Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Captions were made with
the support of NZ On Air.
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,080
www.able.co.nz
Copyright Able 2024
3
00:00:08,880 --> 00:00:11,360
You're a bit of a free spirit,
aren't you? I could tell that
by the way you were moving.
4
00:00:11,360 --> 00:00:12,840
I'm gonna take such
good care of you.
5
00:00:12,840 --> 00:00:16,040
- Would you like to move in with me?
- Yes.
6
00:00:16,040 --> 00:00:18,080
You drew that?
- Yep, me last girlfriend.
7
00:00:18,080 --> 00:00:20,840
- What's her name?
- Melissa.
8
00:00:20,840 --> 00:00:25,720
It's the most recent photograph
we have. It's just not like Melissa
to vanish without aword.
9
00:00:25,720 --> 00:00:28,160
- Is he violent?
- He tried to strangle me
in his sleep.
10
00:00:28,160 --> 00:00:31,440
You wanna know what happened with
me and Melissa? I killed her
in Amsterdam.
11
00:00:31,440 --> 00:00:35,040
I chopped her up, and
I put her in a canal!
12
00:00:35,040 --> 00:00:39,280
- You have to go to the police.
- No. Put you in danger.
He went through my address book.
13
00:00:39,280 --> 00:00:41,040
He knows where you live.
- What?
14
00:00:41,040 --> 00:00:43,800
We're the station's
domestic violence unit.
15
00:00:43,800 --> 00:00:46,360
- Come on, Delia.
- Get off me.
Why won't you look at the pictures?
16
00:00:46,360 --> 00:00:52,800
They― They prove he killed Melissa.
- They're just drawings, Delia.
They don't prove anything.
17
00:00:52,800 --> 00:00:54,320
18
00:00:54,320 --> 00:00:58,920
- Delia, it's Jane Barker.
Oh my God, you OK? Delia!
-
19
00:00:58,920 --> 00:01:01,480
Turn around and put your hands
behind your back!
20
00:01:01,480 --> 00:01:04,560
I'm afraid it wasn't
the news we were hoping for.
Sweeney's been granted bail.
21
00:01:04,560 --> 00:01:06,160
He'll kill me. I know it.
22
00:01:06,160 --> 00:01:08,480
Delia, I wanna talk to you.
23
00:01:08,480 --> 00:01:10,880
Get in the house.
24
00:01:11,240 --> 00:01:12,440
25
00:01:12,440 --> 00:01:16,320
Delia? We need to move.
Delia?
26
00:01:16,320 --> 00:01:21,800
Stay with us, love.
Stay with us.
-
27
00:01:21,800 --> 00:01:25,720
28
00:01:31,440 --> 00:01:33,440
29
00:01:34,440 --> 00:01:36,440
30
00:01:43,880 --> 00:01:45,880
31
00:01:47,120 --> 00:01:49,720
32
00:01:49,720 --> 00:01:51,720
33
00:02:05,200 --> 00:02:06,600
34
00:02:06,600 --> 00:02:09,600
35
00:02:10,800 --> 00:02:13,960
- (
- Nice and calm for us.
36
00:02:13,960 --> 00:02:16,440
- WO You're OK.
-
37
00:02:18,360 --> 00:02:25,160
- I'm just gonna take this out.
It'll be much easier in a second.
38
00:02:25,160 --> 00:02:27,160
39
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
40
00:02:30,400 --> 00:02:32,400
Her heart stopped
in the ambulance.
41
00:02:32,400 --> 00:02:36,760
They managed to resuscitate her
quick enough so there wasn't
any brain damage,
42
00:02:36,760 --> 00:02:43,080
but she was six hours in theatre,
needed 19 units of blood.
- My God. Poor Delia.
43
00:02:43,080 --> 00:02:46,640
If it wasn't for the boy next door
with his baseball bat, who knows how
this would have turned out.
44
00:02:46,640 --> 00:02:48,960
Why wasn't there a watch
on Delia's place?
45
00:02:48,960 --> 00:02:52,760
When they called her at work
with the news about Sweeney's bail,
46
00:02:52,760 --> 00:02:56,760
she hung up on them, so they
were a bit in the dark about
her whereabouts.
47
00:02:56,760 --> 00:03:01,920
They should have called me
and Tom. We'd have come
straight away if we'd known.
48
00:03:01,920 --> 00:03:06,400
You have, um, something
of a rapport with Delia, yes?
49
00:03:06,800 --> 00:03:10,440
- A bit of one, maybe.
- I want you to be
her family liaison.
50
00:03:10,440 --> 00:03:12,560
We need a statement from her.
51
00:03:12,560 --> 00:03:16,880
Now, she's been taken off the
ventilator, so she should be
able to talk soon.
52
00:03:16,880 --> 00:03:19,200
You up for that, Jane?
-
53
00:03:19,200 --> 00:03:21,680
- Of course, sir.
- Good woman.
54
00:03:23,640 --> 00:03:25,920
Do we have any idea
where Sweeney is?
55
00:03:25,920 --> 00:03:31,840
Not yet, so we're not taking any
chances. The reception staff at
the hospital have his description,
56
00:03:31,840 --> 00:03:35,480
there's a 24-hour armed guard
outside ICU,
57
00:03:35,480 --> 00:03:40,160
and Delia's registered
under the name Elizabeth Drake.
58
00:03:40,160 --> 00:03:42,160
59
00:03:44,560 --> 00:03:46,880
Visitor for you, Elizabeth.
60
00:03:46,880 --> 00:03:54,880
She can understand you fine, but she
mustn't talk. She uses this alphabet
board to communicate.
61
00:03:55,000 --> 00:03:57,000
Right. Thanks.
62
00:03:57,000 --> 00:03:59,200
63
00:04:10,320 --> 00:04:12,320
Hello, Delia.
64
00:04:13,160 --> 00:04:15,600
It's WPC Jane Barker.
65
00:04:16,400 --> 00:04:20,280
You might not recognise me
without my uniform.
66
00:04:20,600 --> 00:04:23,080
Well, you― you want this?
67
00:04:27,160 --> 00:04:29,160
Where...
68
00:04:30,600 --> 00:04:32,600
is...
69
00:04:32,840 --> 00:04:34,840
he?
70
00:04:35,960 --> 00:04:39,440
We don't know, but Serious Crime
are pulling out all the stops.
71
00:04:39,440 --> 00:04:41,640
They've got your flat
under surveillance.
-
72
00:04:41,640 --> 00:04:47,600
The police have been to see
his parents in Skelmersdale
and his ex-wife's... He...
73
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
knows...
74
00:04:49,600 --> 00:04:54,680
Sorry, Delia. You're going too fast.
Uh, Le― Leah? Leah?
75
00:04:56,520 --> 00:04:58,520
Uh...
76
00:04:58,960 --> 00:05:02,280
A― Address? He knows Leah's address?
77
00:05:02,280 --> 00:05:05,560
What? Leah, your friend from work?
- Mm.
78
00:05:05,560 --> 00:05:11,600
- OK, I― I can get a message to the
team, and― and they can contact her.
-
79
00:05:11,600 --> 00:05:18,400
Just so you know, Leah won't
be able to visit. No one can
until we've arrested him.
80
00:05:19,320 --> 00:05:26,920
I couldn't believe it when I heard
they'd granted Sweeney bail.
-
81
00:05:33,560 --> 00:05:35,560
Fuck...
82
00:05:36,800 --> 00:05:38,800
him.
83
00:05:42,160 --> 00:05:45,240
And the horse he rode in on,
eh, Delia?
84
00:05:45,240 --> 00:05:47,440
85
00:05:48,480 --> 00:05:54,320
Um, Delia, we don't have any contact
details for your family in America.
-
86
00:05:54,320 --> 00:05:58,400
What? No, you―
you don't want us to contact them?
87
00:06:01,960 --> 00:06:04,960
Fine old Christmas for you, this is.
88
00:06:05,760 --> 00:06:07,760
I...
89
00:06:07,760 --> 00:06:10,440
wish I...
90
00:06:11,840 --> 00:06:13,840
was...
91
00:06:23,600 --> 00:06:25,600
dead.
92
00:06:25,600 --> 00:06:27,600
93
00:06:31,000 --> 00:06:33,000
Don't say that.
94
00:06:34,880 --> 00:06:37,360
95
00:06:39,520 --> 00:06:41,520
96
00:06:41,520 --> 00:06:43,520
97
00:06:43,520 --> 00:06:45,520
98
00:06:45,520 --> 00:06:48,600
99
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
There we go.
100
00:06:59,000 --> 00:07:01,000
101
00:07:01,000 --> 00:07:03,000
102
00:07:04,680 --> 00:07:07,760
103
00:07:07,760 --> 00:07:09,760
104
00:07:17,600 --> 00:07:20,800
We moved you here
for your own safety.
105
00:07:21,160 --> 00:07:27,720
A hospital porter at St Paul's
thought they saw someone suspicious
that matched Sweeney's description.
106
00:07:27,720 --> 00:07:31,120
Uh, Serious Crime looked into it.
They think it was a false alarm.
107
00:07:31,120 --> 00:07:34,400
Should have let him up
to finish me off.
108
00:07:35,800 --> 00:07:42,600
Before I take your statement,
I've got a little Christmas
something to give you.
109
00:07:42,600 --> 00:07:47,200
It's from Leah. She dropped it off
for you. Shall I open it?
110
00:07:47,200 --> 00:07:49,640
Well, I can't do it, can I?
111
00:07:55,400 --> 00:07:57,400
Aw.
112
00:07:57,840 --> 00:08:00,000
Aw, that's lovely.
113
00:08:01,240 --> 00:08:03,400
There's a card.
114
00:08:03,400 --> 00:08:05,400
115
00:08:06,960 --> 00:08:13,440
Here we go. 'Dear Delia, thinking
of you. I'll see you as soon
as the police say it's OK.'
116
00:08:13,440 --> 00:08:16,640
I'm ready to give
that statement now.
117
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
- Are you sure?
- Yes.
118
00:08:23,960 --> 00:08:26,320
OK.
119
00:08:28,600 --> 00:08:34,400
First he hit me with the handle
of the axe, right side of my head.
Bash.
120
00:08:34,560 --> 00:08:38,360
-
- Gave me a compound fracture
of the skull.
121
00:08:38,360 --> 00:08:44,920
When I fell, I raised my arms to
defend myself, and he brought the
- axe handle down on me again.
- Bash.
122
00:08:44,920 --> 00:08:45,520
123
00:08:45,520 --> 00:08:50,680
Fractured the ulna bone in my left
arm, and he hit my right arm. Bash.
124
00:08:50,680 --> 00:08:51,720
125
00:08:51,720 --> 00:08:54,720
He tore two tendons in my arm,
126
00:08:54,720 --> 00:09:00,280
and he got a knife with a long,
dirty blade and stuck it in my chest.
127
00:09:00,280 --> 00:09:02,280
128
00:09:02,280 --> 00:09:04,280
129
00:09:07,400 --> 00:09:09,440
130
00:09:09,440 --> 00:09:13,520
Oh, she didn't hold back, did she?
It's good work.
131
00:09:15,480 --> 00:09:19,600
You look wiped out, Jane.
Take a couple of days off.
- I can't do that to her, sir.
132
00:09:19,600 --> 00:09:26,680
You've been with her every day.
Go home. At least see in the
new year with your family.
133
00:09:26,680 --> 00:09:28,760
Any news on Sweeney?
134
00:09:29,720 --> 00:09:31,720
No sign of him.
135
00:09:31,720 --> 00:09:33,720
136
00:09:44,240 --> 00:09:48,800
- Oh, no, I don't watch television.
- It's there
if you change your mind.
137
00:09:48,800 --> 00:09:51,280
- When is Jane comin' in?
- Who?
138
00:09:51,920 --> 00:09:56,120
- My family liaison officer.
- I don't know, sorry.
139
00:09:58,120 --> 00:10:00,560
140
00:10:00,560 --> 00:10:04,480
Do you think if Mum and Dad knew
what happened, they'd wanna
come see me?
141
00:10:04,480 --> 00:10:11,800
You know Mom won't fly any more,
cos of her chair, and Dad would
never leave her on herown.
142
00:10:11,800 --> 00:10:13,800
Yeah.
143
00:10:14,040 --> 00:10:16,040
144
00:10:16,680 --> 00:10:19,760
Do you, uh...
you want me to come over?
145
00:10:20,560 --> 00:10:23,360
I mean, work won't like it, but...
146
00:10:23,880 --> 00:10:27,000
if you want me to, I'll ask.
147
00:10:27,000 --> 00:10:32,440
No, no, Stewart. You'd only get
anxious, and your passport's
probably expired.
148
00:10:32,440 --> 00:10:37,440
Yeah, you're probably right.
Take months to sort that out.
149
00:10:38,200 --> 00:10:40,200
Yeah.
150
00:10:40,200 --> 00:10:42,200
151
00:10:52,200 --> 00:10:54,200
152
00:10:56,800 --> 00:10:58,800
153
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
Hop in the back.
154
00:11:06,640 --> 00:11:08,640
155
00:11:16,960 --> 00:11:18,960
156
00:11:19,360 --> 00:11:21,360
157
00:11:29,240 --> 00:11:31,240
158
00:11:33,520 --> 00:11:37,800
- This was sent
from Berlin last week.
159
00:11:37,800 --> 00:11:39,800
160
00:11:40,120 --> 00:11:47,240
'To Barstock Road Nick's finest,
Delia Balmer is an evil witch who
met with a nasty axe-ident.
161
00:11:47,240 --> 00:11:52,320
'J Sweeney.' And it's
definitely his handwriting?
162
00:11:52,320 --> 00:11:55,360
Yep. Genuine postmark.
Interpol have been informed.
163
00:11:55,360 --> 00:11:57,360
164
00:12:01,160 --> 00:12:03,760
Delia's had a bit of a haircut.
165
00:12:09,360 --> 00:12:11,560
166
00:12:12,520 --> 00:12:15,240
Sorry I haven't been in, Delia.
167
00:12:15,240 --> 00:12:18,840
My boss insisted I took
a couple of days off.
168
00:12:29,440 --> 00:12:31,440
Delia, are you OK?
169
00:12:32,680 --> 00:12:35,280
170
00:12:38,320 --> 00:12:41,120
I've got some news about Sweeney.
171
00:12:41,720 --> 00:12:45,040
He's out of the country, in Germany.
172
00:12:45,040 --> 00:12:48,200
At least now it's safe for us to
start thinking about getting you
discharged.
173
00:12:48,200 --> 00:12:51,000
174
00:12:54,920 --> 00:12:56,920
175
00:13:00,720 --> 00:13:03,200
176
00:13:06,040 --> 00:13:08,640
- Here, Delia. Let me help.
- No.
177
00:13:08,640 --> 00:13:10,640
178
00:13:10,840 --> 00:13:12,840
179
00:13:15,320 --> 00:13:17,320
180
00:13:23,800 --> 00:13:25,800
181
00:13:25,800 --> 00:13:27,800
182
00:13:41,720 --> 00:13:44,600
You are totally safe here, Delia.
183
00:13:45,160 --> 00:13:51,680
Uh, we have a direct line
to the local police station.
There are grills on all windows.
184
00:13:51,680 --> 00:14:00,080
And, also, there are these red cords
in every room, so one tug, whoever's
on duty will come running.
185
00:14:00,080 --> 00:14:02,360
That's good to know. Thank you.
186
00:14:02,360 --> 00:14:07,400
For people for mobility issues,
there are handles all over to
support and get you around,
187
00:14:07,400 --> 00:14:11,200
you know,
and floor buttons if you fall over.
188
00:14:11,200 --> 00:14:16,600
And if it's too warm for you,
the thermostat is just right here.
189
00:14:16,600 --> 00:14:23,000
- I like it warm.
I'm very sensitive to the cold.
190
00:14:23,960 --> 00:14:27,360
It's nice, isn't it, Delia?
Very homey.
191
00:14:27,760 --> 00:14:29,760
What do you think?
192
00:14:32,160 --> 00:14:34,160
OK, follow me.
193
00:14:35,800 --> 00:14:39,960
The kitchen and microwave
to make life easier.
194
00:14:40,680 --> 00:14:42,680
Your bedroom.
195
00:14:48,360 --> 00:14:50,360
Is that Peruvian?
196
00:14:50,840 --> 00:14:53,680
It is. Well spotted.
197
00:14:53,680 --> 00:14:59,280
I've been to Peru. I've visited
most countries in South
and Central America.
198
00:14:59,280 --> 00:15:01,320
You are a traveller.
199
00:15:01,320 --> 00:15:03,720
That's right and a tourist.
200
00:15:04,440 --> 00:15:08,960
Traveller.
- Well,
it doesn't seem much right now,
201
00:15:08,960 --> 00:15:13,720
but when it's warmer,
the garden is full of flowers.
202
00:15:16,000 --> 00:15:18,280
Um,...
203
00:15:18,640 --> 00:15:24,200
I'll leave you to get settled, yeah?
Welcome to your new home, Delia.
It's great to have you here.
204
00:15:24,200 --> 00:15:26,680
- Thank you.
- You're welcome.
205
00:15:28,040 --> 00:15:30,040
Thanks.
206
00:15:33,520 --> 00:15:39,000
I'll just pop your toiletries
and your clothes in here, Delia, OK?
207
00:15:39,000 --> 00:15:41,000
208
00:15:41,920 --> 00:15:43,920
209
00:15:45,640 --> 00:15:47,640
I'll be off, then.
210
00:15:47,640 --> 00:15:49,640
211
00:15:50,520 --> 00:15:54,600
I'm afraid I need to take back
my daughter's coat.
212
00:16:02,800 --> 00:16:04,800
I'm sorry.
-
213
00:16:10,720 --> 00:16:12,720
214
00:16:12,720 --> 00:16:15,200
215
00:16:17,480 --> 00:16:21,160
I don't like us ending
on a sour note, Delia.
216
00:16:22,640 --> 00:16:27,520
We got on all right before,
didn't we? Why won't you talk to me?
- Don't act like you care.
217
00:16:27,520 --> 00:16:31,280
You only visited me in the hospital
because you were told to take
my statement
218
00:16:31,280 --> 00:16:38,160
and because you felt guilty about
your damn lot not doing your job
properly and ruining my life.
219
00:16:38,160 --> 00:16:43,600
- That's not fair, Delia.
- 'That's not fair, Delia.'
What about what happened to me?!
220
00:16:43,600 --> 00:16:49,040
Was that fair?! You're as much to
blame for what happened to me
as he is,
221
00:16:49,040 --> 00:16:55,920
but he couldn't help himself,
cos he's a psychopath. What's
your fucking excuse?!
222
00:16:55,920 --> 00:16:57,920
223
00:17:15,400 --> 00:17:22,360
- Sir, I think me and Delia
have reached the end of the road.
224
00:17:22,360 --> 00:17:25,440
- Did something happen?
- She, um,...
225
00:17:26,920 --> 00:17:31,480
gave me a piece of her mind.
- Try not to take it too personally,
Jane.
226
00:17:31,480 --> 00:17:36,080
Just so you know, I'm putting you up
for a commendation.
227
00:17:36,080 --> 00:17:41,160
- Um, thank you, sir.
228
00:17:41,160 --> 00:17:43,160
229
00:17:46,000 --> 00:17:52,160
You all right, Jane? I hear you're
on Delia duty. What a bloody mess,
eh? How's she doing?
230
00:17:52,160 --> 00:17:56,760
She's doing shit. How do you think
she's bloody doing?
231
00:17:56,760 --> 00:17:58,760
232
00:18:01,800 --> 00:18:05,600
- Delia, you've got a visitor.
233
00:18:05,600 --> 00:18:07,600
234
00:18:09,920 --> 00:18:11,920
235
00:18:11,920 --> 00:18:15,920
Janice says hi. She says there'll
always be a job for you
at C and Westminster.
236
00:18:15,920 --> 00:18:19,000
Oh,
I'm never going back to nursing.
237
00:18:19,160 --> 00:18:26,720
Why should I care about other people
when nobody cares about me?
- I care. Aylin obviously cares.
238
00:18:26,720 --> 00:18:28,720
Cheers.
239
00:18:30,200 --> 00:18:32,480
Cheers. Thanks for lunch.
240
00:18:33,440 --> 00:18:36,840
- Oh shit.
- I'll get it.
241
00:18:38,280 --> 00:18:42,160
It's fine. I prefer olives anyway.
242
00:18:49,200 --> 00:18:52,080
- Nice?
- Delicious.
243
00:18:53,720 --> 00:18:55,720
244
00:19:03,680 --> 00:19:05,680
245
00:19:16,280 --> 00:19:18,160
OK, lift your arm up.
246
00:19:18,160 --> 00:19:20,160
Perfect.
247
00:19:21,880 --> 00:19:26,600
- It looks like an old crone's arm.
-
248
00:19:26,600 --> 00:19:28,600
249
00:19:31,720 --> 00:19:33,920
250
00:19:40,480 --> 00:19:43,560
251
00:19:50,720 --> 00:19:53,800
252
00:20:04,720 --> 00:20:06,920
- Shh.
253
00:20:10,360 --> 00:20:12,360
254
00:20:20,400 --> 00:20:26,400
- If you don't get out there
and start living your life,...
255
00:20:26,840 --> 00:20:30,760
he's won.
I know you don't want that.
256
00:20:30,760 --> 00:20:34,720
He's already won. He killed me.
I'm dead.
257
00:20:35,640 --> 00:20:40,320
Dead people don't eat olives,
Delia, with a toothpick.
258
00:20:40,480 --> 00:20:43,040
Come on, sweetheart.
- I don't wanna go.
259
00:20:43,040 --> 00:20:46,440
I wanna stay and see
the flowers come out.
260
00:20:46,600 --> 00:20:54,680
Victim Support say that your new
flat overlooks a garden. You can
see the flowers come outthere.
261
00:20:55,560 --> 00:20:57,560
262
00:20:58,800 --> 00:21:00,800
Fuck him.
263
00:21:02,400 --> 00:21:04,400
Fuck him...
264
00:21:05,280 --> 00:21:07,480
and the horse he rode in on.
265
00:21:09,880 --> 00:21:11,880
266
00:21:13,160 --> 00:21:15,160
267
00:21:15,160 --> 00:21:18,640
268
00:21:24,160 --> 00:21:27,600
- There you are.
Righto. Thanks.
269
00:21:29,240 --> 00:21:31,240
Thanks very much.
270
00:21:31,240 --> 00:21:33,240
271
00:21:39,560 --> 00:21:41,880
Oh, Delia, this is great.
272
00:21:42,680 --> 00:21:45,680
Loads of light.
273
00:21:45,680 --> 00:21:51,280
Nice high ceilings.
- I'll never be able to heat it.
I'll freeze to death when it's cold.
274
00:21:51,280 --> 00:21:53,280
There's the garden.
275
00:21:57,240 --> 00:22:00,360
We'll have to get rid of that thing.
- Why?
276
00:22:00,360 --> 00:22:03,000
Well, you can't sleep on
that after...
277
00:22:03,000 --> 00:22:11,280
Oh, no, I'm not some hysterical
female that gets freaked out by
such things. It's just bitsof wood.
278
00:22:12,720 --> 00:22:17,200
Me and Manuela are leaving London,
moving to Exeter.
279
00:22:23,720 --> 00:22:25,720
Uh-huh.
280
00:22:28,360 --> 00:22:33,720
- Is it cos of the creep
knowing your address?
281
00:22:33,720 --> 00:22:41,400
I don't blame you, not after what
happened with your ex-boyfriend.
- I did get a bit paranoid.
282
00:22:42,040 --> 00:22:45,600
I feel embarrassed saying that after
everything you've been through.
283
00:22:45,600 --> 00:22:51,600
Oh, no. Things affect different
people in different ways, that's all.
284
00:22:53,880 --> 00:22:56,440
So, where shall we start?
285
00:22:56,440 --> 00:22:58,440
286
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
287
00:23:02,000 --> 00:23:04,000
288
00:23:05,600 --> 00:23:07,600
289
00:23:27,880 --> 00:23:29,880
So, what do you think?
290
00:23:30,080 --> 00:23:32,520
Yeah. Nice one.
291
00:23:33,080 --> 00:23:38,000
We'll go to the office to sort out
the paperwork. What was your name
again?
292
00:23:38,000 --> 00:23:40,040
It's Joe. Joe Johnson.
293
00:23:40,040 --> 00:23:42,040
294
00:23:46,400 --> 00:23:48,400
295
00:23:50,560 --> 00:23:53,200
Taxi. Taxi!
296
00:23:57,280 --> 00:23:59,280
Shit.
297
00:24:00,400 --> 00:24:02,400
Where are you headed?
298
00:24:02,560 --> 00:24:06,160
- Oh, why?
- Well, you look as if
you're having a bit of trouble.
299
00:24:06,160 --> 00:24:08,240
I thought maybe if I'm heading
your way, I can give you a lift.
300
00:24:08,240 --> 00:24:13,960
- Uh, Donside Grove.
- Oh yeah, that's just around
the corner from Enid. Come on.
301
00:24:13,960 --> 00:24:17,560
- Can you vouch for him, Enid?
- He's lovely.
302
00:24:17,760 --> 00:24:20,000
Is that a Canadian accent
I can hear?
303
00:24:20,000 --> 00:24:22,120
Oh, very good.
Most people think I'm American.
304
00:24:22,120 --> 00:24:27,760
- Oh, well, there you go, you see.
I'm not most people. I'm David.
- Delia.
305
00:24:27,760 --> 00:24:32,240
Say hello to Delia, Enid.
- Hello, Delia.
- Hello, Enid.
306
00:24:32,240 --> 00:24:34,240
Thank you.
307
00:24:34,240 --> 00:24:36,440
308
00:24:41,880 --> 00:24:43,880
309
00:24:45,600 --> 00:24:48,200
- Oh, no, let me.
- Oh, thank you.
310
00:24:49,000 --> 00:24:52,640
- Door-to-door service.
- I'm here.
- All right.
311
00:24:52,640 --> 00:24:58,040
We're practically neighbours.
I'm just five minutes away on
Thornton Rise.
312
00:24:58,040 --> 00:25:00,040
OK, well, bye.
313
00:25:01,040 --> 00:25:04,720
Bye. Would you like to meet again?
For coffee.
314
00:25:04,720 --> 00:25:08,880
Or a meal. I'm a good cook,
if I do say so myself.
315
00:25:11,120 --> 00:25:13,120
316
00:25:14,640 --> 00:25:17,360
One white Russian.
317
00:25:17,360 --> 00:25:19,440
318
00:25:21,360 --> 00:25:23,360
May I? Oh.
319
00:25:23,360 --> 00:25:25,360
- Cheers.
- Cheers.
320
00:25:25,360 --> 00:25:27,640
321
00:25:28,000 --> 00:25:31,160
Oh, very nice.
- I'm glad you like it.
322
00:25:31,960 --> 00:25:33,960
Let's take a seat.
323
00:25:35,280 --> 00:25:37,280
Do... Oh.
324
00:25:39,720 --> 00:25:41,720
Oh.
325
00:25:41,720 --> 00:25:47,520
- So, Delia...
- It's a very kind thing that you do,
helping old people.
326
00:25:47,840 --> 00:25:50,400
Not very glamorous, though.
327
00:25:50,400 --> 00:25:56,400
Believe it or not, in the '70s,
I was a chauffeur to the stars.
328
00:25:58,040 --> 00:26:04,960
I― I worked for a company that
had a lot of celebrity clients.
I chauffeured Marc Bolan once.
329
00:26:04,960 --> 00:26:06,960
Mm-hm.
330
00:26:09,040 --> 00:26:11,320
You could at least try to
sound impressed.
331
00:26:11,320 --> 00:26:17,480
I'm not sure I know who Marc Bolan
is. I don't have a stereo.
I don't have a TV.
332
00:26:17,480 --> 00:26:20,120
- No?
- No.
- Ooh.
333
00:26:21,200 --> 00:26:27,000
A TV I could maybe live without,
but not a stereo. I must have music.
334
00:26:29,480 --> 00:26:34,360
So, what line of work are you in,
if you don't mind me asking?
335
00:26:34,520 --> 00:26:37,920
I'm a nurse. I'm not working
at the moment, so...
336
00:26:37,920 --> 00:26:42,080
Nursing?
Well, that's kindness in spades.
337
00:26:42,080 --> 00:26:44,880
338
00:26:45,120 --> 00:26:48,800
Right, well,
I should attend to our vittles.
339
00:26:49,960 --> 00:26:51,960
Make yourself at home.
340
00:26:51,960 --> 00:26:54,240
341
00:26:56,240 --> 00:26:57,520
342
00:26:57,520 --> 00:27:00,800
Who are the two, uh,
teens in the photo?
343
00:27:00,800 --> 00:27:06,520
Oh, they're my kids. Well, I say
kids. They're all grown up now.
I'm divorced.
344
00:27:06,520 --> 00:27:10,360
- You still see 'em?
- Not as much as I'd like to,
345
00:27:10,360 --> 00:27:14,640
but, then, of course,
I couldn't not see them.
346
00:27:14,640 --> 00:27:19,400
I never understand it when
a marriage breaks up and― and
the father stops seeing his kids.
347
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
I...
348
00:27:28,480 --> 00:27:30,480
Well, this is me.
349
00:27:30,760 --> 00:27:34,240
- I really enjoyed tonight.
- Yeah, me too.
350
00:27:34,360 --> 00:27:39,640
Thank you for the meal.
You're a very good cook.
- Oh.
351
00:27:40,160 --> 00:27:42,160
Oh.
352
00:27:42,400 --> 00:27:44,560
I like that you're kind, David.
353
00:27:44,560 --> 00:27:51,000
My last boyfriend attacked me with
an axe and a knife, and I ended up
in intensive care, so...
354
00:27:51,000 --> 00:27:53,000
- You serious?
- Yeah, of course I'm serious.
355
00:27:53,000 --> 00:27:59,360
I wouldn't joke about
something like that.
- Well, that's so dreadful, Delia.
356
00:27:59,360 --> 00:28:05,960
What happened?
- Well, why don't you come inside,
and I can tell you all about it?
357
00:28:05,960 --> 00:28:07,960
358
00:28:08,840 --> 00:28:10,840
359
00:28:19,160 --> 00:28:21,160
360
00:28:21,160 --> 00:28:23,160
361
00:28:27,520 --> 00:28:30,280
Oh, is Teddy in?
362
00:28:30,280 --> 00:28:32,840
- What flat's he in?
- Flat three.
363
00:28:32,840 --> 00:28:36,320
- No, I'm from three.
- Seriously?
- Mm-hm.
364
00:28:39,040 --> 00:28:42,360
- Sorry to bother you.
- Wait, listen, are you a Scouser?
365
00:28:42,360 --> 00:28:45,040
- Yeah, I am. Yeah.
- Me too.
366
00:28:45,040 --> 00:28:49,000
Born and bred. You look cold, right?
Do you wanna come in and have a cup
of tea?
367
00:28:49,000 --> 00:28:55,720
- No, I'm all right.
- Come on. It's nice and warm.
I just put the kettle on.
368
00:28:55,720 --> 00:29:00,520
- Just for a few minutes, then.
- So, what's your name?
- Paula.
369
00:29:00,520 --> 00:29:03,800
Hello, I'm Paula. I'm Joe. Come in.
- Oh.
370
00:29:03,800 --> 00:29:05,800
371
00:29:11,960 --> 00:29:13,960
372
00:29:19,800 --> 00:29:21,800
373
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
374
00:29:26,880 --> 00:29:28,880
What's this?
- Read it.
375
00:29:29,320 --> 00:29:33,240
University of Westminster.
You doing a degree course?
376
00:29:33,240 --> 00:29:37,000
Yeah, um, Health Studies
and Complementary Therapies.
377
00:29:37,000 --> 00:29:40,200
They're gonna give me a grant,
so I'd have a bit of extra money.
378
00:29:40,200 --> 00:29:43,080
And I just don't wanna
go back to nursing full-time,
379
00:29:43,080 --> 00:29:48,680
and this― this way, I can do
acupuncture and massage and...
380
00:29:49,200 --> 00:29:52,120
I mean, it's stupid.
Do you think I'm stupid? I...
381
00:29:52,120 --> 00:29:54,600
What are you talking about?
382
00:29:54,600 --> 00:29:58,320
Aren't I always saying you're
capable of so much more than
you think you are?
383
00:29:58,320 --> 00:30:03,120
Oh, I'm― This is brilliant news.
- Oh.
- I'm so proud of you.
384
00:30:03,120 --> 00:30:05,400
385
00:30:17,840 --> 00:30:19,840
386
00:30:19,840 --> 00:30:21,840
387
00:30:27,360 --> 00:30:30,560
Every undergraduate needs a bicycle.
388
00:30:31,080 --> 00:30:33,080
Oh.
389
00:30:33,080 --> 00:30:35,080
390
00:30:35,080 --> 00:30:37,080
391
00:30:38,640 --> 00:30:41,720
It's a lovely bike. Thank you, David.
392
00:30:42,720 --> 00:30:44,920
Oh.
-
-
393
00:30:44,920 --> 00:30:47,320
- There you go.
- What's this?
394
00:30:47,320 --> 00:30:51,520
Madrid?
- It's the first place I lived
after my parents adopted me.
395
00:30:51,520 --> 00:30:55,400
My father was posted there, and I've
always had a yearn to go back,
396
00:30:55,400 --> 00:30:59,800
and, well, I can't think of
anyone I'd rather go with.
397
00:31:01,760 --> 00:31:04,760
- Oh, David.
-
398
00:31:04,760 --> 00:31:07,360
399
00:31:07,800 --> 00:31:10,880
You're the positive to my negative.
400
00:31:12,520 --> 00:31:14,520
401
00:31:18,160 --> 00:31:20,160
402
00:31:30,400 --> 00:31:32,400
403
00:31:35,360 --> 00:31:38,600
- Armed police!
Stay where you are! Don't move!
404
00:31:38,600 --> 00:31:40,800
- Do not move!
405
00:31:40,800 --> 00:31:42,800
406
00:31:43,920 --> 00:31:45,920
407
00:31:48,000 --> 00:31:51,400
Here we are.
- Thank you, thank you.
408
00:31:53,840 --> 00:31:57,480
- Cheers, now.
- Oh, yeah. Oh.
409
00:31:58,640 --> 00:32:00,640
- Cheers.
- Thank you.
410
00:32:02,080 --> 00:32:04,160
Oh, it's damn freezin'.
411
00:32:04,160 --> 00:32:06,160
412
00:32:18,640 --> 00:32:20,640
413
00:32:22,240 --> 00:32:24,240
What is it?
414
00:32:24,240 --> 00:32:26,240
415
00:32:28,520 --> 00:32:30,720
'Serious Crime Group West.
416
00:32:30,720 --> 00:32:38,400
'My duty to inform you that
John Sweeney's been arrested.'
Well, that's good news, isn't it?
417
00:32:38,960 --> 00:32:40,960
Isn't it?
418
00:32:40,960 --> 00:32:42,960
419
00:32:48,360 --> 00:32:52,840
I'm DC Christine Webb, the family
liaison officer assigned
to the investigation.
420
00:32:52,840 --> 00:32:58,800
Sweeney's on remand at HMP
Wandsworth. Um, he'd been living in
Finsbury Park under a falsename.
421
00:32:58,800 --> 00:33:00,840
How long has he been in
England for?
422
00:33:00,840 --> 00:33:04,520
Uh, we're not sure.
Maybe a couple of years.
423
00:33:05,280 --> 00:33:09,200
It took you two years to arrest him
after what he did to me?
424
00:33:09,200 --> 00:33:11,840
Well, actually, he wasn't arrested
for the assault on you.
425
00:33:11,840 --> 00:33:14,440
- Oh.
- The officers involved
had no knowledge of that.
426
00:33:14,440 --> 00:33:17,720
Oh, what― what did
they arrest him for?
427
00:33:19,640 --> 00:33:24,080
Look, we think he might have
killed a woman. Her body was found
in Regent's Canal.
428
00:33:24,080 --> 00:33:27,560
- Oh my God.
- I told police
that he killed Melissa,
429
00:33:27,560 --> 00:33:31,280
but they took no notice of me,
then they let him get away
to kill another female.
430
00:33:31,280 --> 00:33:34,720
- Delia.
- What is it you want?
What do you want? Why are you here?
431
00:33:34,720 --> 00:33:40,400
We have witnesses who can confirm
that the woman that, uh ―
her name is Paula Fields―
432
00:33:40,400 --> 00:33:46,280
was an acquaintance of Sweeney's,
but we don't have any forensic proof
connecting him to hermurder,
433
00:33:46,280 --> 00:33:51,400
and the lawyers are saying
we don't have enough to charge him.
- What has that got to do with me?
434
00:33:51,400 --> 00:33:58,800
We wanna build a case against him
for his attack on you in December
1994 ― attempted murder.
435
00:33:58,800 --> 00:34:06,080
Now, if he pleads not guilty,
there'll be a trial, and you'll
be called to give evidence.
436
00:34:06,080 --> 00:34:08,080
437
00:34:09,400 --> 00:34:11,960
No. No.
438
00:34:11,960 --> 00:34:15,840
No. No, no. God, no.
You had him locked up.
439
00:34:15,840 --> 00:34:21,040
I was safe, and then that magistrate,
he― he let him out so he could
kill me.
440
00:34:21,040 --> 00:34:23,760
When my life was in danger,
the law didn't give a fuck about me.
441
00:34:23,760 --> 00:34:29,200
And now you're arrested him, you―
you― you and your law people,
you come crawling back to me.
442
00:34:29,200 --> 00:34:32,080
The same thing will happen,
because that judge― the judge
will let him out,
443
00:34:32,080 --> 00:34:36,080
and then he will find me
and he will finish me off.
444
00:34:36,080 --> 00:34:38,080
445
00:34:45,480 --> 00:34:47,480
Absolutely, Chris.
446
00:34:48,320 --> 00:34:52,920
No, no, no. No, no.
I get that. I'll tell her.
447
00:34:53,880 --> 00:34:55,880
Not a problem. OK.
448
00:34:56,000 --> 00:34:58,160
Any time. All right. You too.
449
00:34:58,160 --> 00:35:00,160
Bye-bye. Bye.
450
00:35:02,440 --> 00:35:07,800
- What did your girlfriend
have to say?
- Um,
451
00:35:07,800 --> 00:35:14,560
she just wants you to know
that if you decide to testify...
452
00:35:14,560 --> 00:35:17,440
- Which I won't.
- If...
453
00:35:21,560 --> 00:35:26,800
Uh, once it's all over, they will
provide you with as much support
and therapy as―
454
00:35:26,800 --> 00:35:28,800
as you feel you need.
455
00:35:29,560 --> 00:35:31,560
456
00:35:33,240 --> 00:35:35,240
What else did she say?
457
00:35:35,920 --> 00:35:41,720
- Let's do this after, shall we?
Enjoy our food while it's hot.
- No. No.
458
00:35:44,480 --> 00:35:48,160
All right. She said, um,...
459
00:35:48,920 --> 00:35:53,000
that she knows that you
were let down massively
460
00:35:53,000 --> 00:35:59,040
and that the decision by the
magistrate to grant Sweeney bail
was a catastrophe.
461
00:35:59,040 --> 00:36:01,760
She only cares about putting
that creep behind bars cos
it'll help her career.
462
00:36:01,760 --> 00:36:06,240
No, no, no. I really, really don't
think that's the case, Delia.
463
00:36:06,240 --> 00:36:09,160
Christine believes, in the long run,
this will be good for you.
464
00:36:09,160 --> 00:36:13,280
Christine believes? What the fuck
would she know about what I need?
465
00:36:13,280 --> 00:36:18,400
She's using you. You're such
a soft touch. So eager to please.
466
00:36:18,400 --> 00:36:22,240
'Absolutely, Chris.
No problem, Chris.'
467
00:36:24,400 --> 00:36:26,400
Pathetic.
468
00:36:26,800 --> 00:36:28,800
469
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
Delia, uh,...
470
00:36:35,480 --> 00:36:37,480
look...
471
00:36:37,880 --> 00:36:40,480
Look, you're alive, all right?
472
00:36:41,120 --> 00:36:47,640
You survived. Can't you find it
in your heart to― to...?
- Think of Paula?
473
00:36:47,640 --> 00:36:49,800
Think of Melissa.
474
00:36:49,800 --> 00:36:52,400
Think of the families.
475
00:36:52,400 --> 00:36:56,480
Everyone cares about the dead ones.
476
00:36:56,480 --> 00:36:59,960
Maybe I should have died, and then
the police would give a fuck about
me.
477
00:36:59,960 --> 00:37:05,160
OK, look, forget― forget the dead
ones. Think about a― a woman ―
sorry, female ― alive,
478
00:37:05,160 --> 00:37:09,960
out there someone. Someone like you
were once ― you know, vulnerable, lonely.
479
00:37:09,960 --> 00:37:15,200
Think about what might happen to her
if― if Sweeney's let loose.
- Why should I care?!
480
00:37:15,200 --> 00:37:17,520
Nobody cared about me!
481
00:37:17,520 --> 00:37:20,440
Well, help me to understand, then!
482
00:37:20,440 --> 00:37:22,440
483
00:37:23,720 --> 00:37:26,800
After all that monster
did to you,...
484
00:37:27,400 --> 00:37:32,680
why don't you want to be part of
something that will put him away?
485
00:37:32,920 --> 00:37:34,920
Look...
486
00:37:36,040 --> 00:37:38,120
Sweetheart, please.
487
00:37:38,120 --> 00:37:40,120
488
00:37:40,480 --> 00:37:44,480
What's the worst that can happen
if you testify?
489
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
What are you afraid of?
490
00:37:59,640 --> 00:38:01,640
It's cold.
491
00:38:17,560 --> 00:38:20,000
What are you doing, David?
492
00:38:22,520 --> 00:38:24,520
David.
493
00:38:25,480 --> 00:38:27,480
494
00:38:30,400 --> 00:38:32,400
Delia, come...
495
00:38:33,320 --> 00:38:35,320
496
00:38:35,320 --> 00:38:37,320
497
00:38:45,800 --> 00:38:47,800
498
00:38:48,720 --> 00:38:50,720
499
00:39:04,560 --> 00:39:06,560
500
00:39:09,360 --> 00:39:11,360
501
00:39:12,960 --> 00:39:14,960
502
00:39:21,080 --> 00:39:23,280
503
00:39:26,600 --> 00:39:28,600
504
00:39:28,600 --> 00:39:30,600
505
00:39:35,000 --> 00:39:37,000
I'll do the damn trial.
506
00:39:37,000 --> 00:39:39,000
507
00:39:48,520 --> 00:39:54,800
Let go deeply held anger
and resentment.
508
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
509
00:39:59,240 --> 00:40:02,920
For anxiety and tension.
510
00:40:02,920 --> 00:40:04,920
511
00:40:05,360 --> 00:40:07,360
512
00:40:08,000 --> 00:40:10,280
And for the release...
513
00:40:12,360 --> 00:40:14,560
of repression.
514
00:40:16,880 --> 00:40:18,880
515
00:40:18,880 --> 00:40:20,880
516
00:40:33,640 --> 00:40:35,640
517
00:40:37,200 --> 00:40:39,200
518
00:40:42,000 --> 00:40:44,000
519
00:40:46,040 --> 00:40:48,040
520
00:40:57,640 --> 00:40:59,640
521
00:41:02,040 --> 00:41:07,040
Stick to what's in your statement.
That's the stuff we want the jury to
hear.
522
00:41:07,040 --> 00:41:10,520
You mustn't talk about Melissa.
She's not relevant to this case,
523
00:41:10,520 --> 00:41:15,320
and don't succumb to temptation
to throw bile at Sweeney.
524
00:41:16,880 --> 00:41:18,880
525
00:41:18,880 --> 00:41:20,880
526
00:41:23,320 --> 00:41:25,320
Delia?
527
00:41:29,000 --> 00:41:31,680
Delia? You OK?
528
00:41:32,360 --> 00:41:34,360
529
00:41:36,760 --> 00:41:39,040
You've been called, Delia.
530
00:41:39,040 --> 00:41:41,040
531
00:41:41,040 --> 00:41:43,080
It's time to go in.
532
00:41:43,080 --> 00:41:45,080
533
00:41:46,320 --> 00:41:48,320
534
00:41:48,320 --> 00:41:50,320
535
00:41:58,160 --> 00:42:01,640
Want me to take that?
536
00:42:01,640 --> 00:42:03,640
537
00:42:04,160 --> 00:42:06,160
538
00:42:06,160 --> 00:42:08,160
539
00:42:11,760 --> 00:42:13,760
540
00:42:23,120 --> 00:42:26,280
- All right, Delia?
- Don't you talk to me,
you fucking creep.
541
00:42:26,280 --> 00:42:28,280
542
00:42:30,800 --> 00:42:32,800
Would you prefer to take the oath
on the Bible or make a secular
affirmation?
543
00:42:32,800 --> 00:42:34,800
I don't believe in God.
544
00:42:38,840 --> 00:42:44,400
I solemnly declare and affirm this
is my broken arm, this is my
fractured skull,
545
00:42:44,400 --> 00:42:46,400
this is my lost fingertip and...
- JUDGE: Miss Balmer.
546
00:42:46,400 --> 00:42:48,160
- ...this is the scar
made by the knife...
- Miss Balmer.
547
00:42:48,160 --> 00:42:51,920
- ...that pierced through my
right breast and right lung.
- Miss Balmer!
548
00:42:51,920 --> 00:42:55,320
Please cover yourself.
-
549
00:42:55,320 --> 00:42:58,520
These proceedings must be conducted
in an orderly manner.
550
00:42:58,520 --> 00:43:03,120
Please read the affirmation
as it appears on the sheet.
551
00:43:04,840 --> 00:43:07,240
I do solemnly
and sincerely declare
552
00:43:07,240 --> 00:43:10,840
and affirm that the evidence I
shall give shall be the truth,
553
00:43:10,840 --> 00:43:14,920
the whole and nothing but the truth.
- You may sit down, Miss Balmer.
554
00:43:14,920 --> 00:43:19,240
- Yeah, well, I don't wanna sit down.
- Miss Balmer,
please control yourself.
555
00:43:19,240 --> 00:43:23,680
This is a court of law,
not your personal stage.
- Yeah, the law is a load of shit.
556
00:43:23,680 --> 00:43:27,440
Hey, the law is a load
of fucking shit!
557
00:43:27,440 --> 00:43:29,440
558
00:43:39,600 --> 00:43:41,120
Miss Balmer!
559
00:43:41,120 --> 00:43:43,000
- Sod off.
- The victim―?
- No, sod off.
560
00:43:43,000 --> 00:43:45,000
561
00:43:45,360 --> 00:43:47,920
I want a real drink. God.
562
00:43:47,920 --> 00:43:53,400
Delia, listen to me. My job is to
get you to give evidence in court.
563
00:43:53,400 --> 00:43:56,240
This is all going to shit
cos of what you just did in there.
564
00:43:56,240 --> 00:43:59,920
Now, the judge has given me
until 2 o'clock to calm you down.
565
00:43:59,920 --> 00:44:01,960
I told you
I didn't want to do this.
566
00:44:01,960 --> 00:44:04,360
You know we could have
compelled you to testify.
567
00:44:04,360 --> 00:44:09,960
We could have literally arrested you
and brought you to court
in handcuffs.
568
00:44:09,960 --> 00:44:17,840
Christ, I'm― I'm sorry. I've never
spoken to any victim the way I'm
speaking to you now.
569
00:44:19,160 --> 00:44:22,000
Delia, if you carry on like this,
570
00:44:22,000 --> 00:44:27,320
you'll destroy this case, and
Sweeney will be back on the street.
571
00:44:27,320 --> 00:44:29,720
Is that really what you want?
572
00:44:29,720 --> 00:44:31,720
573
00:44:31,880 --> 00:44:34,280
He's laughing at you, Delia.
574
00:44:34,280 --> 00:44:36,280
575
00:44:38,920 --> 00:44:43,960
All my flowers...
576
00:44:48,240 --> 00:44:52,200
rest in water.
577
00:44:52,200 --> 00:45:01,320
Won't you take them away?
578
00:45:01,320 --> 00:45:07,440
Won't you take me away?
579
00:45:07,440 --> 00:45:10,520
www.able.co.nz
Copyright Able 2024
42771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.