01:20:23,460 --> 01:20:25,330 What do you think? 1008 01:20:25,860 --> 01:20:27,410 They killed my son. 1009 01:20:43,700 --> 01:20:45,570 Who's coming? 1010 01:20:50,180 --> 01:20:51,970 Who's with me? 1011 01:20:52,500 --> 01:20:53,530 Freddy? 1012 01:20:54,420 --> 01:20:56,450 Freddy's staying here. 1013 01:20:59,940 --> 01:21:01,130 What? 1014 01:21:01,340 --> 01:21:03,170 You heard me. 1015 01:21:03,620 --> 01:21:04,930 He's staying here. 1016 01:21:07,300 --> 01:21:08,930 With me. 1017 01:21:10,100 --> 01:21:11,810 I see. 1018 01:21:14,180 --> 01:21:15,810 I see... 1019 01:21:23,460 --> 01:21:26,290 Where did you get those hand grenades? 1020 01:21:26,700 --> 01:21:28,610 Do you have another one? Give me one. 1021 01:21:42,820 --> 01:21:43,930 Here... 1022 01:21:45,540 --> 01:21:47,410 Go to the police. 1023 01:21:47,940 --> 01:21:50,050 I'll be done before you get back. 1024 01:22:22,980 --> 01:22:25,890 Will he make it? -Yes. I stopped the bleeding. 1025 01:22:28,020 --> 01:22:30,850 Fuck, here he comes. Walzer's coming! 1026 01:22:31,180 --> 01:22:32,930 Get your gun. -Nonsense! 1027 01:22:32,960 --> 01:22:35,260 We need to talk to him. He probably thinks Andy's dead. 1028 01:22:35,410 --> 01:22:37,570 Are you kidding? Do you think he'll listen? 1029 01:22:37,780 --> 01:22:39,250 No, but he will to the women upstairs. 1030 01:22:39,460 --> 01:22:40,410 The key! Hurry! 1031 01:23:08,340 --> 01:23:10,900 The damn thing doesn't work. -Let me. 1032 01:23:11,780 --> 01:23:14,340 Don't do it, dad! 1033 01:23:15,980 --> 01:23:17,970 They killed your brother... 1034 01:23:18,180 --> 01:23:20,050 my only son! 1035 01:23:33,780 --> 01:23:35,650 Don't move! 1036 01:23:35,860 --> 01:23:37,890 I said don't move! 1037 01:23:44,340 --> 01:23:46,090 Walzer! 1038 01:23:46,300 --> 01:23:48,490 Your son's alive. He's here with us. 1039 01:23:51,620 --> 01:23:53,490 But he needs to get to a hospital now. 1040 01:23:59,220 --> 01:24:01,090 Did you hear that? 1041 01:24:02,980 --> 01:24:04,690 The bastard's lying. 1042 01:24:04,900 --> 01:24:06,730 How do you know? 1043 01:24:17,380 --> 01:24:19,810 Come on. We need to take care of Andy. 1044 01:24:32,740 --> 01:24:35,170 I want to see Andy. Now! 1045 01:24:35,380 --> 01:24:36,850 What do you want? Get away? 1046 01:24:37,060 --> 01:24:39,490 Where's my husband? I want to see him! 1047 01:25:10,900 --> 01:25:12,850 Have you completely lost it? 1048 01:25:20,660 --> 01:25:23,330 Everyone take cover! Hit the ground! 1049 01:26:15,380 --> 01:26:17,330 What are you doing? Don't! 1050 01:26:26,020 --> 01:26:28,400 Stay down! 1051 01:26:33,620 --> 01:26:36,050 Who the hell do you think you are? You son of a bitch! 1052 01:26:41,060 --> 01:26:43,730 What did I ever do to you? Tell me! 1053 01:26:43,940 --> 01:26:45,650 Tell me! 1054 01:26:47,540 --> 01:26:49,570 What did I ever do to you? 1055 01:27:00,420 --> 01:27:03,490 I only wanted to you be proud of me. 1056 01:27:06,420 --> 01:27:08,530 Just once! 1057 01:27:11,540 --> 01:27:13,650 I don't get it... 1058 01:28:02,420 --> 01:28:04,530 Oh, God, my boy! 1059 01:28:04,740 --> 01:28:07,170 Are you okay? 1060 01:28:14,900 --> 01:28:17,410 A car, in what car do we drive him? 1061 01:28:17,620 --> 01:28:19,730 He needs to get to a hospital right away! 1062 01:28:35,540 --> 01:28:37,570 It'll be okay. 1063 01:29:27,860 --> 01:29:29,570 I'll tell you one thing. 1064 01:29:29,780 --> 01:29:31,490 I'm never getting married again. 1065 01:29:31,700 --> 01:29:33,570 I hope not! 1066 01:29:45,300 --> 01:29:47,890 I guess you'll want to get back to Hamburg now. 1067 01:29:50,980 --> 01:29:53,650 Who will take care of your stupid brother then. 70016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.