Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,732 --> 00:01:09,731
Omogućuje explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:09,813 --> 00:01:16,393
BIJELO KAO SNIJEG
3
00:02:22,623 --> 00:02:24,581
- Sve u redu, dušo?
- Da, dobro.
4
00:02:25,040 --> 00:02:26,247
Drago mi je što to čujem.
5
00:02:28,164 --> 00:02:29,664
Rekao sam da stavim jabuke.
6
00:02:30,954 --> 00:02:31,913
Nema ovdje.
7
00:02:31,953 --> 00:02:33,828
Naručio sam Granny Smiths.
8
00:02:33,870 --> 00:02:35,412
Ne Granny Smiths.
9
00:02:35,452 --> 00:02:37,037
Zeleno donosi nesreću.
10
00:02:37,077 --> 00:02:38,576
Crvene ili roze.
11
00:02:38,911 --> 00:02:40,701
Pink Ladies, na primjer.
12
00:02:40,743 --> 00:02:42,160
Sviđaju mi se Pink Ladies.
13
00:02:42,200 --> 00:02:43,950
Umjesto toga uzet ću Pink Ladies.
14
00:02:47,324 --> 00:02:49,658
Prestat ćemo koristiti Lambert za ručnike.
15
00:02:49,698 --> 00:02:51,198
Oni su prevaranti.
16
00:02:51,532 --> 00:02:54,657
Mercier košta isto
i neće postati krpe.
17
00:02:54,697 --> 00:02:55,656
Ja ću se pobrinuti za to.
18
00:02:55,696 --> 00:02:57,321
Kao što je tvoj otac rekao:
19
00:02:57,363 --> 00:02:58,737
"Nema labavih krajeva."
20
00:02:58,780 --> 00:03:00,737
Trudim se raditi svoj posao kako treba.
21
00:03:01,654 --> 00:03:03,361
"Uredno" je tužno.
22
00:03:03,986 --> 00:03:06,110
Tvoj otac nije volio lijenčine.
23
00:03:07,528 --> 00:03:10,942
Zaboravite ove protekle mjesece
koje su nam svima bile teške.
24
00:03:12,691 --> 00:03:14,316
Pokušajte se malo izvući.
25
00:03:14,776 --> 00:03:16,315
Razmislit ću o tome.
26
00:03:20,814 --> 00:03:22,563
Ti si kao moja kći.
27
00:03:22,605 --> 00:03:24,480
Mlada si, lijepa.
28
00:03:24,855 --> 00:03:26,479
Cijeli život je pred tobom.
29
00:03:27,647 --> 00:03:29,478
Pokušajte to maksimalno iskoristiti.
30
00:03:58,345 --> 00:04:00,677
- Je li sve u redu, Claire?
- da
31
00:04:03,926 --> 00:04:05,092
Htio sam reći...
32
00:08:50,175 --> 00:08:51,757
Stvarno si lijepa.
33
00:08:52,257 --> 00:08:53,631
Šteta za tebe.
34
00:08:53,881 --> 00:08:57,048
Da si manje takav,
ti ne bi bio ovdje.
35
00:08:57,089 --> 00:08:57,839
Sada...
36
00:08:58,505 --> 00:08:59,672
zatvori oči.
37
00:09:00,004 --> 00:09:01,422
Nećeš ništa osjetiti.
38
00:10:36,184 --> 00:10:38,143
Gdje su mi trenirke?
39
00:10:38,184 --> 00:10:39,226
U stroju.
40
00:10:43,932 --> 00:10:46,556
Da, skinuo sam te.
Mokrio si.
41
00:10:47,972 --> 00:10:50,429
Protrljao sam te ručnikom.
Trebao si to.
42
00:10:52,721 --> 00:10:54,720
Kako si završio u ovoj zbrci?
43
00:10:56,179 --> 00:10:57,345
Je li mrtva?
44
00:11:03,676 --> 00:11:05,260
Ja postavljam pitanja.
45
00:11:07,550 --> 00:11:09,092
Ništa... nemam pojma.
46
00:11:11,465 --> 00:11:13,339
Mora da si nešto učinio.
47
00:11:15,757 --> 00:11:17,338
Žao mi je...
48
00:11:22,837 --> 00:11:23,919
Oprosti?
49
00:11:25,129 --> 00:11:27,169
Krenuo sam ubiti divlju svinju.
50
00:11:27,794 --> 00:11:30,877
Umjesto toga ubio sam ženu.
Može ti biti žao.
51
00:11:32,209 --> 00:11:35,166
Shvaćaš duboko sranje
jesi li me uvukao?
52
00:11:35,208 --> 00:11:36,625
Ići ćemo na policiju.
53
00:11:36,666 --> 00:11:37,916
Da baš.
54
00:11:38,500 --> 00:11:40,165
Već sam odradio vrijeme.
55
00:11:40,206 --> 00:11:41,581
Zaboravi policajce.
56
00:12:10,490 --> 00:12:12,281
Nemam ništa u tvojoj veličini.
57
00:12:14,614 --> 00:12:15,739
Ja sam Pierre.
58
00:12:16,779 --> 00:12:18,321
Kada ih mogu dobiti?
59
00:12:18,363 --> 00:12:19,488
imati što?
60
00:12:19,529 --> 00:12:20,945
Moje trenirke.
61
00:12:20,987 --> 00:12:22,319
Vaša glavna briga.
62
00:12:22,362 --> 00:12:24,236
Kad se osuše, princezo.
63
00:12:25,652 --> 00:12:26,860
A do tada?
64
00:12:27,317 --> 00:12:28,860
Do tada, bez imena?
65
00:12:30,400 --> 00:12:31,317
Claire.
66
00:12:35,108 --> 00:12:37,773
Kupatilo je lijevo.
Ostavio sam ručnik.
67
00:14:42,152 --> 00:14:43,277
Zdravo.
68
00:14:43,320 --> 00:14:45,526
Ovo je Maud Jacob-Guillaume.
69
00:14:45,569 --> 00:14:47,234
Ostavite poruku.
70
00:14:47,275 --> 00:14:48,693
Nevjerojatno...
71
00:14:52,983 --> 00:14:55,482
Gdje su stavili moj inhalator?
72
00:14:55,523 --> 00:14:58,230
Nevjerojatno... kunem se.
73
00:14:59,856 --> 00:15:01,480
Nisi ga uzeo?
74
00:15:01,771 --> 00:15:05,645
Imam astmu
i mogu osjetiti da dolazi...
75
00:15:06,729 --> 00:15:08,687
Kako si ušao ovamo?
76
00:15:10,686 --> 00:15:11,727
ne znam
77
00:15:13,393 --> 00:15:14,725
Sviđa mi se to...
78
00:15:15,351 --> 00:15:16,810
ljudi koji ne znaju.
79
00:15:16,851 --> 00:15:19,100
Svatko je stručnjak za Google,
80
00:15:19,141 --> 00:15:21,808
Wikipedia,
svo to sranje, to sranje.
81
00:15:22,390 --> 00:15:25,972
volio bih znati
gdje su mi stavili inhalator.
82
00:15:26,432 --> 00:15:30,430
Ne mogu se igrati s Damoklovim mačem
preko glave, mogu li?
83
00:15:30,721 --> 00:15:32,096
Vivaldi si ti?
84
00:15:32,637 --> 00:15:34,969
Ne, Vivaldi nisam ja. On je mrtav.
85
00:15:35,470 --> 00:15:37,553
Ja sam glumio njega.
86
00:15:37,969 --> 00:15:39,678
Ovdje sam 3 godine,
87
00:15:39,719 --> 00:15:41,468
vježbanje moje glazbe.
88
00:15:42,177 --> 00:15:45,258
Bio sam u orkestru Grenoblea.
Tamo sam rođen.
89
00:15:45,301 --> 00:15:47,757
Ali Grenoble je postao nepodnošljiv.
90
00:15:49,757 --> 00:15:53,506
Jedan od najzagađenijih gradova Francuske.
Jeste li znali da?
91
00:15:53,964 --> 00:15:55,714
Sada znaš, Claire.
92
00:15:56,839 --> 00:15:58,422
To ime ti pristaje.
93
00:15:58,754 --> 00:16:00,254
Jer si blijeda.
94
00:16:00,297 --> 00:16:01,921
Ja volim...
95
00:16:01,962 --> 00:16:04,045
Volim blijede žene.
96
00:16:05,336 --> 00:16:06,253
One mesnate...
97
00:16:07,127 --> 00:16:09,834
Rubensi, Renoiri,
98
00:16:09,876 --> 00:16:11,375
izluđuju me.
99
00:16:19,248 --> 00:16:21,165
Kako si, Chernobyl?
100
00:16:24,080 --> 00:16:25,914
Pomozi mi... uzmi ga...
101
00:16:26,414 --> 00:16:27,745
Drži ga...
102
00:16:28,038 --> 00:16:29,995
Malo mu je loše vrijeme.
103
00:16:31,412 --> 00:16:33,537
Nadam se da nije lajmska bolest.
104
00:16:33,869 --> 00:16:35,826
Je li crveno ili nije?
105
00:16:35,868 --> 00:16:38,160
Lako se širi na ljude.
106
00:16:38,201 --> 00:16:39,618
Jeste li bili kod liječnika?
107
00:16:40,242 --> 00:16:42,199
Jesi li poludio?
108
00:16:42,491 --> 00:16:43,659
Nema šanse.
109
00:16:43,700 --> 00:16:47,407
Liječnici propisuju
ono što im Big Pharma kaže.
110
00:16:49,614 --> 00:16:51,446
Dezinficirajte ruke.
111
00:16:53,072 --> 00:16:54,738
- Misliš?
- Dopustite mi...
112
00:16:55,904 --> 00:16:57,362
Ne previše.
113
00:17:01,402 --> 00:17:02,777
Između prstiju.
114
00:17:04,192 --> 00:17:05,276
Kao ovo.
115
00:17:53,178 --> 00:17:55,969
Ali što... što radiš ovdje?
116
00:17:56,012 --> 00:17:57,801
Tko si ti?
117
00:17:57,844 --> 00:17:58,761
Franje.
118
00:17:59,386 --> 00:18:00,885
Idi napravi večeru.
119
00:18:04,010 --> 00:18:05,342
Trebamo razgovarati.
120
00:18:11,132 --> 00:18:12,882
Ne možeš ostati ovdje.
121
00:18:13,172 --> 00:18:14,172
Zašto ne?
122
00:18:17,006 --> 00:18:20,295
Tko god te želi uhvatiti
ne smije se pojaviti ovdje.
123
00:18:20,338 --> 00:18:22,004
Nitko ne zna da sam ovdje.
124
00:18:23,669 --> 00:18:24,918
Za sada.
125
00:18:33,916 --> 00:18:35,957
Pusti me da ostanem malo.
126
00:18:37,250 --> 00:18:39,082
Ne, nije moguće.
127
00:18:47,954 --> 00:18:50,204
Nisam tražio da me spasiš.
128
00:18:50,246 --> 00:18:52,828
Ali jesi, a sada me izbacuješ.
129
00:18:56,202 --> 00:18:59,076
Znam da nije logično.
Nemam izbora.
130
00:19:01,242 --> 00:19:02,200
U redu.
131
00:19:09,448 --> 00:19:10,823
Sad odjebi van!
132
00:22:09,269 --> 00:22:10,686
Blizanci nisu ovdje?
133
00:22:10,726 --> 00:22:12,642
Otišli su u pilanu.
134
00:22:19,933 --> 00:22:21,183
I ti odlaziš?
135
00:22:21,890 --> 00:22:23,973
Bojite li se ostati sami?
136
00:22:24,432 --> 00:22:26,431
Jeste li klaustrofobični?
137
00:22:26,471 --> 00:22:30,180
Jer i ja sam nekada bio,
ali prebolio sam to...
138
00:22:30,220 --> 00:22:32,469
Vodim psa veterinaru.
139
00:22:32,512 --> 00:22:33,845
Dođite.
140
00:22:37,593 --> 00:22:41,134
Imam osjećaj
prolaziš kroz teška vremena.
141
00:22:42,259 --> 00:22:43,551
Bez brige.
142
00:22:44,801 --> 00:22:46,550
Znam čuvati tajnu.
143
00:22:58,255 --> 00:22:59,254
Tako?
144
00:22:59,961 --> 00:23:02,502
- Tvoj pas je dobro.
- Šališ li se?
145
00:23:02,545 --> 00:23:04,085
On je olupina. Izgled!
146
00:23:04,128 --> 00:23:07,627
Prestani. On nije olupina.
Deprimiraš ga.
147
00:23:07,669 --> 00:23:09,626
Postoje pseći antidepresivi.
148
00:23:09,668 --> 00:23:11,668
Da, shvaćam...
149
00:23:11,708 --> 00:23:14,124
Kemijska ludačka košulja!
Što drugo?
150
00:23:14,167 --> 00:23:16,541
Prirodno je, napravljeno od biljaka.
151
00:23:16,581 --> 00:23:18,497
Uzet ću ih sutra.
152
00:23:19,830 --> 00:23:23,664
Moram vidjeti Echenozove ovce.
Svratit ću poslije.
153
00:23:23,704 --> 00:23:24,579
U redu.
154
00:23:25,871 --> 00:23:27,829
I ti ostaješ tamo?
155
00:23:28,620 --> 00:23:30,078
Kod kuće?
156
00:23:31,327 --> 00:23:32,451
Izvrsno.
157
00:23:32,786 --> 00:23:34,451
Vidimo se sutra.
158
00:23:34,494 --> 00:23:37,160
Pazi da jede, prošetaj ga,
159
00:23:37,200 --> 00:23:40,616
i iznad svega,
pusti mu nešto lagano.
160
00:23:41,324 --> 00:23:42,365
U redu.
161
00:23:43,198 --> 00:23:44,783
nisam dobio...
162
00:23:44,823 --> 00:23:45,947
Moje ime? Claire.
163
00:23:46,282 --> 00:23:48,739
Ne, tvoja veza...
164
00:23:48,781 --> 00:23:50,781
Jeste li ti i Vincent zajedno?
165
00:23:52,155 --> 00:23:53,320
Kakva ideja!
166
00:23:54,488 --> 00:23:56,112
Claire je stigla jučer...
167
00:23:56,154 --> 00:23:59,068
Ne znam ni kako je dospjela tamo.
168
00:24:02,860 --> 00:24:04,360
Oprezno, oprezno!
169
00:24:12,357 --> 00:24:14,107
Nisam te htio uvrijediti.
170
00:24:14,607 --> 00:24:15,731
uvrijediti me?
171
00:24:18,730 --> 00:24:20,647
Kad je Sam pomislio...
172
00:24:20,687 --> 00:24:22,521
da ti i ja...
173
00:24:23,729 --> 00:24:25,770
Trudim se izbjegavati žene.
174
00:24:26,895 --> 00:24:28,478
Trebao bi znati.
175
00:24:29,559 --> 00:24:32,725
Pazite, nije da sam homoseksualac.
176
00:24:32,768 --> 00:24:34,601
Razumijem.
177
00:24:34,643 --> 00:24:37,350
Izabrali ste apstinenciju
iz zdravstvenih razloga.
178
00:24:37,392 --> 00:24:38,891
Zabavljaš li se?
179
00:24:39,724 --> 00:24:41,057
Ja to zaslužujem.
180
00:24:41,724 --> 00:24:44,723
pa ćeš mi oprostiti,
dođi na piće kod Georgette.
181
00:24:45,098 --> 00:24:47,722
Nemoj reći ne ili ću se uvrijediti.
182
00:24:49,013 --> 00:24:49,888
Tako?
183
00:24:50,596 --> 00:24:51,763
U redu.
184
00:25:00,635 --> 00:25:03,717
Oprosti, moram se javiti
prvo nekoliko particija.
185
00:25:04,799 --> 00:25:05,840
Ući.
186
00:25:07,716 --> 00:25:08,965
Ovo je Claire.
187
00:25:09,297 --> 00:25:11,172
Otac Guilbaud, Charles...
188
00:25:11,215 --> 00:25:12,797
Dobri Bože na nebesima!
189
00:25:14,046 --> 00:25:15,006
Vizija.
190
00:25:15,046 --> 00:25:16,630
Smiri se, Charles.
191
00:25:17,463 --> 00:25:18,837
Propustiti...
192
00:25:19,169 --> 00:25:21,504
pred takvom ljepotom i milošću,
193
00:25:21,544 --> 00:25:23,253
Mogu samo klanjati.
194
00:25:23,293 --> 00:25:25,168
Što ja govorim? Čučni!
195
00:25:25,211 --> 00:25:28,043
Kao pastiri pred Bogorodicom.
196
00:25:28,085 --> 00:25:30,417
U redu, Charles, dosta je.
197
00:25:31,041 --> 00:25:33,000
On ima jedinu knjižaru
u području.
198
00:25:33,333 --> 00:25:34,625
Da točno.
199
00:25:34,665 --> 00:25:36,289
Jeste li ovdje na odmoru?
200
00:25:36,582 --> 00:25:39,123
Morate posjetiti blago našeg kraja,
201
00:25:39,163 --> 00:25:40,913
Gospa od La Salette.
202
00:25:40,956 --> 00:25:44,122
Oni će vam reći
srceparajuća legenda
203
00:25:44,162 --> 00:25:45,536
od Ona koja plače.
204
00:25:45,871 --> 00:25:48,786
Mogu te odvesti i biti tvoj vodič.
Zainteresiran?
205
00:25:51,535 --> 00:25:54,369
Ne nabacujem ti se.
To je pozivnica...
206
00:25:55,494 --> 00:25:57,618
na meditaciju, kontemplaciju.
207
00:25:57,658 --> 00:26:00,074
To je na granici bogohuljenja.
208
00:26:00,117 --> 00:26:02,699
Nikako. To je potpuno nesebično.
209
00:26:03,491 --> 00:26:04,699
A moje pregrade?
210
00:26:05,324 --> 00:26:08,490
Vaše particije? Naravno.
Ispričajte me...
211
00:26:08,530 --> 00:26:09,904
Gdje sam ih stavio?
212
00:26:17,152 --> 00:26:18,652
Volite li Brahmsa?
213
00:26:20,236 --> 00:26:21,776
To je za vas.
214
00:26:24,900 --> 00:26:26,609
Neću te maltretirati.
215
00:26:27,609 --> 00:26:30,983
Unatoč mom pretjeranom entuzijazmu,
Sasvim sam normalan.
216
00:26:33,022 --> 00:26:35,357
Možda nisam toliko normalan.
217
00:26:36,731 --> 00:26:39,063
Ne poznaješ me, niti tko sam ja.
218
00:26:40,605 --> 00:26:42,105
Možete li me predstaviti?
219
00:26:43,644 --> 00:26:45,354
Ovo je Claire.
220
00:26:45,394 --> 00:26:46,603
Ti si Georgette?
221
00:26:46,643 --> 00:26:49,767
Georgette me ostavila prije 3 godine.
Ja sam Muriel.
222
00:26:53,601 --> 00:26:54,976
Živjeli?
223
00:26:55,351 --> 00:26:56,600
Ovo je za tebe.
224
00:27:00,264 --> 00:27:02,888
Zdravstveno,
jesi li uvijek bio ovakav?
225
00:27:02,931 --> 00:27:06,138
Od rođenja.
Cijelo sam djetinjstvo bila bolesna.
226
00:27:06,180 --> 00:27:08,472
Imao sam sve, sve.
227
00:27:08,512 --> 00:27:12,136
Roditelji su mi dali grozne stvari
navodno da me izliječi,
228
00:27:12,179 --> 00:27:14,470
ali u stvarnosti to je bilo da me ubije.
229
00:27:14,885 --> 00:27:16,801
Glazba je ta koja me spasila.
230
00:27:17,302 --> 00:27:18,552
To je zabavno.
231
00:27:18,594 --> 00:27:19,843
Vama je ovo smiješno?
232
00:27:22,882 --> 00:27:25,923
Kad sam bio dijete,
glazba mi je bila sve.
233
00:27:25,966 --> 00:27:27,174
Violina.
234
00:27:27,924 --> 00:27:29,091
Stao si?
235
00:27:30,298 --> 00:27:31,548
To je zločin.
236
00:27:32,173 --> 00:27:33,630
Znaš,
237
00:27:33,672 --> 00:27:35,505
kad nešto započneš,
238
00:27:35,547 --> 00:27:37,629
moraš proći do kraja.
239
00:27:39,962 --> 00:27:42,544
Kad sam imao 13 godina,
Imao sam prometnu nesreću.
240
00:27:43,669 --> 00:27:46,085
Nisam ozlijeđen.
Moja majka je vozila.
241
00:27:46,668 --> 00:27:47,960
I ona...
242
00:27:55,208 --> 00:27:56,872
Odustao sam od svega.
243
00:27:56,915 --> 00:27:58,915
Ne samo violinu, sve.
244
00:27:59,664 --> 00:28:02,081
Kao da mi je život stao.
245
00:28:02,121 --> 00:28:04,080
Izgubila sam želju za svime.
246
00:28:06,537 --> 00:28:08,954
Ono što govoriš me pokreće.
247
00:28:10,411 --> 00:28:12,286
Duboko me gane.
248
00:28:13,617 --> 00:28:15,117
Ali to je bilo prije.
249
00:28:15,535 --> 00:28:16,784
Sve je izbrisano.
250
00:28:18,366 --> 00:28:20,450
Kao golemom gumicom.
251
00:28:21,658 --> 00:28:22,824
A sada...
252
00:28:25,489 --> 00:28:27,323
sada sam prazna stranica.
253
00:28:35,736 --> 00:28:36,860
Ovdje.
254
00:28:38,528 --> 00:28:40,277
Imam nešto za tebe.
255
00:28:40,569 --> 00:28:42,652
To je školski instrument.
256
00:28:42,693 --> 00:28:45,608
Nabavio sam ga na buvljaku
i nikada ga nije koristio.
257
00:28:45,651 --> 00:28:48,358
- Čekalo te je.
- Ne, ne mogu.
258
00:28:48,982 --> 00:28:50,566
Zadrzi to.
259
00:28:50,606 --> 00:28:52,691
Ne mogu ni igrati, pa...
260
00:28:59,688 --> 00:29:02,688
- Izvođenje nje je bila tvoja ideja?
- Pa što?
261
00:29:03,187 --> 00:29:04,812
I morao si otići.
262
00:29:05,145 --> 00:29:07,186
Sad ljudi znaju da je ovdje.
263
00:29:07,226 --> 00:29:08,351
Bravo.
264
00:30:41,198 --> 00:30:42,615
Želiš da idem?
265
00:32:24,335 --> 00:32:26,627
Volite li jako... jako pečeno?
266
00:32:27,334 --> 00:32:28,626
Malo je u redu.
267
00:32:37,081 --> 00:32:38,873
Dodaj sol, molim te.
268
00:32:58,242 --> 00:32:59,907
Što... tko bi to mogao biti?
269
00:33:02,616 --> 00:33:03,948
Kako mu je?
270
00:33:03,990 --> 00:33:05,405
Nije bolje.
271
00:33:07,989 --> 00:33:10,571
Donio sam ti njegove lijekove.
272
00:33:11,946 --> 00:33:16,570
Pomiješajte sadržaj jedne kapsule
sa svojom hranom tijekom svakog obroka.
273
00:33:16,612 --> 00:33:19,194
Dodajte malo šećera
jer je gorak.
274
00:33:19,236 --> 00:33:21,193
Idem po šećer.
275
00:33:21,235 --> 00:33:22,775
Ne, tijekom svakog obroka.
276
00:33:24,149 --> 00:33:27,148
Pripremit ću ga unaprijed.
To će ga smiriti.
277
00:33:27,858 --> 00:33:29,066
Dođi, Černobil.
278
00:33:33,896 --> 00:33:35,231
Ista stara stvar.
279
00:33:35,271 --> 00:33:38,105
Njegov pas je spreman kao gusle.
280
00:33:43,811 --> 00:33:45,394
A ti?
281
00:33:47,227 --> 00:33:49,142
Ovdje ste zbog...
282
00:33:49,642 --> 00:33:51,183
raditi?
283
00:33:51,726 --> 00:33:52,809
Odmor?
284
00:33:52,851 --> 00:33:54,015
Ni.
285
00:33:54,683 --> 00:33:55,725
Igrom slučaja.
286
00:33:57,349 --> 00:33:58,890
Sretna slučajnost.
287
00:34:01,346 --> 00:34:03,513
Dugo radiš ovdje?
288
00:34:05,470 --> 00:34:06,637
Tri godine.
289
00:34:08,054 --> 00:34:11,303
Tri godine, da. Bio sam...
Ja sam iz Macona.
290
00:34:11,843 --> 00:34:13,552
Tamo sam imao svoj ured.
291
00:34:13,927 --> 00:34:15,385
Bio sam sretan
292
00:34:16,217 --> 00:34:18,133
dok se nije pojavila ona žena.
293
00:34:20,800 --> 00:34:25,007
Dokazala je termin za svoju mačku,
da ga se sterilizira.
294
00:34:25,339 --> 00:34:27,172
Normalno u tvojoj profesiji.
295
00:34:29,256 --> 00:34:31,172
Jeste li ikada čuli za ljubav na prvi pogled?
296
00:34:31,587 --> 00:34:33,337
Jeste li to ikada osjetili?
297
00:34:35,171 --> 00:34:36,754
Sretniče.
298
00:34:38,628 --> 00:34:41,044
Zašto ti ovo govorim?
299
00:34:43,169 --> 00:34:46,793
Ne bih trebao raspravljati o tome.
Nije dobro za mene.
300
00:34:46,835 --> 00:34:50,292
Ovdje je sve lijepo i mirno.
Baš ono što mi treba.
301
00:34:50,334 --> 00:34:51,999
Bez stresa, bez fantoma.
302
00:34:52,041 --> 00:34:54,332
- Nema strasti.
- Zdrave strasti.
303
00:34:55,082 --> 00:34:56,957
Život u gradu nas truje.
304
00:34:58,206 --> 00:34:59,664
To nas čini...
305
00:35:00,081 --> 00:35:02,955
pohlepan, histeričan, nezasitan.
306
00:35:02,996 --> 00:35:04,454
Dokazano je.
307
00:37:52,445 --> 00:37:55,361
Moje th... th... grlo je suho.
308
00:37:55,403 --> 00:37:57,236
D... d... da li
309
00:37:57,569 --> 00:37:59,110
želim....
310
00:37:59,485 --> 00:38:00,402
Franjo?
311
00:38:05,733 --> 00:38:07,358
Pierre ne smije saznati.
312
00:38:08,232 --> 00:38:09,732
Ti si totalno luda.
313
00:38:11,106 --> 00:38:14,273
Znam da... nisam trebala, ali...
314
00:38:14,314 --> 00:38:15,688
Nisam mogla odoljeti.
315
00:38:16,605 --> 00:38:18,562
Ipak si mi mogao reći.
316
00:38:21,853 --> 00:38:23,228
Jesi li uzrujan?
317
00:38:23,853 --> 00:38:24,810
Otišao si predaleko.
318
00:38:26,394 --> 00:38:28,268
D... opraštaš li mi?
319
00:38:31,808 --> 00:38:34,100
- Nije smiješno.
- Ne, nije.
320
00:38:35,682 --> 00:38:38,848
Mi... ne možemo nikome reći. to je...
321
00:39:01,299 --> 00:39:04,424
jesi dobro
Bijela si kao alpski vrh.
322
00:39:05,423 --> 00:39:07,548
Tvoj motocikl... Mislio sam...
323
00:39:07,590 --> 00:39:08,922
Samo sam se uplašio.
324
00:39:10,672 --> 00:39:12,963
Imam jako dobar Yunnan čaj.
325
00:39:13,005 --> 00:39:14,754
Osvježit će vas.
326
00:39:14,795 --> 00:39:15,712
Popni se.
327
00:39:49,702 --> 00:39:51,202
Nisi vjernik?
328
00:39:52,243 --> 00:39:54,201
A ipak imate nešto.
329
00:39:54,243 --> 00:39:56,075
Odmah sam to vidio.
330
00:39:56,658 --> 00:39:57,908
Aura.
331
00:39:58,866 --> 00:40:02,073
Aureola koju možda samo ja mogu vidjeti
332
00:40:02,115 --> 00:40:04,240
koja lebdi oko nekih ljudi.
333
00:40:04,281 --> 00:40:05,864
S tobom blista.
334
00:40:08,363 --> 00:40:10,738
Ne, nisam luđak.
335
00:40:11,445 --> 00:40:15,486
Samo siromašni svećenik,
silno pokušavajući vjerovati u čuda.
336
00:40:15,861 --> 00:40:18,568
I ja bih trebao vjerovati u njih.
Da sam živ...
337
00:40:20,026 --> 00:40:22,359
ako sam ja ovdje, to je svojevrsno čudo.
338
00:40:24,774 --> 00:40:25,983
Znaš,
339
00:40:26,316 --> 00:40:28,648
ništa ovdje neće biti otkriveno.
340
00:40:29,107 --> 00:40:30,690
Ako trebate otvoriti...
341
00:40:31,606 --> 00:40:32,731
Vratit ću se.
342
00:40:32,772 --> 00:40:34,106
Kamo se vratiti?
343
00:40:34,147 --> 00:40:36,271
Živim s blizancima.
344
00:40:39,979 --> 00:40:41,561
I spavam s njima.
345
00:40:42,728 --> 00:40:44,394
Zašto mi to govoriš?
346
00:40:48,102 --> 00:40:50,142
Znam da nije baš prikladno,
347
00:40:50,184 --> 00:40:51,434
ali dogodilo se.
348
00:40:52,808 --> 00:40:54,641
Nisam znala da imam želje.
349
00:40:54,683 --> 00:40:56,390
Sada ih želim živjeti.
350
00:40:56,432 --> 00:40:57,432
Je li to loše?
351
00:40:57,807 --> 00:41:01,181
Krist je rekao: "Ne sudite
i neće vam se suditi."
352
00:41:01,972 --> 00:41:04,680
Imao je slabu točku
za žene koje griješe.
353
00:41:06,554 --> 00:41:07,721
da li ti
354
00:41:08,261 --> 00:41:09,595
Trebam što?
355
00:41:09,970 --> 00:41:12,302
Nema slabe točke za žene koje griješe?
356
00:41:13,427 --> 00:41:14,926
Naravno.
357
00:41:15,468 --> 00:41:17,218
Ali ne za grijeh.
358
00:41:31,547 --> 00:41:32,504
Zdravo.
359
00:41:33,504 --> 00:41:34,921
Još uvijek trebaš nekoga?
360
00:41:34,962 --> 00:41:37,420
Mogu konobariti.
Radila sam u hotelu.
361
00:41:37,462 --> 00:41:39,919
- Ništa bolje za raditi?
- Trebam posao.
362
00:41:39,961 --> 00:41:43,293
Ne znam te odakle si,
kako si gadno zajebao.
363
00:41:43,335 --> 00:41:44,460
Nisam.
364
00:41:44,918 --> 00:41:46,709
Ti bi bio jedini.
365
00:42:06,953 --> 00:42:08,203
Vunena tkanina?
366
00:42:08,244 --> 00:42:09,868
Ja sam, Claire.
367
00:42:43,108 --> 00:42:46,816
7 dana ranije
368
00:43:24,846 --> 00:43:27,970
Pokušajte s hipnozom.
Te stvari su otrovne.
369
00:43:29,303 --> 00:43:30,678
Razmislit ću o tome.
370
00:43:32,343 --> 00:43:33,802
Kasniš 20 minuta.
371
00:43:34,093 --> 00:43:36,509
Oprosti,
Imao sam problem sa svojim partnerom.
372
00:43:39,800 --> 00:43:41,425
Trebamo razgovarati.
373
00:43:43,424 --> 00:43:45,964
Moramo biti iskreni
jedno s drugim.
374
00:43:47,589 --> 00:43:49,963
Možda zato što mi je muž preminuo,
375
00:43:50,005 --> 00:43:52,004
da više ne skrivamo...
376
00:43:52,046 --> 00:43:53,962
Iako još uvijek radimo.
377
00:43:54,004 --> 00:43:56,003
Nemoj me prekinuti, molim te.
378
00:43:58,211 --> 00:44:00,252
To je ono što želim reći.
379
00:44:02,209 --> 00:44:03,793
Manje je moćan.
380
00:44:05,043 --> 00:44:07,500
Osjećam manje zadovoljstva.
381
00:44:13,206 --> 00:44:14,998
osjećam se manje...
382
00:44:16,414 --> 00:44:18,205
radost... s tobom.
383
00:44:24,703 --> 00:44:27,702
Odmorimo
prije nego sve pokvari.
384
00:44:32,159 --> 00:44:33,784
Stvarno tako misliš?
385
00:44:45,613 --> 00:44:47,071
Što misliš?
386
00:44:48,155 --> 00:44:49,779
Isto kao i ti.
387
00:44:52,029 --> 00:44:55,652
mjesecima,
svaki put kad se sretnemo nadam se...
388
00:44:56,360 --> 00:44:58,235
magija će se vratiti.
389
00:44:58,277 --> 00:45:00,526
Ovo se događa svim parovima.
390
00:45:00,567 --> 00:45:05,483
Neko sam vrijeme razmišljao
bili smo zaštićeni, izuzetni.
391
00:45:07,482 --> 00:45:09,648
Ono što smo imali zajedno bilo je nevjerojatno.
392
00:45:11,398 --> 00:45:13,063
Ali imaš pravo.
393
00:45:13,105 --> 00:45:15,355
Ti si jači od mene,
lucidniji.
394
00:45:15,812 --> 00:45:17,812
Bojao sam se vidjeti istinu.
395
00:45:22,935 --> 00:45:25,102
Zapravo, činim ti uslugu.
396
00:45:25,851 --> 00:45:27,018
Osjećate se oslobođeno.
397
00:45:30,517 --> 00:45:34,224
Ne... Da... Ja...
Skidate uteg.
398
00:45:39,555 --> 00:45:40,930
Ne mogu te izgubiti.
399
00:45:40,972 --> 00:45:43,138
Znam da možemo ponovno izmisliti...
400
00:45:44,263 --> 00:45:46,303
drugi način da budemo zajedno,
401
00:45:46,345 --> 00:45:48,512
način koji je drugačiji...
402
00:45:48,553 --> 00:45:49,844
ali lijepa.
403
00:45:51,386 --> 00:45:52,551
Ispričajte me.
404
00:45:56,759 --> 00:45:59,091
Ne, na sastanku sam. Reci mi.
405
00:46:01,466 --> 00:46:04,257
Ne, njegovi kontakt podaci su u mom autu.
406
00:46:06,297 --> 00:46:08,256
Poslat ću ti kasnije e-poštom.
407
00:46:09,047 --> 00:46:10,255
Ispričajte me.
408
00:46:10,630 --> 00:46:12,213
Moram ovo riješiti.
409
00:46:24,459 --> 00:46:28,083
Još uvijek se nalazimo u nedjelju.
To se nije promijenilo.
410
00:46:28,458 --> 00:46:29,832
Da naravno.
411
00:47:33,146 --> 00:47:35,313
Bok, ovdje Claire.
Ostavite poruku.
412
00:47:35,896 --> 00:47:36,812
Claire...
413
00:47:38,937 --> 00:47:41,269
Nisam mogao razgovarati s tobom.
414
00:47:42,144 --> 00:47:44,935
Tjednima
Pokušao sam ti reći što osjećam.
415
00:47:49,600 --> 00:47:51,266
gledam te sada,
416
00:47:51,641 --> 00:47:52,932
tako čista.
417
00:47:53,890 --> 00:47:55,057
Tako lijepa.
418
00:47:56,556 --> 00:47:58,014
Volim te.
419
00:47:58,556 --> 00:48:00,138
A kad bi mogao...
420
00:49:13,325 --> 00:49:15,741
Opušteniji ste
nego prošli put.
421
00:49:16,824 --> 00:49:18,615
Nisam opuštena.
422
00:49:21,156 --> 00:49:22,864
Shrvana sam.
423
00:49:25,030 --> 00:49:27,029
Ako se želite osloboditi...
424
00:49:28,571 --> 00:49:30,028
Ja mogu pomoći.
425
00:49:31,278 --> 00:49:33,360
Ne želim biti oslobođen.
426
00:49:36,901 --> 00:49:38,401
Želim stvari kao prije.
427
00:49:43,482 --> 00:49:46,648
U tom slučaju,
imate samo jedan izbor.
428
00:49:49,315 --> 00:49:50,772
Ona mora otići.
429
00:49:53,354 --> 00:49:55,438
Mogu se dogovoriti
da je natjeram da ode.
430
00:49:57,812 --> 00:49:59,437
Daleko.
431
00:49:59,478 --> 00:50:00,894
To nije dovoljno.
432
00:50:03,935 --> 00:50:06,018
Ona mora otići...
433
00:50:06,975 --> 00:50:08,475
za dobro.
434
00:50:10,683 --> 00:50:12,349
Za dobro.
435
00:50:22,638 --> 00:50:25,137
Vi ljudi samo pričate, ništa ne radite.
436
00:50:25,179 --> 00:50:27,344
Mogu glumiti. Znam kako.
437
00:50:34,134 --> 00:50:36,051
Ostanite tako 10 minuta.
438
00:50:38,841 --> 00:50:40,424
Razmisli o tome.
439
00:50:53,878 --> 00:50:55,295
Sada pola.
440
00:50:56,003 --> 00:50:58,294
Druga polovica sljedeći tjedan,
isto vrijeme.
441
00:51:01,459 --> 00:51:03,126
Je li to jedini način?
442
00:51:06,666 --> 00:51:07,916
Nema druge.
443
00:51:36,366 --> 00:51:39,032
Znaš,
nakon naše male rasprave,
444
00:51:41,322 --> 00:51:43,281
Jako sam se bojao da ću te izgubiti.
445
00:51:44,738 --> 00:51:45,863
Stvarno?
446
00:51:47,737 --> 00:51:48,904
Stvarno.
447
00:51:54,360 --> 00:51:58,234
Nije li čudno
da Claire ne dolazi na posao?
448
00:51:58,276 --> 00:51:59,151
Nema novosti?
449
00:52:00,108 --> 00:52:01,733
Nije nalik njoj.
450
00:52:02,983 --> 00:52:05,065
Pa nije prvi put.
451
00:52:06,357 --> 00:52:08,106
Je li se to već dogodilo?
452
00:52:08,481 --> 00:52:09,856
Možda je bolesna.
453
00:52:11,855 --> 00:52:13,687
Nadam se da nisam ja kriv.
454
00:52:14,146 --> 00:52:15,646
Zašto bi bilo?
455
00:52:16,187 --> 00:52:18,936
Možda sam joj nešto rekao...
456
00:52:19,270 --> 00:52:21,060
Nešto je pogrešno shvatila.
457
00:52:21,102 --> 00:52:22,102
Kao što?
458
00:52:22,144 --> 00:52:24,726
Ništa.
Nešto glupo, zaboravio sam.
459
00:52:26,850 --> 00:52:28,725
Pustimo to. Ona će se vratiti.
460
00:52:44,345 --> 00:52:45,928
Ja sam, Claire.
461
00:52:49,427 --> 00:52:51,885
- Loše vijesti?
- Krivi broj.
462
00:52:51,926 --> 00:52:53,385
Izgledaš čudno.
463
00:52:53,426 --> 00:52:54,509
Mi?
464
00:53:34,288 --> 00:53:37,329
Claire? Ovo je Clement... moj sin.
465
00:53:37,704 --> 00:53:39,787
Pretpostavimo da je moj.
466
00:53:40,703 --> 00:53:43,245
Dobar sin.
Posjećuje me svaki tjedan.
467
00:53:43,286 --> 00:53:45,369
S mojim motociklom je lako.
468
00:53:45,785 --> 00:53:48,076
Nije u susjedstvu. Nije lako.
469
00:53:48,493 --> 00:53:51,450
Bez alkohola. Za mene je.
On ne pije.
470
00:53:52,117 --> 00:53:53,242
Atletičar?
471
00:53:54,282 --> 00:53:56,907
Podučava karate, taekwondo...
472
00:53:56,949 --> 00:53:58,865
A kakav je to brazilski ples?
473
00:53:58,906 --> 00:53:59,990
Capoeira.
474
00:54:02,405 --> 00:54:04,029
Ne budi sramežljiva.
475
00:54:04,654 --> 00:54:06,571
Mrzi da se o njemu priča.
476
00:54:06,613 --> 00:54:08,070
Trebao bi biti ponosan.
477
00:54:09,278 --> 00:54:10,527
- Zgodan si.
- Stani.
478
00:54:10,986 --> 00:54:12,069
zar ne?
479
00:54:14,068 --> 00:54:15,318
Bi li ti smetalo...
480
00:54:16,943 --> 00:54:17,900
Desert?
481
00:54:17,942 --> 00:54:20,649
Ne nikada. Kavu molim.
482
00:54:20,941 --> 00:54:24,232
Kada pospremite hranu,
pitaj kako je bilo.
483
00:54:24,273 --> 00:54:27,065
Kupce nije briga,
ali gazda radi.
484
00:54:28,189 --> 00:54:30,439
- Nije pretvrda?
- Ona je draga.
485
00:54:31,063 --> 00:54:32,521
dosadan sam ti.
486
00:54:32,563 --> 00:54:34,020
Ne zašto?
487
00:54:34,520 --> 00:54:37,228
Jer znam da znam biti dosadan.
488
00:54:37,269 --> 00:54:39,061
Ne, samo malo napeto.
489
00:54:53,557 --> 00:54:55,723
Sanjao sam te sinoć.
490
00:54:59,263 --> 00:55:01,512
Lijep san ili ne?
491
00:55:04,261 --> 00:55:06,261
U početku je bilo lijepo.
492
00:55:07,677 --> 00:55:09,344
Bolno na kraju.
493
00:55:12,051 --> 00:55:14,800
Ako niste zauzeti nakon smjene,
494
00:55:14,842 --> 00:55:16,842
postoji klub nekoliko kilometara dalje.
495
00:55:21,631 --> 00:55:24,006
Možeš li mi ispričati svoj san?
496
00:55:28,046 --> 00:55:29,254
Vidimo se onda.
497
00:57:26,344 --> 00:57:27,594
Ne želim.
498
00:57:31,717 --> 00:57:32,551
Stop!
499
00:57:36,925 --> 00:57:37,757
Dođi samnom.
500
00:57:40,340 --> 00:57:41,548
Dodirnuo si me?
501
00:57:42,964 --> 00:57:44,006
Oprosti.
502
00:57:46,922 --> 00:57:48,087
Ti želiš ovo?
503
00:57:49,004 --> 00:57:50,379
Je li to ono što želiš?
504
00:58:06,124 --> 00:58:08,623
Bila si pritisnuta uz njega.
505
00:58:08,956 --> 00:58:11,165
- Bilo je gadno.
- Vi ste ludi.
506
00:58:11,205 --> 00:58:13,372
Clementu nisi čak ni zahvalio.
507
00:58:13,414 --> 00:58:14,579
Spasio te je.
508
00:58:14,621 --> 00:58:17,121
Snašao bih se i sam.
509
00:58:17,163 --> 00:58:18,995
Učinio je to da vas impresionira.
510
00:58:19,495 --> 00:58:21,078
Čini se da je upalilo.
511
00:58:21,577 --> 00:58:24,951
Zašto me dovodiš ovamo
ako te to toliko uzrujava?
512
00:58:29,909 --> 00:58:31,283
U pravu si.
513
00:58:32,074 --> 00:58:34,491
Imam i ja svoje isprike.
514
00:58:34,533 --> 00:58:36,865
Ja sam usvojen.
515
00:58:36,907 --> 00:58:38,906
Imao je doživotni učinak.
516
00:58:39,406 --> 00:58:41,031
Počela sam govoriti u 5.
517
00:58:41,863 --> 00:58:43,113
Kao Einstein.
518
00:58:46,820 --> 00:58:47,737
Ja nisam Einstein.
519
00:58:48,194 --> 00:58:50,403
Ne, ali ti si zgodniji.
520
00:58:54,651 --> 00:58:56,442
Trebao bih biti presretan.
521
00:58:57,692 --> 00:58:59,775
Zašto toliko boli?
522
00:59:06,189 --> 00:59:07,981
Nije puno dalje.
523
00:59:09,272 --> 00:59:11,272
Ne smeta ti ostati s njima
524
00:59:11,771 --> 00:59:13,562
Usred ničega?
525
00:59:15,311 --> 00:59:16,395
nemam ništa protiv.
526
00:59:18,144 --> 00:59:20,227
Onda dobro. Zaboravi da sam to rekao.
527
00:59:23,018 --> 00:59:25,600
To je neobična situacija.
528
00:59:25,975 --> 00:59:29,099
Dopušteno nam je da to smatramo čudnim,
zar ne?
529
00:59:29,724 --> 00:59:31,681
Nismo li svi pomalo čudni?
530
00:59:34,972 --> 00:59:37,347
Znaš li nekoga tko je normalan?
531
00:59:39,096 --> 00:59:40,179
ne znam
532
00:59:42,637 --> 00:59:43,845
Možda ne.
533
00:59:44,512 --> 00:59:47,261
Svi smo različiti
od onoga što drugi misle.
534
00:59:48,760 --> 00:59:49,926
Ti, na primjer.
535
00:59:50,468 --> 00:59:53,342
Nemoj to uzeti za zlo,
ali zamišljala sam te...
536
00:59:53,384 --> 00:59:54,634
jači.
537
00:59:57,674 --> 01:00:00,465
Tamo iza,
Vidio sam te u drugom svjetlu.
538
01:00:01,631 --> 01:00:02,589
krhak.
539
01:00:10,045 --> 01:00:12,211
Pod "krhko" misliš jadno?
540
01:00:12,711 --> 01:00:13,669
Ne.
541
01:00:16,293 --> 01:00:17,293
Bilo je privlačno.
542
01:00:40,203 --> 01:00:41,411
Reci to ponovo.
543
01:00:44,869 --> 01:00:46,368
Smatram te privlačnim.
544
01:01:02,821 --> 01:01:04,363
Ako ga izgubim...
545
01:01:04,904 --> 01:01:06,570
to će biti katastrofa.
546
01:01:07,778 --> 01:01:09,277
Zašto katastrofa?
547
01:01:15,609 --> 01:01:17,275
Ovo je katastrofa.
548
01:01:53,931 --> 01:01:55,430
Jesam li te povrijedio?
549
01:01:55,972 --> 01:01:56,805
Nismo sami.
550
01:02:01,179 --> 01:02:02,303
Vi ste ludi.
551
01:02:03,303 --> 01:02:04,886
Ne, uopće.
552
01:02:12,383 --> 01:02:14,425
Probudit ćeš cijelu šumu.
553
01:03:16,864 --> 01:03:17,823
Mogu li vam pomoći?
554
01:03:19,280 --> 01:03:22,196
Iskaznica...
poput vodiča za regiju.
555
01:03:23,446 --> 01:03:25,321
Jeste li na hodočašću?
556
01:03:27,695 --> 01:03:29,610
Da, na neki način.
557
01:03:31,777 --> 01:03:34,234
Gospa od La Salette, valjda.
558
01:03:34,276 --> 01:03:36,483
Vrijedi vidjeti, ako niste.
559
01:03:36,525 --> 01:03:39,191
Nažalost
ovo je sve što imam o tome.
560
01:03:41,691 --> 01:03:43,440
I sam sam ateist.
561
01:03:44,356 --> 01:03:47,980
Moj prijatelj, svećenik,
kaže da je ovo regija čuda.
562
01:03:48,647 --> 01:03:49,896
Pa danas...
563
01:03:50,521 --> 01:03:53,853
Sklon sam mu vjerovati.
Proteklih dana...
564
01:03:54,478 --> 01:03:56,102
Imao sam dvije uzvišene vizije.
565
01:03:56,561 --> 01:03:57,644
Dva?
566
01:03:58,311 --> 01:03:59,393
Da, dva.
567
01:03:59,435 --> 01:04:02,018
Ti... tvoja ljepota
je ono od Madonne.
568
01:04:02,392 --> 01:04:04,059
Talijanska renesansa.
569
01:04:05,641 --> 01:04:07,891
I djevojka koja je prošla,
570
01:04:08,308 --> 01:04:10,098
vrlo čisto, vrlo tajanstveno.
571
01:04:10,473 --> 01:04:12,847
Zapravo, postoji još jedno čudo.
572
01:04:13,889 --> 01:04:15,638
Čini se da joj se sviđa ovdje.
573
01:04:16,388 --> 01:04:17,846
Zar je to tako rijetko?
574
01:04:18,763 --> 01:04:19,804
Nikad se ne događa.
575
01:04:22,469 --> 01:04:24,094
Oprosti, to je sve što imam.
576
01:04:24,386 --> 01:04:25,718
To je svetište.
577
01:04:26,968 --> 01:04:30,259
Možete li preporučiti mjesto
da ostanem?
578
01:04:33,508 --> 01:04:34,925
Tamo imaju sobe.
579
01:04:53,960 --> 01:04:55,460
Bok tata.
580
01:04:55,502 --> 01:04:57,459
Oprostite što ste čekali.
581
01:04:57,793 --> 01:04:59,583
Što mogu učiniti za tebe?
582
01:05:01,208 --> 01:05:05,416
Nisam baš ovdje zbog povlačenja,
čak i ako...
583
01:05:06,373 --> 01:05:07,915
tražim mir.
584
01:05:08,581 --> 01:05:10,414
Kao i svi mi.
585
01:05:10,455 --> 01:05:11,789
Zapravo, tu sam
586
01:05:12,039 --> 01:05:13,871
pronaći svoju pastorku,
587
01:05:13,913 --> 01:05:17,162
mlada djevojka koja je...
vrlo ranjiva.
588
01:05:18,537 --> 01:05:21,411
Pobjegla je prije nekoliko dana...
589
01:05:22,660 --> 01:05:24,701
i zabrinut sam za nju.
590
01:05:25,660 --> 01:05:26,992
Ne mogu spavati.
591
01:05:28,117 --> 01:05:29,783
Dođi, slijedi me.
592
01:05:33,240 --> 01:05:35,615
Njen otac, moj muž,
593
01:05:35,657 --> 01:05:37,697
umro ne tako davno.
594
01:05:38,322 --> 01:05:40,196
Bila je jako potresena.
595
01:05:42,113 --> 01:05:45,320
Bojim se
Nisam bio dovoljno u blizini za nju.
596
01:05:45,944 --> 01:05:49,402
Bio sam... utapao se u vlastitoj tuzi.
597
01:05:49,735 --> 01:05:51,277
Zamjerala mi je.
598
01:05:52,152 --> 01:05:55,026
Ne želim je preplašiti
iskakanjem.
599
01:05:55,609 --> 01:05:57,025
Opet će pobjeći.
600
01:05:57,400 --> 01:05:59,482
Razumijem tvoje nedoumice.
601
01:06:01,149 --> 01:06:02,856
Kako se ona zove?
602
01:06:02,898 --> 01:06:04,064
Claire.
603
01:06:05,273 --> 01:06:06,647
poznajem je.
604
01:06:07,105 --> 01:06:08,480
Možda mogu pomoći.
605
01:06:08,938 --> 01:06:12,645
Ako trebate posrednika
pomiriti se s njom,
606
01:06:12,686 --> 01:06:14,311
Rado ću pomoći.
607
01:06:15,270 --> 01:06:18,477
Ti si božji dar, oče.
608
01:06:27,266 --> 01:06:28,766
Hvala za sinoć.
609
01:06:29,306 --> 01:06:30,556
Što se dogodilo?
610
01:06:30,598 --> 01:06:32,639
Ništa. Ništa se nije dogodilo.
611
01:06:33,097 --> 01:06:36,221
- Gdje ideš?
- Piškiti. Mogu li piškiti?
612
01:06:40,595 --> 01:06:42,262
Mogu li ti nešto pokazati?
613
01:06:45,844 --> 01:06:48,093
Nema to veze s glazbom,
614
01:06:48,385 --> 01:06:51,509
ali on je apsolutno božanski autor
615
01:06:52,134 --> 01:06:55,091
i prvorazredni ilustrator.
616
01:06:56,215 --> 01:06:58,090
Njegovi udarci su tako...
617
01:06:59,464 --> 01:07:01,006
snažan?
618
01:07:01,631 --> 01:07:03,338
Ovi sićušni likovi.
619
01:07:04,213 --> 01:07:06,379
Kao mali vilenjaci.
620
01:07:06,420 --> 01:07:07,920
Ili patuljci.
621
01:07:08,170 --> 01:07:09,544
Još jedan.
622
01:07:11,253 --> 01:07:12,169
To je dar.
623
01:07:12,503 --> 01:07:13,543
Kako ljubazno.
624
01:07:29,955 --> 01:07:32,705
Ostajete li s nama malo?
625
01:07:35,454 --> 01:07:37,495
Nemate planova za večeras?
626
01:07:43,076 --> 01:07:44,409
Daj mi to.
627
01:08:01,571 --> 01:08:03,403
Novčić za vaše misli?
628
01:08:06,194 --> 01:08:08,443
Mislim da sam sretan s vama.
629
01:08:11,442 --> 01:08:12,982
Nadam se da će potrajati.
630
01:08:20,148 --> 01:08:21,730
Preboljela sam njegovu glazbu.
631
01:08:25,397 --> 01:08:26,688
Ne volite Bacha?
632
01:08:27,437 --> 01:08:29,062
Ne volim klasiku.
633
01:08:29,645 --> 01:08:31,645
L.. neka onda prestane.
634
01:09:35,833 --> 01:09:37,875
Čuješ što ja čujem, Chernobyl?
635
01:09:41,165 --> 01:09:42,248
Znam.
636
01:11:34,631 --> 01:11:36,589
- Dobro jutro, Claire.
- Bok tamo.
637
01:11:38,089 --> 01:11:40,213
- Uzbrdo je.
- Malo.
638
01:11:43,962 --> 01:11:45,462
Kada ideš kući?
639
01:11:46,046 --> 01:11:47,795
Nedjelja, vjerojatno.
640
01:11:48,211 --> 01:11:49,795
Imaš li djevojku tamo?
641
01:11:50,251 --> 01:11:51,501
Zašto?
642
01:11:51,544 --> 01:11:53,376
Oprostite što sam radoznao.
643
01:11:55,293 --> 01:11:56,917
Ne, nema djevojke.
644
01:11:57,667 --> 01:11:59,667
Osjećam se kao da te plašim.
645
01:11:59,708 --> 01:12:02,582
Pitao sam se jesam li to ja
ili općenito.
646
01:12:02,623 --> 01:12:04,372
Ne, samo...
647
01:12:04,747 --> 01:12:08,204
Nisam kao moj tata.
Ne napadam svaku ženu.
648
01:12:08,246 --> 01:12:10,288
Bio je prilično hladan sa mnom.
649
01:12:11,288 --> 01:12:12,870
On je prljavi starac.
650
01:12:13,329 --> 01:12:14,953
Ti ga bolje poznaješ.
651
01:12:14,994 --> 01:12:16,244
Nije nužno.
652
01:12:29,615 --> 01:12:30,739
Ozlijediti se?
653
01:12:44,069 --> 01:12:47,028
- Zadnji put sam podijelio tajnu.
- Blizanci?
654
01:12:47,734 --> 01:12:50,401
Trebao sam razumjeti.
Bilo je previše novo.
655
01:12:50,817 --> 01:12:52,026
Može li sada?
656
01:12:53,526 --> 01:12:55,441
Spavala sam s drugim muškarcem.
657
01:12:57,481 --> 01:13:01,523
Nisi jedina osoba
raditi takve stvari ovdje, stvarno.
658
01:13:02,480 --> 01:13:05,312
Ne možete zamisliti
ispovijesti koje čujem.
659
01:13:05,688 --> 01:13:07,729
Planine pokreću krv.
660
01:13:07,978 --> 01:13:08,936
Znaci to je to?
661
01:13:09,353 --> 01:13:10,228
Točno.
662
01:13:10,561 --> 01:13:11,936
To su planine.
663
01:13:13,477 --> 01:13:16,601
Namjeravate me posjetiti
nakon svakog susreta?
664
01:13:17,019 --> 01:13:18,309
Što želiš?
665
01:13:18,350 --> 01:13:19,975
Moj blagoslov?
666
01:13:22,058 --> 01:13:24,557
Znaš li barem zašto to radiš?
667
01:13:25,307 --> 01:13:26,599
trebam razlog?
668
01:13:28,847 --> 01:13:31,971
Nisam znala što je želja.
Sada znam.
669
01:13:32,889 --> 01:13:34,595
Onda dobro za tebe.
670
01:13:34,970 --> 01:13:37,802
Ne treba ti moje ohrabrenje
zabaviti se.
671
01:13:37,844 --> 01:13:39,052
Zabava?
672
01:13:39,094 --> 01:13:40,761
Ovo nije zabavno.
673
01:13:40,802 --> 01:13:41,969
Ovo je život.
674
01:13:44,010 --> 01:13:45,551
To je loše?
675
01:13:46,801 --> 01:13:49,050
Čini li me to đavoljim pijunom?
676
01:13:50,216 --> 01:13:53,508
Đavoljim stazama
su zamršeniji od vaših.
677
01:13:53,883 --> 01:13:55,964
Uvijek ide maskiran.
678
01:13:56,382 --> 01:13:59,422
Proziran si
poput čiste vode iz ledenjaka.
679
01:14:00,256 --> 01:14:02,212
Prozirno i čisto.
680
01:14:02,255 --> 01:14:03,296
Zašto ne?
681
01:14:04,336 --> 01:14:05,794
Osjećaš se živim.
682
01:14:06,045 --> 01:14:07,212
Pa živite.
683
01:14:07,794 --> 01:14:09,128
Živite do maksimuma.
684
01:14:09,628 --> 01:14:11,668
Kao što je sveti Augustin rekao,
685
01:14:11,709 --> 01:14:13,002
"Ljubav,
686
01:14:13,043 --> 01:14:14,709
i čini kako hoćeš."
687
01:14:17,292 --> 01:14:20,416
Netko se ovdje želi iskupiti.
688
01:14:20,457 --> 01:14:22,206
Ne zatvaraj svoje srce.
689
01:14:22,249 --> 01:14:26,164
Kako bi mirno napredovao u budućnost,
pomiriti se s prošlošću.
690
01:14:26,205 --> 01:14:28,162
Pokazat ću ti njezinu sobu.
691
01:14:28,204 --> 01:14:30,247
Nema potrebe. Ona je ovdje.
692
01:14:39,785 --> 01:14:41,784
Iznenađen si što me vidiš?
693
01:14:43,450 --> 01:14:47,531
Puno vam hvala, oče.
Možete nas ostaviti.
694
01:14:49,741 --> 01:14:52,281
Bio sam tako uplašen da se nešto dogodilo.
695
01:14:52,322 --> 01:14:54,030
Kako si me pronašao?
696
01:14:54,321 --> 01:14:56,196
Prekinuli smo vezu.
697
01:14:56,239 --> 01:14:59,779
Broj koji se pojavio
doveo me do tog područja.
698
01:15:00,529 --> 01:15:02,445
I sada kada sam ovdje,
699
01:15:02,487 --> 01:15:04,693
možeš li mi reći što se dogodilo?
700
01:15:05,027 --> 01:15:07,152
Naravno da ti vjerujem.
701
01:15:07,193 --> 01:15:08,860
Zaprepašten sam.
702
01:15:10,276 --> 01:15:12,109
Pa si pobjegao.
703
01:15:12,566 --> 01:15:14,233
Što se dogodilo ženi?
704
01:15:14,608 --> 01:15:15,858
Nema pojma.
705
01:15:16,440 --> 01:15:19,272
Bez te nezgode,
Ne bih bio ovdje.
706
01:15:20,938 --> 01:15:24,021
Samo bolestan um
može ići u takve krajnosti.
707
01:15:25,521 --> 01:15:28,937
Tko zna koji mrak
stanuje u ljudskoj duši?
708
01:15:30,270 --> 01:15:32,811
U svakom slučaju, prestalo me mučiti.
709
01:15:33,269 --> 01:15:34,935
Sad jedva razmišljam o tome.
710
01:15:35,434 --> 01:15:37,683
Ne možeš ostati ovdje zauvijek.
711
01:15:38,183 --> 01:15:39,766
Svi te žele nazad.
712
01:15:39,808 --> 01:15:41,475
I trebam te.
713
01:15:43,307 --> 01:15:45,264
Ne mogu se vratiti u grad.
714
01:15:45,306 --> 01:15:48,180
Povratak u moj bivši život.
Sretan sam ovdje.
715
01:15:48,223 --> 01:15:49,764
Stvarno? U ovoj štakorskoj rupi?
716
01:15:50,389 --> 01:15:51,680
Nije pacovska rupa.
717
01:15:52,263 --> 01:15:53,972
Stekao sam mnogo prijatelja.
718
01:15:54,013 --> 01:15:56,846
Stvarno? Pa to je iskonsko.
719
01:15:58,552 --> 01:15:59,595
Ne brini.
720
01:16:00,761 --> 01:16:02,052
Nema žurbe.
721
01:16:02,094 --> 01:16:04,176
Možda ostanem još malo.
722
01:16:06,884 --> 01:16:08,758
Ako nemate ništa protiv, naravno.
723
01:16:10,758 --> 01:16:12,924
Još uvijek se mogu predomisliti.
724
01:16:14,048 --> 01:16:15,590
Reci mi što ima.
725
01:16:17,172 --> 01:16:18,796
Moram ići na posao.
726
01:16:18,839 --> 01:16:20,380
Mogu li te odvesti?
727
01:16:22,379 --> 01:16:26,295
SNJEGULJICA
728
01:16:34,292 --> 01:16:36,959
Auto krivuda.
Možda imamo stan.
729
01:16:43,332 --> 01:16:45,831
Možete li provjeriti prednji lijevi kotač?
730
01:17:13,823 --> 01:17:15,572
Ne, dobro je.
731
01:17:26,485 --> 01:17:27,860
Problem?
732
01:17:27,900 --> 01:17:29,943
Mislili smo da imamo stan, ali ne.
733
01:17:32,317 --> 01:17:34,773
Imaš tako lijepu pokćerku.
734
01:17:36,066 --> 01:17:37,191
Vidimo se uskoro.
735
01:17:37,648 --> 01:17:40,647
u gužvi sam.
Degustacija vina u selu.
736
01:17:45,188 --> 01:17:46,313
Idemo.
737
01:17:57,810 --> 01:17:58,766
Vidimo se uskoro?
738
01:17:59,934 --> 01:18:02,015
- Imate li slobodan dan?
- Nedjelja.
739
01:18:03,640 --> 01:18:06,139
- Provest ćeš me okolo.
- Rado bih.
740
01:18:07,307 --> 01:18:08,722
Možemo napraviti piknik.
741
01:18:09,056 --> 01:18:10,388
Dobra ideja.
742
01:18:12,430 --> 01:18:13,971
Mogu li ti nešto reći?
743
01:18:14,387 --> 01:18:16,219
Življi si.
744
01:18:16,261 --> 01:18:17,679
tako misliš?
745
01:18:18,260 --> 01:18:21,093
Sva ta iskušenja
učinili te ljepšom.
746
01:18:47,045 --> 01:18:48,626
Je li vaš sin dobro?
747
01:18:49,001 --> 01:18:49,834
Da.
748
01:18:50,460 --> 01:18:51,626
Zapravo ne.
749
01:18:54,375 --> 01:18:56,417
Htjela sam to spomenuti.
750
01:18:58,416 --> 01:19:02,122
Sakrio se u svojoj sobi,
ponašajući se sve čudnije.
751
01:19:02,165 --> 01:19:03,331
Kako to?
752
01:19:04,706 --> 01:19:06,414
Sve što kažem ga živcira.
753
01:19:07,080 --> 01:19:08,829
Pogotovo što se tebe tiče.
754
01:19:08,870 --> 01:19:09,703
Mi?
755
01:19:12,453 --> 01:19:15,702
Kaže da ga je sram
mog odnosa prema tebi.
756
01:19:17,536 --> 01:19:18,742
Kakav je moj stav?
757
01:19:19,076 --> 01:19:22,075
- Je li mi ikada nedostajalo samodiscipline?
- Ne nikada.
758
01:19:24,159 --> 01:19:26,240
Rekla sam mu, ali nije htio slušati.
759
01:19:26,658 --> 01:19:28,657
Tvrdoglav je, agresivan.
760
01:19:29,364 --> 01:19:30,907
Možeš li razgovarati s njim?
761
01:19:30,948 --> 01:19:32,489
Ali reći mu što?
762
01:19:33,822 --> 01:19:35,280
Da me prestaneš osuđivati.
763
01:19:37,071 --> 01:19:38,570
To je vrlo bolno.
764
01:19:40,445 --> 01:19:42,194
Idem nakon smjene.
765
01:19:43,235 --> 01:19:44,528
Hvala, Claire.
766
01:19:59,439 --> 01:20:01,106
Zašto si ovdje?
767
01:20:01,148 --> 01:20:02,354
ide ti dobro
768
01:20:04,022 --> 01:20:05,396
Vrlo dobro.
769
01:20:06,228 --> 01:20:07,896
Jutros sam bio nagao.
770
01:20:08,602 --> 01:20:09,810
Da, jesi.
771
01:20:10,186 --> 01:20:11,186
I ti također.
772
01:20:13,019 --> 01:20:14,644
Oboje smo bili nagli.
773
01:20:18,143 --> 01:20:19,142
Želiš se pomiriti?
774
01:20:21,932 --> 01:20:23,807
Jako mi se sviđaš, znaš.
775
01:20:25,515 --> 01:20:27,056
Stvarno si šarmantan.
776
01:20:31,014 --> 01:20:33,054
Samo se trebaš malo opustiti.
777
01:21:02,795 --> 01:21:03,837
Sve je dobro.
778
01:21:04,379 --> 01:21:06,378
- Dobro.
- Hvala puno.
779
01:21:08,294 --> 01:21:09,752
Dakle, nema razloga za brigu.
780
01:21:11,127 --> 01:21:15,207
Jeste li imali vremena
da pogledaš knjigu koju sam ti dao?
781
01:21:15,250 --> 01:21:16,291
Brzo, da.
782
01:21:16,957 --> 01:21:18,250
Sviđa mi se?
783
01:21:18,624 --> 01:21:20,040
Neobično je.
784
01:21:20,081 --> 01:21:21,581
Ali inspirativno.
785
01:21:21,914 --> 01:21:23,331
Da, inspirativno.
786
01:21:24,580 --> 01:21:26,872
Nemoj djevojke u njemu
izgleda kao ti?
787
01:21:26,913 --> 01:21:28,247
Kako to?
788
01:21:29,828 --> 01:21:30,828
Njihova okrutnost.
789
01:21:32,245 --> 01:21:34,952
Znam da znaš biti okrutan.
nemoj se smijati
790
01:21:34,995 --> 01:21:36,744
Ne. Stvarno ne.
791
01:21:36,785 --> 01:21:40,326
Siguran sam da imaš okrutnu stranu
samo čeka da procvjeta.
792
01:21:41,868 --> 01:21:43,283
Pokažite samodisciplinu.
793
01:21:43,824 --> 01:21:45,199
Što?
794
01:21:45,242 --> 01:21:47,116
Pokaži malo discipline.
795
01:21:49,115 --> 01:21:52,364
Da, moram biti discipliniran.
Pravilno discipliniran.
796
01:21:52,905 --> 01:21:54,114
Discipliniraj me.
797
01:21:54,614 --> 01:21:56,070
Ja to zaslužujem.
798
01:21:56,695 --> 01:21:58,528
- Pogodi me.
- Molim te.
799
01:21:58,570 --> 01:22:01,237
Zgazi me snažno, kao Kalmik.
800
01:22:01,694 --> 01:22:03,486
- Što?
- Mongolski ratnik.
801
01:22:03,861 --> 01:22:05,236
Trebam disciplinu.
802
01:22:06,360 --> 01:22:07,735
Udari me jače.
803
01:22:08,775 --> 01:22:11,400
Uzmi bič. Hajde, udari me!
804
01:22:11,441 --> 01:22:12,773
Ja to zaslužujem!
805
01:22:12,815 --> 01:22:14,773
Udari me, gazi me!
806
01:22:15,315 --> 01:22:17,147
Hajde, hajde!
807
01:22:18,064 --> 01:22:20,106
Ovo mi znači cijeli svijet!
808
01:22:20,147 --> 01:22:22,355
- Samo tri udarca bičem.
- Da, tri!
809
01:22:23,937 --> 01:22:25,436
Udari me, dovraga!
810
01:22:30,060 --> 01:22:31,603
Tamo, posvuda.
811
01:22:41,475 --> 01:22:42,890
Evo ga!
812
01:22:42,931 --> 01:22:44,639
Moj Sokorov je bio ovdje!
813
01:22:58,844 --> 01:23:00,551
- Kamo ideš?
- Blizanci'.
814
01:23:01,385 --> 01:23:03,093
Stavite svoj bicikl u prtljažnik.
815
01:23:03,134 --> 01:23:04,093
Ne brini.
816
01:23:04,843 --> 01:23:06,049
Molim.
817
01:23:07,508 --> 01:23:08,467
U redu.
818
01:23:16,755 --> 01:23:18,214
Za tebe.
819
01:23:18,255 --> 01:23:19,338
Poklon.
820
01:23:19,713 --> 01:23:21,754
Ne želim ga.
821
01:23:22,878 --> 01:23:23,920
Zašto ne?
822
01:23:24,837 --> 01:23:27,043
- Svatko ima jednu.
- Nisam ja.
823
01:23:29,460 --> 01:23:33,584
Proveli smo divnu noć
ili sam totalno nesvjesna?
824
01:23:34,000 --> 01:23:35,334
Divno, da.
825
01:23:35,375 --> 01:23:38,291
Pa zašto me ne želiš
da te mogu nazvati?
826
01:23:38,583 --> 01:23:40,332
Ne vidim vezu.
827
01:23:40,623 --> 01:23:41,748
Stvarno?
828
01:23:42,706 --> 01:23:44,456
Dapače, predobro vidim.
829
01:23:44,997 --> 01:23:46,746
Počet ćete pozivom,
830
01:23:46,787 --> 01:23:48,580
onda ćeš htjeti znati...
831
01:23:48,621 --> 01:23:51,745
samo želim znati
ako možeš predvidjeti...
832
01:23:51,786 --> 01:23:53,118
Sam, ništa ne predviđam.
833
01:23:53,910 --> 01:23:56,742
Proveo sam život predviđajući.
Bilo je zagušljivo.
834
01:23:57,243 --> 01:23:58,410
Sada mogu disati.
835
01:23:58,909 --> 01:24:02,158
Super, diši. Oduševljen sam zbog tebe.
836
01:24:02,201 --> 01:24:03,450
U boli sam.
837
01:24:04,491 --> 01:24:06,074
Jer nisam tvoja?
838
01:24:06,115 --> 01:24:07,157
Ne.
839
01:24:10,739 --> 01:24:11,656
Da.
840
01:24:13,029 --> 01:24:14,362
s tobom sam
841
01:24:14,822 --> 01:24:16,028
Nije dovoljno?
842
01:24:18,528 --> 01:24:19,985
Lako je tebi.
843
01:24:20,986 --> 01:24:22,485
Ne, nije lako.
844
01:24:23,151 --> 01:24:25,234
Nije lako ne pripadati nikome.
845
01:24:26,525 --> 01:24:28,068
Ali to je ono što želim.
846
01:24:32,941 --> 01:24:34,232
Kako je tvoj pas?
847
01:24:34,273 --> 01:24:36,065
Hvala na pitanju.
848
01:24:36,106 --> 01:24:37,148
on je dobar
849
01:24:40,105 --> 01:24:42,189
Pa kasnije danas u mojoj sobi?
850
01:24:42,230 --> 01:24:43,479
20 minuta, ne više.
851
01:24:44,020 --> 01:24:46,394
Vincent svira
Bachova suita za mene.
852
01:24:47,562 --> 01:24:49,477
U njegovoj sobi? 20 minuta?
853
01:24:49,518 --> 01:24:51,351
- Sam...
- Što?
854
01:24:54,810 --> 01:24:57,475
To je Bachova suita za violončelo, br. 1.
855
01:24:57,516 --> 01:24:58,974
U redu u redu...
856
01:25:00,640 --> 01:25:01,933
Sjajno.
857
01:25:01,974 --> 01:25:03,932
Dakle... vidimo se kasnije.
858
01:25:08,347 --> 01:25:11,263
Ne zajebavaš me
sa svojom Bachovom svitom?
859
01:25:12,430 --> 01:25:14,636
Prestani se smijati. Budi iskren.
860
01:25:14,679 --> 01:25:17,760
iskreno,
ti si bol sa svojom paranojom.
861
01:25:18,594 --> 01:25:19,427
jesi dobro
862
01:25:19,884 --> 01:25:21,134
Jebati!
863
01:25:21,468 --> 01:25:22,676
Boli li te?
864
01:25:23,592 --> 01:25:24,759
Odlično je.
865
01:25:24,801 --> 01:25:26,591
- Nevjerojatno?
- Da, nevjerojatno.
866
01:25:27,007 --> 01:25:28,840
Ovo je prava bol.
867
01:25:30,131 --> 01:25:31,299
Otiče li?
868
01:25:31,340 --> 01:25:32,756
Ne još.
869
01:25:34,589 --> 01:25:36,047
Treba vam vrećica za led.
870
01:25:36,088 --> 01:25:38,422
Ili vrećicu smrznutog graška.
871
01:25:40,087 --> 01:25:43,961
Moram staviti svoj instrument
u svom slučaju.
872
01:25:44,002 --> 01:25:45,170
Tvoje što?
873
01:25:45,586 --> 01:25:46,960
Moje violončelo.
874
01:25:47,001 --> 01:25:48,544
Moram to pospremiti.
875
01:27:33,719 --> 01:27:35,344
To je kozmički.
876
01:27:40,467 --> 01:27:42,592
Sve je u redu.
877
01:27:42,635 --> 01:27:45,300
Ona je živa.
878
01:28:31,036 --> 01:28:32,203
To je hladno!
879
01:28:36,868 --> 01:28:39,075
Koža ti je još uvijek tako meka.
880
01:28:39,784 --> 01:28:41,158
Kao saten.
881
01:28:43,407 --> 01:28:45,407
Imaš prekrasnu guzu.
882
01:28:47,240 --> 01:28:48,531
Jeste li to već čuli?
883
01:28:50,321 --> 01:28:52,364
Nije da se sjećam.
884
01:28:53,570 --> 01:28:55,945
U tvojim sam godinama bio mršav kao tračnica.
885
01:28:56,903 --> 01:28:58,570
Imala sam kratku kosu.
886
01:28:58,862 --> 01:29:01,777
Zamijenili su me za dječaka.
Nije tvoj slučaj.
887
01:29:04,610 --> 01:29:07,691
Netko nas špijunira, mislim.
888
01:29:08,400 --> 01:29:09,484
Jesi li siguran?
889
01:29:47,097 --> 01:29:48,263
Što je?
890
01:29:48,722 --> 01:29:50,262
Baš ništa.
891
01:29:55,845 --> 01:29:56,720
Tko je tamo?
892
01:30:00,593 --> 01:30:01,593
Clement je.
893
01:30:01,634 --> 01:30:02,759
Jeste li špijunirali?
894
01:30:03,050 --> 01:30:04,842
Ne, nisam špijunirao.
895
01:30:04,883 --> 01:30:06,050
Što si radio?
896
01:30:07,216 --> 01:30:09,257
Pecam... Pastrve.
897
01:30:09,298 --> 01:30:10,590
Gdje ti je štap?
898
01:30:11,340 --> 01:30:12,465
Izviđam.
899
01:30:14,005 --> 01:30:16,755
Pa dođite podijeliti naš piknik.
900
01:30:17,504 --> 01:30:18,338
Dođi!
901
01:30:18,754 --> 01:30:19,838
Ne smeta ti?
902
01:30:26,461 --> 01:30:27,585
Gladan?
903
01:30:31,459 --> 01:30:33,250
Zapravo, smeta mi.
904
01:30:34,208 --> 01:30:37,164
Ne mogu jesti s muškarcem
koji je špijunirao.
905
01:30:37,207 --> 01:30:39,957
On nije muškarac i nije špijunirao.
906
01:30:40,997 --> 01:30:41,997
Vjeruješ li mu?
907
01:30:43,871 --> 01:30:46,121
Nema veze. Ići ću.
908
01:30:46,162 --> 01:30:47,619
Ne, čekaj.
909
01:30:48,036 --> 01:30:50,243
On je prijatelj. Možemo podijeliti s njim.
910
01:30:50,785 --> 01:30:54,117
To je slatko, Claire,
ali ne želim smetati.
911
01:31:16,778 --> 01:31:18,320
Žao mi je.
912
01:32:52,417 --> 01:32:54,707
Nikada je nisam vidio tako blistavu,
913
01:32:55,082 --> 01:32:56,082
tako sretan.
914
01:32:56,123 --> 01:32:57,123
Stvarno?
915
01:32:57,790 --> 01:32:58,997
Neprepoznatljiv.
916
01:32:59,040 --> 01:33:00,206
Kako to?
917
01:33:01,080 --> 01:33:03,580
Ona ima burnu romansu
s dječakom.
918
01:33:03,621 --> 01:33:05,120
Zajebavaju se u divljini.
919
01:33:05,163 --> 01:33:06,620
I ne samo njega.
920
01:33:06,995 --> 01:33:09,744
Živi s 3 muškarca na farmi.
Shvaćaš moj drift?
921
01:33:10,078 --> 01:33:11,911
Jesi li siguran u ovo?
922
01:33:12,286 --> 01:33:13,368
Tako da nije ona.
923
01:33:15,535 --> 01:33:18,325
Djevojke danas
vole ekstremne senzacije.
924
01:33:18,366 --> 01:33:19,866
Oni su bez srca.
925
01:33:20,740 --> 01:33:24,114
Nismo skrojeni od istog platna.
Je li tako, dušo?
926
01:33:25,948 --> 01:33:27,240
Ništa za reći?
927
01:33:28,113 --> 01:33:31,112
Samo mi je teško povjerovati u to.
928
01:33:32,655 --> 01:33:34,654
Nije se mogla toliko promijeniti.
929
01:33:35,029 --> 01:33:36,236
To je istina.
930
01:33:36,861 --> 01:33:39,903
Ne možemo znati istinu
od onih kojima smo najbliži
931
01:33:39,944 --> 01:33:42,235
dok nam ne eksplodira u lice.
932
01:33:59,313 --> 01:34:01,271
Dakle, prestao si govoriti?
933
01:34:01,312 --> 01:34:03,187
pomirila si me,
934
01:34:03,228 --> 01:34:05,520
pomirio me šutnjom.
935
01:34:07,145 --> 01:34:08,519
Više ne govorim.
936
01:34:09,226 --> 01:34:10,893
Osjećaj, samo...
937
01:34:12,059 --> 01:34:13,434
osjećaj.
938
01:34:32,303 --> 01:34:36,302
Oprostite, mogu li je odvesti?
Nekoliko sekundi... hvala.
939
01:34:37,052 --> 01:34:40,635
Spašavam mu život.
Bio je na rubu apopleksije.
940
01:34:40,676 --> 01:34:42,009
Baš si živac!
941
01:34:42,509 --> 01:34:44,216
Zato mu se vrati u naručje.
942
01:34:44,258 --> 01:34:45,840
Vrati se u njegove ruke!
943
01:34:46,965 --> 01:34:50,297
Svi plešu oko tebe.
Želim ih ubiti.
944
01:34:50,339 --> 01:34:51,756
Da ih ubijem!
945
01:34:51,797 --> 01:34:53,881
Ali nema veze. ja...
946
01:35:28,620 --> 01:35:30,077
Dođi plesati.
947
01:35:31,410 --> 01:35:33,785
Usred sam ponovnog rođenja.
948
01:35:33,826 --> 01:35:37,408
Ne želim riskirati
izgubiti sve zbog plesa.
949
01:35:37,450 --> 01:35:40,117
Riskirajte jednom u životu!
950
01:35:40,158 --> 01:35:41,574
Dobro će ti doći!
951
01:36:56,801 --> 01:36:59,758
Držao si to skriveno
da si joj ti maćeha.
952
01:37:00,884 --> 01:37:02,467
Ostani tiho.
953
01:37:04,841 --> 01:37:06,341
Sviđa mi se tvoja šutnja.
954
01:37:07,632 --> 01:37:09,590
Jer je misteriozno.
955
01:37:11,172 --> 01:37:14,214
Osjećam okrutnu, nemilosrdnu ženu.
956
01:37:15,879 --> 01:37:17,046
Jesam li u krivu?
957
01:37:38,331 --> 01:37:40,956
Dvije čaše crnog vina, molim.
958
01:38:24,899 --> 01:38:26,399
Oprostite, gospođo.
959
01:38:27,024 --> 01:38:28,981
- Opet ti!
- Oprosti.
960
01:38:32,440 --> 01:38:34,481
Jeste li to učinili namjerno?
961
01:38:34,522 --> 01:38:37,229
Ona me ne voli i to je obostrano.
962
01:38:37,271 --> 01:38:40,728
Smiješi ti se ledenim očima.
ne vjerujem joj.
963
01:38:40,770 --> 01:38:42,727
ja ne pijem.
964
01:38:42,769 --> 01:38:44,019
Samo malo.
965
01:39:09,511 --> 01:39:10,679
Još jedan!
966
01:39:29,380 --> 01:39:31,423
Nismo čak ni plesali zajedno.
967
01:39:32,254 --> 01:39:33,837
Svi ovi muškarci...
968
01:39:38,212 --> 01:39:39,753
Vrlo je jak.
969
01:39:40,502 --> 01:39:42,334
Koga briga? To je zabava.
970
01:39:46,459 --> 01:39:47,709
Više.
971
01:41:29,469 --> 01:41:30,594
jesi dobro
972
01:41:30,637 --> 01:41:31,844
Što nije u redu?
973
01:41:31,887 --> 01:41:33,593
Vrti mi se u glavi.
974
01:41:33,636 --> 01:41:35,136
Vrti mi se u glavi.
975
01:41:36,217 --> 01:41:37,550
Odvest ću je kući.
976
01:41:38,717 --> 01:41:39,841
dođi
977
01:41:40,134 --> 01:41:42,965
U redu si...
Pusti nas, bit će dobro...
978
01:42:05,583 --> 01:42:06,916
Osjećate se bolje?
979
01:42:08,458 --> 01:42:09,832
muka mi je.
980
01:42:19,538 --> 01:42:21,330
Uspori. Ne osjećam se dobro.
981
01:42:26,577 --> 01:42:28,245
Bila si princeza.
982
01:42:28,911 --> 01:42:30,660
Postala si kraljica.
983
01:42:31,451 --> 01:42:32,700
Kraljica srca.
984
01:42:33,575 --> 01:42:35,200
Mora biti uzbudljivo.
985
01:42:51,320 --> 01:42:53,819
Imala sam jednu ljubav i ti si ga uzela.
986
01:42:56,986 --> 01:42:58,318
Ukrao si ga.
987
01:48:33,386 --> 01:48:38,385
Omogućuje explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
988
01:48:39,777 --> 01:48:44,888
Sinkronizacija
ŠTAP63034
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.