All language subtitles for White.As.Snow.2019.FRENCH.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]-eng.hr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,732 --> 00:01:09,731 Omogućuje explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:09,813 --> 00:01:16,393 BIJELO KAO SNIJEG 3 00:02:22,623 --> 00:02:24,581 - Sve u redu, dušo? - Da, dobro. 4 00:02:25,040 --> 00:02:26,247 Drago mi je što to čujem. 5 00:02:28,164 --> 00:02:29,664 Rekao sam da stavim jabuke. 6 00:02:30,954 --> 00:02:31,913 Nema ovdje. 7 00:02:31,953 --> 00:02:33,828 Naručio sam Granny Smiths. 8 00:02:33,870 --> 00:02:35,412 Ne Granny Smiths. 9 00:02:35,452 --> 00:02:37,037 Zeleno donosi nesreću. 10 00:02:37,077 --> 00:02:38,576 Crvene ili roze. 11 00:02:38,911 --> 00:02:40,701 Pink Ladies, na primjer. 12 00:02:40,743 --> 00:02:42,160 Sviđaju mi ​​se Pink Ladies. 13 00:02:42,200 --> 00:02:43,950 Umjesto toga uzet ću Pink Ladies. 14 00:02:47,324 --> 00:02:49,658 Prestat ćemo koristiti Lambert za ručnike. 15 00:02:49,698 --> 00:02:51,198 Oni su prevaranti. 16 00:02:51,532 --> 00:02:54,657 Mercier košta isto i neće postati krpe. 17 00:02:54,697 --> 00:02:55,656 Ja ću se pobrinuti za to. 18 00:02:55,696 --> 00:02:57,321 Kao što je tvoj otac rekao: 19 00:02:57,363 --> 00:02:58,737 "Nema labavih krajeva." 20 00:02:58,780 --> 00:03:00,737 Trudim se raditi svoj posao kako treba. 21 00:03:01,654 --> 00:03:03,361 "Uredno" je tužno. 22 00:03:03,986 --> 00:03:06,110 Tvoj otac nije volio lijenčine. 23 00:03:07,528 --> 00:03:10,942 Zaboravite ove protekle mjesece koje su nam svima bile teške. 24 00:03:12,691 --> 00:03:14,316 Pokušajte se malo izvući. 25 00:03:14,776 --> 00:03:16,315 Razmislit ću o tome. 26 00:03:20,814 --> 00:03:22,563 Ti si kao moja kći. 27 00:03:22,605 --> 00:03:24,480 Mlada si, lijepa. 28 00:03:24,855 --> 00:03:26,479 Cijeli život je pred tobom. 29 00:03:27,647 --> 00:03:29,478 Pokušajte to maksimalno iskoristiti. 30 00:03:58,345 --> 00:04:00,677 - Je li sve u redu, Claire? - da 31 00:04:03,926 --> 00:04:05,092 Htio sam reći... 32 00:08:50,175 --> 00:08:51,757 Stvarno si lijepa. 33 00:08:52,257 --> 00:08:53,631 Šteta za tebe. 34 00:08:53,881 --> 00:08:57,048 Da si manje takav, ti ne bi bio ovdje. 35 00:08:57,089 --> 00:08:57,839 Sada... 36 00:08:58,505 --> 00:08:59,672 zatvori oči. 37 00:09:00,004 --> 00:09:01,422 Nećeš ništa osjetiti. 38 00:10:36,184 --> 00:10:38,143 Gdje su mi trenirke? 39 00:10:38,184 --> 00:10:39,226 U stroju. 40 00:10:43,932 --> 00:10:46,556 Da, skinuo sam te. Mokrio si. 41 00:10:47,972 --> 00:10:50,429 Protrljao sam te ručnikom. Trebao si to. 42 00:10:52,721 --> 00:10:54,720 Kako si završio u ovoj zbrci? 43 00:10:56,179 --> 00:10:57,345 Je li mrtva? 44 00:11:03,676 --> 00:11:05,260 Ja postavljam pitanja. 45 00:11:07,550 --> 00:11:09,092 Ništa... nemam pojma. 46 00:11:11,465 --> 00:11:13,339 Mora da si nešto učinio. 47 00:11:15,757 --> 00:11:17,338 Žao mi je... 48 00:11:22,837 --> 00:11:23,919 Oprosti? 49 00:11:25,129 --> 00:11:27,169 Krenuo sam ubiti divlju svinju. 50 00:11:27,794 --> 00:11:30,877 Umjesto toga ubio sam ženu. Može ti biti žao. 51 00:11:32,209 --> 00:11:35,166 Shvaćaš duboko sranje jesi li me uvukao? 52 00:11:35,208 --> 00:11:36,625 Ići ćemo na policiju. 53 00:11:36,666 --> 00:11:37,916 Da baš. 54 00:11:38,500 --> 00:11:40,165 Već sam odradio vrijeme. 55 00:11:40,206 --> 00:11:41,581 Zaboravi policajce. 56 00:12:10,490 --> 00:12:12,281 Nemam ništa u tvojoj veličini. 57 00:12:14,614 --> 00:12:15,739 Ja sam Pierre. 58 00:12:16,779 --> 00:12:18,321 Kada ih mogu dobiti? 59 00:12:18,363 --> 00:12:19,488 imati što? 60 00:12:19,529 --> 00:12:20,945 Moje trenirke. 61 00:12:20,987 --> 00:12:22,319 Vaša glavna briga. 62 00:12:22,362 --> 00:12:24,236 Kad se osuše, princezo. 63 00:12:25,652 --> 00:12:26,860 A do tada? 64 00:12:27,317 --> 00:12:28,860 Do tada, bez imena? 65 00:12:30,400 --> 00:12:31,317 Claire. 66 00:12:35,108 --> 00:12:37,773 Kupatilo je lijevo. Ostavio sam ručnik. 67 00:14:42,152 --> 00:14:43,277 Zdravo. 68 00:14:43,320 --> 00:14:45,526 Ovo je Maud Jacob-Guillaume. 69 00:14:45,569 --> 00:14:47,234 Ostavite poruku. 70 00:14:47,275 --> 00:14:48,693 Nevjerojatno... 71 00:14:52,983 --> 00:14:55,482 Gdje su stavili moj inhalator? 72 00:14:55,523 --> 00:14:58,230 Nevjerojatno... kunem se. 73 00:14:59,856 --> 00:15:01,480 Nisi ga uzeo? 74 00:15:01,771 --> 00:15:05,645 Imam astmu i mogu osjetiti da dolazi... 75 00:15:06,729 --> 00:15:08,687 Kako si ušao ovamo? 76 00:15:10,686 --> 00:15:11,727 ne znam 77 00:15:13,393 --> 00:15:14,725 Sviđa mi se to... 78 00:15:15,351 --> 00:15:16,810 ljudi koji ne znaju. 79 00:15:16,851 --> 00:15:19,100 Svatko je stručnjak za Google, 80 00:15:19,141 --> 00:15:21,808 Wikipedia, svo to sranje, to sranje. 81 00:15:22,390 --> 00:15:25,972 volio bih znati gdje su mi stavili inhalator. 82 00:15:26,432 --> 00:15:30,430 Ne mogu se igrati s Damoklovim mačem preko glave, mogu li? 83 00:15:30,721 --> 00:15:32,096 Vivaldi si ti? 84 00:15:32,637 --> 00:15:34,969 Ne, Vivaldi nisam ja. On je mrtav. 85 00:15:35,470 --> 00:15:37,553 Ja sam glumio njega. 86 00:15:37,969 --> 00:15:39,678 Ovdje sam 3 godine, 87 00:15:39,719 --> 00:15:41,468 vježbanje moje glazbe. 88 00:15:42,177 --> 00:15:45,258 Bio sam u orkestru Grenoblea. Tamo sam rođen. 89 00:15:45,301 --> 00:15:47,757 Ali Grenoble je postao nepodnošljiv. 90 00:15:49,757 --> 00:15:53,506 Jedan od najzagađenijih gradova Francuske. Jeste li znali da? 91 00:15:53,964 --> 00:15:55,714 Sada znaš, Claire. 92 00:15:56,839 --> 00:15:58,422 To ime ti pristaje. 93 00:15:58,754 --> 00:16:00,254 Jer si blijeda. 94 00:16:00,297 --> 00:16:01,921 Ja volim... 95 00:16:01,962 --> 00:16:04,045 Volim blijede žene. 96 00:16:05,336 --> 00:16:06,253 One mesnate... 97 00:16:07,127 --> 00:16:09,834 Rubensi, Renoiri, 98 00:16:09,876 --> 00:16:11,375 izluđuju me. 99 00:16:19,248 --> 00:16:21,165 Kako si, Chernobyl? 100 00:16:24,080 --> 00:16:25,914 Pomozi mi... uzmi ga... 101 00:16:26,414 --> 00:16:27,745 Drži ga... 102 00:16:28,038 --> 00:16:29,995 Malo mu je loše vrijeme. 103 00:16:31,412 --> 00:16:33,537 Nadam se da nije lajmska bolest. 104 00:16:33,869 --> 00:16:35,826 Je li crveno ili nije? 105 00:16:35,868 --> 00:16:38,160 Lako se širi na ljude. 106 00:16:38,201 --> 00:16:39,618 Jeste li bili kod liječnika? 107 00:16:40,242 --> 00:16:42,199 Jesi li poludio? 108 00:16:42,491 --> 00:16:43,659 Nema šanse. 109 00:16:43,700 --> 00:16:47,407 Liječnici propisuju ono što im Big Pharma kaže. 110 00:16:49,614 --> 00:16:51,446 Dezinficirajte ruke. 111 00:16:53,072 --> 00:16:54,738 - Misliš? - Dopustite mi... 112 00:16:55,904 --> 00:16:57,362 Ne previše. 113 00:17:01,402 --> 00:17:02,777 Između prstiju. 114 00:17:04,192 --> 00:17:05,276 Kao ovo. 115 00:17:53,178 --> 00:17:55,969 Ali što... što radiš ovdje? 116 00:17:56,012 --> 00:17:57,801 Tko si ti? 117 00:17:57,844 --> 00:17:58,761 Franje. 118 00:17:59,386 --> 00:18:00,885 Idi napravi večeru. 119 00:18:04,010 --> 00:18:05,342 Trebamo razgovarati. 120 00:18:11,132 --> 00:18:12,882 Ne možeš ostati ovdje. 121 00:18:13,172 --> 00:18:14,172 Zašto ne? 122 00:18:17,006 --> 00:18:20,295 Tko god te želi uhvatiti ne smije se pojaviti ovdje. 123 00:18:20,338 --> 00:18:22,004 Nitko ne zna da sam ovdje. 124 00:18:23,669 --> 00:18:24,918 Za sada. 125 00:18:33,916 --> 00:18:35,957 Pusti me da ostanem malo. 126 00:18:37,250 --> 00:18:39,082 Ne, nije moguće. 127 00:18:47,954 --> 00:18:50,204 Nisam tražio da me spasiš. 128 00:18:50,246 --> 00:18:52,828 Ali jesi, a sada me izbacuješ. 129 00:18:56,202 --> 00:18:59,076 Znam da nije logično. Nemam izbora. 130 00:19:01,242 --> 00:19:02,200 U redu. 131 00:19:09,448 --> 00:19:10,823 Sad odjebi van! 132 00:22:09,269 --> 00:22:10,686 Blizanci nisu ovdje? 133 00:22:10,726 --> 00:22:12,642 Otišli su u pilanu. 134 00:22:19,933 --> 00:22:21,183 I ti odlaziš? 135 00:22:21,890 --> 00:22:23,973 Bojite li se ostati sami? 136 00:22:24,432 --> 00:22:26,431 Jeste li klaustrofobični? 137 00:22:26,471 --> 00:22:30,180 Jer i ja sam nekada bio, ali prebolio sam to... 138 00:22:30,220 --> 00:22:32,469 Vodim psa veterinaru. 139 00:22:32,512 --> 00:22:33,845 Dođite. 140 00:22:37,593 --> 00:22:41,134 Imam osjećaj prolaziš kroz teška vremena. 141 00:22:42,259 --> 00:22:43,551 Bez brige. 142 00:22:44,801 --> 00:22:46,550 Znam čuvati tajnu. 143 00:22:58,255 --> 00:22:59,254 Tako? 144 00:22:59,961 --> 00:23:02,502 - Tvoj pas je dobro. - Šališ li se? 145 00:23:02,545 --> 00:23:04,085 On je olupina. Izgled! 146 00:23:04,128 --> 00:23:07,627 Prestani. On nije olupina. Deprimiraš ga. 147 00:23:07,669 --> 00:23:09,626 Postoje pseći antidepresivi. 148 00:23:09,668 --> 00:23:11,668 Da, shvaćam... 149 00:23:11,708 --> 00:23:14,124 Kemijska ludačka košulja! Što drugo? 150 00:23:14,167 --> 00:23:16,541 Prirodno je, napravljeno od biljaka. 151 00:23:16,581 --> 00:23:18,497 Uzet ću ih sutra. 152 00:23:19,830 --> 00:23:23,664 Moram vidjeti Echenozove ovce. Svratit ću poslije. 153 00:23:23,704 --> 00:23:24,579 U redu. 154 00:23:25,871 --> 00:23:27,829 I ti ostaješ tamo? 155 00:23:28,620 --> 00:23:30,078 Kod kuće? 156 00:23:31,327 --> 00:23:32,451 Izvrsno. 157 00:23:32,786 --> 00:23:34,451 Vidimo se sutra. 158 00:23:34,494 --> 00:23:37,160 Pazi da jede, prošetaj ga, 159 00:23:37,200 --> 00:23:40,616 i iznad svega, pusti mu nešto lagano. 160 00:23:41,324 --> 00:23:42,365 U redu. 161 00:23:43,198 --> 00:23:44,783 nisam dobio... 162 00:23:44,823 --> 00:23:45,947 Moje ime? Claire. 163 00:23:46,282 --> 00:23:48,739 Ne, tvoja veza... 164 00:23:48,781 --> 00:23:50,781 Jeste li ti i Vincent zajedno? 165 00:23:52,155 --> 00:23:53,320 Kakva ideja! 166 00:23:54,488 --> 00:23:56,112 Claire je stigla jučer... 167 00:23:56,154 --> 00:23:59,068 Ne znam ni kako je dospjela tamo. 168 00:24:02,860 --> 00:24:04,360 Oprezno, oprezno! 169 00:24:12,357 --> 00:24:14,107 Nisam te htio uvrijediti. 170 00:24:14,607 --> 00:24:15,731 uvrijediti me? 171 00:24:18,730 --> 00:24:20,647 Kad je Sam pomislio... 172 00:24:20,687 --> 00:24:22,521 da ti i ja... 173 00:24:23,729 --> 00:24:25,770 Trudim se izbjegavati žene. 174 00:24:26,895 --> 00:24:28,478 Trebao bi znati. 175 00:24:29,559 --> 00:24:32,725 Pazite, nije da sam homoseksualac. 176 00:24:32,768 --> 00:24:34,601 Razumijem. 177 00:24:34,643 --> 00:24:37,350 Izabrali ste apstinenciju iz zdravstvenih razloga. 178 00:24:37,392 --> 00:24:38,891 Zabavljaš li se? 179 00:24:39,724 --> 00:24:41,057 Ja to zaslužujem. 180 00:24:41,724 --> 00:24:44,723 pa ćeš mi oprostiti, dođi na piće kod Georgette. 181 00:24:45,098 --> 00:24:47,722 Nemoj reći ne ili ću se uvrijediti. 182 00:24:49,013 --> 00:24:49,888 Tako? 183 00:24:50,596 --> 00:24:51,763 U redu. 184 00:25:00,635 --> 00:25:03,717 Oprosti, moram se javiti prvo nekoliko particija. 185 00:25:04,799 --> 00:25:05,840 Ući. 186 00:25:07,716 --> 00:25:08,965 Ovo je Claire. 187 00:25:09,297 --> 00:25:11,172 Otac Guilbaud, Charles... 188 00:25:11,215 --> 00:25:12,797 Dobri Bože na nebesima! 189 00:25:14,046 --> 00:25:15,006 Vizija. 190 00:25:15,046 --> 00:25:16,630 Smiri se, Charles. 191 00:25:17,463 --> 00:25:18,837 Propustiti... 192 00:25:19,169 --> 00:25:21,504 pred takvom ljepotom i milošću, 193 00:25:21,544 --> 00:25:23,253 Mogu samo klanjati. 194 00:25:23,293 --> 00:25:25,168 Što ja govorim? Čučni! 195 00:25:25,211 --> 00:25:28,043 Kao pastiri pred Bogorodicom. 196 00:25:28,085 --> 00:25:30,417 U redu, Charles, dosta je. 197 00:25:31,041 --> 00:25:33,000 On ima jedinu knjižaru u području. 198 00:25:33,333 --> 00:25:34,625 Da točno. 199 00:25:34,665 --> 00:25:36,289 Jeste li ovdje na odmoru? 200 00:25:36,582 --> 00:25:39,123 Morate posjetiti blago našeg kraja, 201 00:25:39,163 --> 00:25:40,913 Gospa od La Salette. 202 00:25:40,956 --> 00:25:44,122 Oni će vam reći srceparajuća legenda 203 00:25:44,162 --> 00:25:45,536 od Ona koja plače. 204 00:25:45,871 --> 00:25:48,786 Mogu te odvesti i biti tvoj vodič. Zainteresiran? 205 00:25:51,535 --> 00:25:54,369 Ne nabacujem ti se. To je pozivnica... 206 00:25:55,494 --> 00:25:57,618 na meditaciju, kontemplaciju. 207 00:25:57,658 --> 00:26:00,074 To je na granici bogohuljenja. 208 00:26:00,117 --> 00:26:02,699 Nikako. To je potpuno nesebično. 209 00:26:03,491 --> 00:26:04,699 A moje pregrade? 210 00:26:05,324 --> 00:26:08,490 Vaše particije? Naravno. Ispričajte me... 211 00:26:08,530 --> 00:26:09,904 Gdje sam ih stavio? 212 00:26:17,152 --> 00:26:18,652 Volite li Brahmsa? 213 00:26:20,236 --> 00:26:21,776 To je za vas. 214 00:26:24,900 --> 00:26:26,609 Neću te maltretirati. 215 00:26:27,609 --> 00:26:30,983 Unatoč mom pretjeranom entuzijazmu, Sasvim sam normalan. 216 00:26:33,022 --> 00:26:35,357 Možda nisam toliko normalan. 217 00:26:36,731 --> 00:26:39,063 Ne poznaješ me, niti tko sam ja. 218 00:26:40,605 --> 00:26:42,105 Možete li me predstaviti? 219 00:26:43,644 --> 00:26:45,354 Ovo je Claire. 220 00:26:45,394 --> 00:26:46,603 Ti si Georgette? 221 00:26:46,643 --> 00:26:49,767 Georgette me ostavila prije 3 godine. Ja sam Muriel. 222 00:26:53,601 --> 00:26:54,976 Živjeli? 223 00:26:55,351 --> 00:26:56,600 Ovo je za tebe. 224 00:27:00,264 --> 00:27:02,888 Zdravstveno, jesi li uvijek bio ovakav? 225 00:27:02,931 --> 00:27:06,138 Od rođenja. Cijelo sam djetinjstvo bila bolesna. 226 00:27:06,180 --> 00:27:08,472 Imao sam sve, sve. 227 00:27:08,512 --> 00:27:12,136 Roditelji su mi dali grozne stvari navodno da me izliječi, 228 00:27:12,179 --> 00:27:14,470 ali u stvarnosti to je bilo da me ubije. 229 00:27:14,885 --> 00:27:16,801 Glazba je ta koja me spasila. 230 00:27:17,302 --> 00:27:18,552 To je zabavno. 231 00:27:18,594 --> 00:27:19,843 Vama je ovo smiješno? 232 00:27:22,882 --> 00:27:25,923 Kad sam bio dijete, glazba mi je bila sve. 233 00:27:25,966 --> 00:27:27,174 Violina. 234 00:27:27,924 --> 00:27:29,091 Stao si? 235 00:27:30,298 --> 00:27:31,548 To je zločin. 236 00:27:32,173 --> 00:27:33,630 Znaš, 237 00:27:33,672 --> 00:27:35,505 kad nešto započneš, 238 00:27:35,547 --> 00:27:37,629 moraš proći do kraja. 239 00:27:39,962 --> 00:27:42,544 Kad sam imao 13 godina, Imao sam prometnu nesreću. 240 00:27:43,669 --> 00:27:46,085 Nisam ozlijeđen. Moja majka je vozila. 241 00:27:46,668 --> 00:27:47,960 I ona... 242 00:27:55,208 --> 00:27:56,872 Odustao sam od svega. 243 00:27:56,915 --> 00:27:58,915 Ne samo violinu, sve. 244 00:27:59,664 --> 00:28:02,081 Kao da mi je život stao. 245 00:28:02,121 --> 00:28:04,080 Izgubila sam želju za svime. 246 00:28:06,537 --> 00:28:08,954 Ono što govoriš me pokreće. 247 00:28:10,411 --> 00:28:12,286 Duboko me gane. 248 00:28:13,617 --> 00:28:15,117 Ali to je bilo prije. 249 00:28:15,535 --> 00:28:16,784 Sve je izbrisano. 250 00:28:18,366 --> 00:28:20,450 Kao golemom gumicom. 251 00:28:21,658 --> 00:28:22,824 A sada... 252 00:28:25,489 --> 00:28:27,323 sada sam prazna stranica. 253 00:28:35,736 --> 00:28:36,860 Ovdje. 254 00:28:38,528 --> 00:28:40,277 Imam nešto za tebe. 255 00:28:40,569 --> 00:28:42,652 To je školski instrument. 256 00:28:42,693 --> 00:28:45,608 Nabavio sam ga na buvljaku i nikada ga nije koristio. 257 00:28:45,651 --> 00:28:48,358 - Čekalo te je. - Ne, ne mogu. 258 00:28:48,982 --> 00:28:50,566 Zadrzi to. 259 00:28:50,606 --> 00:28:52,691 Ne mogu ni igrati, pa... 260 00:28:59,688 --> 00:29:02,688 - Izvođenje nje je bila tvoja ideja? - Pa što? 261 00:29:03,187 --> 00:29:04,812 I morao si otići. 262 00:29:05,145 --> 00:29:07,186 Sad ljudi znaju da je ovdje. 263 00:29:07,226 --> 00:29:08,351 Bravo. 264 00:30:41,198 --> 00:30:42,615 Želiš da idem? 265 00:32:24,335 --> 00:32:26,627 Volite li jako... jako pečeno? 266 00:32:27,334 --> 00:32:28,626 Malo je u redu. 267 00:32:37,081 --> 00:32:38,873 Dodaj sol, molim te. 268 00:32:58,242 --> 00:32:59,907 Što... tko bi to mogao biti? 269 00:33:02,616 --> 00:33:03,948 Kako mu je? 270 00:33:03,990 --> 00:33:05,405 Nije bolje. 271 00:33:07,989 --> 00:33:10,571 Donio sam ti njegove lijekove. 272 00:33:11,946 --> 00:33:16,570 Pomiješajte sadržaj jedne kapsule sa svojom hranom tijekom svakog obroka. 273 00:33:16,612 --> 00:33:19,194 Dodajte malo šećera jer je gorak. 274 00:33:19,236 --> 00:33:21,193 Idem po šećer. 275 00:33:21,235 --> 00:33:22,775 Ne, tijekom svakog obroka. 276 00:33:24,149 --> 00:33:27,148 Pripremit ću ga unaprijed. To će ga smiriti. 277 00:33:27,858 --> 00:33:29,066 Dođi, Černobil. 278 00:33:33,896 --> 00:33:35,231 Ista stara stvar. 279 00:33:35,271 --> 00:33:38,105 Njegov pas je spreman kao gusle. 280 00:33:43,811 --> 00:33:45,394 A ti? 281 00:33:47,227 --> 00:33:49,142 Ovdje ste zbog... 282 00:33:49,642 --> 00:33:51,183 raditi? 283 00:33:51,726 --> 00:33:52,809 Odmor? 284 00:33:52,851 --> 00:33:54,015 Ni. 285 00:33:54,683 --> 00:33:55,725 Igrom slučaja. 286 00:33:57,349 --> 00:33:58,890 Sretna slučajnost. 287 00:34:01,346 --> 00:34:03,513 Dugo radiš ovdje? 288 00:34:05,470 --> 00:34:06,637 Tri godine. 289 00:34:08,054 --> 00:34:11,303 Tri godine, da. Bio sam... Ja sam iz Macona. 290 00:34:11,843 --> 00:34:13,552 Tamo sam imao svoj ured. 291 00:34:13,927 --> 00:34:15,385 Bio sam sretan 292 00:34:16,217 --> 00:34:18,133 dok se nije pojavila ona žena. 293 00:34:20,800 --> 00:34:25,007 Dokazala je termin za svoju mačku, da ga se sterilizira. 294 00:34:25,339 --> 00:34:27,172 Normalno u tvojoj profesiji. 295 00:34:29,256 --> 00:34:31,172 Jeste li ikada čuli za ljubav na prvi pogled? 296 00:34:31,587 --> 00:34:33,337 Jeste li to ikada osjetili? 297 00:34:35,171 --> 00:34:36,754 Sretniče. 298 00:34:38,628 --> 00:34:41,044 Zašto ti ovo govorim? 299 00:34:43,169 --> 00:34:46,793 Ne bih trebao raspravljati o tome. Nije dobro za mene. 300 00:34:46,835 --> 00:34:50,292 Ovdje je sve lijepo i mirno. Baš ono što mi treba. 301 00:34:50,334 --> 00:34:51,999 Bez stresa, bez fantoma. 302 00:34:52,041 --> 00:34:54,332 - Nema strasti. - Zdrave strasti. 303 00:34:55,082 --> 00:34:56,957 Život u gradu nas truje. 304 00:34:58,206 --> 00:34:59,664 To nas čini... 305 00:35:00,081 --> 00:35:02,955 pohlepan, histeričan, nezasitan. 306 00:35:02,996 --> 00:35:04,454 Dokazano je. 307 00:37:52,445 --> 00:37:55,361 Moje th... th... grlo je suho. 308 00:37:55,403 --> 00:37:57,236 D... d... da li 309 00:37:57,569 --> 00:37:59,110 želim.... 310 00:37:59,485 --> 00:38:00,402 Franjo? 311 00:38:05,733 --> 00:38:07,358 Pierre ne smije saznati. 312 00:38:08,232 --> 00:38:09,732 Ti si totalno luda. 313 00:38:11,106 --> 00:38:14,273 Znam da... nisam trebala, ali... 314 00:38:14,314 --> 00:38:15,688 Nisam mogla odoljeti. 315 00:38:16,605 --> 00:38:18,562 Ipak si mi mogao reći. 316 00:38:21,853 --> 00:38:23,228 Jesi li uzrujan? 317 00:38:23,853 --> 00:38:24,810 Otišao si predaleko. 318 00:38:26,394 --> 00:38:28,268 D... opraštaš li mi? 319 00:38:31,808 --> 00:38:34,100 - Nije smiješno. - Ne, nije. 320 00:38:35,682 --> 00:38:38,848 Mi... ne možemo nikome reći. to je... 321 00:39:01,299 --> 00:39:04,424 jesi dobro Bijela si kao alpski vrh. 322 00:39:05,423 --> 00:39:07,548 Tvoj motocikl... Mislio sam... 323 00:39:07,590 --> 00:39:08,922 Samo sam se uplašio. 324 00:39:10,672 --> 00:39:12,963 Imam jako dobar Yunnan čaj. 325 00:39:13,005 --> 00:39:14,754 Osvježit će vas. 326 00:39:14,795 --> 00:39:15,712 Popni se. 327 00:39:49,702 --> 00:39:51,202 Nisi vjernik? 328 00:39:52,243 --> 00:39:54,201 A ipak imate nešto. 329 00:39:54,243 --> 00:39:56,075 Odmah sam to vidio. 330 00:39:56,658 --> 00:39:57,908 Aura. 331 00:39:58,866 --> 00:40:02,073 Aureola koju možda samo ja mogu vidjeti 332 00:40:02,115 --> 00:40:04,240 koja lebdi oko nekih ljudi. 333 00:40:04,281 --> 00:40:05,864 S tobom blista. 334 00:40:08,363 --> 00:40:10,738 Ne, nisam luđak. 335 00:40:11,445 --> 00:40:15,486 Samo siromašni svećenik, silno pokušavajući vjerovati u čuda. 336 00:40:15,861 --> 00:40:18,568 I ja bih trebao vjerovati u njih. Da sam živ... 337 00:40:20,026 --> 00:40:22,359 ako sam ja ovdje, to je svojevrsno čudo. 338 00:40:24,774 --> 00:40:25,983 Znaš, 339 00:40:26,316 --> 00:40:28,648 ništa ovdje neće biti otkriveno. 340 00:40:29,107 --> 00:40:30,690 Ako trebate otvoriti... 341 00:40:31,606 --> 00:40:32,731 Vratit ću se. 342 00:40:32,772 --> 00:40:34,106 Kamo se vratiti? 343 00:40:34,147 --> 00:40:36,271 Živim s blizancima. 344 00:40:39,979 --> 00:40:41,561 I spavam s njima. 345 00:40:42,728 --> 00:40:44,394 Zašto mi to govoriš? 346 00:40:48,102 --> 00:40:50,142 Znam da nije baš prikladno, 347 00:40:50,184 --> 00:40:51,434 ali dogodilo se. 348 00:40:52,808 --> 00:40:54,641 Nisam znala da imam želje. 349 00:40:54,683 --> 00:40:56,390 Sada ih želim živjeti. 350 00:40:56,432 --> 00:40:57,432 Je li to loše? 351 00:40:57,807 --> 00:41:01,181 Krist je rekao: "Ne sudite i neće vam se suditi." 352 00:41:01,972 --> 00:41:04,680 Imao je slabu točku za žene koje griješe. 353 00:41:06,554 --> 00:41:07,721 da li ti 354 00:41:08,261 --> 00:41:09,595 Trebam što? 355 00:41:09,970 --> 00:41:12,302 Nema slabe točke za žene koje griješe? 356 00:41:13,427 --> 00:41:14,926 Naravno. 357 00:41:15,468 --> 00:41:17,218 Ali ne za grijeh. 358 00:41:31,547 --> 00:41:32,504 Zdravo. 359 00:41:33,504 --> 00:41:34,921 Još uvijek trebaš nekoga? 360 00:41:34,962 --> 00:41:37,420 Mogu konobariti. Radila sam u hotelu. 361 00:41:37,462 --> 00:41:39,919 - Ništa bolje za raditi? - Trebam posao. 362 00:41:39,961 --> 00:41:43,293 Ne znam te odakle si, kako si gadno zajebao. 363 00:41:43,335 --> 00:41:44,460 Nisam. 364 00:41:44,918 --> 00:41:46,709 Ti bi bio jedini. 365 00:42:06,953 --> 00:42:08,203 Vunena tkanina? 366 00:42:08,244 --> 00:42:09,868 Ja sam, Claire. 367 00:42:43,108 --> 00:42:46,816 7 dana ranije 368 00:43:24,846 --> 00:43:27,970 Pokušajte s hipnozom. Te stvari su otrovne. 369 00:43:29,303 --> 00:43:30,678 Razmislit ću o tome. 370 00:43:32,343 --> 00:43:33,802 Kasniš 20 minuta. 371 00:43:34,093 --> 00:43:36,509 Oprosti, Imao sam problem sa svojim partnerom. 372 00:43:39,800 --> 00:43:41,425 Trebamo razgovarati. 373 00:43:43,424 --> 00:43:45,964 Moramo biti iskreni jedno s drugim. 374 00:43:47,589 --> 00:43:49,963 Možda zato što mi je muž preminuo, 375 00:43:50,005 --> 00:43:52,004 da više ne skrivamo... 376 00:43:52,046 --> 00:43:53,962 Iako još uvijek radimo. 377 00:43:54,004 --> 00:43:56,003 Nemoj me prekinuti, molim te. 378 00:43:58,211 --> 00:44:00,252 To je ono što želim reći. 379 00:44:02,209 --> 00:44:03,793 Manje je moćan. 380 00:44:05,043 --> 00:44:07,500 Osjećam manje zadovoljstva. 381 00:44:13,206 --> 00:44:14,998 osjećam se manje... 382 00:44:16,414 --> 00:44:18,205 radost... s tobom. 383 00:44:24,703 --> 00:44:27,702 Odmorimo prije nego sve pokvari. 384 00:44:32,159 --> 00:44:33,784 Stvarno tako misliš? 385 00:44:45,613 --> 00:44:47,071 Što misliš? 386 00:44:48,155 --> 00:44:49,779 Isto kao i ti. 387 00:44:52,029 --> 00:44:55,652 mjesecima, svaki put kad se sretnemo nadam se... 388 00:44:56,360 --> 00:44:58,235 magija će se vratiti. 389 00:44:58,277 --> 00:45:00,526 Ovo se događa svim parovima. 390 00:45:00,567 --> 00:45:05,483 Neko sam vrijeme razmišljao bili smo zaštićeni, izuzetni. 391 00:45:07,482 --> 00:45:09,648 Ono što smo imali zajedno bilo je nevjerojatno. 392 00:45:11,398 --> 00:45:13,063 Ali imaš pravo. 393 00:45:13,105 --> 00:45:15,355 Ti si jači od mene, lucidniji. 394 00:45:15,812 --> 00:45:17,812 Bojao sam se vidjeti istinu. 395 00:45:22,935 --> 00:45:25,102 Zapravo, činim ti uslugu. 396 00:45:25,851 --> 00:45:27,018 Osjećate se oslobođeno. 397 00:45:30,517 --> 00:45:34,224 Ne... Da... Ja... Skidate uteg. 398 00:45:39,555 --> 00:45:40,930 Ne mogu te izgubiti. 399 00:45:40,972 --> 00:45:43,138 Znam da možemo ponovno izmisliti... 400 00:45:44,263 --> 00:45:46,303 drugi način da budemo zajedno, 401 00:45:46,345 --> 00:45:48,512 način koji je drugačiji... 402 00:45:48,553 --> 00:45:49,844 ali lijepa. 403 00:45:51,386 --> 00:45:52,551 Ispričajte me. 404 00:45:56,759 --> 00:45:59,091 Ne, na sastanku sam. Reci mi. 405 00:46:01,466 --> 00:46:04,257 Ne, njegovi kontakt podaci su u mom autu. 406 00:46:06,297 --> 00:46:08,256 Poslat ću ti kasnije e-poštom. 407 00:46:09,047 --> 00:46:10,255 Ispričajte me. 408 00:46:10,630 --> 00:46:12,213 Moram ovo riješiti. 409 00:46:24,459 --> 00:46:28,083 Još uvijek se nalazimo u nedjelju. To se nije promijenilo. 410 00:46:28,458 --> 00:46:29,832 Da naravno. 411 00:47:33,146 --> 00:47:35,313 Bok, ovdje Claire. Ostavite poruku. 412 00:47:35,896 --> 00:47:36,812 Claire... 413 00:47:38,937 --> 00:47:41,269 Nisam mogao razgovarati s tobom. 414 00:47:42,144 --> 00:47:44,935 Tjednima Pokušao sam ti reći što osjećam. 415 00:47:49,600 --> 00:47:51,266 gledam te sada, 416 00:47:51,641 --> 00:47:52,932 tako čista. 417 00:47:53,890 --> 00:47:55,057 Tako lijepa. 418 00:47:56,556 --> 00:47:58,014 Volim te. 419 00:47:58,556 --> 00:48:00,138 A kad bi mogao... 420 00:49:13,325 --> 00:49:15,741 Opušteniji ste nego prošli put. 421 00:49:16,824 --> 00:49:18,615 Nisam opuštena. 422 00:49:21,156 --> 00:49:22,864 Shrvana sam. 423 00:49:25,030 --> 00:49:27,029 Ako se želite osloboditi... 424 00:49:28,571 --> 00:49:30,028 Ja mogu pomoći. 425 00:49:31,278 --> 00:49:33,360 Ne želim biti oslobođen. 426 00:49:36,901 --> 00:49:38,401 Želim stvari kao prije. 427 00:49:43,482 --> 00:49:46,648 U tom slučaju, imate samo jedan izbor. 428 00:49:49,315 --> 00:49:50,772 Ona mora otići. 429 00:49:53,354 --> 00:49:55,438 Mogu se dogovoriti da je natjeram da ode. 430 00:49:57,812 --> 00:49:59,437 Daleko. 431 00:49:59,478 --> 00:50:00,894 To nije dovoljno. 432 00:50:03,935 --> 00:50:06,018 Ona mora otići... 433 00:50:06,975 --> 00:50:08,475 za dobro. 434 00:50:10,683 --> 00:50:12,349 Za dobro. 435 00:50:22,638 --> 00:50:25,137 Vi ljudi samo pričate, ništa ne radite. 436 00:50:25,179 --> 00:50:27,344 Mogu glumiti. Znam kako. 437 00:50:34,134 --> 00:50:36,051 Ostanite tako 10 minuta. 438 00:50:38,841 --> 00:50:40,424 Razmisli o tome. 439 00:50:53,878 --> 00:50:55,295 Sada pola. 440 00:50:56,003 --> 00:50:58,294 Druga polovica sljedeći tjedan, isto vrijeme. 441 00:51:01,459 --> 00:51:03,126 Je li to jedini način? 442 00:51:06,666 --> 00:51:07,916 Nema druge. 443 00:51:36,366 --> 00:51:39,032 Znaš, nakon naše male rasprave, 444 00:51:41,322 --> 00:51:43,281 Jako sam se bojao da ću te izgubiti. 445 00:51:44,738 --> 00:51:45,863 Stvarno? 446 00:51:47,737 --> 00:51:48,904 Stvarno. 447 00:51:54,360 --> 00:51:58,234 Nije li čudno da Claire ne dolazi na posao? 448 00:51:58,276 --> 00:51:59,151 Nema novosti? 449 00:52:00,108 --> 00:52:01,733 Nije nalik njoj. 450 00:52:02,983 --> 00:52:05,065 Pa nije prvi put. 451 00:52:06,357 --> 00:52:08,106 Je li se to već dogodilo? 452 00:52:08,481 --> 00:52:09,856 Možda je bolesna. 453 00:52:11,855 --> 00:52:13,687 Nadam se da nisam ja kriv. 454 00:52:14,146 --> 00:52:15,646 Zašto bi bilo? 455 00:52:16,187 --> 00:52:18,936 Možda sam joj nešto rekao... 456 00:52:19,270 --> 00:52:21,060 Nešto je pogrešno shvatila. 457 00:52:21,102 --> 00:52:22,102 Kao što? 458 00:52:22,144 --> 00:52:24,726 Ništa. Nešto glupo, zaboravio sam. 459 00:52:26,850 --> 00:52:28,725 Pustimo to. Ona će se vratiti. 460 00:52:44,345 --> 00:52:45,928 Ja sam, Claire. 461 00:52:49,427 --> 00:52:51,885 - Loše vijesti? - Krivi broj. 462 00:52:51,926 --> 00:52:53,385 Izgledaš čudno. 463 00:52:53,426 --> 00:52:54,509 Mi? 464 00:53:34,288 --> 00:53:37,329 Claire? Ovo je Clement... moj sin. 465 00:53:37,704 --> 00:53:39,787 Pretpostavimo da je moj. 466 00:53:40,703 --> 00:53:43,245 Dobar sin. Posjećuje me svaki tjedan. 467 00:53:43,286 --> 00:53:45,369 S mojim motociklom je lako. 468 00:53:45,785 --> 00:53:48,076 Nije u susjedstvu. Nije lako. 469 00:53:48,493 --> 00:53:51,450 Bez alkohola. Za mene je. On ne pije. 470 00:53:52,117 --> 00:53:53,242 Atletičar? 471 00:53:54,282 --> 00:53:56,907 Podučava karate, taekwondo... 472 00:53:56,949 --> 00:53:58,865 A kakav je to brazilski ples? 473 00:53:58,906 --> 00:53:59,990 Capoeira. 474 00:54:02,405 --> 00:54:04,029 Ne budi sramežljiva. 475 00:54:04,654 --> 00:54:06,571 Mrzi da se o njemu priča. 476 00:54:06,613 --> 00:54:08,070 Trebao bi biti ponosan. 477 00:54:09,278 --> 00:54:10,527 - Zgodan si. - Stani. 478 00:54:10,986 --> 00:54:12,069 zar ne? 479 00:54:14,068 --> 00:54:15,318 Bi li ti smetalo... 480 00:54:16,943 --> 00:54:17,900 Desert? 481 00:54:17,942 --> 00:54:20,649 Ne nikada. Kavu molim. 482 00:54:20,941 --> 00:54:24,232 Kada pospremite hranu, pitaj kako je bilo. 483 00:54:24,273 --> 00:54:27,065 Kupce nije briga, ali gazda radi. 484 00:54:28,189 --> 00:54:30,439 - Nije pretvrda? - Ona je draga. 485 00:54:31,063 --> 00:54:32,521 dosadan sam ti. 486 00:54:32,563 --> 00:54:34,020 Ne zašto? 487 00:54:34,520 --> 00:54:37,228 Jer znam da znam biti dosadan. 488 00:54:37,269 --> 00:54:39,061 Ne, samo malo napeto. 489 00:54:53,557 --> 00:54:55,723 Sanjao sam te sinoć. 490 00:54:59,263 --> 00:55:01,512 Lijep san ili ne? 491 00:55:04,261 --> 00:55:06,261 U početku je bilo lijepo. 492 00:55:07,677 --> 00:55:09,344 Bolno na kraju. 493 00:55:12,051 --> 00:55:14,800 Ako niste zauzeti nakon smjene, 494 00:55:14,842 --> 00:55:16,842 postoji klub nekoliko kilometara dalje. 495 00:55:21,631 --> 00:55:24,006 Možeš li mi ispričati svoj san? 496 00:55:28,046 --> 00:55:29,254 Vidimo se onda. 497 00:57:26,344 --> 00:57:27,594 Ne želim. 498 00:57:31,717 --> 00:57:32,551 Stop! 499 00:57:36,925 --> 00:57:37,757 Dođi samnom. 500 00:57:40,340 --> 00:57:41,548 Dodirnuo si me? 501 00:57:42,964 --> 00:57:44,006 Oprosti. 502 00:57:46,922 --> 00:57:48,087 Ti želiš ovo? 503 00:57:49,004 --> 00:57:50,379 Je li to ono što želiš? 504 00:58:06,124 --> 00:58:08,623 Bila si pritisnuta uz njega. 505 00:58:08,956 --> 00:58:11,165 - Bilo je gadno. - Vi ste ludi. 506 00:58:11,205 --> 00:58:13,372 Clementu nisi čak ni zahvalio. 507 00:58:13,414 --> 00:58:14,579 Spasio te je. 508 00:58:14,621 --> 00:58:17,121 Snašao bih se i sam. 509 00:58:17,163 --> 00:58:18,995 Učinio je to da vas impresionira. 510 00:58:19,495 --> 00:58:21,078 Čini se da je upalilo. 511 00:58:21,577 --> 00:58:24,951 Zašto me dovodiš ovamo ako te to toliko uzrujava? 512 00:58:29,909 --> 00:58:31,283 U pravu si. 513 00:58:32,074 --> 00:58:34,491 Imam i ja svoje isprike. 514 00:58:34,533 --> 00:58:36,865 Ja sam usvojen. 515 00:58:36,907 --> 00:58:38,906 Imao je doživotni učinak. 516 00:58:39,406 --> 00:58:41,031 Počela sam govoriti u 5. 517 00:58:41,863 --> 00:58:43,113 Kao Einstein. 518 00:58:46,820 --> 00:58:47,737 Ja nisam Einstein. 519 00:58:48,194 --> 00:58:50,403 Ne, ali ti si zgodniji. 520 00:58:54,651 --> 00:58:56,442 Trebao bih biti presretan. 521 00:58:57,692 --> 00:58:59,775 Zašto toliko boli? 522 00:59:06,189 --> 00:59:07,981 Nije puno dalje. 523 00:59:09,272 --> 00:59:11,272 Ne smeta ti ostati s njima 524 00:59:11,771 --> 00:59:13,562 Usred ničega? 525 00:59:15,311 --> 00:59:16,395 nemam ništa protiv. 526 00:59:18,144 --> 00:59:20,227 Onda dobro. Zaboravi da sam to rekao. 527 00:59:23,018 --> 00:59:25,600 To je neobična situacija. 528 00:59:25,975 --> 00:59:29,099 Dopušteno nam je da to smatramo čudnim, zar ne? 529 00:59:29,724 --> 00:59:31,681 Nismo li svi pomalo čudni? 530 00:59:34,972 --> 00:59:37,347 Znaš li nekoga tko je normalan? 531 00:59:39,096 --> 00:59:40,179 ne znam 532 00:59:42,637 --> 00:59:43,845 Možda ne. 533 00:59:44,512 --> 00:59:47,261 Svi smo različiti od onoga što drugi misle. 534 00:59:48,760 --> 00:59:49,926 Ti, na primjer. 535 00:59:50,468 --> 00:59:53,342 Nemoj to uzeti za zlo, ali zamišljala sam te... 536 00:59:53,384 --> 00:59:54,634 jači. 537 00:59:57,674 --> 01:00:00,465 Tamo iza, Vidio sam te u drugom svjetlu. 538 01:00:01,631 --> 01:00:02,589 krhak. 539 01:00:10,045 --> 01:00:12,211 Pod "krhko" misliš jadno? 540 01:00:12,711 --> 01:00:13,669 Ne. 541 01:00:16,293 --> 01:00:17,293 Bilo je privlačno. 542 01:00:40,203 --> 01:00:41,411 Reci to ponovo. 543 01:00:44,869 --> 01:00:46,368 Smatram te privlačnim. 544 01:01:02,821 --> 01:01:04,363 Ako ga izgubim... 545 01:01:04,904 --> 01:01:06,570 to će biti katastrofa. 546 01:01:07,778 --> 01:01:09,277 Zašto katastrofa? 547 01:01:15,609 --> 01:01:17,275 Ovo je katastrofa. 548 01:01:53,931 --> 01:01:55,430 Jesam li te povrijedio? 549 01:01:55,972 --> 01:01:56,805 Nismo sami. 550 01:02:01,179 --> 01:02:02,303 Vi ste ludi. 551 01:02:03,303 --> 01:02:04,886 Ne, uopće. 552 01:02:12,383 --> 01:02:14,425 Probudit ćeš cijelu šumu. 553 01:03:16,864 --> 01:03:17,823 Mogu li vam pomoći? 554 01:03:19,280 --> 01:03:22,196 Iskaznica... poput vodiča za regiju. 555 01:03:23,446 --> 01:03:25,321 Jeste li na hodočašću? 556 01:03:27,695 --> 01:03:29,610 Da, na neki način. 557 01:03:31,777 --> 01:03:34,234 Gospa od La Salette, valjda. 558 01:03:34,276 --> 01:03:36,483 Vrijedi vidjeti, ako niste. 559 01:03:36,525 --> 01:03:39,191 Nažalost ovo je sve što imam o tome. 560 01:03:41,691 --> 01:03:43,440 I sam sam ateist. 561 01:03:44,356 --> 01:03:47,980 Moj prijatelj, svećenik, kaže da je ovo regija čuda. 562 01:03:48,647 --> 01:03:49,896 Pa danas... 563 01:03:50,521 --> 01:03:53,853 Sklon sam mu vjerovati. Proteklih dana... 564 01:03:54,478 --> 01:03:56,102 Imao sam dvije uzvišene vizije. 565 01:03:56,561 --> 01:03:57,644 Dva? 566 01:03:58,311 --> 01:03:59,393 Da, dva. 567 01:03:59,435 --> 01:04:02,018 Ti... tvoja ljepota je ono od Madonne. 568 01:04:02,392 --> 01:04:04,059 Talijanska renesansa. 569 01:04:05,641 --> 01:04:07,891 I djevojka koja je prošla, 570 01:04:08,308 --> 01:04:10,098 vrlo čisto, vrlo tajanstveno. 571 01:04:10,473 --> 01:04:12,847 Zapravo, postoji još jedno čudo. 572 01:04:13,889 --> 01:04:15,638 Čini se da joj se sviđa ovdje. 573 01:04:16,388 --> 01:04:17,846 Zar je to tako rijetko? 574 01:04:18,763 --> 01:04:19,804 Nikad se ne događa. 575 01:04:22,469 --> 01:04:24,094 Oprosti, to je sve što imam. 576 01:04:24,386 --> 01:04:25,718 To je svetište. 577 01:04:26,968 --> 01:04:30,259 Možete li preporučiti mjesto da ostanem? 578 01:04:33,508 --> 01:04:34,925 Tamo imaju sobe. 579 01:04:53,960 --> 01:04:55,460 Bok tata. 580 01:04:55,502 --> 01:04:57,459 Oprostite što ste čekali. 581 01:04:57,793 --> 01:04:59,583 Što mogu učiniti za tebe? 582 01:05:01,208 --> 01:05:05,416 Nisam baš ovdje zbog povlačenja, čak i ako... 583 01:05:06,373 --> 01:05:07,915 tražim mir. 584 01:05:08,581 --> 01:05:10,414 Kao i svi mi. 585 01:05:10,455 --> 01:05:11,789 Zapravo, tu sam 586 01:05:12,039 --> 01:05:13,871 pronaći svoju pastorku, 587 01:05:13,913 --> 01:05:17,162 mlada djevojka koja je... vrlo ranjiva. 588 01:05:18,537 --> 01:05:21,411 Pobjegla je prije nekoliko dana... 589 01:05:22,660 --> 01:05:24,701 i zabrinut sam za nju. 590 01:05:25,660 --> 01:05:26,992 Ne mogu spavati. 591 01:05:28,117 --> 01:05:29,783 Dođi, slijedi me. 592 01:05:33,240 --> 01:05:35,615 Njen otac, moj muž, 593 01:05:35,657 --> 01:05:37,697 umro ne tako davno. 594 01:05:38,322 --> 01:05:40,196 Bila je jako potresena. 595 01:05:42,113 --> 01:05:45,320 Bojim se Nisam bio dovoljno u blizini za nju. 596 01:05:45,944 --> 01:05:49,402 Bio sam... utapao se u vlastitoj tuzi. 597 01:05:49,735 --> 01:05:51,277 Zamjerala mi je. 598 01:05:52,152 --> 01:05:55,026 Ne želim je preplašiti iskakanjem. 599 01:05:55,609 --> 01:05:57,025 Opet će pobjeći. 600 01:05:57,400 --> 01:05:59,482 Razumijem tvoje nedoumice. 601 01:06:01,149 --> 01:06:02,856 Kako se ona zove? 602 01:06:02,898 --> 01:06:04,064 Claire. 603 01:06:05,273 --> 01:06:06,647 poznajem je. 604 01:06:07,105 --> 01:06:08,480 Možda mogu pomoći. 605 01:06:08,938 --> 01:06:12,645 Ako trebate posrednika pomiriti se s njom, 606 01:06:12,686 --> 01:06:14,311 Rado ću pomoći. 607 01:06:15,270 --> 01:06:18,477 Ti si božji dar, oče. 608 01:06:27,266 --> 01:06:28,766 Hvala za sinoć. 609 01:06:29,306 --> 01:06:30,556 Što se dogodilo? 610 01:06:30,598 --> 01:06:32,639 Ništa. Ništa se nije dogodilo. 611 01:06:33,097 --> 01:06:36,221 - Gdje ideš? - Piškiti. Mogu li piškiti? 612 01:06:40,595 --> 01:06:42,262 Mogu li ti nešto pokazati? 613 01:06:45,844 --> 01:06:48,093 Nema to veze s glazbom, 614 01:06:48,385 --> 01:06:51,509 ali on je apsolutno božanski autor 615 01:06:52,134 --> 01:06:55,091 i prvorazredni ilustrator. 616 01:06:56,215 --> 01:06:58,090 Njegovi udarci su tako... 617 01:06:59,464 --> 01:07:01,006 snažan? 618 01:07:01,631 --> 01:07:03,338 Ovi sićušni likovi. 619 01:07:04,213 --> 01:07:06,379 Kao mali vilenjaci. 620 01:07:06,420 --> 01:07:07,920 Ili patuljci. 621 01:07:08,170 --> 01:07:09,544 Još jedan. 622 01:07:11,253 --> 01:07:12,169 To je dar. 623 01:07:12,503 --> 01:07:13,543 Kako ljubazno. 624 01:07:29,955 --> 01:07:32,705 Ostajete li s nama malo? 625 01:07:35,454 --> 01:07:37,495 Nemate planova za večeras? 626 01:07:43,076 --> 01:07:44,409 Daj mi to. 627 01:08:01,571 --> 01:08:03,403 Novčić za vaše misli? 628 01:08:06,194 --> 01:08:08,443 Mislim da sam sretan s vama. 629 01:08:11,442 --> 01:08:12,982 Nadam se da će potrajati. 630 01:08:20,148 --> 01:08:21,730 Preboljela sam njegovu glazbu. 631 01:08:25,397 --> 01:08:26,688 Ne volite Bacha? 632 01:08:27,437 --> 01:08:29,062 Ne volim klasiku. 633 01:08:29,645 --> 01:08:31,645 L.. neka onda prestane. 634 01:09:35,833 --> 01:09:37,875 Čuješ što ja čujem, Chernobyl? 635 01:09:41,165 --> 01:09:42,248 Znam. 636 01:11:34,631 --> 01:11:36,589 - Dobro jutro, Claire. - Bok tamo. 637 01:11:38,089 --> 01:11:40,213 - Uzbrdo je. - Malo. 638 01:11:43,962 --> 01:11:45,462 Kada ideš kući? 639 01:11:46,046 --> 01:11:47,795 Nedjelja, vjerojatno. 640 01:11:48,211 --> 01:11:49,795 Imaš li djevojku tamo? 641 01:11:50,251 --> 01:11:51,501 Zašto? 642 01:11:51,544 --> 01:11:53,376 Oprostite što sam radoznao. 643 01:11:55,293 --> 01:11:56,917 Ne, nema djevojke. 644 01:11:57,667 --> 01:11:59,667 Osjećam se kao da te plašim. 645 01:11:59,708 --> 01:12:02,582 Pitao sam se jesam li to ja ili općenito. 646 01:12:02,623 --> 01:12:04,372 Ne, samo... 647 01:12:04,747 --> 01:12:08,204 Nisam kao moj tata. Ne napadam svaku ženu. 648 01:12:08,246 --> 01:12:10,288 Bio je prilično hladan sa mnom. 649 01:12:11,288 --> 01:12:12,870 On je prljavi starac. 650 01:12:13,329 --> 01:12:14,953 Ti ga bolje poznaješ. 651 01:12:14,994 --> 01:12:16,244 Nije nužno. 652 01:12:29,615 --> 01:12:30,739 Ozlijediti se? 653 01:12:44,069 --> 01:12:47,028 - Zadnji put sam podijelio tajnu. - Blizanci? 654 01:12:47,734 --> 01:12:50,401 Trebao sam razumjeti. Bilo je previše novo. 655 01:12:50,817 --> 01:12:52,026 Može li sada? 656 01:12:53,526 --> 01:12:55,441 Spavala sam s drugim muškarcem. 657 01:12:57,481 --> 01:13:01,523 Nisi jedina osoba raditi takve stvari ovdje, stvarno. 658 01:13:02,480 --> 01:13:05,312 Ne možete zamisliti ispovijesti koje čujem. 659 01:13:05,688 --> 01:13:07,729 Planine pokreću krv. 660 01:13:07,978 --> 01:13:08,936 Znaci to je to? 661 01:13:09,353 --> 01:13:10,228 Točno. 662 01:13:10,561 --> 01:13:11,936 To su planine. 663 01:13:13,477 --> 01:13:16,601 Namjeravate me posjetiti nakon svakog susreta? 664 01:13:17,019 --> 01:13:18,309 Što želiš? 665 01:13:18,350 --> 01:13:19,975 Moj blagoslov? 666 01:13:22,058 --> 01:13:24,557 Znaš li barem zašto to radiš? 667 01:13:25,307 --> 01:13:26,599 trebam razlog? 668 01:13:28,847 --> 01:13:31,971 Nisam znala što je želja. Sada znam. 669 01:13:32,889 --> 01:13:34,595 Onda dobro za tebe. 670 01:13:34,970 --> 01:13:37,802 Ne treba ti moje ohrabrenje zabaviti se. 671 01:13:37,844 --> 01:13:39,052 Zabava? 672 01:13:39,094 --> 01:13:40,761 Ovo nije zabavno. 673 01:13:40,802 --> 01:13:41,969 Ovo je život. 674 01:13:44,010 --> 01:13:45,551 To je loše? 675 01:13:46,801 --> 01:13:49,050 Čini li me to đavoljim pijunom? 676 01:13:50,216 --> 01:13:53,508 Đavoljim stazama su zamršeniji od vaših. 677 01:13:53,883 --> 01:13:55,964 Uvijek ide maskiran. 678 01:13:56,382 --> 01:13:59,422 Proziran si poput čiste vode iz ledenjaka. 679 01:14:00,256 --> 01:14:02,212 Prozirno i čisto. 680 01:14:02,255 --> 01:14:03,296 Zašto ne? 681 01:14:04,336 --> 01:14:05,794 Osjećaš se živim. 682 01:14:06,045 --> 01:14:07,212 Pa živite. 683 01:14:07,794 --> 01:14:09,128 Živite do maksimuma. 684 01:14:09,628 --> 01:14:11,668 Kao što je sveti Augustin rekao, 685 01:14:11,709 --> 01:14:13,002 "Ljubav, 686 01:14:13,043 --> 01:14:14,709 i čini kako hoćeš." 687 01:14:17,292 --> 01:14:20,416 Netko se ovdje želi iskupiti. 688 01:14:20,457 --> 01:14:22,206 Ne zatvaraj svoje srce. 689 01:14:22,249 --> 01:14:26,164 Kako bi mirno napredovao u budućnost, pomiriti se s prošlošću. 690 01:14:26,205 --> 01:14:28,162 Pokazat ću ti njezinu sobu. 691 01:14:28,204 --> 01:14:30,247 Nema potrebe. Ona je ovdje. 692 01:14:39,785 --> 01:14:41,784 Iznenađen si što me vidiš? 693 01:14:43,450 --> 01:14:47,531 Puno vam hvala, oče. Možete nas ostaviti. 694 01:14:49,741 --> 01:14:52,281 Bio sam tako uplašen da se nešto dogodilo. 695 01:14:52,322 --> 01:14:54,030 Kako si me pronašao? 696 01:14:54,321 --> 01:14:56,196 Prekinuli smo vezu. 697 01:14:56,239 --> 01:14:59,779 Broj koji se pojavio doveo me do tog područja. 698 01:15:00,529 --> 01:15:02,445 I sada kada sam ovdje, 699 01:15:02,487 --> 01:15:04,693 možeš li mi reći što se dogodilo? 700 01:15:05,027 --> 01:15:07,152 Naravno da ti vjerujem. 701 01:15:07,193 --> 01:15:08,860 Zaprepašten sam. 702 01:15:10,276 --> 01:15:12,109 Pa si pobjegao. 703 01:15:12,566 --> 01:15:14,233 Što se dogodilo ženi? 704 01:15:14,608 --> 01:15:15,858 Nema pojma. 705 01:15:16,440 --> 01:15:19,272 Bez te nezgode, Ne bih bio ovdje. 706 01:15:20,938 --> 01:15:24,021 Samo bolestan um može ići u takve krajnosti. 707 01:15:25,521 --> 01:15:28,937 Tko zna koji mrak stanuje u ljudskoj duši? 708 01:15:30,270 --> 01:15:32,811 U svakom slučaju, prestalo me mučiti. 709 01:15:33,269 --> 01:15:34,935 Sad jedva razmišljam o tome. 710 01:15:35,434 --> 01:15:37,683 Ne možeš ostati ovdje zauvijek. 711 01:15:38,183 --> 01:15:39,766 Svi te žele nazad. 712 01:15:39,808 --> 01:15:41,475 I trebam te. 713 01:15:43,307 --> 01:15:45,264 Ne mogu se vratiti u grad. 714 01:15:45,306 --> 01:15:48,180 Povratak u moj bivši život. Sretan sam ovdje. 715 01:15:48,223 --> 01:15:49,764 Stvarno? U ovoj štakorskoj rupi? 716 01:15:50,389 --> 01:15:51,680 Nije pacovska rupa. 717 01:15:52,263 --> 01:15:53,972 Stekao sam mnogo prijatelja. 718 01:15:54,013 --> 01:15:56,846 Stvarno? Pa to je iskonsko. 719 01:15:58,552 --> 01:15:59,595 Ne brini. 720 01:16:00,761 --> 01:16:02,052 Nema žurbe. 721 01:16:02,094 --> 01:16:04,176 Možda ostanem još malo. 722 01:16:06,884 --> 01:16:08,758 Ako nemate ništa protiv, naravno. 723 01:16:10,758 --> 01:16:12,924 Još uvijek se mogu predomisliti. 724 01:16:14,048 --> 01:16:15,590 Reci mi što ima. 725 01:16:17,172 --> 01:16:18,796 Moram ići na posao. 726 01:16:18,839 --> 01:16:20,380 Mogu li te odvesti? 727 01:16:22,379 --> 01:16:26,295 SNJEGULJICA 728 01:16:34,292 --> 01:16:36,959 Auto krivuda. Možda imamo stan. 729 01:16:43,332 --> 01:16:45,831 Možete li provjeriti prednji lijevi kotač? 730 01:17:13,823 --> 01:17:15,572 Ne, dobro je. 731 01:17:26,485 --> 01:17:27,860 Problem? 732 01:17:27,900 --> 01:17:29,943 Mislili smo da imamo stan, ali ne. 733 01:17:32,317 --> 01:17:34,773 Imaš tako lijepu pokćerku. 734 01:17:36,066 --> 01:17:37,191 Vidimo se uskoro. 735 01:17:37,648 --> 01:17:40,647 u gužvi sam. Degustacija vina u selu. 736 01:17:45,188 --> 01:17:46,313 Idemo. 737 01:17:57,810 --> 01:17:58,766 Vidimo se uskoro? 738 01:17:59,934 --> 01:18:02,015 - Imate li slobodan dan? - Nedjelja. 739 01:18:03,640 --> 01:18:06,139 - Provest ćeš me okolo. - Rado bih. 740 01:18:07,307 --> 01:18:08,722 Možemo napraviti piknik. 741 01:18:09,056 --> 01:18:10,388 Dobra ideja. 742 01:18:12,430 --> 01:18:13,971 Mogu li ti nešto reći? 743 01:18:14,387 --> 01:18:16,219 Življi si. 744 01:18:16,261 --> 01:18:17,679 tako misliš? 745 01:18:18,260 --> 01:18:21,093 Sva ta iskušenja učinili te ljepšom. 746 01:18:47,045 --> 01:18:48,626 Je li vaš sin dobro? 747 01:18:49,001 --> 01:18:49,834 Da. 748 01:18:50,460 --> 01:18:51,626 Zapravo ne. 749 01:18:54,375 --> 01:18:56,417 Htjela sam to spomenuti. 750 01:18:58,416 --> 01:19:02,122 Sakrio se u svojoj sobi, ponašajući se sve čudnije. 751 01:19:02,165 --> 01:19:03,331 Kako to? 752 01:19:04,706 --> 01:19:06,414 Sve što kažem ga živcira. 753 01:19:07,080 --> 01:19:08,829 Pogotovo što se tebe tiče. 754 01:19:08,870 --> 01:19:09,703 Mi? 755 01:19:12,453 --> 01:19:15,702 Kaže da ga je sram mog odnosa prema tebi. 756 01:19:17,536 --> 01:19:18,742 Kakav je moj stav? 757 01:19:19,076 --> 01:19:22,075 - Je li mi ikada nedostajalo samodiscipline? - Ne nikada. 758 01:19:24,159 --> 01:19:26,240 Rekla sam mu, ali nije htio slušati. 759 01:19:26,658 --> 01:19:28,657 Tvrdoglav je, agresivan. 760 01:19:29,364 --> 01:19:30,907 Možeš li razgovarati s njim? 761 01:19:30,948 --> 01:19:32,489 Ali reći mu što? 762 01:19:33,822 --> 01:19:35,280 Da me prestaneš osuđivati. 763 01:19:37,071 --> 01:19:38,570 To je vrlo bolno. 764 01:19:40,445 --> 01:19:42,194 Idem nakon smjene. 765 01:19:43,235 --> 01:19:44,528 Hvala, Claire. 766 01:19:59,439 --> 01:20:01,106 Zašto si ovdje? 767 01:20:01,148 --> 01:20:02,354 ide ti dobro 768 01:20:04,022 --> 01:20:05,396 Vrlo dobro. 769 01:20:06,228 --> 01:20:07,896 Jutros sam bio nagao. 770 01:20:08,602 --> 01:20:09,810 Da, jesi. 771 01:20:10,186 --> 01:20:11,186 I ti također. 772 01:20:13,019 --> 01:20:14,644 Oboje smo bili nagli. 773 01:20:18,143 --> 01:20:19,142 Želiš se pomiriti? 774 01:20:21,932 --> 01:20:23,807 Jako mi se sviđaš, znaš. 775 01:20:25,515 --> 01:20:27,056 Stvarno si šarmantan. 776 01:20:31,014 --> 01:20:33,054 Samo se trebaš malo opustiti. 777 01:21:02,795 --> 01:21:03,837 Sve je dobro. 778 01:21:04,379 --> 01:21:06,378 - Dobro. - Hvala puno. 779 01:21:08,294 --> 01:21:09,752 Dakle, nema razloga za brigu. 780 01:21:11,127 --> 01:21:15,207 Jeste li imali vremena da pogledaš knjigu koju sam ti dao? 781 01:21:15,250 --> 01:21:16,291 Brzo, da. 782 01:21:16,957 --> 01:21:18,250 Sviđa mi se? 783 01:21:18,624 --> 01:21:20,040 Neobično je. 784 01:21:20,081 --> 01:21:21,581 Ali inspirativno. 785 01:21:21,914 --> 01:21:23,331 Da, inspirativno. 786 01:21:24,580 --> 01:21:26,872 Nemoj djevojke u njemu izgleda kao ti? 787 01:21:26,913 --> 01:21:28,247 Kako to? 788 01:21:29,828 --> 01:21:30,828 Njihova okrutnost. 789 01:21:32,245 --> 01:21:34,952 Znam da znaš biti okrutan. nemoj se smijati 790 01:21:34,995 --> 01:21:36,744 Ne. Stvarno ne. 791 01:21:36,785 --> 01:21:40,326 Siguran sam da imaš okrutnu stranu samo čeka da procvjeta. 792 01:21:41,868 --> 01:21:43,283 Pokažite samodisciplinu. 793 01:21:43,824 --> 01:21:45,199 Što? 794 01:21:45,242 --> 01:21:47,116 Pokaži malo discipline. 795 01:21:49,115 --> 01:21:52,364 Da, moram biti discipliniran. Pravilno discipliniran. 796 01:21:52,905 --> 01:21:54,114 Discipliniraj me. 797 01:21:54,614 --> 01:21:56,070 Ja to zaslužujem. 798 01:21:56,695 --> 01:21:58,528 - Pogodi me. - Molim te. 799 01:21:58,570 --> 01:22:01,237 Zgazi me snažno, kao Kalmik. 800 01:22:01,694 --> 01:22:03,486 - Što? - Mongolski ratnik. 801 01:22:03,861 --> 01:22:05,236 Trebam disciplinu. 802 01:22:06,360 --> 01:22:07,735 Udari me jače. 803 01:22:08,775 --> 01:22:11,400 Uzmi bič. Hajde, udari me! 804 01:22:11,441 --> 01:22:12,773 Ja to zaslužujem! 805 01:22:12,815 --> 01:22:14,773 Udari me, gazi me! 806 01:22:15,315 --> 01:22:17,147 Hajde, hajde! 807 01:22:18,064 --> 01:22:20,106 Ovo mi znači cijeli svijet! 808 01:22:20,147 --> 01:22:22,355 - Samo tri udarca bičem. - Da, tri! 809 01:22:23,937 --> 01:22:25,436 Udari me, dovraga! 810 01:22:30,060 --> 01:22:31,603 Tamo, posvuda. 811 01:22:41,475 --> 01:22:42,890 Evo ga! 812 01:22:42,931 --> 01:22:44,639 Moj Sokorov je bio ovdje! 813 01:22:58,844 --> 01:23:00,551 - Kamo ideš? - Blizanci'. 814 01:23:01,385 --> 01:23:03,093 Stavite svoj bicikl u prtljažnik. 815 01:23:03,134 --> 01:23:04,093 Ne brini. 816 01:23:04,843 --> 01:23:06,049 Molim. 817 01:23:07,508 --> 01:23:08,467 U redu. 818 01:23:16,755 --> 01:23:18,214 Za tebe. 819 01:23:18,255 --> 01:23:19,338 Poklon. 820 01:23:19,713 --> 01:23:21,754 Ne želim ga. 821 01:23:22,878 --> 01:23:23,920 Zašto ne? 822 01:23:24,837 --> 01:23:27,043 - Svatko ima jednu. - Nisam ja. 823 01:23:29,460 --> 01:23:33,584 Proveli smo divnu noć ili sam totalno nesvjesna? 824 01:23:34,000 --> 01:23:35,334 Divno, da. 825 01:23:35,375 --> 01:23:38,291 Pa zašto me ne želiš da te mogu nazvati? 826 01:23:38,583 --> 01:23:40,332 Ne vidim vezu. 827 01:23:40,623 --> 01:23:41,748 Stvarno? 828 01:23:42,706 --> 01:23:44,456 Dapače, predobro vidim. 829 01:23:44,997 --> 01:23:46,746 Počet ćete pozivom, 830 01:23:46,787 --> 01:23:48,580 onda ćeš htjeti znati... 831 01:23:48,621 --> 01:23:51,745 samo želim znati ako možeš predvidjeti... 832 01:23:51,786 --> 01:23:53,118 Sam, ništa ne predviđam. 833 01:23:53,910 --> 01:23:56,742 Proveo sam život predviđajući. Bilo je zagušljivo. 834 01:23:57,243 --> 01:23:58,410 Sada mogu disati. 835 01:23:58,909 --> 01:24:02,158 Super, diši. Oduševljen sam zbog tebe. 836 01:24:02,201 --> 01:24:03,450 U boli sam. 837 01:24:04,491 --> 01:24:06,074 Jer nisam tvoja? 838 01:24:06,115 --> 01:24:07,157 Ne. 839 01:24:10,739 --> 01:24:11,656 Da. 840 01:24:13,029 --> 01:24:14,362 s tobom sam 841 01:24:14,822 --> 01:24:16,028 Nije dovoljno? 842 01:24:18,528 --> 01:24:19,985 Lako je tebi. 843 01:24:20,986 --> 01:24:22,485 Ne, nije lako. 844 01:24:23,151 --> 01:24:25,234 Nije lako ne pripadati nikome. 845 01:24:26,525 --> 01:24:28,068 Ali to je ono što želim. 846 01:24:32,941 --> 01:24:34,232 Kako je tvoj pas? 847 01:24:34,273 --> 01:24:36,065 Hvala na pitanju. 848 01:24:36,106 --> 01:24:37,148 on je dobar 849 01:24:40,105 --> 01:24:42,189 Pa kasnije danas u mojoj sobi? 850 01:24:42,230 --> 01:24:43,479 20 minuta, ne više. 851 01:24:44,020 --> 01:24:46,394 Vincent svira Bachova suita za mene. 852 01:24:47,562 --> 01:24:49,477 U njegovoj sobi? 20 minuta? 853 01:24:49,518 --> 01:24:51,351 - Sam... - Što? 854 01:24:54,810 --> 01:24:57,475 To je Bachova suita za violončelo, br. 1. 855 01:24:57,516 --> 01:24:58,974 U redu u redu... 856 01:25:00,640 --> 01:25:01,933 Sjajno. 857 01:25:01,974 --> 01:25:03,932 Dakle... vidimo se kasnije. 858 01:25:08,347 --> 01:25:11,263 Ne zajebavaš me sa svojom Bachovom svitom? 859 01:25:12,430 --> 01:25:14,636 Prestani se smijati. Budi iskren. 860 01:25:14,679 --> 01:25:17,760 iskreno, ti si bol sa svojom paranojom. 861 01:25:18,594 --> 01:25:19,427 jesi dobro 862 01:25:19,884 --> 01:25:21,134 Jebati! 863 01:25:21,468 --> 01:25:22,676 Boli li te? 864 01:25:23,592 --> 01:25:24,759 Odlično je. 865 01:25:24,801 --> 01:25:26,591 - Nevjerojatno? - Da, nevjerojatno. 866 01:25:27,007 --> 01:25:28,840 Ovo je prava bol. 867 01:25:30,131 --> 01:25:31,299 Otiče li? 868 01:25:31,340 --> 01:25:32,756 Ne još. 869 01:25:34,589 --> 01:25:36,047 Treba vam vrećica za led. 870 01:25:36,088 --> 01:25:38,422 Ili vrećicu smrznutog graška. 871 01:25:40,087 --> 01:25:43,961 Moram staviti svoj instrument u svom slučaju. 872 01:25:44,002 --> 01:25:45,170 Tvoje što? 873 01:25:45,586 --> 01:25:46,960 Moje violončelo. 874 01:25:47,001 --> 01:25:48,544 Moram to pospremiti. 875 01:27:33,719 --> 01:27:35,344 To je kozmički. 876 01:27:40,467 --> 01:27:42,592 Sve je u redu. 877 01:27:42,635 --> 01:27:45,300 Ona je živa. 878 01:28:31,036 --> 01:28:32,203 To je hladno! 879 01:28:36,868 --> 01:28:39,075 Koža ti je još uvijek tako meka. 880 01:28:39,784 --> 01:28:41,158 Kao saten. 881 01:28:43,407 --> 01:28:45,407 Imaš prekrasnu guzu. 882 01:28:47,240 --> 01:28:48,531 Jeste li to već čuli? 883 01:28:50,321 --> 01:28:52,364 Nije da se sjećam. 884 01:28:53,570 --> 01:28:55,945 U tvojim sam godinama bio mršav kao tračnica. 885 01:28:56,903 --> 01:28:58,570 Imala sam kratku kosu. 886 01:28:58,862 --> 01:29:01,777 Zamijenili su me za dječaka. Nije tvoj slučaj. 887 01:29:04,610 --> 01:29:07,691 Netko nas špijunira, mislim. 888 01:29:08,400 --> 01:29:09,484 Jesi li siguran? 889 01:29:47,097 --> 01:29:48,263 Što je? 890 01:29:48,722 --> 01:29:50,262 Baš ništa. 891 01:29:55,845 --> 01:29:56,720 Tko je tamo? 892 01:30:00,593 --> 01:30:01,593 Clement je. 893 01:30:01,634 --> 01:30:02,759 Jeste li špijunirali? 894 01:30:03,050 --> 01:30:04,842 Ne, nisam špijunirao. 895 01:30:04,883 --> 01:30:06,050 Što si radio? 896 01:30:07,216 --> 01:30:09,257 Pecam... Pastrve. 897 01:30:09,298 --> 01:30:10,590 Gdje ti je štap? 898 01:30:11,340 --> 01:30:12,465 Izviđam. 899 01:30:14,005 --> 01:30:16,755 Pa dođite podijeliti naš piknik. 900 01:30:17,504 --> 01:30:18,338 Dođi! 901 01:30:18,754 --> 01:30:19,838 Ne smeta ti? 902 01:30:26,461 --> 01:30:27,585 Gladan? 903 01:30:31,459 --> 01:30:33,250 Zapravo, smeta mi. 904 01:30:34,208 --> 01:30:37,164 Ne mogu jesti s muškarcem koji je špijunirao. 905 01:30:37,207 --> 01:30:39,957 On nije muškarac i nije špijunirao. 906 01:30:40,997 --> 01:30:41,997 Vjeruješ li mu? 907 01:30:43,871 --> 01:30:46,121 Nema veze. Ići ću. 908 01:30:46,162 --> 01:30:47,619 Ne, čekaj. 909 01:30:48,036 --> 01:30:50,243 On je prijatelj. Možemo podijeliti s njim. 910 01:30:50,785 --> 01:30:54,117 To je slatko, Claire, ali ne želim smetati. 911 01:31:16,778 --> 01:31:18,320 Žao mi je. 912 01:32:52,417 --> 01:32:54,707 Nikada je nisam vidio tako blistavu, 913 01:32:55,082 --> 01:32:56,082 tako sretan. 914 01:32:56,123 --> 01:32:57,123 Stvarno? 915 01:32:57,790 --> 01:32:58,997 Neprepoznatljiv. 916 01:32:59,040 --> 01:33:00,206 Kako to? 917 01:33:01,080 --> 01:33:03,580 Ona ima burnu romansu s dječakom. 918 01:33:03,621 --> 01:33:05,120 Zajebavaju se u divljini. 919 01:33:05,163 --> 01:33:06,620 I ne samo njega. 920 01:33:06,995 --> 01:33:09,744 Živi s 3 muškarca na farmi. Shvaćaš moj drift? 921 01:33:10,078 --> 01:33:11,911 Jesi li siguran u ovo? 922 01:33:12,286 --> 01:33:13,368 Tako da nije ona. 923 01:33:15,535 --> 01:33:18,325 Djevojke danas vole ekstremne senzacije. 924 01:33:18,366 --> 01:33:19,866 Oni su bez srca. 925 01:33:20,740 --> 01:33:24,114 Nismo skrojeni od istog platna. Je li tako, dušo? 926 01:33:25,948 --> 01:33:27,240 Ništa za reći? 927 01:33:28,113 --> 01:33:31,112 Samo mi je teško povjerovati u to. 928 01:33:32,655 --> 01:33:34,654 Nije se mogla toliko promijeniti. 929 01:33:35,029 --> 01:33:36,236 To je istina. 930 01:33:36,861 --> 01:33:39,903 Ne možemo znati istinu od onih kojima smo najbliži 931 01:33:39,944 --> 01:33:42,235 dok nam ne eksplodira u lice. 932 01:33:59,313 --> 01:34:01,271 Dakle, prestao si govoriti? 933 01:34:01,312 --> 01:34:03,187 pomirila si me, 934 01:34:03,228 --> 01:34:05,520 pomirio me šutnjom. 935 01:34:07,145 --> 01:34:08,519 Više ne govorim. 936 01:34:09,226 --> 01:34:10,893 Osjećaj, samo... 937 01:34:12,059 --> 01:34:13,434 osjećaj. 938 01:34:32,303 --> 01:34:36,302 Oprostite, mogu li je odvesti? Nekoliko sekundi... hvala. 939 01:34:37,052 --> 01:34:40,635 Spašavam mu život. Bio je na rubu apopleksije. 940 01:34:40,676 --> 01:34:42,009 Baš si živac! 941 01:34:42,509 --> 01:34:44,216 Zato mu se vrati u naručje. 942 01:34:44,258 --> 01:34:45,840 Vrati se u njegove ruke! 943 01:34:46,965 --> 01:34:50,297 Svi plešu oko tebe. Želim ih ubiti. 944 01:34:50,339 --> 01:34:51,756 Da ih ubijem! 945 01:34:51,797 --> 01:34:53,881 Ali nema veze. ja... 946 01:35:28,620 --> 01:35:30,077 Dođi plesati. 947 01:35:31,410 --> 01:35:33,785 Usred sam ponovnog rođenja. 948 01:35:33,826 --> 01:35:37,408 Ne želim riskirati izgubiti sve zbog plesa. 949 01:35:37,450 --> 01:35:40,117 Riskirajte jednom u životu! 950 01:35:40,158 --> 01:35:41,574 Dobro će ti doći! 951 01:36:56,801 --> 01:36:59,758 Držao si to skriveno da si joj ti maćeha. 952 01:37:00,884 --> 01:37:02,467 Ostani tiho. 953 01:37:04,841 --> 01:37:06,341 Sviđa mi se tvoja šutnja. 954 01:37:07,632 --> 01:37:09,590 Jer je misteriozno. 955 01:37:11,172 --> 01:37:14,214 Osjećam okrutnu, nemilosrdnu ženu. 956 01:37:15,879 --> 01:37:17,046 Jesam li u krivu? 957 01:37:38,331 --> 01:37:40,956 Dvije čaše crnog vina, molim. 958 01:38:24,899 --> 01:38:26,399 Oprostite, gospođo. 959 01:38:27,024 --> 01:38:28,981 - Opet ti! - Oprosti. 960 01:38:32,440 --> 01:38:34,481 Jeste li to učinili namjerno? 961 01:38:34,522 --> 01:38:37,229 Ona me ne voli i to je obostrano. 962 01:38:37,271 --> 01:38:40,728 Smiješi ti se ledenim očima. ne vjerujem joj. 963 01:38:40,770 --> 01:38:42,727 ja ne pijem. 964 01:38:42,769 --> 01:38:44,019 Samo malo. 965 01:39:09,511 --> 01:39:10,679 Još jedan! 966 01:39:29,380 --> 01:39:31,423 Nismo čak ni plesali zajedno. 967 01:39:32,254 --> 01:39:33,837 Svi ovi muškarci... 968 01:39:38,212 --> 01:39:39,753 Vrlo je jak. 969 01:39:40,502 --> 01:39:42,334 Koga briga? To je zabava. 970 01:39:46,459 --> 01:39:47,709 Više. 971 01:41:29,469 --> 01:41:30,594 jesi dobro 972 01:41:30,637 --> 01:41:31,844 Što nije u redu? 973 01:41:31,887 --> 01:41:33,593 Vrti mi se u glavi. 974 01:41:33,636 --> 01:41:35,136 Vrti mi se u glavi. 975 01:41:36,217 --> 01:41:37,550 Odvest ću je kući. 976 01:41:38,717 --> 01:41:39,841 dođi 977 01:41:40,134 --> 01:41:42,965 U redu si... Pusti nas, bit će dobro... 978 01:42:05,583 --> 01:42:06,916 Osjećate se bolje? 979 01:42:08,458 --> 01:42:09,832 muka mi je. 980 01:42:19,538 --> 01:42:21,330 Uspori. Ne osjećam se dobro. 981 01:42:26,577 --> 01:42:28,245 Bila si princeza. 982 01:42:28,911 --> 01:42:30,660 Postala si kraljica. 983 01:42:31,451 --> 01:42:32,700 Kraljica srca. 984 01:42:33,575 --> 01:42:35,200 Mora biti uzbudljivo. 985 01:42:51,320 --> 01:42:53,819 Imala sam jednu ljubav i ti si ga uzela. 986 01:42:56,986 --> 01:42:58,318 Ukrao si ga. 987 01:48:33,386 --> 01:48:38,385 Omogućuje explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 988 01:48:39,777 --> 01:48:44,888 Sinkronizacija ŠTAP63034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.