Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,920 --> 00:00:37,873
Whisper of Sin
2
00:01:20,320 --> 00:01:22,880
I don't really understand.
3
00:01:23,560 --> 00:01:26,438
Schizophrenia seems the worst.
4
00:01:27,160 --> 00:01:29,625
Is Clerambault more horrible?
5
00:01:30,560 --> 00:01:35,575
Kandinsky-Clerambault Syndrome-
much has been written on it.
6
00:01:35,880 --> 00:01:42,069
Thinking becomes muddled;
speech can be incoherent.
7
00:01:42,440 --> 00:01:45,716
Interpretational ravings can occur.
8
00:01:46,280 --> 00:01:49,078
Your husband can be aggressive.
9
00:01:49,360 --> 00:01:52,955
He can be dangerous- especially to you.
10
00:01:54,240 --> 00:01:58,119
You are young, beautiful.
11
00:01:58,960 --> 00:02:01,255
Everything is ahead of you.
12
00:02:01,640 --> 00:02:04,074
Maybe I shouldn't say this.
13
00:02:05,760 --> 00:02:07,760
Sacrificing yourself...
14
00:02:08,120 --> 00:02:11,070
...for an incurable,
mentally ill patient-...
15
00:02:11,120 --> 00:02:12,030
...it's pointless.
16
00:02:12,080 --> 00:02:14,389
His illness will progress.
17
00:02:15,800 --> 00:02:18,155
The wisest...
18
00:02:19,360 --> 00:02:21,360
...is divorce.
19
00:02:26,120 --> 00:02:28,120
No
20
00:03:12,200 --> 00:03:15,237
I dreamed- you killed yourself
21
00:03:16,040 --> 00:03:20,909
Vika, it will get bad- I won't be there.
22
00:03:21,120 --> 00:03:24,180
Before taking your life Remember-...
23
00:03:25,360 --> 00:03:31,390
...you did it many times in another life.
24
00:03:32,800 --> 00:03:36,110
Death is not worth much hope.
25
00:03:36,520 --> 00:03:40,149
Suicide is a loss of the gift to forget...
26
00:03:40,280 --> 00:03:44,034
...leaving only a vital,
unspeakable memory.
27
00:03:47,160 --> 00:03:50,390
You'll be unable to close your eyes...
28
00:03:50,400 --> 00:03:54,154
...for you will become one great eye...
29
00:03:54,360 --> 00:03:59,309
...with no lid but so many pupils.
30
00:03:59,720 --> 00:04:06,114
Vika, remember this,
oh, Vika.
31
00:04:06,640 --> 00:04:09,470
In the name of the father, the Son...
32
00:04:09,520 --> 00:04:12,398
...and the Holy Spirit.
Amen.
33
00:04:13,600 --> 00:04:15,600
The Lord be with you.
34
00:04:23,240 --> 00:04:24,830
My brothers and sisters,
35
00:04:24,880 --> 00:04:27,670
to prepare to celebrate holy Mass...
36
00:04:27,720 --> 00:04:29,790
...with pure hearts,
37
00:04:30,880 --> 00:04:33,150
let us call to mind our sins...
38
00:04:33,200 --> 00:04:35,665
...and ask God's forgiveness.
39
00:04:37,760 --> 00:04:40,797
I confess to Almighty God...
40
00:04:40,920 --> 00:04:43,390
...and to you,
my brothers and sisters,
41
00:04:43,440 --> 00:04:45,590
I've sinned through my own fault,
42
00:04:45,640 --> 00:04:47,550
in my thoughts,
and in my words,
43
00:04:47,600 --> 00:04:50,592
in what I've done and failed to do.
44
00:04:50,960 --> 00:04:53,838
I'm guilty, I'm guilty,
45
00:04:54,080 --> 00:04:56,514
I'm very guilty,
46
00:04:57,960 --> 00:04:59,960
I'm ready to hear you.
47
00:05:02,400 --> 00:05:04,610
I don't know how to start.
48
00:05:05,880 --> 00:05:08,110
Just start; that's all.
49
00:05:09,640 --> 00:05:11,640
Ask me something.
50
00:05:12,720 --> 00:05:14,845
I don't know what to say.
51
00:05:20,960 --> 00:05:22,960
I loved one person,
52
00:05:27,200 --> 00:05:28,350
a person now gone.
53
00:05:28,400 --> 00:05:30,865
I want to forget this person.
54
00:05:33,640 --> 00:05:35,640
Is this person gone...
55
00:05:35,680 --> 00:05:38,470
...only as far as you're concerned?
56
00:05:38,520 --> 00:05:40,520
Only me
57
00:05:40,920 --> 00:05:42,920
Was it a man?
58
00:05:43,240 --> 00:05:44,590
Yes, he's a man.
59
00:05:44,640 --> 00:05:46,150
Does he have a name?
60
00:05:46,200 --> 00:05:48,270
His name is Paulius.
61
00:05:48,400 --> 00:05:50,914
Was he your husband?
62
00:05:51,040 --> 00:05:52,310
No...
63
00:05:52,360 --> 00:05:54,828
...but I loved him very much.
64
00:05:58,960 --> 00:06:00,960
Do you still love him?
65
00:06:03,000 --> 00:06:05,639
No... Yes...
66
00:06:06,000 --> 00:06:07,790
I don't know.
67
00:06:07,840 --> 00:06:09,840
I want to forget him.
68
00:07:11,080 --> 00:07:12,910
Vika
69
00:07:12,960 --> 00:07:14,960
Was it good with me?
70
00:07:17,160 --> 00:07:19,469
I feel like I'm in church.
71
00:07:23,000 --> 00:07:26,485
I so much wanted this time to be special.
72
00:07:27,240 --> 00:07:29,240
This is our last time.
73
00:07:35,840 --> 00:07:37,840
Forgive me.
74
00:07:38,880 --> 00:07:40,150
Did something happen?
75
00:07:40,200 --> 00:07:42,200
Nothing
76
00:07:42,560 --> 00:07:43,550
Paulius...
77
00:07:43,600 --> 00:07:45,600
No...
78
00:07:45,720 --> 00:07:48,015
You always forget who I am.
79
00:07:48,160 --> 00:07:50,160
Me? Forget?
80
00:07:52,200 --> 00:07:54,200
Let me remember.
81
00:07:57,480 --> 00:07:59,755
You are a priest,
82
00:08:01,520 --> 00:08:04,034
the one who hears my sins.
83
00:08:07,320 --> 00:08:09,030
You see I remember who you are.
84
00:08:09,080 --> 00:08:10,950
You are the one who forgets.
85
00:08:11,000 --> 00:08:13,635
That's why I'm becoming a monk.
86
00:08:13,840 --> 00:08:15,550
What will that change?
87
00:08:15,600 --> 00:08:17,600
Responsibility
88
00:08:17,840 --> 00:08:20,912
What about being responsible for me?
89
00:08:21,200 --> 00:08:23,200
You must choose.
90
00:08:25,600 --> 00:08:28,637
I did choose.
It wasn't you.
91
00:08:30,200 --> 00:08:32,200
Vika
92
00:08:37,320 --> 00:08:41,315
Vika, please understand...
I can't do otherwise.
93
00:08:41,600 --> 00:08:43,600
I don't want to.
94
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
I do not want to.
95
00:08:47,200 --> 00:08:49,325
Paulius, I don't want to.
96
00:08:51,120 --> 00:08:53,415
Don't look at me like that.
97
00:08:58,560 --> 00:09:01,535
Don't leave; please don't leave me.
98
00:09:06,760 --> 00:09:08,150
Vika, what are you doing?
99
00:09:08,200 --> 00:09:10,200
What did you do.?
100
00:09:11,080 --> 00:09:11,870
It hurts.
101
00:09:11,920 --> 00:09:13,920
I want you to hurt.
102
00:09:16,640 --> 00:09:18,949
I knew...
I could feel it...
103
00:09:19,280 --> 00:09:21,490
I knew the day would come.
104
00:09:21,680 --> 00:09:26,834
The priest fucking me will say-
'Today is our last time.'
105
00:09:27,000 --> 00:09:29,150
I knew by heart what I'd tell you.
106
00:09:29,200 --> 00:09:32,430
So now I'm telling you.
Don't leave me.
107
00:09:33,120 --> 00:09:34,790
Don't go away.
108
00:09:34,840 --> 00:09:36,840
Paulius, don't leave.
109
00:09:38,040 --> 00:09:40,310
Played around, had your fun...
110
00:09:40,360 --> 00:09:42,510
...and got rid of me,
is that right?
111
00:09:42,560 --> 00:09:46,300
It won't be so easy to drop me, dear priest.
112
00:09:47,160 --> 00:09:49,754
My God, Vika,
I'm begging you.
113
00:09:49,880 --> 00:09:52,230
Don't say God's name in vain.
114
00:09:52,280 --> 00:09:54,660
Obey all God's commandments.
115
00:09:58,760 --> 00:10:00,270
Get out.
116
00:10:00,320 --> 00:10:02,320
Live well and be happy.
117
00:10:02,720 --> 00:10:03,630
Just know this.
118
00:10:03,680 --> 00:10:07,514
I will know this and I will live.
119
00:10:10,320 --> 00:10:11,310
Good
120
00:10:11,360 --> 00:10:13,954
Let's formulate this problem.
121
00:10:14,840 --> 00:10:18,674
You want to no longer love him?
122
00:10:26,040 --> 00:10:28,505
I want to no longer love him.
123
00:10:28,760 --> 00:10:30,470
I don't want to love him.
124
00:10:30,520 --> 00:10:32,520
What's the difference?
125
00:10:35,080 --> 00:10:38,834
I want to forget him,
cleanse myself.
126
00:10:38,960 --> 00:10:40,960
I want to heal.
127
00:10:42,520 --> 00:10:44,510
You'll forget me soon enough, Vika.
128
00:10:44,560 --> 00:10:47,110
Paulius, I really will forget.
129
00:10:49,280 --> 00:10:51,830
God, I can't imagine tomorrow.
130
00:10:53,240 --> 00:10:55,190
You'll wake up, wash up,
131
00:10:55,240 --> 00:10:57,110
have breakfast...
132
00:10:57,160 --> 00:10:58,870
...and go to work.
133
00:10:58,920 --> 00:11:01,980
Tomorrow I don't need to go to work.
134
00:11:05,520 --> 00:11:08,590
Tomorrow you must go to the hospital...
135
00:11:08,640 --> 00:11:10,850
...and visit your husband.
136
00:11:11,680 --> 00:11:13,680
You talk like a priest.
137
00:11:18,840 --> 00:11:20,840
Anyway I love you.
138
00:11:27,520 --> 00:11:30,325
What happened after Paulius left?
139
00:11:32,240 --> 00:11:34,240
I was nauseous.
140
00:11:36,160 --> 00:11:38,370
I crawled to the bathroom.
141
00:11:40,960 --> 00:11:42,960
I didn't vomit.
142
00:11:43,600 --> 00:11:46,065
I saw my image in the mirror.
143
00:11:46,680 --> 00:11:48,390
It reminded me of Paulius.
144
00:11:48,440 --> 00:11:49,990
Do you look alike?
145
00:11:50,040 --> 00:11:52,040
No
146
00:11:54,520 --> 00:11:56,645
I reminded myself of him.
147
00:11:57,640 --> 00:12:00,870
Waiting for him,
I'd stare in the mirror.
148
00:12:00,920 --> 00:12:03,130
Paulius was never on time.
149
00:12:08,600 --> 00:12:12,479
Before we met I looked very different.
150
00:12:13,360 --> 00:12:15,635
He made me anew.
151
00:12:16,960 --> 00:12:18,960
He was everywhere.
152
00:12:19,960 --> 00:12:21,430
He was on my lips.
153
00:12:21,480 --> 00:12:24,030
He was in my eyes, on my face.
154
00:12:27,040 --> 00:12:29,930
I wanted to cut up,
change my face.
155
00:12:30,320 --> 00:12:31,870
You didn't cut yourself up?
156
00:12:31,920 --> 00:12:33,920
I wanted to throw up.
157
00:12:35,480 --> 00:12:37,630
As I said,
I crawled over...
158
00:12:37,680 --> 00:12:39,670
...and laid on kitchen floor.
159
00:12:39,720 --> 00:12:41,720
And after that?
160
00:12:42,000 --> 00:12:44,833
I couldn't go back in the room,
161
00:12:45,880 --> 00:12:49,190
back in bed where we last made love.
162
00:12:51,240 --> 00:12:53,240
I drank cognac.
163
00:12:53,880 --> 00:12:56,685
I smoked.
I gulped sleeping pills.
164
00:13:23,000 --> 00:13:25,000
I'm cold.
165
00:13:26,000 --> 00:13:27,750
Vika?
166
00:13:27,800 --> 00:13:30,350
Paulius,
how much time is left?
167
00:13:30,840 --> 00:13:34,469
Vika, you have died.
There is no time.
168
00:13:35,800 --> 00:13:38,095
Want me to open the window?
169
00:13:38,800 --> 00:13:40,510
Fly, Vika, fly.
170
00:13:40,560 --> 00:13:43,313
You have died.
Fly.
171
00:13:49,760 --> 00:13:51,760
Thank you
172
00:13:53,920 --> 00:13:55,920
Can you give me...
173
00:13:58,560 --> 00:14:01,365
How would you explain this dream?
174
00:14:05,000 --> 00:14:07,470
I think that person wants to kill.
175
00:14:07,520 --> 00:14:08,590
Who?
176
00:14:08,640 --> 00:14:10,640
Me
177
00:14:10,720 --> 00:14:12,720
Kill me within himself.
178
00:14:20,120 --> 00:14:22,680
Is an hour over?
I am tired.
179
00:14:23,280 --> 00:14:26,078
OK, let's meet Thursday.
180
00:14:32,640 --> 00:14:34,640
Uzi. Uzi. Uzi.
181
00:14:44,920 --> 00:14:48,117
Paulius was a wonderful lover.
182
00:14:48,920 --> 00:14:53,038
Before Paulius...
Love games were like chess.
183
00:14:53,840 --> 00:14:58,231
I'd consider it all- the passion, the orgasms.
184
00:14:59,200 --> 00:15:01,410
It was different with him.
185
00:15:01,480 --> 00:15:03,710
When we were together,
186
00:15:03,840 --> 00:15:06,815
it was as though I'd leave my body.
187
00:15:06,960 --> 00:15:08,990
I'd hover by the ceiling.
188
00:15:09,040 --> 00:15:11,713
I'd watch myself squirming...
189
00:15:12,000 --> 00:15:15,117
...on the floor or in bed.
190
00:15:15,560 --> 00:15:17,770
I didn't recognize myself.
191
00:15:22,800 --> 00:15:24,800
Uzi.
192
00:15:26,480 --> 00:15:29,711
Aw, who's this poor baby?
193
00:15:29,960 --> 00:15:32,428
Where's your owner, huh?
194
00:15:33,160 --> 00:15:35,710
Are you all alone, poor doggy?
195
00:15:35,760 --> 00:15:37,760
Where's your tag?
196
00:15:39,640 --> 00:15:41,640
Good doggy.
197
00:15:57,960 --> 00:16:01,430
Oh you good, good boy.
198
00:16:01,520 --> 00:16:02,390
Where was he?
199
00:16:02,440 --> 00:16:03,510
I'm not telling.
200
00:16:03,560 --> 00:16:05,560
Wait, I owe you.
201
00:16:05,720 --> 00:16:07,190
I'm in a rush.
202
00:16:07,240 --> 00:16:09,674
Wait, a burr's on your coat.
203
00:16:12,720 --> 00:16:15,757
It's roots used to be a diuretic.
204
00:16:15,920 --> 00:16:18,980
This plant treated genital diseases.
205
00:16:19,320 --> 00:16:22,357
Uzi and I want to thank you.
206
00:16:23,320 --> 00:16:25,320
Let's go to a cafe.
207
00:16:45,240 --> 00:16:46,790
We're colleagues.
208
00:16:46,840 --> 00:16:48,830
Only I work with the dead.
209
00:16:48,880 --> 00:16:50,310
What profession is that?
210
00:16:50,360 --> 00:16:53,477
It's a calling like a priest has.
211
00:16:54,240 --> 00:16:55,430
A philosopher?
212
00:16:55,480 --> 00:16:57,480
In a sense yes
213
00:16:57,640 --> 00:17:00,070
I know all about the inside of a person.
214
00:17:00,120 --> 00:17:01,790
I'm a pathologist.
215
00:17:01,840 --> 00:17:05,325
But- death is a pathology?
I don't get it.
216
00:17:05,440 --> 00:17:08,160
It's just as natural as life is.
217
00:17:09,200 --> 00:17:11,430
You do autopsies on people?
218
00:17:11,480 --> 00:17:14,711
Yes but mostly on children.
219
00:17:15,040 --> 00:17:17,550
Usually on newborns or dead-borns.
220
00:17:17,600 --> 00:17:19,600
What are dead-borns?
221
00:17:20,680 --> 00:17:24,719
They died before birth
or at the time of birth.
222
00:17:27,080 --> 00:17:29,630
It's not an easy craft, right?
223
00:17:29,880 --> 00:17:31,990
Colleagues call me Leo the butcher.
224
00:17:32,040 --> 00:17:34,040
But I don't get mad.
225
00:17:35,160 --> 00:17:37,880
Leo the butcher- now I remember.
226
00:17:38,160 --> 00:17:40,160
I've heard about you.
227
00:17:41,200 --> 00:17:43,410
Poor recommendation,
I bet.
228
00:17:44,080 --> 00:17:47,789
Women talk a lot about men in my office.
229
00:17:48,560 --> 00:17:49,910
Maybe I'll come by.
230
00:17:49,960 --> 00:17:52,255
I won't be an easy patient.
231
00:17:53,400 --> 00:17:55,960
A few details- I'm divorced.
232
00:17:56,280 --> 00:17:59,030
My ex-wife won't let me see our child.
233
00:17:59,080 --> 00:18:00,550
Why not?
234
00:18:00,600 --> 00:18:04,115
She thinks that corpses make me stink.
235
00:18:04,280 --> 00:18:07,352
But babies have no odor.
236
00:18:07,640 --> 00:18:10,020
It's like dissecting angels.
237
00:18:12,440 --> 00:18:15,159
Thank you but I've got to go.
238
00:18:15,280 --> 00:18:17,320
Your eyes are beautiful.
239
00:18:18,920 --> 00:18:22,235
But you should get a good hair stylist.
240
00:18:23,160 --> 00:18:25,455
Thank you.
- You're welcome.
241
00:18:25,560 --> 00:18:28,025
I don't have time for myself.
242
00:18:28,680 --> 00:18:31,150
No, no more wine.
I'll get drunk.
243
00:18:31,200 --> 00:18:32,910
You won't get drunk.
244
00:18:32,960 --> 00:18:34,510
I've no time for myself either.
245
00:18:34,560 --> 00:18:37,365
By the way,
we'd be a fine couple.
246
00:18:37,400 --> 00:18:39,400
Us, a couple?
- Why not?
247
00:18:39,480 --> 00:18:42,870
No, I have a husband.
248
00:18:43,640 --> 00:18:46,870
Seems you haven't had one a long time.
249
00:18:46,880 --> 00:18:48,880
He got lost somewhere.
250
00:18:51,560 --> 00:18:53,560
Maybe so
251
00:18:54,200 --> 00:18:55,870
But I want no changes.
252
00:18:55,920 --> 00:18:57,920
Without good cause
253
00:19:01,640 --> 00:19:03,640
This is my address.
254
00:19:05,000 --> 00:19:07,975
We meet every Saturday in the park.
255
00:19:08,440 --> 00:19:10,270
Join us.
We're great company.
256
00:19:10,320 --> 00:19:11,910
What kind of company?
257
00:19:11,960 --> 00:19:15,475
Two shepherds,
a schnauzer, a collie.
258
00:19:15,720 --> 00:19:16,950
No, I have no dog.
259
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
So, buy one.
260
00:19:19,840 --> 00:19:21,710
All right
261
00:19:21,760 --> 00:19:23,760
See you
262
00:19:41,800 --> 00:19:43,800
Daina...
263
00:19:45,120 --> 00:19:46,310
Don't start in on me.
264
00:19:46,360 --> 00:19:48,510
I haven't said anything yet.
265
00:19:48,560 --> 00:19:50,110
Then don't.
266
00:19:50,160 --> 00:19:52,110
I know what you want to ask.
267
00:19:52,160 --> 00:19:53,590
What do I want to ask?
268
00:19:53,640 --> 00:19:56,200
Where do I live?
Have I eaten?
269
00:19:56,720 --> 00:19:58,720
Am I fucking whoever?
270
00:19:59,000 --> 00:20:00,710
Am I pregnant?
271
00:20:00,760 --> 00:20:03,830
I want to ask when will you come home?
272
00:20:03,880 --> 00:20:05,880
I haven't lost my key.
273
00:20:06,120 --> 00:20:08,190
No need sitting around,
waiting for me.
274
00:20:08,240 --> 00:20:10,620
Very well,
do you have money?
275
00:20:11,480 --> 00:20:13,480
Take this.
276
00:20:49,360 --> 00:20:50,990
In the name of the Father, the Son...
277
00:20:51,040 --> 00:20:53,070
...and the Holy Spirit.
Amen.
278
00:20:53,120 --> 00:20:55,755
I do not love my crazy husband.
279
00:20:55,960 --> 00:20:57,960
I love a priest.
280
00:21:00,840 --> 00:21:02,990
I know it's a mortal sin.
281
00:21:04,040 --> 00:21:06,250
We will both burn in hell.
282
00:21:06,680 --> 00:21:09,145
I curse the entire male race.
283
00:21:09,680 --> 00:21:11,680
This is also a sin.
284
00:21:11,840 --> 00:21:13,840
But they deserve it.
285
00:21:17,840 --> 00:21:19,840
Father...
286
00:21:20,200 --> 00:21:22,790
...you men go nuts about a penis,
287
00:21:22,840 --> 00:21:25,434
a phallus, dick- whatever.
288
00:21:29,480 --> 00:21:32,795
Seems it's not a part of your own body,
289
00:21:35,080 --> 00:21:37,270
but an almighty,
a willful demi-god,
290
00:21:37,320 --> 00:21:39,530
hidden away in your pants.
291
00:21:41,320 --> 00:21:43,530
To hear men talk about it.
292
00:21:44,040 --> 00:21:47,396
'He's tired; raise him from the dead.'
293
00:21:47,880 --> 00:21:49,150
Their expressions-...
294
00:21:49,200 --> 00:21:52,390
...shoving their treasure into some mouth-...
295
00:21:52,440 --> 00:21:55,670
...like children sharing their sweets.
296
00:21:56,640 --> 00:21:58,640
Shut up.
297
00:22:00,720 --> 00:22:03,185
Don't torture yourself or me.
298
00:22:04,360 --> 00:22:06,110
All right
299
00:22:06,160 --> 00:22:08,160
No more torture
300
00:22:08,160 --> 00:22:10,795
Live on peacefully and happily.
301
00:22:11,480 --> 00:22:13,480
And you- live on too.
302
00:22:14,280 --> 00:22:18,432
I'll live...
by your grace, my priest.
303
00:22:19,200 --> 00:22:21,200
I absolve you...
304
00:22:23,880 --> 00:22:26,070
...in the name of the Father, the Son...
305
00:22:26,120 --> 00:22:28,120
...and the Holy Spirit.
306
00:22:34,720 --> 00:22:36,720
Go in peace.
307
00:22:37,400 --> 00:22:40,670
The news yesterday
read: woman hung self...
308
00:22:40,720 --> 00:22:43,440
...in her husband's wedding tux.
309
00:22:45,680 --> 00:22:48,825
What story was she telling the world?
310
00:22:51,520 --> 00:22:53,520
Was that good?
311
00:22:55,120 --> 00:22:57,330
It's always good with you.
312
00:22:58,120 --> 00:22:59,750
You're lying.
313
00:22:59,800 --> 00:23:02,030
Six months I didn't touch you.
314
00:23:02,080 --> 00:23:04,080
You never missed it.
315
00:23:04,640 --> 00:23:06,150
Why not?
316
00:23:06,200 --> 00:23:09,260
You're always busy; I'm often tired.
317
00:23:09,560 --> 00:23:11,560
You know yourself.
318
00:23:13,160 --> 00:23:15,833
Rita, I have another woman.
319
00:23:19,520 --> 00:23:21,270
Tomas...
320
00:23:21,320 --> 00:23:23,320
Tomas...
321
00:23:24,720 --> 00:23:27,518
It's middle-age crisis.
322
00:23:27,640 --> 00:23:28,630
It'll pass.
323
00:23:28,680 --> 00:23:31,230
I had so many cases like this.
324
00:23:32,040 --> 00:23:34,759
Other diagnoses happen too.
325
00:23:34,880 --> 00:23:35,630
You know that as well.
326
00:23:35,680 --> 00:23:38,995
No, no,
I don't want to change anything.
327
00:23:39,800 --> 00:23:42,265
I'm leaving to live with her.
328
00:23:43,800 --> 00:23:45,800
When?
- Pretty soon
329
00:23:50,240 --> 00:23:52,240
What about Daina?
330
00:23:52,800 --> 00:23:54,800
Daina knows everything.
331
00:23:56,320 --> 00:23:58,350
You told her before you told me?
332
00:23:58,400 --> 00:24:01,035
Yes, we talk from time to time.
333
00:24:05,400 --> 00:24:07,400
And what about me?
334
00:24:08,880 --> 00:24:12,111
You'll be fine.
You're an active woman.
335
00:24:12,240 --> 00:24:13,990
Oh, sure. Yes.
336
00:24:14,040 --> 00:24:16,040
Yes, of course
337
00:24:18,400 --> 00:24:23,349
Tomas...
Let's buy a dog, huh?
338
00:24:32,080 --> 00:24:33,510
Rita, is your daughter home?
339
00:24:33,560 --> 00:24:34,870
No
340
00:24:34,920 --> 00:24:36,910
A girl on the stairs- murdered.
341
00:24:36,960 --> 00:24:39,255
I'm scared.
You go look, OK?
342
00:24:42,160 --> 00:24:48,190
One version-3 guys plus the accused
went into the cafe at 6.
343
00:24:51,520 --> 00:24:55,798
The victim made a call to emergency,
we got that.
344
00:24:55,920 --> 00:24:57,920
You're her mother?
345
00:25:00,560 --> 00:25:01,190
No...
346
00:25:01,240 --> 00:25:03,450
I don't know about this...
347
00:25:03,880 --> 00:25:05,190
I didn't see any of this.
348
00:25:05,240 --> 00:25:07,240
I can't help you.
349
00:25:07,320 --> 00:25:09,360
We don't need your help.
350
00:25:12,880 --> 00:25:15,678
Walk around... Question...
351
00:26:27,200 --> 00:26:29,200
How did all this start?
352
00:26:33,920 --> 00:26:36,310
Why do I have to remember all over again?
353
00:26:36,360 --> 00:26:38,740
All I want is to forget him.
354
00:26:38,760 --> 00:26:41,820
What is hardest to forget about him?
355
00:26:41,960 --> 00:26:43,550
Is that important?
356
00:26:43,600 --> 00:26:45,600
Yes
357
00:26:46,320 --> 00:26:48,615
What did you love the most?
358
00:26:48,960 --> 00:26:51,997
Was it his soul or his body?
359
00:26:53,080 --> 00:26:55,885
His body,
of course, was the best.
360
00:26:55,920 --> 00:26:58,980
I know that's what you want to hear.
361
00:27:00,200 --> 00:27:02,750
May I smoke?
- No, you may not.
362
00:27:03,120 --> 00:27:06,435
To you it means a craving for oral sex.
363
00:27:06,760 --> 00:27:09,055
That's your interpretation.
364
00:27:10,640 --> 00:27:13,105
How did you meet this person?
365
00:27:13,720 --> 00:27:15,150
Need it in detail?
366
00:27:15,200 --> 00:27:17,200
Yes
367
00:27:52,560 --> 00:27:57,076
Go, you're due to record at three.
368
00:27:57,240 --> 00:27:59,240
You're bothering us.
369
00:28:00,360 --> 00:28:03,716
Don't you realize you're in the way?.
370
00:28:03,880 --> 00:28:05,880
Get out of here.
371
00:28:28,320 --> 00:28:31,465
My husband is mostly in the hospital.
372
00:28:32,120 --> 00:28:33,830
We all call him Go.
373
00:28:33,880 --> 00:28:35,880
He thinks he is like...
374
00:28:36,200 --> 00:28:37,910
Gauguin,
375
00:28:37,960 --> 00:28:39,960
Van Gogh...
376
00:28:41,080 --> 00:28:43,080
...and Toshiro Mifune.
377
00:28:47,480 --> 00:28:48,990
A year ago I'd visit him,
378
00:28:49,040 --> 00:28:52,185
and he'd talk about a special priest.
379
00:28:53,560 --> 00:28:55,310
You'd think every Sunday...
380
00:28:55,360 --> 00:28:57,990
...a holy man stepped into the nuthouse.
381
00:28:58,040 --> 00:29:00,040
He called him Father.
382
00:29:00,440 --> 00:29:02,440
Father Paulius
383
00:29:12,160 --> 00:29:14,030
Your husband and I talk often.
384
00:29:14,080 --> 00:29:16,110
We have interesting conversations.
385
00:29:16,160 --> 00:29:18,910
I'm Father Paulius.
- I heard of you.
386
00:29:18,960 --> 00:29:20,960
Go told me about you.
387
00:29:29,840 --> 00:29:31,840
I can give you a ride.
388
00:29:42,800 --> 00:29:45,917
Do you feel safe with a woman?
389
00:29:50,160 --> 00:29:52,160
Why do you ask?
390
00:29:53,040 --> 00:29:55,590
Forgive me if I'm out of line.
391
00:29:56,000 --> 00:29:59,595
A priest affects a woman...
392
00:30:01,280 --> 00:30:04,595
It's the taboos,
the celibacy, the vows.
393
00:30:20,560 --> 00:30:22,855
A gift from your husband...
394
00:30:29,040 --> 00:30:31,873
Oh on that promised street,
395
00:30:32,560 --> 00:30:35,757
White lilies on your breasts,
396
00:30:36,240 --> 00:30:39,312
All awash in plant-like...
397
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
...green
398
00:30:42,080 --> 00:30:44,080
Where are we going?
399
00:30:46,760 --> 00:30:48,760
We'll see.
400
00:30:49,040 --> 00:30:52,999
Then I felt an indescribable emotion-
401
00:30:54,400 --> 00:31:00,350
Paulius felt it too- God sent him.
402
00:31:02,080 --> 00:31:05,117
I yearned from him care and safety,
403
00:31:05,920 --> 00:31:09,629
I thought we would not cross over a line.
404
00:31:10,320 --> 00:31:13,635
Paulius became the one to hear my sins.
405
00:31:13,880 --> 00:31:16,685
A sin must be heard and redeemed.
406
00:31:17,720 --> 00:31:22,271
Mortal was my every thought about him.
407
00:31:23,440 --> 00:31:27,513
...oh stars pulsing thorns piercing...
408
00:31:31,240 --> 00:31:33,070
I sat thru the night-
409
00:31:33,120 --> 00:31:35,830
I wanted Paulius to take care of me.
410
00:31:35,880 --> 00:31:38,394
I imagined him as a father,
411
00:31:39,760 --> 00:31:43,469
not only for a future baby,
but for me too.
412
00:31:46,360 --> 00:31:50,148
Paulius convinced the doctors and me
413
00:31:50,280 --> 00:31:52,745
Go would feel better at home.
414
00:31:54,760 --> 00:31:57,150
Go wanted visits twice a week.
415
00:31:57,200 --> 00:31:59,580
The priest came to our home.
416
00:32:00,760 --> 00:32:03,832
More and more nightmares came to Go.
417
00:32:04,560 --> 00:32:08,394
I couldn't face having Go in an asylum.
418
00:32:18,920 --> 00:32:20,920
Vika...
419
00:32:23,520 --> 00:32:29,993
Somebody's by the door...
smiling, laughing at us.
420
00:32:30,160 --> 00:32:32,160
A woman?
421
00:32:36,880 --> 00:32:38,880
Go, want a drink?
422
00:32:39,760 --> 00:32:41,760
Yeah
423
00:32:48,600 --> 00:32:50,600
There's no one here.
424
00:33:00,240 --> 00:33:02,240
It's only me.
425
00:33:12,160 --> 00:33:14,160
Go. Blood.
426
00:33:20,920 --> 00:33:23,992
Why?
You gave her your nightgown.
427
00:33:24,160 --> 00:33:29,188
There's no one here.
No one here
428
00:33:33,520 --> 00:33:35,030
You're not listening.
429
00:33:35,080 --> 00:33:36,630
No, Vika, I am.
430
00:33:36,680 --> 00:33:38,680
Has an hour passed?
431
00:33:38,720 --> 00:33:40,350
No, it hasn't.
432
00:33:40,400 --> 00:33:43,800
How do you know?
The clock isn't working.
433
00:33:44,080 --> 00:33:45,870
Right
434
00:33:45,920 --> 00:33:47,960
It decorates the office.
435
00:34:26,320 --> 00:34:28,150
Can I make a suggestion?
436
00:34:28,200 --> 00:34:31,175
No, thanks.
I'm just looking around.
437
00:34:34,520 --> 00:34:36,520
You look lovely.
438
00:34:39,200 --> 00:34:40,670
Something happened.
439
00:34:40,720 --> 00:34:42,720
Why?
440
00:34:43,920 --> 00:34:45,920
Give me your hand.
441
00:34:47,320 --> 00:34:49,230
Your palm is damp.
442
00:34:49,280 --> 00:34:51,310
If I'm nervous,
my hands sweat too.
443
00:34:51,360 --> 00:34:53,360
I'm not nervous at all.
444
00:34:54,040 --> 00:34:56,310
Young gals are usually afraid of me.
445
00:34:56,360 --> 00:34:58,310
They think they'll never die.
446
00:34:58,360 --> 00:35:00,510
I like older women.
447
00:35:01,120 --> 00:35:02,390
They're closer to death.
448
00:35:02,440 --> 00:35:04,650
I'm not ready to die- yet.
449
00:35:05,880 --> 00:35:09,350
I need you alive, not dead.
450
00:35:10,160 --> 00:35:12,160
Forgive me.
451
00:35:12,400 --> 00:35:14,695
This profession affects me.
452
00:35:15,120 --> 00:35:17,755
My reports are straightforward.
453
00:35:18,680 --> 00:35:23,695
Either an umbilical cord
or grubby hands strangle a newborn.
454
00:35:24,680 --> 00:35:30,471
Do you...
ever dream those misfortunate babies?
455
00:35:31,200 --> 00:35:32,870
Sometimes
456
00:35:32,920 --> 00:35:35,110
I don't want to talk about it.
457
00:35:35,160 --> 00:35:37,750
Let's change the subject.
- All right
458
00:35:37,800 --> 00:35:40,435
So, what happened in your life?
459
00:35:41,560 --> 00:35:43,560
My husband has a lover.
460
00:35:45,000 --> 00:35:48,276
Oh, it's middle-age crisis.
461
00:35:48,720 --> 00:35:50,756
Now I can hear you out.
462
00:35:52,240 --> 00:35:54,674
When did you find out?
463
00:35:54,880 --> 00:35:56,590
When did it happen?
464
00:35:56,640 --> 00:36:00,040
I don't know when.
I found out yesterday.
465
00:36:00,520 --> 00:36:03,353
Where you ever unfaithful?
- No
466
00:36:06,720 --> 00:36:07,790
So, I'll be the first?
467
00:36:07,840 --> 00:36:10,310
No, I won't need your services.
468
00:36:10,360 --> 00:36:12,360
Maybe I should go.
469
00:36:12,640 --> 00:36:16,235
We could sit awhile; I could console you.
470
00:36:16,360 --> 00:36:18,400
What's there to console?
471
00:36:18,440 --> 00:36:20,150
I'm just tired.
472
00:36:20,200 --> 00:36:24,671
Let's go to my place.
I can cure your fatigue.
473
00:36:25,440 --> 00:36:28,390
Besides I cook delicious breakfasts.
474
00:36:28,440 --> 00:36:29,830
No
475
00:36:29,880 --> 00:36:31,790
Woman,
I just invited you to my bed.
476
00:36:31,840 --> 00:36:34,050
Thanks, I have my own bed.
477
00:36:36,040 --> 00:36:38,040
Maybe next time
478
00:36:38,760 --> 00:36:41,395
What if there is no other time?
479
00:36:46,320 --> 00:36:48,320
Too bad
480
00:36:56,720 --> 00:36:58,720
Come in.
481
00:37:02,880 --> 00:37:05,750
There's a lack of a woman's touch here.
482
00:37:05,800 --> 00:37:08,150
No, there's been plenty of women.
483
00:37:08,200 --> 00:37:10,030
I tried to forget my one and only wife.
484
00:37:10,080 --> 00:37:12,120
So, you brought me here.
485
00:37:13,280 --> 00:37:18,718
With you I thought we'd talk not only do it...
486
00:37:20,000 --> 00:37:22,635
What an awful photo?
What is it?
487
00:37:23,880 --> 00:37:25,880
Come on; I'll tell you.
488
00:37:26,480 --> 00:37:29,438
It's a brain of a newborn.
489
00:37:29,840 --> 00:37:31,840
Blood oozed in.
490
00:37:31,920 --> 00:37:33,920
It's a birth trauma.
491
00:37:34,040 --> 00:37:37,350
And this...
It's a placenta.
492
00:37:38,240 --> 00:37:41,869
And this...
It's an infant's heart.
493
00:37:43,000 --> 00:37:45,380
Pretty as a flower,
isn't it?
494
00:37:47,200 --> 00:37:50,430
I don't understand why we're together.
495
00:37:52,080 --> 00:37:56,670
A man and a woman
choose each other in three seconds...
496
00:37:56,680 --> 00:37:59,740
...and decide to be together or not.
497
00:38:02,000 --> 00:38:04,550
So who's first to shower?
- You
498
00:38:06,840 --> 00:38:09,035
Or maybe you?
499
00:38:09,160 --> 00:38:11,160
Where's your shower?
500
00:38:11,160 --> 00:38:13,160
Over there
501
00:38:34,920 --> 00:38:36,920
Come here.
502
00:38:40,000 --> 00:38:42,000
Come, darling.
503
00:38:48,040 --> 00:38:50,505
Won't you take off your robe?
504
00:38:52,760 --> 00:38:54,760
Come here.
505
00:38:59,320 --> 00:39:02,910
Since my wife left me,
I take no initiative in bed.
506
00:39:02,960 --> 00:39:04,960
Do whatever you like.
507
00:39:05,120 --> 00:39:07,120
No
508
00:39:14,280 --> 00:39:17,000
Did you see Last Tango in Paris?
509
00:39:29,920 --> 00:39:35,916
Vika, I didn't want to wake you
or frighten you, believe me.
510
00:39:36,280 --> 00:39:39,556
You won't believe my dream.
511
00:39:39,960 --> 00:39:41,996
I woke up in a cave.
512
00:39:43,520 --> 00:39:45,795
It stunk; it was wet.
513
00:39:46,640 --> 00:39:49,677
It was like a womb.
514
00:39:51,440 --> 00:39:54,398
Fetuses swam around me.
515
00:39:54,520 --> 00:39:57,155
I've never seen such creatures.
516
00:39:58,760 --> 00:40:01,991
They grew incredibly fast.
517
00:40:02,280 --> 00:40:04,280
They kept multiplying.
518
00:40:04,840 --> 00:40:08,958
My prison- actually the womb
began quivering.
519
00:40:11,120 --> 00:40:13,120
Fetuses crowded forth.
520
00:40:13,360 --> 00:40:20,630
Every time one left,
at the tunnel's end a light flashed.
521
00:40:21,960 --> 00:40:24,918
I couldn't get out in any way.
522
00:40:26,440 --> 00:40:28,480
I was the last to leave.
523
00:40:28,880 --> 00:40:29,990
When I left,
524
00:40:30,040 --> 00:40:31,630
Vika...
525
00:40:31,680 --> 00:40:36,276
...my mother, two brothers,
and my three sisters...
526
00:40:36,600 --> 00:40:39,034
They laid dead.
527
00:40:40,040 --> 00:40:42,040
No, not dead...
528
00:40:42,600 --> 00:40:44,600
They were lifeless.
529
00:40:44,880 --> 00:40:46,880
They were dogs.
530
00:40:47,880 --> 00:40:52,158
Vika, it's unbelievable.
I was born a dog-...
531
00:40:52,840 --> 00:40:54,310
...a dog.
532
00:40:54,360 --> 00:40:57,113
After the hospital,
I'd wait...
533
00:40:58,640 --> 00:41:02,952
...for a call from father Paulius-
for the payback.
534
00:41:04,960 --> 00:41:09,750
I knew it would happen,
whether tomorrow or in a month,
535
00:41:10,320 --> 00:41:13,278
in a car, in a bed or at my home.
536
00:41:14,240 --> 00:41:16,280
It had already happened.
537
00:41:19,640 --> 00:41:22,870
The last step was to cross the bridge.
538
00:41:24,040 --> 00:41:26,420
Are we close to the essence?
539
00:41:28,520 --> 00:41:30,520
Yes, Vika, I hear you.
540
00:41:36,600 --> 00:41:39,660
I went to his home to borrow a book.
541
00:41:44,680 --> 00:41:47,350
The bravest horse ever belonged to
542
00:41:47,400 --> 00:41:50,790
Alexander of Macedonia named Bucephal.
543
00:41:52,200 --> 00:41:57,718
The horse feared nothing
except his own shadow.
544
00:42:01,680 --> 00:42:04,513
India built a monument to him.
545
00:42:06,720 --> 00:42:09,015
Caligula- he was the one...
546
00:42:10,280 --> 00:42:12,030
He adored his horse.
547
00:42:12,080 --> 00:42:15,565
He made him a citizen, put on the Senate,
548
00:42:16,000 --> 00:42:21,028
and then nominated him
a candidate to serve as consul.
549
00:42:24,560 --> 00:42:30,954
He slept on marble,
ate from ivory,
550
00:42:34,080 --> 00:42:38,517
masterpieces hung in his stable.
551
00:42:42,880 --> 00:42:45,600
Do you know what Caligula means?
552
00:42:47,160 --> 00:42:49,160
A sandal of a soldier
553
00:42:52,920 --> 00:42:56,117
Know the name of Caligula's horse?
554
00:42:59,040 --> 00:43:02,316
Initiate- the fleet-footed
555
00:43:05,520 --> 00:43:07,520
Excuse me a minute.
556
00:43:08,600 --> 00:43:10,600
Hello.
557
00:43:14,360 --> 00:43:16,635
No, I don't handle that.
558
00:43:19,920 --> 00:43:21,956
I don't have time now.
559
00:43:23,240 --> 00:43:25,240
Goodbye
560
00:44:37,960 --> 00:44:42,795
I'll never understand
what happened to me then.
561
00:44:46,040 --> 00:44:48,040
It wasn't a sin.
562
00:44:51,240 --> 00:44:53,280
It was a supreme secret.
563
00:44:54,560 --> 00:44:57,535
We were not together,
not alongside.
564
00:44:59,640 --> 00:45:01,640
We were one person.
565
00:45:05,320 --> 00:45:07,870
You might otherwise see that moment...
566
00:45:07,920 --> 00:45:10,718
...when life turns upside down.
567
00:45:13,720 --> 00:45:16,270
I'm interested in all you say.
568
00:45:16,760 --> 00:45:18,760
Really?
569
00:45:21,680 --> 00:45:24,145
But I've already told it all.
570
00:45:33,760 --> 00:45:36,055
It's time for evening Mass.
571
00:45:37,200 --> 00:45:41,591
I'll go with you.
May I?
572
00:45:43,320 --> 00:45:45,709
No, tonight I'm busy.
573
00:45:46,760 --> 00:45:48,760
And tomorrow as well
574
00:45:50,560 --> 00:45:53,791
Hey, we barely know each other.
575
00:45:55,400 --> 00:45:57,400
What?
576
00:45:57,800 --> 00:45:59,800
Maybe sometime...
577
00:46:00,280 --> 00:46:02,510
Another time, maybe so...
578
00:46:02,920 --> 00:46:06,830
Hey, little one,
there may not be another time.
579
00:46:25,800 --> 00:46:27,800
Hi, I'm Vika.
580
00:46:28,040 --> 00:46:29,510
So what?
581
00:46:29,560 --> 00:46:31,110
We agreed to an interview.
582
00:46:31,160 --> 00:46:33,160
So what?
583
00:46:33,240 --> 00:46:33,910
But you promised...
584
00:46:33,960 --> 00:46:36,340
Hey. Who let her on the set?
585
00:46:36,760 --> 00:46:38,760
Goodbye
586
00:46:43,280 --> 00:46:45,660
Then I wrote for a magazine.
587
00:46:47,160 --> 00:46:52,553
All my interviews with artists ended in love,
588
00:46:54,200 --> 00:46:58,159
Actually falling in love since the feeling...
589
00:46:58,400 --> 00:47:02,029
...lasted no more than a few hours.
590
00:47:03,280 --> 00:47:06,340
Sometimes it'd last a week, a month.
591
00:47:09,560 --> 00:47:11,855
I had heard a lot about Go.
592
00:47:12,800 --> 00:47:14,800
Get away from me.
593
00:47:24,560 --> 00:47:26,949
Hi there
- Hello
594
00:47:27,120 --> 00:47:29,030
Here's your deal.
595
00:47:29,080 --> 00:47:31,594
Do I owe you?
- No, you don't.
596
00:47:32,000 --> 00:47:34,514
Great- till next time
- See ya
597
00:47:40,400 --> 00:47:42,950
Go, you promised an interview.
598
00:47:47,560 --> 00:47:49,560
Where my dear? Here?.
599
00:47:49,560 --> 00:47:51,560
Why not here
600
00:47:53,920 --> 00:47:56,045
With somebody like you...
601
00:47:56,400 --> 00:47:58,950
I'd rather have it right here.
602
00:48:04,080 --> 00:48:06,080
Then move over here.
603
00:48:07,120 --> 00:48:09,120
I'm fine right here.
604
00:48:13,280 --> 00:48:15,915
Well, if you're fine,
then fine.
605
00:48:17,120 --> 00:48:22,135
On that secret city street,
Full of flowers, full of faults,
606
00:48:22,480 --> 00:48:27,031
As squirrel on wheel racing,
Off and away I'm flying,
607
00:48:27,480 --> 00:48:32,508
There's vines and spiders,
Expanses devoid of shores,
608
00:48:32,680 --> 00:48:38,038
Homes aloft like kites,
There's where's there's you wait
609
00:48:40,560 --> 00:48:47,238
Oh on that promised street,
White lilies on your breasts,
610
00:48:47,400 --> 00:48:50,995
All awash in plant-like green,
611
00:48:51,360 --> 00:48:55,558
Naked on a windowsill you sit.
612
00:49:02,400 --> 00:49:04,525
Go was everything for me.
613
00:49:05,240 --> 00:49:07,240
I fell madly in love.
614
00:49:08,280 --> 00:49:10,280
I think he did too.
615
00:49:20,880 --> 00:49:23,855
A month later,
we married in church.
616
00:49:26,320 --> 00:49:27,910
He had a lot of women.
617
00:49:27,960 --> 00:49:31,919
When I had jealousy fits,
he'd tell me,
618
00:49:32,280 --> 00:49:33,790
'You are my...
619
00:49:33,840 --> 00:49:35,840
L.S.L.'
620
00:49:36,680 --> 00:49:39,592
Last Sad Love
621
00:49:53,600 --> 00:49:55,725
Why aren't you whistling?
622
00:49:57,200 --> 00:49:59,200
You want a son?
623
00:49:59,480 --> 00:50:04,190
Masai men whistle when they want a son.
624
00:50:05,000 --> 00:50:07,295
Why don't you whistle?
- Me?
625
00:50:08,240 --> 00:50:10,240
I'm about to whistle.
626
00:51:04,240 --> 00:51:05,790
Want to run away?
627
00:51:05,840 --> 00:51:07,840
I must get to work.
628
00:51:10,440 --> 00:51:12,440
I'm very angry.
629
00:51:12,680 --> 00:51:15,400
No woman ever ran out of my bed.
630
00:51:16,120 --> 00:51:18,330
I didn't want to wake you.
631
00:51:18,440 --> 00:51:20,795
Forgive me.
- I will not.
632
00:51:21,520 --> 00:51:24,155
Did you see Empire of Emotions?
633
00:52:00,760 --> 00:52:02,760
Daina, you came back.
634
00:52:05,200 --> 00:52:07,200
You look terrible.
635
00:52:08,120 --> 00:52:10,120
Gonna eat?
- I've eaten.
636
00:52:10,640 --> 00:52:13,445
I met a friend; gabbed all night.
637
00:52:14,360 --> 00:52:16,190
I see it all.
638
00:52:16,240 --> 00:52:18,030
What do you see?
639
00:52:18,080 --> 00:52:20,715
Where women come from so early.
640
00:52:20,960 --> 00:52:22,960
A lot you know.
641
00:52:23,960 --> 00:52:25,710
You don't wanna talk,
then don't.
642
00:52:25,760 --> 00:52:28,433
I want to,
but I don't know how.
643
00:52:35,160 --> 00:52:36,870
I won't ask where you've been.
644
00:52:36,920 --> 00:52:37,950
So don't ask.
645
00:52:38,000 --> 00:52:40,753
Only call; our child worries.
646
00:52:41,000 --> 00:52:43,150
You're bright; don't feel guilty,
647
00:52:43,200 --> 00:52:45,953
I don't; and what about you?
648
00:52:46,080 --> 00:52:48,390
That's how it is, Rita; It can't be otherwise.
649
00:52:48,440 --> 00:52:53,639
OK, Tomas, OK.
I'll put your words over my bed.
650
00:52:55,400 --> 00:52:59,870
'...And their sight was restored.
Jesus warned them sternly:
651
00:52:59,920 --> 00:53:01,960
'See that no one knows.'
652
00:53:04,240 --> 00:53:06,350
But they went out and spread news...
653
00:53:06,400 --> 00:53:09,290
...about him all over the region.'
654
00:53:10,320 --> 00:53:12,320
The Gospel of the Lord.
655
00:53:14,960 --> 00:53:17,850
May the Gospel rid us of our sins.
656
00:53:19,120 --> 00:53:21,120
How did Paulius smell?
657
00:53:24,080 --> 00:53:26,080
Paulius...
658
00:53:27,560 --> 00:53:30,025
He smelled like mountain air.
659
00:53:31,800 --> 00:53:34,010
I'm kidding- good cologne.
660
00:53:35,280 --> 00:53:37,280
At times, incense...
661
00:53:37,320 --> 00:53:40,465
...he brought this smell from church.
662
00:53:43,280 --> 00:53:46,255
When were you with a man to forget?
663
00:53:54,280 --> 00:53:56,280
The very next day.
664
00:53:57,480 --> 00:53:59,480
That soon...
665
00:54:00,120 --> 00:54:02,190
Want me to tell you about it?
666
00:54:02,240 --> 00:54:04,365
I do because you need it.
667
00:55:08,960 --> 00:55:10,960
Whatcha you doin' here?
668
00:55:15,760 --> 00:55:17,760
My cat ran away.
669
00:55:19,680 --> 00:55:21,470
Your cat's over here.
670
00:55:21,520 --> 00:55:23,560
Come on, we'll catch it.
671
00:55:24,800 --> 00:55:26,800
The cat's over there.
672
00:56:07,280 --> 00:56:09,660
I see ya got the experience.
673
00:56:09,760 --> 00:56:11,760
I won't surprise you.
674
00:56:12,480 --> 00:56:14,835
I wanna fuck an expert.
675
00:56:28,800 --> 00:56:30,510
Ya got syphilis or anything?
676
00:56:30,560 --> 00:56:32,560
No, I haven't.
677
00:56:34,360 --> 00:56:36,360
Let's find that pussy.
678
00:56:49,000 --> 00:56:51,125
Whatcha pullin' your pud?
679
00:56:53,640 --> 00:56:56,313
A whore like you needs fucking.
680
00:56:57,880 --> 00:56:59,310
Spread your legs.
681
00:56:59,360 --> 00:57:01,400
Spread your legs, bitch.
682
00:57:02,320 --> 00:57:04,754
Flamin' bitch gonna fuss?
683
00:57:11,160 --> 00:57:13,795
Now ya gonna suck everybody off
684
00:57:29,440 --> 00:57:32,075
Why did you go into that place?
685
00:57:40,000 --> 00:57:42,000
I thought if...
686
00:57:42,680 --> 00:57:46,080
I killed myself in a condemned building,
687
00:57:46,480 --> 00:57:49,625
nobody would find me for half a year.
688
00:57:50,160 --> 00:57:55,109
I only imagined suicide one way-
to slice my veins.
689
00:57:56,320 --> 00:57:58,360
But that takes time too.
690
00:58:00,960 --> 00:58:02,870
Every other way scared me.
691
00:58:02,920 --> 00:58:04,920
I was ready to do it,
692
00:58:05,960 --> 00:58:07,960
but I was stopped.
693
00:58:09,600 --> 00:58:12,235
Did you tell anyone about this?
694
00:58:12,560 --> 00:58:14,430
I told Paulius in confession...
695
00:58:14,480 --> 00:58:17,438
...all in more detail than now.
696
00:58:18,560 --> 00:58:21,757
Why about that sleazy house?
697
00:58:22,000 --> 00:58:25,356
Why in church?
Why in confession?
698
00:58:25,600 --> 00:58:27,795
I already said-...
699
00:58:27,920 --> 00:58:29,830
...to confess my sin.
700
00:58:29,880 --> 00:58:31,110
I craved punishment.
701
00:58:31,160 --> 00:58:32,870
Why are you lying?
702
00:58:32,920 --> 00:58:35,310
It's no excuse not even to yourself.
703
00:58:35,360 --> 00:58:37,740
I'm not.
That's how it seems.
704
00:58:38,040 --> 00:58:41,015
Why lie to yourself?
It was revenge.
705
00:58:41,400 --> 00:58:43,070
I don't know.
706
00:58:43,120 --> 00:58:46,520
I'm not so annoying, analyzing my deeds.
707
00:58:46,640 --> 00:58:48,640
Time to analyze
708
00:58:50,840 --> 00:58:54,030
I said about the first time with Paulius.
709
00:58:54,080 --> 00:58:55,230
Yes
710
00:58:55,280 --> 00:58:57,830
The taste of sin was not then.
711
00:58:58,440 --> 00:59:00,440
Then when?
712
00:59:01,080 --> 00:59:03,080
In church
713
00:59:04,240 --> 00:59:06,674
Mass was in a few hours.
714
00:59:08,800 --> 00:59:11,350
We were alone in the sacristy.
715
00:59:13,560 --> 00:59:17,470
He told the choir boys-
put the new candles...
716
00:59:18,360 --> 00:59:20,995
...though they were nearly-new.
717
00:59:52,360 --> 00:59:54,360
No, don't...
718
00:59:58,360 --> 01:00:00,360
Forgive me, Vika.
719
01:00:01,800 --> 01:00:03,800
Then Mass began.
720
01:00:05,960 --> 01:00:08,510
I watched Paulius, thinking...
721
01:00:13,080 --> 01:00:15,630
...those hands caressing me...
722
01:00:17,640 --> 01:00:19,640
...are now blessing.
723
01:00:22,240 --> 01:00:24,834
Those lips kissing me...
724
01:00:25,840 --> 01:00:28,475
...are now speaking the Gospel.
725
01:00:29,960 --> 01:00:33,105
I couldn't believe I was in church...
726
01:00:33,240 --> 01:00:35,993
...lusting for him at the altar.
727
01:00:52,080 --> 01:00:53,870
I got your message.
728
01:00:53,920 --> 01:00:55,920
Did something happen?
729
01:01:05,880 --> 01:01:07,880
Yes it has.
730
01:01:07,920 --> 01:01:10,385
I don't know how to tell you.
731
01:01:11,560 --> 01:01:13,855
Don't explain who's guilty,
732
01:01:20,800 --> 01:01:22,800
Aren't you undressing?
733
01:01:25,720 --> 01:01:27,720
Hello...
734
01:01:29,480 --> 01:01:32,313
No...
I have Mass at six.
735
01:01:37,520 --> 01:01:40,835
I don't need your love only in a dream.
736
01:01:46,680 --> 01:01:48,680
I can't...
737
01:01:51,640 --> 01:01:53,710
Can you try?
- I can't.
738
01:01:54,720 --> 01:01:57,355
You must forgive to forget him.
739
01:01:58,520 --> 01:02:00,520
Try one simple way.
740
01:02:01,960 --> 01:02:03,960
Just say this.
741
01:02:04,360 --> 01:02:06,110
Just say,
742
01:02:06,160 --> 01:02:08,160
I have no demands;
743
01:02:08,920 --> 01:02:10,920
I don't blame you.
744
01:02:11,200 --> 01:02:14,310
You don't need to change; I'll still live.
745
01:02:14,360 --> 01:02:15,910
I bid you farewell
746
01:02:15,960 --> 01:02:18,340
With no pain,
with no sorrow.
747
01:02:19,240 --> 01:02:20,670
I forgive you.
748
01:02:20,720 --> 01:02:22,990
I want to vomit from this word.
749
01:02:23,040 --> 01:02:25,040
What am I doing here?
750
01:02:26,360 --> 01:02:27,990
Wasting my time for money.
751
01:02:28,040 --> 01:02:29,710
Wait, I'll help you.
752
01:02:29,760 --> 01:02:31,760
Just sit down.
753
01:02:32,680 --> 01:02:34,805
We'll try another method.
754
01:02:35,440 --> 01:02:37,030
Calm down.
755
01:02:37,080 --> 01:02:39,389
I'm relaxed.
- OK, right, OK
756
01:02:40,400 --> 01:02:43,070
Let's push that man out like an object.
757
01:02:43,120 --> 01:02:45,500
Like what object?
- No matter
758
01:02:45,640 --> 01:02:47,590
Concentrate; try to imagine him.
759
01:02:47,640 --> 01:02:49,680
See him in front of you.
760
01:02:51,440 --> 01:02:53,440
See him?
761
01:02:53,920 --> 01:02:55,920
I do.
762
01:02:57,880 --> 01:02:59,870
Imagine him like an object.
763
01:02:59,920 --> 01:03:00,710
What object?
764
01:03:00,760 --> 01:03:03,718
Any object- answer quick.
765
01:03:04,200 --> 01:03:05,350
A grand piano
766
01:03:05,400 --> 01:03:07,400
A grand piano?
767
01:03:09,000 --> 01:03:10,470
A grand piano-...
768
01:03:10,520 --> 01:03:14,433
...big, black, shiny, on wheels
769
01:03:15,880 --> 01:03:18,345
On wheels, I see.
That's good.
770
01:03:18,560 --> 01:03:20,685
It'd better to see him...
771
01:03:20,720 --> 01:03:22,630
...as a small, blue marble.
772
01:03:22,680 --> 01:03:25,717
I can't imagine him as a marble.
773
01:03:26,400 --> 01:03:29,870
He's a grand piano,
big, black, heavy.
774
01:03:30,240 --> 01:03:31,950
Play it often?
775
01:03:32,000 --> 01:03:32,990
Often
776
01:03:33,040 --> 01:03:35,040
How does it sound?
777
01:03:35,400 --> 01:03:36,470
Badly
778
01:03:36,520 --> 01:03:38,520
Have you tuned it?
779
01:03:38,520 --> 01:03:40,954
No
- Why not?
780
01:03:42,120 --> 01:03:43,750
I had no time.
781
01:03:43,800 --> 01:03:45,470
Play well?
782
01:03:45,520 --> 01:03:47,590
Not very well
- Why not?
783
01:03:48,320 --> 01:03:51,040
Cause I never played in my life.
784
01:03:51,360 --> 01:03:53,740
I don't understand all this.
785
01:03:53,760 --> 01:03:56,479
Want to know my intimacies?
786
01:03:57,880 --> 01:03:59,670
I'll tell you without these idiocies.
787
01:03:59,720 --> 01:04:02,270
It's only about a piano; that's all.
788
01:04:02,320 --> 01:04:04,320
But I know enough.
789
01:04:06,400 --> 01:04:08,400
Smile now.
790
01:04:52,800 --> 01:04:55,997
Oh, look how bad we look.
791
01:04:59,440 --> 01:05:01,440
I'm worried about you.
792
01:06:10,160 --> 01:06:12,160
You see...
793
01:06:12,920 --> 01:06:14,920
Everybody left us.
794
01:06:17,440 --> 01:06:19,440
Vika...
795
01:06:24,480 --> 01:06:27,625
It's hard for people to die easily...
796
01:06:27,760 --> 01:06:32,515
...who believed in their specialness.
797
01:06:37,440 --> 01:06:42,833
They sidestep between life and death.
798
01:06:44,800 --> 01:06:50,477
They can't dive into non-being.
799
01:06:52,320 --> 01:06:56,757
Vika,
but there is no non-being.
800
01:06:59,280 --> 01:07:03,478
Non-being is full of light, bliss...
801
01:07:03,880 --> 01:07:05,880
...and joy.
802
01:07:25,800 --> 01:07:28,314
The restorers do the ceiling.
803
01:07:28,760 --> 01:07:32,309
We fill in the floor,
set up the pews.
804
01:07:32,560 --> 01:07:34,940
We're out of here next week.
805
01:07:35,240 --> 01:07:37,110
What about the walls?
806
01:07:37,160 --> 01:07:39,799
It's too cold; they won't dry.
807
01:09:16,400 --> 01:09:18,630
...chose to leave...
808
01:09:21,000 --> 01:09:25,198
...that ill-fated life.
It simply-
809
01:09:26,240 --> 01:09:28,365
Did you suspect anything?
810
01:09:28,640 --> 01:09:30,640
About what?
811
01:09:31,040 --> 01:09:33,190
That Go is insane.
- No
812
01:09:35,560 --> 01:09:38,195
I thought he could act strange.
813
01:09:38,400 --> 01:09:40,400
Because he is Go.
814
01:09:40,560 --> 01:09:42,390
I needed adventures.
815
01:09:42,440 --> 01:09:44,440
I needed to escape.
816
01:09:45,600 --> 01:09:47,725
I had to run from myself.
817
01:09:48,240 --> 01:09:51,215
Will you run the rest of your life?
818
01:09:54,040 --> 01:09:56,040
Go was also running.
819
01:10:06,760 --> 01:10:08,760
Go really changed.
820
01:10:09,360 --> 01:10:12,190
And it wasn't only his attacks of insanity,
821
01:10:12,240 --> 01:10:14,070
He stopped creating.
822
01:10:14,120 --> 01:10:16,190
He canceled his concerts.
823
01:10:16,240 --> 01:10:18,350
He started hating his guitar.
824
01:10:18,400 --> 01:10:20,780
He especially hated himself.
825
01:10:22,320 --> 01:10:26,472
Actually his songs died
long before the asylum.
826
01:10:35,120 --> 01:10:38,590
Go already belonged there-...
827
01:10:39,600 --> 01:10:42,660
...in the long halls,
stinking wards.
828
01:10:44,720 --> 01:10:47,355
Twilight hours of nightmares...
829
01:11:07,320 --> 01:11:09,230
Vika...
830
01:11:09,280 --> 01:11:11,280
How tired I got,
831
01:11:11,880 --> 01:11:13,880
how hungry.
832
01:11:15,840 --> 01:11:19,037
My last sad love-
833
01:11:21,400 --> 01:11:23,150
But I...
834
01:11:23,200 --> 01:11:25,430
...conquered Satan.
835
01:11:34,040 --> 01:11:36,040
After that...
836
01:11:39,200 --> 01:11:41,200
What happened?
837
01:11:50,320 --> 01:11:52,530
I'll never forgive myself.
838
01:11:58,760 --> 01:12:00,760
Go, won't you whistle?
839
01:12:07,360 --> 01:12:10,079
Vika, I feel so good.
840
01:12:13,040 --> 01:12:15,040
That's not mine.
841
01:12:15,080 --> 01:12:17,080
Right away
842
01:12:35,320 --> 01:12:37,320
Go.
843
01:12:39,160 --> 01:12:41,285
Go jumped out the window.
844
01:12:41,440 --> 01:12:43,440
He broke his back.
845
01:12:46,240 --> 01:12:48,708
He's been a cripple since.
846
01:13:41,120 --> 01:13:43,120
Go
847
01:13:46,880 --> 01:13:48,880
I'm with you.
848
01:14:16,880 --> 01:14:21,300
While we fucked, I remembered
a time in my childhood.
849
01:14:21,960 --> 01:14:26,397
Once in winter
I stuck my tongue on a door handle.
850
01:14:28,400 --> 01:14:31,205
Crying, afraid, I ripped it away.
851
01:14:35,600 --> 01:14:37,810
Now I feel that same fear.
852
01:14:37,880 --> 01:14:39,880
What fear?
853
01:14:43,040 --> 01:14:46,990
My dick might get stuck
in your eternally frozen land.
854
01:14:47,040 --> 01:14:48,750
Why you....
855
01:14:48,800 --> 01:14:53,635
I want no attachment to you.
I don't want to be rejected.
856
01:14:54,720 --> 01:14:56,550
I'd rather do the rejecting.
857
01:14:56,600 --> 01:15:00,957
This is our last time. That's all.
858
01:15:02,720 --> 01:15:05,996
So, I'm a worthless woman?
859
01:15:10,080 --> 01:15:14,330
Understand, a women and a lover-
it's not the same.
860
01:15:15,400 --> 01:15:18,039
Each woman isn't a good lover.
861
01:15:19,240 --> 01:15:22,516
That takes talent.
862
01:15:30,560 --> 01:15:32,560
Leo, you are sick.
863
01:16:30,920 --> 01:16:33,045
It's best to trust a God.
864
01:16:33,880 --> 01:16:35,880
I'm just a middleman.
865
01:16:39,120 --> 01:16:41,120
I came to you.
866
01:16:42,760 --> 01:16:44,760
Paulius, I am sick.
867
01:16:47,600 --> 01:16:49,600
Anything serious?
868
01:16:52,680 --> 01:16:54,680
It's serious.
869
01:16:56,360 --> 01:16:58,360
I will die soon.
870
01:17:01,280 --> 01:17:03,070
Who told you this?
871
01:17:03,120 --> 01:17:05,120
The doctors
872
01:17:07,640 --> 01:17:09,640
It's a female thing.
873
01:17:11,560 --> 01:17:13,190
When did you find out?
874
01:17:13,240 --> 01:17:15,240
Today
875
01:17:16,400 --> 01:17:19,375
It's so bad to think about death...
876
01:17:22,040 --> 01:17:24,250
...especially every night.
877
01:17:25,400 --> 01:17:29,439
Hold on,
you just said the doctors said today.
878
01:17:31,200 --> 01:17:33,634
I knew long ago I would die.
879
01:17:34,480 --> 01:17:37,455
Today I was told there's a way out.
880
01:17:37,720 --> 01:17:39,720
What is it?
881
01:17:41,800 --> 01:17:43,800
I must give birth.
882
01:17:48,840 --> 01:17:50,840
Good way out
883
01:17:57,040 --> 01:17:59,080
You'll be a good mother.
884
01:18:01,280 --> 01:18:03,280
I need your child.
885
01:18:05,920 --> 01:18:08,957
Specifically by doctor's orders
886
01:18:09,080 --> 01:18:11,080
Don't make fun of me.
887
01:18:11,280 --> 01:18:13,320
Am I the one making fun?
888
01:18:15,080 --> 01:18:17,205
You know it's impossible.
889
01:18:17,480 --> 01:18:19,550
It could have happened,
many times.
890
01:18:19,600 --> 01:18:22,910
Any women in my place
would have done it.
891
01:18:22,960 --> 01:18:25,952
I didn't want to fool you.
892
01:18:27,160 --> 01:18:29,160
Because I love you.
893
01:18:30,480 --> 01:18:32,480
You must understand.
894
01:18:32,640 --> 01:18:34,640
It is impossible.
895
01:18:35,120 --> 01:18:37,120
Why?
- Why?.
896
01:18:38,840 --> 01:18:41,985
It's clear you didn't think about me.
897
01:18:42,520 --> 01:18:47,025
How can I live here knowing
I have a son in this city.
898
01:18:47,040 --> 01:18:50,100
How will I feel passing your home?.?
899
01:18:52,480 --> 01:18:55,030
Consider it calmly a few days.
900
01:18:55,560 --> 01:19:00,190
Take a month, a half year.
It'll seem different.
901
01:19:00,320 --> 01:19:02,320
No.
902
01:19:02,880 --> 01:19:04,880
Definitely no, Vika
903
01:19:05,240 --> 01:19:06,910
What should I do?
904
01:19:06,960 --> 01:19:10,032
You're an attractive woman.
905
01:19:10,960 --> 01:19:12,960
Talk to another man.
906
01:19:21,240 --> 01:19:23,365
And you- suggesting that?
907
01:19:25,200 --> 01:19:27,200
Forgive me, Vika.
908
01:19:29,080 --> 01:19:31,080
I love you, Paulius.
909
01:19:34,800 --> 01:19:36,800
I want your baby.
910
01:19:37,800 --> 01:19:39,950
Vika- Stop it. Please.
911
01:19:41,000 --> 01:19:43,210
Vika- What are you doing?.
912
01:19:44,720 --> 01:19:46,190
I'll drive you home.
913
01:19:46,240 --> 01:19:48,705
I love you. I want your baby.
914
01:19:55,760 --> 01:19:57,910
I'm begging you, Vika.
915
01:19:59,120 --> 01:20:01,120
I need your help.
916
01:20:02,360 --> 01:20:04,655
Everything's falling apart.
917
01:20:05,560 --> 01:20:07,560
Everything...
918
01:20:07,840 --> 01:20:09,840
What?
919
01:20:10,080 --> 01:20:14,073
This isn't desire...
This is...
920
01:20:14,720 --> 01:20:16,720
Sorrow Heartache
921
01:20:20,360 --> 01:20:22,360
Leo...
922
01:20:24,760 --> 01:20:26,760
Why did you hang up?
923
01:20:37,720 --> 01:20:39,720
Say something.
924
01:20:43,960 --> 01:20:47,275
You complained- something I didn't say.
925
01:20:48,400 --> 01:20:50,400
What was that?
926
01:20:51,360 --> 01:20:53,360
I love You.
927
01:20:56,320 --> 01:20:59,380
Now we won't owe one other anything.
928
01:21:16,440 --> 01:21:18,440
Hold on.
929
01:22:15,600 --> 01:22:17,875
How can I go on living?
930
01:22:28,960 --> 01:22:30,960
It is like it is, Vika.
931
01:22:31,840 --> 01:22:33,840
It can't be otherwise.
932
01:22:38,680 --> 01:22:40,890
I want it to be otherwise.
933
01:22:45,400 --> 01:22:47,390
You never satisfied my one desire.
934
01:22:47,440 --> 01:22:49,750
You never heard my one plea.
935
01:22:49,800 --> 01:22:52,010
Maybe you were not obliged
936
01:22:52,560 --> 01:22:55,535
We owe each other nothing, anymore.
937
01:22:56,440 --> 01:22:59,079
I make no demands of you.
938
01:23:00,240 --> 01:23:02,240
I do not blame you.
939
01:23:02,960 --> 01:23:06,530
You don't need to change; I'll still live.
940
01:23:06,880 --> 01:23:08,880
I bid you farewell...
941
01:23:09,520 --> 01:23:13,672
...with no anger, with no pain or sorrow.
942
01:24:13,520 --> 01:24:15,350
So, who ya wanna see?
943
01:24:15,400 --> 01:24:17,110
Nobody...
944
01:24:17,160 --> 01:24:19,160
I'm looking for a cat.
945
01:24:20,000 --> 01:24:22,000
We gonna find your cat.
946
01:24:24,000 --> 01:24:26,195
Don't hurt me, please.
947
01:24:29,000 --> 01:24:31,833
Understood... Right away
948
01:24:33,200 --> 01:24:35,395
Hold on... Wait...
949
01:24:35,560 --> 01:24:37,940
Just please don't hurt me...
950
01:24:41,440 --> 01:24:43,440
That smell...
951
01:24:43,640 --> 01:24:44,750
It's my perfume.
952
01:24:44,800 --> 01:24:47,095
Richka never had this kind.
953
01:24:54,400 --> 01:24:57,312
I ain't gonna hurt ya.
954
01:25:07,800 --> 01:25:09,800
Sit.
955
01:25:11,400 --> 01:25:13,400
Got problems?
956
01:25:15,720 --> 01:25:18,865
Say the word- Richka, I got problems.
957
01:25:19,680 --> 01:25:21,680
And Richka'll fix 'em.
958
01:25:23,680 --> 01:25:25,680
Just say what ya want.
959
01:25:27,040 --> 01:25:29,250
I can bite through brakes,
960
01:25:31,840 --> 01:25:33,840
burn down a house,
961
01:25:36,280 --> 01:25:40,034
pound kidneys till he pisses blood.
962
01:25:41,360 --> 01:25:43,430
Say what ya need.
963
01:25:46,120 --> 01:25:48,120
Who hurt ya?
964
01:25:49,040 --> 01:25:51,040
Sit.
965
01:26:08,080 --> 01:26:09,230
Hi
966
01:26:09,280 --> 01:26:11,280
Did something happen?
967
01:26:11,400 --> 01:26:13,400
Something happened.
968
01:26:13,920 --> 01:26:16,559
You've got to find...
969
01:26:16,720 --> 01:26:19,695
...another therapist, a better one.
970
01:26:22,000 --> 01:26:24,000
I'm sorry.
971
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
Come inside.
972
01:26:34,600 --> 01:26:37,590
I don't know why you're all leaving?
973
01:26:37,640 --> 01:26:39,640
Go, Paulius, now you
974
01:26:42,360 --> 01:26:44,360
You must help me.
975
01:26:46,160 --> 01:26:48,285
You're obligated to help.
976
01:26:49,200 --> 01:26:52,350
You want me to end in an asylum with Go.
977
01:26:52,400 --> 01:26:54,400
You have to help me.
978
01:26:54,440 --> 01:26:57,550
I can't help, Vika; I cannot help you.
979
01:26:57,600 --> 01:27:00,915
I have no right at all to treat people.
980
01:27:03,440 --> 01:27:05,440
I need help myself.
981
01:27:08,520 --> 01:27:10,520
I'm leaving.
982
01:27:12,240 --> 01:27:14,280
I just don't know where.
983
01:27:15,760 --> 01:27:17,760
Off to the desert?
984
01:27:19,760 --> 01:27:21,760
Maybe
985
01:27:23,920 --> 01:27:26,385
I don't want you to treat me.
986
01:27:29,520 --> 01:27:32,410
You don't help me nor feel for me.
987
01:27:40,240 --> 01:27:42,240
Rita...
988
01:27:43,800 --> 01:27:45,800
Don't leave me.
989
01:27:51,600 --> 01:27:53,600
I don't need a doctor.
990
01:27:55,560 --> 01:27:58,233
I just...
991
01:27:58,720 --> 01:28:00,720
I need a person.
992
01:28:01,960 --> 01:28:04,510
A person who would understand,
993
01:28:04,960 --> 01:28:06,960
excuse me...
994
01:28:07,680 --> 01:28:09,680
...or condemn me.
995
01:28:10,680 --> 01:28:12,680
Rita, I'm asking you,
996
01:28:13,560 --> 01:28:15,560
don't leave me now.
997
01:28:15,680 --> 01:28:17,796
I need a friend.
998
01:28:18,080 --> 01:28:20,080
It's not possible.
999
01:28:21,080 --> 01:28:22,910
The Honor Code of Psychiatry...
1000
01:28:22,960 --> 01:28:26,919
...doesn't permit friendships with patients.
1001
01:28:30,920 --> 01:28:32,920
What shit
1002
01:28:35,880 --> 01:28:39,875
Paulius didn't ask a
bishop to let him fuck me.
1003
01:28:45,560 --> 01:28:47,560
Read something.
1004
01:28:48,640 --> 01:28:52,349
The only thing I have is the Holy Bible.
1005
01:28:54,400 --> 01:28:56,400
OK
1006
01:29:04,440 --> 01:29:05,750
No, Go,
I'd better leave.
1007
01:29:05,800 --> 01:29:09,156
Read- I said read.
1008
01:29:09,640 --> 01:29:11,310
I asked you to read.
1009
01:29:11,360 --> 01:29:13,390
The Gospel according to John,
1010
01:29:13,440 --> 01:29:16,352
no. 13, line 21-...
1011
01:29:18,400 --> 01:29:20,400
...find it?
1012
01:29:21,880 --> 01:29:23,750
'After he had said this,
1013
01:29:23,800 --> 01:29:26,605
Jesus was troubled and testified:
1014
01:29:27,440 --> 01:29:30,876
'I tell you the truth,
1015
01:29:31,400 --> 01:29:34,290
one of you is going to betray me.'
1016
01:29:36,240 --> 01:29:39,470
One of the disciples whom Jesus loved,
1017
01:29:39,720 --> 01:29:42,632
was reclining next to him.
1018
01:29:44,320 --> 01:29:47,596
Simon Peter motioned and said,
1019
01:29:48,960 --> 01:29:51,425
'Ask him which one he means.'
1020
01:29:53,320 --> 01:29:56,551
Leaning back against Jesus,
he asked:
1021
01:29:57,360 --> 01:29:59,360
'Lord, who is it?'
1022
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
Jesus answered,
1023
01:30:04,720 --> 01:30:07,518
'It is the one to whom
1024
01:30:07,640 --> 01:30:10,837
I'll give bread when I've dipped it.'
1025
01:30:11,560 --> 01:30:14,836
Then, dipping a piece of bread,
1026
01:30:16,960 --> 01:30:18,960
he gave it to Judas,
1027
01:30:19,160 --> 01:30:21,515
son of Simon Iscariot.
1028
01:30:24,240 --> 01:30:26,960
As soon as Judas took the bread,
1029
01:30:29,000 --> 01:30:32,072
Satan entered into him.
1030
01:30:37,360 --> 01:30:40,193
Jesus told him:
1031
01:30:43,440 --> 01:30:46,113
'What you are about to do...''
1032
01:31:09,840 --> 01:31:11,840
Stop pretending.
1033
01:31:11,880 --> 01:31:14,269
What's happening to you?
1034
01:31:17,360 --> 01:31:19,825
You don't tell me everything.
1035
01:31:22,040 --> 01:31:24,040
It doesn't matter.
1036
01:31:24,160 --> 01:31:26,030
I'm tired.
1037
01:31:26,080 --> 01:31:28,080
Let's go to sleep.
1038
01:31:29,520 --> 01:31:31,520
I can't sleep.
1039
01:31:32,640 --> 01:31:34,640
Vika...
1040
01:31:35,720 --> 01:31:37,930
I can't sleep; I'm afraid.
1041
01:31:40,520 --> 01:31:42,520
I'm afraid to dream.
1042
01:31:45,520 --> 01:31:47,520
You know...
1043
01:31:49,200 --> 01:31:51,200
I've never...
1044
01:31:51,960 --> 01:31:54,000
I've never loved anyone.
1045
01:31:55,960 --> 01:31:58,349
And no one ever loved me.
1046
01:32:03,000 --> 01:32:05,635
I never took a risk for anyone.
1047
01:32:10,920 --> 01:32:13,115
I can't help anyone.
1048
01:32:13,400 --> 01:32:16,630
Is your opinion so bad about yourself?
1049
01:32:17,120 --> 01:32:21,352
No need to get hurt to help the injured.
1050
01:32:21,880 --> 01:32:23,880
It's necessary.
1051
01:32:26,560 --> 01:32:28,940
Everything is just starting.
1052
01:32:28,960 --> 01:32:30,790
What?
1053
01:32:30,840 --> 01:32:33,730
I'll tell you when I reach bottom.
1054
01:32:37,480 --> 01:32:39,480
I'm forgetting Paulius.
1055
01:32:42,160 --> 01:32:44,160
I forgave him.
1056
01:32:44,720 --> 01:32:46,720
He left me.
1057
01:32:46,800 --> 01:32:48,800
That's it.
1058
01:32:52,680 --> 01:32:54,390
Then I helped?
1059
01:32:54,440 --> 01:32:56,565
Maybe not how I expected.
1060
01:32:56,760 --> 01:32:58,760
But it doesn't matter.
1061
01:32:59,080 --> 01:33:00,670
At times you can't know...
1062
01:33:00,720 --> 01:33:03,780
...who's a victim,
who's a tormentor.
1063
01:33:04,360 --> 01:33:06,360
You must do one thing.
1064
01:33:07,160 --> 01:33:09,160
What's that?
1065
01:33:10,600 --> 01:33:12,670
You must divorce Go.
1066
01:33:13,720 --> 01:33:15,720
Maybe...
1067
01:33:17,160 --> 01:33:18,710
But the more I think about it,
1068
01:33:18,760 --> 01:33:21,395
the more I know I can't escape.
1069
01:33:22,320 --> 01:33:24,320
He is my just reward.
1070
01:33:27,560 --> 01:33:28,870
Then I can rest.
1071
01:33:28,920 --> 01:33:30,920
Why?
1072
01:33:33,560 --> 01:33:35,600
You won't kill yourself.
1073
01:33:37,920 --> 01:33:40,300
I'm going out to the desert.
1074
01:33:42,320 --> 01:33:44,530
That means into apathy-...
1075
01:33:46,560 --> 01:33:48,560
...absolute apathy.
1076
01:35:48,560 --> 01:35:50,560
Body of Christ
1077
01:35:57,280 --> 01:35:59,280
Body of Christ
1078
01:36:01,840 --> 01:36:03,840
Body of Christ
65554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.