All language subtitles for The.Orville E01.Old.Wounds.REPACK.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,804 --> 00:00:58,405 Oh, no. 2 00:01:05,279 --> 00:01:06,814 Ed. 3 00:01:06,847 --> 00:01:08,549 Ed, wait, please, Ed. Nope, nope, nope. 4 00:01:08,583 --> 00:01:09,917 Ed, just listen to me for one second. Whatever you're gonna say, 5 00:01:09,950 --> 00:01:11,452 I don't want to hear it. Give me a minute. 6 00:01:11,486 --> 00:01:13,488 Let's just talk, please. Kel, there's nothing to talk about. 7 00:01:13,521 --> 00:01:15,222 Yes, there is. This was a mistake. There's nothing at all to talk about. 8 00:01:15,255 --> 00:01:16,256 I'm done. Just give me one minute, Ed. 9 00:01:16,290 --> 00:01:18,092 I'm done. Ed. 10 00:01:38,145 --> 00:01:40,347 Come in. 11 00:01:40,380 --> 00:01:42,182 You wanted to see me, Admiral. 12 00:01:42,216 --> 00:01:43,450 Ah, Ed. 13 00:01:43,484 --> 00:01:44,451 Have a seat. 14 00:01:50,691 --> 00:01:51,992 I have good news. 15 00:01:52,026 --> 00:01:53,260 There's a ship available. 16 00:01:53,293 --> 00:01:55,796 It's a mid-level craft. 17 00:01:55,830 --> 00:01:57,798 The USS Orville. 18 00:01:57,832 --> 00:02:00,501 It's not exactly a heavy cruiser, 19 00:02:00,535 --> 00:02:03,704 but it is an exploratory vessel. 20 00:02:03,738 --> 00:02:05,873 And we're offering you command. 21 00:02:05,906 --> 00:02:08,676 You're kidding. 22 00:02:08,709 --> 00:02:11,178 Honestly, we would've offered you a command earlier, 23 00:02:11,211 --> 00:02:13,113 but you haven't really inspired anyone 24 00:02:13,147 --> 00:02:14,782 with all that much confidence this past year. 25 00:02:14,815 --> 00:02:18,452 I know, I ha... I've had some personal stuff 26 00:02:18,485 --> 00:02:20,555 that's been going on; it's not really worth going into. 27 00:02:20,588 --> 00:02:21,789 Can I have one of these mints? 28 00:02:21,822 --> 00:02:23,524 Those are marbles. 29 00:02:23,558 --> 00:02:25,960 Ed, I remember when you were at Union Point. 30 00:02:25,993 --> 00:02:27,795 You were at the top of your class. 31 00:02:27,828 --> 00:02:29,229 Your teachers all thought 32 00:02:29,263 --> 00:02:32,032 you'd be captaining a heavy cruiser before 40. 33 00:02:32,066 --> 00:02:34,735 But this past year, the-the... tardiness, 34 00:02:34,769 --> 00:02:36,070 the sloppiness. 35 00:02:36,103 --> 00:02:38,338 My God, you've been put on report 36 00:02:38,372 --> 00:02:41,576 for coming into work hungover six times. 37 00:02:41,609 --> 00:02:44,011 Look, the truth is, 38 00:02:44,044 --> 00:02:45,846 you're nobody's first choice for this job. 39 00:02:45,880 --> 00:02:50,050 But we have 3,000 ships to staff, and we need captains. 40 00:02:50,084 --> 00:02:51,886 We're giving you one last chance. 41 00:02:51,919 --> 00:02:55,022 I just need to know that you're ready. 42 00:02:55,055 --> 00:02:58,593 Look, Admiral, ever since I was a kid, 43 00:02:58,626 --> 00:03:01,361 I have wanted to serve on an exploratory vessel. 44 00:03:01,395 --> 00:03:04,765 And for you to put me in the captain's chair... 45 00:03:04,799 --> 00:03:06,033 yes, I'm-I'm ready. 46 00:03:06,066 --> 00:03:08,769 You can count on me. Good to hear. 47 00:03:08,803 --> 00:03:11,438 Now, the Orville has a nearly-full crew complement. 48 00:03:11,471 --> 00:03:13,407 Her previous captain retired this month. 49 00:03:13,440 --> 00:03:16,243 But she's still short a helmsman and a first officer. 50 00:03:16,276 --> 00:03:18,178 We're waiting for an XO to become available. 51 00:03:18,212 --> 00:03:22,617 Well, you know, I can get you the best helmsman in the fleet. 52 00:03:22,650 --> 00:03:25,085 You mean Lieutenant Malloy. 53 00:03:25,119 --> 00:03:26,754 I'm aware you two are friends. 54 00:03:26,787 --> 00:03:28,422 Look, I-I know 55 00:03:28,455 --> 00:03:30,457 Gordon has his issues, but we all know there's nobody 56 00:03:30,490 --> 00:03:31,926 who can drive a starship like him. 57 00:03:31,959 --> 00:03:33,527 Didn't he once draw a penis 58 00:03:33,560 --> 00:03:35,429 on the main viewing screen of outpost T85? 59 00:03:35,462 --> 00:03:38,532 He's drawn a lot of penises on a lot of things, but, Admiral, 60 00:03:38,565 --> 00:03:40,267 if you were caught in an ion storm, 61 00:03:40,300 --> 00:03:41,869 who would you want at the helm? 62 00:03:41,902 --> 00:03:44,038 Well, if you think you can keep him focused, 63 00:03:44,071 --> 00:03:47,141 it's your ship, Captain Mercer. 64 00:04:05,259 --> 00:04:07,161 Ah! 65 00:04:08,295 --> 00:04:10,931 Oh, hey, Ed. 66 00:04:13,934 --> 00:04:17,304 Ah! Hey, give me one sec. 67 00:04:17,337 --> 00:04:20,107 What's going on here? Oh, this is a program I wrote 68 00:04:20,140 --> 00:04:22,576 where you can battle an ogre in a samurai village. 69 00:04:22,609 --> 00:04:23,811 It's pretty cool, right? 70 00:04:23,844 --> 00:04:26,013 Yeah. Yeah. He's a badass fighter, 71 00:04:26,046 --> 00:04:27,682 but I gave him a really neat personality. 72 00:04:27,715 --> 00:04:29,449 Hey, dude, this is my buddy Ed. 73 00:04:29,483 --> 00:04:31,819 Hey, Ed, nice to meet you. I'm Justin. How are you? 74 00:04:31,852 --> 00:04:33,420 Oh, great, super, always. 75 00:04:33,453 --> 00:04:35,155 Oh, it's such a treat to meet one of Gordon's friends. 76 00:04:35,189 --> 00:04:38,125 So, what's going on? Gordon, I got a ship. 77 00:04:39,459 --> 00:04:42,029 No... freaking... way! 78 00:04:42,062 --> 00:04:43,864 The Orville, mid-level exploratory, 79 00:04:43,898 --> 00:04:45,599 and she needs a helmsman. 80 00:04:45,632 --> 00:04:47,702 Oh, my God. Oh, my God. Are you serious? Are you ready? 81 00:04:47,735 --> 00:04:49,269 Dude, I was born ready. 82 00:04:49,303 --> 00:04:50,671 This is crazy. Holy crap. 83 00:04:50,705 --> 00:04:52,272 Justin, we got a ship. 84 00:04:52,306 --> 00:04:54,174 I am so excited for you guys right now. 85 00:04:54,208 --> 00:04:56,811 I mean, do you just feel, like, so blessed? 86 00:04:56,844 --> 00:04:58,946 We'll take a shuttle up at 0900. Sweet. 87 00:04:58,979 --> 00:05:02,316 Oh, hey, Justin, you got a ladybug on you. Oh, neat. 88 00:05:02,349 --> 00:05:04,551 Ah! 89 00:05:04,584 --> 00:05:06,386 You win! 90 00:05:24,905 --> 00:05:27,141 So, how many ships in the fleet these days? 91 00:05:27,174 --> 00:05:30,244 About 3,000, spread over the whole quadrant, which, 92 00:05:30,277 --> 00:05:32,412 when you think about the size of the galaxy, is actually not... 93 00:05:32,446 --> 00:05:34,548 What is that? Is that a beer? Yeah. 94 00:05:34,581 --> 00:05:36,717 You're drinking a beer? Yeah, I'm nervous. 95 00:05:36,751 --> 00:05:38,485 You know, it's a new ship, want to make a good impression. 96 00:05:38,518 --> 00:05:42,256 It's 9:15 in the morning. Give it to me. No. 97 00:05:42,289 --> 00:05:44,558 Give me that right-- you can't have that when we dock. No. Dude, it's-it's one beer. 98 00:05:44,591 --> 00:05:46,761 What, are you worried we're gonna crash? I'm worried about my job. 99 00:05:46,794 --> 00:05:48,428 Oh, no. All right, I'm worried... This is very important to me. 100 00:05:48,462 --> 00:05:49,730 Oh, boy. What are you doing? 101 00:05:49,764 --> 00:05:51,866 Oh, I hope we don't crash. What are you doing? 102 00:05:51,899 --> 00:05:53,100 Stop. Gordon, stop it. Knock... Whoa. This is like... 103 00:05:53,133 --> 00:05:55,335 Gordon, knock it off right now. This is not safe. 104 00:05:55,369 --> 00:05:56,570 I realize I was just wasted. This is not funny or safe. 105 00:05:56,603 --> 00:05:58,572 Knock it off right now. This is like my first beer ever, 106 00:05:58,605 --> 00:05:59,940 and the sensations are all new to me. I'm literally ordering you 107 00:05:59,974 --> 00:06:01,241 to stop. Take your... I hope we don't... 108 00:06:03,077 --> 00:06:05,079 Sorry. 109 00:06:06,814 --> 00:06:09,083 I'm good. 110 00:06:13,153 --> 00:06:14,789 Is that it? 111 00:06:23,730 --> 00:06:26,433 It's not bad, right? No, it's good. 112 00:06:26,466 --> 00:06:29,069 You paint some flames on the side, maybe 113 00:06:29,103 --> 00:06:32,139 like a rainbow unicorn, you got something. 114 00:06:32,172 --> 00:06:33,974 Take us in. 115 00:07:02,702 --> 00:07:04,338 So, to sum up, 116 00:07:04,371 --> 00:07:07,274 I just want to say I am thrilled to be your new captain. 117 00:07:07,307 --> 00:07:10,444 I want this to be an efficient ship, tightly run, 118 00:07:10,477 --> 00:07:12,679 but also one that you're glad to be serving on. 119 00:07:12,712 --> 00:07:15,449 Everyone but the senior officers is dismissed. 120 00:07:16,851 --> 00:07:18,685 Orville Engineering, 121 00:07:18,718 --> 00:07:21,521 continue launch prep. 122 00:07:21,555 --> 00:07:25,092 All right, Lieutenant Alara Kitan, our chief of security. 123 00:07:25,125 --> 00:07:26,861 Yes, sir. 124 00:07:26,894 --> 00:07:28,095 You're Xelayan, right? 125 00:07:28,128 --> 00:07:29,696 I am, sir. Wait. 126 00:07:29,729 --> 00:07:31,698 Don't you guys have, like, super strength? 127 00:07:31,731 --> 00:07:33,167 Xelaya's gravitational pull is high 128 00:07:33,200 --> 00:07:34,434 compared to the planetary average, 129 00:07:34,468 --> 00:07:36,436 so, yes, in Earth normal gravity, 130 00:07:36,470 --> 00:07:38,272 my physical strength is elevated. 131 00:07:38,305 --> 00:07:40,440 Lieutenant, how old are you? 132 00:07:40,474 --> 00:07:42,609 23. You're 23, and you're chief 133 00:07:42,642 --> 00:07:44,111 of security on a starship? 134 00:07:44,144 --> 00:07:46,180 Xelayans don't usually join the military, 135 00:07:46,213 --> 00:07:49,383 so when one of us does, the Union generally fast-tracks us. 136 00:07:49,416 --> 00:07:51,451 Well, I'm-I'm sure they know what they're doing. 137 00:07:51,485 --> 00:07:53,620 Sir, I-I know I'm not 138 00:07:53,653 --> 00:07:55,022 as experienced as you were expecting, 139 00:07:55,055 --> 00:07:56,690 but you can count on me. 140 00:07:56,723 --> 00:08:00,827 I hope so. Lieutenant John Lamarr, our navigator. 141 00:08:00,861 --> 00:08:02,229 How's it going, John? 142 00:08:02,262 --> 00:08:04,231 Eh, it's going, man. How's it going with you? 143 00:08:04,264 --> 00:08:05,665 It's going good. It says here 144 00:08:05,699 --> 00:08:07,334 you're a level-eight helmsman, too. 145 00:08:07,367 --> 00:08:09,236 That's pretty impressive. Yeah, that-that's right. 146 00:08:09,269 --> 00:08:11,805 Uh, so, our last captain let us have soda 147 00:08:11,838 --> 00:08:13,673 on the bridge while we were working, 148 00:08:13,707 --> 00:08:16,343 and I just want to make sure that's still okay. 149 00:08:16,376 --> 00:08:19,179 Uh, yeah, if you keep it below the equipment 150 00:08:19,213 --> 00:08:20,915 and don't spill any, sure. 151 00:08:20,948 --> 00:08:23,083 Oh, dig it. Boom. 152 00:08:24,784 --> 00:08:27,354 All right, uh, Lieutenant Commander Bortus, 153 00:08:27,387 --> 00:08:29,523 our second officer. 154 00:08:29,556 --> 00:08:31,926 You know, I've never met a single-gender species before. 155 00:08:31,959 --> 00:08:33,994 Your entire species is male, isn't it? 156 00:08:34,028 --> 00:08:35,595 That is correct, sir. 157 00:08:35,629 --> 00:08:38,098 So, there's probably not a lot of arguments about... 158 00:08:38,132 --> 00:08:41,268 leaving the toilet seat up and that kind of thing, right? No. 159 00:08:41,301 --> 00:08:43,938 Moclans urinate only once per year. 160 00:08:43,971 --> 00:08:45,739 Really? That's... 161 00:08:45,772 --> 00:08:47,908 Me, I'm-I'm up two, three times a night. 162 00:08:47,942 --> 00:08:49,876 That is unfortunate. 163 00:08:51,378 --> 00:08:52,947 It is. 164 00:08:52,980 --> 00:08:54,748 Dr. Claire Finn. 165 00:08:54,781 --> 00:08:56,683 You're my chief medical officer, yes? 166 00:08:56,716 --> 00:08:58,352 Yes, sir, I am. Welcome aboard. 167 00:08:58,385 --> 00:09:00,854 Your credentials are exceptional. 168 00:09:00,887 --> 00:09:02,556 "Molecular surgery, DNA engineering, 169 00:09:02,589 --> 00:09:04,424 psychiatry." You could be posted on a heavy cruiser. 170 00:09:04,458 --> 00:09:05,759 What are you doing on the Orville? 171 00:09:05,792 --> 00:09:07,894 I always request my transfers 172 00:09:07,928 --> 00:09:09,463 based on where I think I'm needed. 173 00:09:09,496 --> 00:09:11,365 I feel more stimulated that way. 174 00:09:11,398 --> 00:09:13,100 And so what made you request this ship? 175 00:09:13,133 --> 00:09:15,535 Well, this is your first command, and 176 00:09:15,569 --> 00:09:17,037 I think you could use my help. 177 00:09:17,071 --> 00:09:19,373 So you think I might screw up. 178 00:09:19,406 --> 00:09:21,075 No, sir, I didn't say that, sir. 179 00:09:21,108 --> 00:09:22,576 Well, no, but you implied that you don't think 180 00:09:22,609 --> 00:09:24,211 I have the balls to do this job. 181 00:09:24,244 --> 00:09:25,779 Well, I am your doctor, sir, 182 00:09:25,812 --> 00:09:28,282 and if your balls are under par, I'll know. 183 00:09:28,315 --> 00:09:30,150 All right. 184 00:09:30,184 --> 00:09:31,952 And finally, Isaac, 185 00:09:31,986 --> 00:09:33,620 our science and engineering officer, 186 00:09:33,653 --> 00:09:36,056 hailing from Kaylon 1. 187 00:09:36,090 --> 00:09:37,391 Affirmative, sir. 188 00:09:37,424 --> 00:09:38,959 You know, I got to tell you, I was surprised 189 00:09:38,993 --> 00:09:40,827 to see any Kaylon serving in the fleet. 190 00:09:40,860 --> 00:09:44,664 Aren't you guys legendarily racist? 191 00:09:44,698 --> 00:09:47,901 My planet regards humans and other biological life-forms 192 00:09:47,934 --> 00:09:50,004 as inferior, if that is your inference. 193 00:09:50,037 --> 00:09:51,571 Oh, that's great. Thanks. 194 00:09:51,605 --> 00:09:52,939 You are welcome. 195 00:09:52,973 --> 00:09:54,408 So what are you doing on a Union ship? 196 00:09:54,441 --> 00:09:56,643 Your fleet's admiralty offered a posting 197 00:09:56,676 --> 00:09:58,278 to any Kaylon willing to take it. 198 00:09:58,312 --> 00:10:00,014 As an effort to initiate relations 199 00:10:00,047 --> 00:10:02,849 between Kaylon and the Union, we accepted. 200 00:10:02,882 --> 00:10:04,951 I was chosen to represent my planet. 201 00:10:04,985 --> 00:10:08,688 I see it as an ideal opportunity to study human behavior. 202 00:10:08,722 --> 00:10:11,491 Well, we'll, uh... we'll try not to bore you. 203 00:10:11,525 --> 00:10:14,294 You will find me to be your most capable officer. 204 00:10:14,328 --> 00:10:17,264 All right, everybody settle in. 205 00:10:17,297 --> 00:10:19,199 We ship out this afternoon. 206 00:10:29,543 --> 00:10:30,610 Hey, what's up? 207 00:10:30,644 --> 00:10:32,612 Hey, man, come on in. 208 00:10:32,646 --> 00:10:33,780 Figured I'd introduce myself since we're gonna be working 209 00:10:33,813 --> 00:10:35,315 full shifts together. 210 00:10:35,349 --> 00:10:37,717 Translation: you want to make sure I'm not a jerk. 211 00:10:37,751 --> 00:10:38,952 Something like that. 212 00:10:38,985 --> 00:10:41,321 Dude, I'm such a jerk, it's ridiculous. 213 00:10:41,355 --> 00:10:43,190 Okay, well, so am I, so this is gonna work out great. 214 00:10:43,223 --> 00:10:44,891 Gordon Malloy. John Lamarr. 215 00:10:44,924 --> 00:10:46,626 Cool. 216 00:10:46,660 --> 00:10:48,862 So, I heard you've been out of commission for a minute. 217 00:10:48,895 --> 00:10:51,165 Well, not out of commission, but, uh, 218 00:10:51,198 --> 00:10:54,068 definitely kept on desk duty. Well, what'd you do? 219 00:10:54,101 --> 00:10:56,570 I mean, your piloting skills are kind of legendary. 220 00:10:56,603 --> 00:10:57,871 How'd you get suspended? 221 00:10:57,904 --> 00:10:59,339 I let my cousin shoot a porno 222 00:10:59,373 --> 00:11:01,641 in the back of a shuttle in exchange for some pills. 223 00:11:01,675 --> 00:11:04,378 W-Wait. No. R-Really? 224 00:11:04,411 --> 00:11:07,381 : Man, look at your face. 225 00:11:07,414 --> 00:11:09,049 No, no, no, I did a, I did a manual override 226 00:11:09,083 --> 00:11:10,550 on a tricky shuttle docking 227 00:11:10,584 --> 00:11:12,586 and sheared off a cargo bay door. 228 00:11:12,619 --> 00:11:14,888 Yeah, nobody was hurt, but 300 crates 229 00:11:14,921 --> 00:11:17,424 of authentic autumn squash were sucked into space. 230 00:11:17,457 --> 00:11:19,259 Well, that's a lot of damn squash. 231 00:11:19,293 --> 00:11:21,261 Yeah. I was trying to impress a girl. 232 00:11:21,295 --> 00:11:22,662 Ah, I can respect that. 233 00:11:22,696 --> 00:11:24,264 Needless to say it didn't go over too well. 234 00:11:24,298 --> 00:11:26,066 If it weren't for Ed, I probably wouldn't 235 00:11:26,100 --> 00:11:29,002 be back at the helm for a lot longer than this, if ever. 236 00:11:29,035 --> 00:11:31,071 Well, just steer with your head from now on, 237 00:11:31,105 --> 00:11:32,406 and you'll be okay. 238 00:11:32,439 --> 00:11:33,440 Yeah. 239 00:11:33,473 --> 00:11:36,410 See you on the bridge. 240 00:11:45,819 --> 00:11:47,587 I wish I could give you something more exciting 241 00:11:47,621 --> 00:11:50,090 for your maiden voyage, but it's pretty straightforward. 242 00:11:50,124 --> 00:11:51,425 You'll be delivering supplies 243 00:11:51,458 --> 00:11:54,027 to the science station on Epsilon 2. 244 00:11:54,060 --> 00:11:55,395 Hey, sir, I'm not complaining. 245 00:11:55,429 --> 00:11:57,063 It'll be great just to be out there. 246 00:11:57,097 --> 00:11:59,766 Uh, is there any word yet on a first officer? 247 00:11:59,799 --> 00:12:02,035 I should have an update in a few hours. 248 00:12:02,068 --> 00:12:04,704 Sounds like you won't have to wait much longer. 249 00:12:04,738 --> 00:12:07,141 Safe travels, Captain. 250 00:12:09,409 --> 00:12:10,444 Captain. 251 00:12:25,125 --> 00:12:27,427 Captain, we've received the green light 252 00:12:27,461 --> 00:12:30,764 from dockyard tower, and we're cleared for departure. 253 00:12:30,797 --> 00:12:32,098 Tell them we're good to go. 254 00:12:32,132 --> 00:12:35,435 Lieutenant Malloy, take us out. 255 00:12:35,469 --> 00:12:38,172 Aye, sir. Departing dockyard. 256 00:13:45,372 --> 00:13:49,175 Dockyard perimeter cleared. 257 00:13:51,211 --> 00:13:55,014 Set course for Epsilon and engage quantum drive. 258 00:13:55,048 --> 00:13:58,452 Course set, drive engaged. 259 00:14:12,732 --> 00:14:15,835 19 hours, 51 minutes. 260 00:14:15,869 --> 00:14:17,504 I've never been to the Epsilon Science Station. 261 00:14:17,537 --> 00:14:19,239 What's it like? BORTUS: Epsilon 2 is an outpost 262 00:14:19,273 --> 00:14:22,075 devoted exclusively to scientific inquiry. 263 00:14:22,108 --> 00:14:23,577 Researchers 264 00:14:23,610 --> 00:14:25,845 from all over the galaxy petition to work there. 265 00:14:25,879 --> 00:14:28,348 Really? Wow. 266 00:14:28,382 --> 00:14:29,416 Any good bars? 267 00:14:29,449 --> 00:14:30,784 I will investigate. 268 00:14:30,817 --> 00:14:32,852 No, Bortus, you don't have to investigate that. 269 00:14:32,886 --> 00:14:34,754 I have already obtained the information. 270 00:14:34,788 --> 00:14:36,523 Oh. Shall I withhold it? 271 00:14:36,556 --> 00:14:37,591 No, you can tell us. 272 00:14:37,624 --> 00:14:38,858 There are no bars. 273 00:14:38,892 --> 00:14:40,126 How about strip clubs? 274 00:14:40,159 --> 00:14:41,295 Gordon. Sorry. 275 00:14:41,328 --> 00:14:42,462 There are no strip clubs. 276 00:14:42,496 --> 00:14:44,464 Captain, there's a message coming in 277 00:14:44,498 --> 00:14:45,765 from Admiral Halsey. 278 00:14:45,799 --> 00:14:47,301 It says that an executive officer 279 00:14:47,334 --> 00:14:48,868 has become available and can rendezvous 280 00:14:48,902 --> 00:14:51,538 with the Orville at station 794. 281 00:14:51,571 --> 00:14:53,206 That's great. That's barely out of our way. 282 00:14:53,239 --> 00:14:54,708 Who is it? 283 00:14:54,741 --> 00:14:58,144 He wants me to forward it to you privately. 284 00:14:58,177 --> 00:15:01,147 All right, send it to my station. 285 00:15:04,518 --> 00:15:05,752 No. 286 00:15:05,785 --> 00:15:07,387 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 287 00:15:07,421 --> 00:15:09,389 What's the matter? No, no, no, no, no, no, no, no, 288 00:15:09,423 --> 00:15:12,959 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 289 00:15:12,992 --> 00:15:15,495 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 290 00:15:15,529 --> 00:15:17,831 Ah, crap! Sorry, man, you okay? 291 00:15:17,864 --> 00:15:19,098 Yeah, it's all good, man. You okay? 292 00:15:19,132 --> 00:15:20,800 Yeah, all good. Sorry. All right, no worries. 293 00:15:22,168 --> 00:15:24,604 Calm down, Ed, and be professional about this. 294 00:15:24,638 --> 00:15:25,839 Oh, please, there is nothing at all 295 00:15:25,872 --> 00:15:27,607 professional about this situation. 296 00:15:27,641 --> 00:15:29,008 Okay, this is my ex-wife, 297 00:15:29,042 --> 00:15:30,610 who I have not seen since my divorce 298 00:15:30,644 --> 00:15:33,513 a year ago after I walked in on her banging a Retepsian. 299 00:15:33,547 --> 00:15:35,248 I know this isn't ideal, 300 00:15:35,281 --> 00:15:36,916 but she's the only qualified XO available. 301 00:15:36,950 --> 00:15:39,152 And the staff profile compatibility program 302 00:15:39,185 --> 00:15:41,988 indicated your skill sets complement hers. 303 00:15:42,021 --> 00:15:44,290 Oh, it did? See if your compatibility program 304 00:15:44,324 --> 00:15:46,125 can get blue out of a white lampshade. 305 00:15:46,159 --> 00:15:47,994 Ed, you need to calm yourself here. 306 00:15:48,027 --> 00:15:49,629 God, I can't even believe this is happening. 307 00:15:49,663 --> 00:15:51,130 Look, she is the only current option, 308 00:15:51,164 --> 00:15:53,032 and if you make a stink about an XO assignment 309 00:15:53,066 --> 00:15:55,602 one day into your first command, 310 00:15:55,635 --> 00:15:56,770 with your record, 311 00:15:56,803 --> 00:15:58,472 it's not gonna look good. 312 00:15:58,505 --> 00:16:00,340 And you're telling me she's okay with this? 313 00:16:00,374 --> 00:16:02,075 Ed, she requested it. 314 00:16:33,006 --> 00:16:34,574 Sir, Shuttle Bay reports 315 00:16:34,608 --> 00:16:37,210 the XO's shuttle has docked. 316 00:16:37,243 --> 00:16:38,244 Can you tell her to come straight to my office? 317 00:16:38,277 --> 00:16:40,747 Aye, sir. 318 00:16:40,780 --> 00:16:42,416 The captain does not appear to be pleased 319 00:16:42,449 --> 00:16:44,884 at the arrival of his first officer. 320 00:16:44,918 --> 00:16:45,919 Why is this? 321 00:16:45,952 --> 00:16:47,421 ‘Cos she's a total bitch. 322 00:16:47,454 --> 00:16:48,422 Do you know her? 323 00:16:48,455 --> 00:16:50,557 Oh, yeah. They were married. 324 00:16:50,590 --> 00:16:51,825 No way. 325 00:16:51,858 --> 00:16:53,927 She cheated on him. Aw, damn, that's cold. 326 00:16:53,960 --> 00:16:56,396 Yeah, so this should be a really fun trip for all of us. 327 00:16:56,430 --> 00:16:58,064 Your description of the occurrence 328 00:16:58,097 --> 00:16:59,766 indicates unpleasantness, 329 00:16:59,799 --> 00:17:01,901 yet you believe it will be fun. 330 00:17:01,935 --> 00:17:04,270 I was being sarcastic. It's gonna suck. 331 00:17:04,303 --> 00:17:07,607 Suck? Yeah, suck. You know, like, ass, balls. 332 00:17:07,641 --> 00:17:09,543 What he means is, if you don't already drink, 333 00:17:09,576 --> 00:17:11,044 you should probably start. 334 00:17:11,077 --> 00:17:12,879 Perhaps we should not be talking about this. 335 00:17:12,912 --> 00:17:14,514 Oh, no, no, no, we're, we're talking about this. 336 00:17:14,548 --> 00:17:15,915 It does not seem appropriate. 337 00:17:15,949 --> 00:17:17,016 Oh, no, we're definitely talking about it. 338 00:17:17,050 --> 00:17:18,752 Th-Th-This is a thing. 339 00:17:25,391 --> 00:17:27,794 Come in. 340 00:17:30,897 --> 00:17:31,965 Hi. 341 00:17:31,998 --> 00:17:34,534 Hi. 342 00:17:34,568 --> 00:17:36,470 Can I come in? 343 00:17:40,974 --> 00:17:42,576 It's a nice office. 344 00:17:42,609 --> 00:17:44,210 Thank you. 345 00:17:44,243 --> 00:17:45,378 Did you pick out the furniture? 346 00:17:45,411 --> 00:17:46,980 You know, I didn't, but if you're really 347 00:17:47,013 --> 00:17:48,748 interested in the furniture, I'd be happy to get 348 00:17:48,782 --> 00:17:50,249 all the information I can about it. 349 00:17:50,283 --> 00:17:51,785 I could have somebody compile a full report 350 00:17:51,818 --> 00:17:53,887 and have it sent to your quarters this afternoon. 351 00:17:53,920 --> 00:17:56,289 Maybe you'd find something nice for your new apartment. 352 00:17:56,322 --> 00:17:57,457 Are you all finished? 353 00:17:57,491 --> 00:17:58,825 Well, you know, I thought I was, 354 00:17:58,858 --> 00:18:01,327 but, apparently, you're not. 355 00:18:01,360 --> 00:18:04,263 Ed... 356 00:18:04,297 --> 00:18:06,399 I can't apologize enough. 357 00:18:06,432 --> 00:18:08,434 I know it doesn't matter to you, 358 00:18:08,468 --> 00:18:10,570 but I-I am sorrier for what I did to you 359 00:18:10,604 --> 00:18:12,739 than anything I've ever done in my entire life. 360 00:18:12,772 --> 00:18:14,107 You know, I've done 361 00:18:14,140 --> 00:18:16,843 a pretty good job getting over all this 362 00:18:16,876 --> 00:18:18,778 in the past year, 363 00:18:18,812 --> 00:18:21,915 and I'm over it, so why don't you tell me 364 00:18:21,948 --> 00:18:23,116 what the hell you're doing here? 365 00:18:23,149 --> 00:18:25,084 I heard about your promotion. 366 00:18:25,118 --> 00:18:27,086 I also heard there was no XO available, 367 00:18:27,120 --> 00:18:29,255 and you know how the fleet admirals are. 368 00:18:29,288 --> 00:18:31,591 They don't like to see a captain on his own for too long. 369 00:18:31,625 --> 00:18:35,829 And I figured I'd wronged you so badly 370 00:18:35,862 --> 00:18:38,264 that if there was something good I could do for you, 371 00:18:38,297 --> 00:18:40,500 it'd help me atone in some way. 372 00:18:40,534 --> 00:18:42,702 So I requested a transfer. 373 00:18:42,736 --> 00:18:44,871 I literally bailed on my own crewmates to come here. 374 00:18:44,904 --> 00:18:46,339 Well, you bailed on a whole marriage, 375 00:18:46,372 --> 00:18:48,274 so I imagine that was a piece of cake for you, huh? 376 00:18:48,307 --> 00:18:50,043 Ed, look, I'm not saying what I did wasn't disgraceful, 377 00:18:50,076 --> 00:18:52,045 but I only did it because I didn't have you. 378 00:18:52,078 --> 00:18:55,014 : There it is. How long did that take you? 379 00:18:55,048 --> 00:18:57,517 How many minutes into this conversation? You were working nonstop. 380 00:18:57,551 --> 00:18:58,952 Okay, there were entire days 381 00:18:58,985 --> 00:19:00,554 I wouldn't see you. Yeah, I was working for us, 382 00:19:00,587 --> 00:19:02,822 Kelly, for you and I. That-- you know this. 383 00:19:02,856 --> 00:19:04,490 I didn't ask you to do that. 384 00:19:04,524 --> 00:19:06,059 Okay? Y-You just shut off from our relationship. 385 00:19:06,092 --> 00:19:07,561 I-I didn't know how to handle it. 386 00:19:07,594 --> 00:19:09,295 So you banged Papa Smurf in our bed. 387 00:19:09,328 --> 00:19:11,297 That's one way to handle it. Darulio was there when you weren't. 388 00:19:11,330 --> 00:19:12,498 And you know how many times I tried 389 00:19:12,532 --> 00:19:13,967 to talk to you, but you just kept putting me off? 390 00:19:14,000 --> 00:19:15,301 Whe-When did you try to talk to me? 391 00:19:15,334 --> 00:19:17,136 So many times. Where it wasn't, like, an insidious, 392 00:19:17,170 --> 00:19:18,404 subtle, sarcastic... Either you weren't hearing me 393 00:19:18,437 --> 00:19:19,873 or you weren't around at all, but I did try. 394 00:19:19,906 --> 00:19:20,874 I was the one who suggested couples counseling. 395 00:19:20,907 --> 00:19:21,975 Couples counseling? 396 00:19:22,008 --> 00:19:23,409 The therapist was your brother-in-law. 397 00:19:23,442 --> 00:19:26,580 Look, this-- okay-- this ship 398 00:19:26,613 --> 00:19:29,082 is what I've been waiting for my entire career. 399 00:19:29,115 --> 00:19:30,917 My entire life. 400 00:19:30,950 --> 00:19:32,752 So why are you doing this to me? 401 00:19:34,621 --> 00:19:37,591 As soon as another XO becomes available, 402 00:19:37,624 --> 00:19:39,458 I'll be the one to request a transfer. 403 00:20:07,453 --> 00:20:09,956 Whoa, hey. 404 00:20:09,989 --> 00:20:11,625 Hi there. 405 00:20:11,658 --> 00:20:14,761 I was just on my way to the john. 406 00:20:14,794 --> 00:20:17,296 Well, I'm-I'm glad I bumped into you. 407 00:20:17,330 --> 00:20:18,598 Do you have a second? 408 00:20:18,632 --> 00:20:20,433 Sure. I can hold it. 409 00:20:20,466 --> 00:20:24,103 Okay. Gordon, I just want to make sure... You know what? 410 00:20:24,137 --> 00:20:26,606 You should probably call me Lieutenant Malloy, 411 00:20:26,640 --> 00:20:29,743 seeing as how you're my boss now... sir. 412 00:20:29,776 --> 00:20:32,578 Right. Lieutenant. 413 00:20:32,612 --> 00:20:33,647 I just want to make sure that 414 00:20:33,680 --> 00:20:35,749 everything's all right between us. 415 00:20:35,782 --> 00:20:37,617 I mean, I'm assuming that you and Ed are still close. 416 00:20:37,651 --> 00:20:38,785 Yeah. 417 00:20:38,818 --> 00:20:42,421 Yeah, and... 418 00:20:42,455 --> 00:20:45,591 what happened between Ed and I, that-- it was a mistake. 419 00:20:45,625 --> 00:20:48,594 A big one. And, um, 420 00:20:48,628 --> 00:20:50,429 I guess I just want to know that you're gonna be okay 421 00:20:50,463 --> 00:20:51,765 taking orders from me. 422 00:20:51,798 --> 00:20:53,432 Oh, yeah. Oh, yeah, no, no. 423 00:20:53,466 --> 00:20:55,434 I'm a professional, don't worry about that. 424 00:20:55,468 --> 00:20:56,803 That's good to hear. 425 00:20:56,836 --> 00:20:58,304 Actually, the folks up on the bridge 426 00:20:58,337 --> 00:20:59,673 were asking about you earlier, 427 00:20:59,706 --> 00:21:01,440 and I was telling them you're actually 428 00:21:01,474 --> 00:21:03,943 a really cool person. Really? 429 00:21:03,977 --> 00:21:06,980 I kind of primed the pump for you up there, you know. 430 00:21:07,013 --> 00:21:08,414 All good vibes. 431 00:21:08,447 --> 00:21:10,583 That's very magnanimous of you. 432 00:21:10,616 --> 00:21:14,187 I got you. I got you. 433 00:21:15,689 --> 00:21:18,624 So, um, permission to pee? 434 00:21:18,658 --> 00:21:20,293 Oh. : Granted, yes. 435 00:21:20,326 --> 00:21:22,461 Sweet, sweet. 436 00:21:22,495 --> 00:21:25,131 Hey, I'm gonna go look up what "magnanimous" means. 437 00:21:25,164 --> 00:21:27,500 Great. Great. 438 00:21:27,533 --> 00:21:29,168 I mean, pee first, though. 439 00:21:29,202 --> 00:21:30,336 Priorities. 440 00:21:30,369 --> 00:21:32,672 : You know it. 441 00:21:53,326 --> 00:21:55,695 Entering orbit of Epsilon 2. 442 00:21:55,729 --> 00:21:56,896 Lieutenant Kitan, 443 00:21:56,930 --> 00:21:58,197 signal them we're ready. 444 00:21:58,231 --> 00:21:59,565 Aye, Commander. 445 00:21:59,598 --> 00:22:02,301 Man, you could cut the tension with a knife. 446 00:22:02,335 --> 00:22:03,903 Do not make eye contact. 447 00:22:03,937 --> 00:22:05,371 Orville to Epsilon Science Station. 448 00:22:05,404 --> 00:22:08,708 We're here and ready to bring down supplies. 449 00:22:08,742 --> 00:22:09,909 Orville, this is Dr. Aronov. 450 00:22:09,943 --> 00:22:11,210 I am chief of this facility. 451 00:22:11,244 --> 00:22:12,378 May I speak to your captain? 452 00:22:12,411 --> 00:22:13,646 Put him on the viewer. 453 00:22:13,679 --> 00:22:16,582 Dr. Aronov, this is Captain Ed Mercer. 454 00:22:16,615 --> 00:22:18,752 We're about to start sending down your supplies. 455 00:22:18,785 --> 00:22:22,822 Actually, Captain, we-we don't need any supplies. 456 00:22:22,856 --> 00:22:24,758 I-I don't understand. 457 00:22:24,791 --> 00:22:26,159 You requested these supplies yourself, yeah? 458 00:22:26,192 --> 00:22:27,326 I did. 459 00:22:27,360 --> 00:22:28,594 I'm sorry. 460 00:22:28,627 --> 00:22:30,429 I-I wouldn't have lied unless I had to. 461 00:22:30,463 --> 00:22:32,431 Please, come down to the surface. 462 00:22:32,465 --> 00:22:34,400 I will explain everything. 463 00:22:34,433 --> 00:22:36,069 This is really strange. 464 00:22:36,102 --> 00:22:37,570 Yeah, it's a great way to start things off. 465 00:22:37,603 --> 00:22:39,072 Bortus, you have the conn. 466 00:22:39,105 --> 00:22:40,273 Lieutenant, you're with us. 467 00:22:40,306 --> 00:22:41,707 You see that dog in the background 468 00:22:41,741 --> 00:22:42,942 licking his balls? 469 00:22:42,976 --> 00:22:44,778 First thing I saw. 470 00:23:06,766 --> 00:23:10,770 Prepare for Orville shuttle arrival, Bay 3. 471 00:23:17,443 --> 00:23:18,711 Captain Mercer. 472 00:23:18,744 --> 00:23:19,813 Welcome to Epsilon 2. 473 00:23:19,846 --> 00:23:21,547 Thank you for coming. Dr. Aronov. 474 00:23:21,580 --> 00:23:23,983 This is my security chief, Alara Kitan. Hi. 475 00:23:24,017 --> 00:23:26,752 My chief medical officer, Claire Finn. Pleasure. 476 00:23:26,786 --> 00:23:28,387 And my ex-wife, Kelly Grayson. 477 00:23:28,421 --> 00:23:29,789 I'm his first officer. 478 00:23:29,823 --> 00:23:30,924 Ah. 479 00:23:30,957 --> 00:23:32,391 But if any of your research team 480 00:23:32,425 --> 00:23:34,160 needs an artless, jabby-nail shoulder massage, 481 00:23:34,193 --> 00:23:35,661 she's the best there is. 482 00:23:35,694 --> 00:23:37,831 Doctor, you want to tell us why you falsely diverted 483 00:23:37,864 --> 00:23:39,465 a starship on active duty? 484 00:23:39,498 --> 00:23:41,167 You know you could do time for that. 485 00:23:41,200 --> 00:23:42,401 We need protection. 486 00:23:42,435 --> 00:23:43,736 Protection from what? 487 00:23:43,769 --> 00:23:44,971 The Krill. 488 00:23:45,004 --> 00:23:46,973 There have been no Krill ships sighted in this area. 489 00:23:47,006 --> 00:23:49,175 Come inside. I'll explain. 490 00:23:59,518 --> 00:24:02,088 Wow. No wonder they call this place 491 00:24:02,121 --> 00:24:03,689 the scientists' playground. 492 00:24:03,722 --> 00:24:05,925 Incredible, isn't it? Yeah. 493 00:24:05,959 --> 00:24:08,794 Here. Follow me through the botany lab. 494 00:24:13,900 --> 00:24:16,369 We're doing genetic research and development here 495 00:24:16,402 --> 00:24:17,803 that will change the face of the galaxy. 496 00:24:29,648 --> 00:24:31,050 Is that one of your projects? 497 00:24:31,084 --> 00:24:33,352 No, no, that's Dr. Jorvik, our chief botanist. 498 00:24:33,386 --> 00:24:34,988 Keep up, please. 499 00:24:39,258 --> 00:24:41,394 What sort of research are you doing here? 500 00:24:41,427 --> 00:24:43,229 Oh, well, uh... 501 00:24:43,262 --> 00:24:44,864 this is a redwood seed. 502 00:24:44,898 --> 00:24:46,966 Looks pretty ordinary, yes? Sure. 503 00:24:47,000 --> 00:24:50,336 Well, this seed has been genetically engineered 504 00:24:50,369 --> 00:24:51,905 with tardigrade DNA, 505 00:24:51,938 --> 00:24:54,573 which means it can survive and grow in anything. 506 00:24:54,607 --> 00:24:56,242 Rock, metal, sand. 507 00:24:56,275 --> 00:24:58,211 It can exist a hundred years without water. 508 00:24:58,244 --> 00:25:00,213 You can toss this seed in the middle of the Sahara, 509 00:25:00,246 --> 00:25:02,748 and in a century you'll have a towering redwood. 510 00:25:02,781 --> 00:25:04,650 That's really impressive. 511 00:25:04,683 --> 00:25:06,585 And as a bonus, a healthy snack. 512 00:25:06,619 --> 00:25:07,820 Here, try some. 513 00:25:11,390 --> 00:25:12,926 Yeah, it's very tasty. 514 00:25:12,959 --> 00:25:16,495 Listen, Dr. Aronov, why are we here? 515 00:25:16,529 --> 00:25:20,033 I couldn't tell you the real reason we needed a Union ship 516 00:25:20,066 --> 00:25:21,734 because I couldn't risk 517 00:25:21,767 --> 00:25:24,237 divulging the information over open communications. 518 00:25:24,270 --> 00:25:26,239 This way. 519 00:25:36,315 --> 00:25:40,253 This is Janice Lee, one of our most brilliant young physicists. 520 00:25:40,286 --> 00:25:41,687 Hello. Hi. 521 00:25:41,720 --> 00:25:44,423 Janice has been experimenting with temporal fields 522 00:25:44,457 --> 00:25:46,259 and has made-- well, a breakthrough 523 00:25:46,292 --> 00:25:47,626 would be an understatement. 524 00:26:00,173 --> 00:26:03,242 So, it's an anti-banana ray? 525 00:26:03,276 --> 00:26:04,543 It's really interesting. 526 00:26:04,577 --> 00:26:06,112 We need no longer fear the banana. 527 00:26:06,145 --> 00:26:08,081 Does it work on all fruit? What about salads? 528 00:26:08,114 --> 00:26:10,649 Do you understand what happened to this banana? 529 00:26:10,683 --> 00:26:12,118 It's rotten 530 00:26:12,151 --> 00:26:13,953 because a month has passed. 531 00:26:13,987 --> 00:26:15,121 Since we got here? Yeah, that's what it feels like. 532 00:26:15,154 --> 00:26:16,555 Captain Mercer, 533 00:26:16,589 --> 00:26:18,757 this banana is suspended in a quantum bubble 534 00:26:18,791 --> 00:26:20,759 that can be adjusted to accelerate time. 535 00:26:20,793 --> 00:26:23,129 Out here only a few moments have passed. 536 00:26:23,162 --> 00:26:26,299 Inside the bubble, it's a month in the future. 537 00:26:26,332 --> 00:26:27,933 Does it work in both directions? 538 00:26:27,967 --> 00:26:29,735 Like, could somebody use it to go backward in time 539 00:26:29,768 --> 00:26:30,970 and tell their younger self 540 00:26:31,004 --> 00:26:32,471 not to make a terrible life decision? 541 00:26:32,505 --> 00:26:34,140 Hey, will you give it a rest for, like, five minutes? 542 00:26:34,173 --> 00:26:35,841 No, I didn't mean that-that... I know what you meant. 543 00:26:35,874 --> 00:26:37,076 No, I just meant, like, tell yourself 544 00:26:37,110 --> 00:26:38,677 not to break your leg in that fall 545 00:26:38,711 --> 00:26:40,179 or don't eat too many carbs 546 00:26:40,213 --> 00:26:42,915 or-or don't get married, but is that how it works? 547 00:26:42,948 --> 00:26:44,150 No, the field can only accelerate 548 00:26:44,183 --> 00:26:45,584 the forward pace of time. 549 00:26:45,618 --> 00:26:47,086 Captain... 550 00:26:47,120 --> 00:26:48,421 we have figured out a way 551 00:26:48,454 --> 00:26:49,922 to use quantum field technology 552 00:26:49,955 --> 00:26:53,459 to manipulate the speed of events. 553 00:26:53,492 --> 00:26:55,161 Sir, I've read about this hypothetical. 554 00:26:55,194 --> 00:26:57,596 Quantum field manipulation of the flow of time 555 00:26:57,630 --> 00:26:59,498 is theoretically possible. 556 00:26:59,532 --> 00:27:02,268 Wait, so... so you're serious? 557 00:27:02,301 --> 00:27:04,437 Think of the benefits. 558 00:27:04,470 --> 00:27:06,439 Entire crops grown in the blink of an eye. 559 00:27:06,472 --> 00:27:07,973 Starving populations 560 00:27:08,007 --> 00:27:09,942 supplied with limitless amounts of food overnight. 561 00:27:09,975 --> 00:27:12,111 Life-threatening wounds healed... 562 00:27:12,145 --> 00:27:14,147 ...instantly. Or entire armies 563 00:27:14,180 --> 00:27:16,115 reduced to frail elders instantly. 564 00:27:16,149 --> 00:27:18,451 You do realize this could also be used as a weapon. 565 00:27:18,484 --> 00:27:19,685 That's why you're here. 566 00:27:19,718 --> 00:27:22,055 We couldn't risk sending word to the Union fleet 567 00:27:22,088 --> 00:27:23,222 about what we'd discovered. 568 00:27:23,256 --> 00:27:24,490 If the Krill intercepted it, 569 00:27:24,523 --> 00:27:26,059 they could've been here long before you. 570 00:27:26,092 --> 00:27:27,726 Well, we're only one ship and not a big one, 571 00:27:27,760 --> 00:27:29,628 so we better get help. 572 00:27:29,662 --> 00:27:31,564 How fast does the field of acceleration go? 573 00:27:31,597 --> 00:27:34,067 How would you like to see a 100-year-old banana? 574 00:27:34,100 --> 00:27:35,768 Watch this. 575 00:27:38,271 --> 00:27:39,738 Mercer to Bortus. 576 00:27:39,772 --> 00:27:41,040 Bortus here, sir. 577 00:27:41,074 --> 00:27:43,042 Get a coded message to Union Central 578 00:27:43,076 --> 00:27:44,910 that Epsilon 2 is in possession of a... 579 00:27:44,943 --> 00:27:47,746 Put down that comscanner, Captain. 580 00:27:56,789 --> 00:27:59,158 Whoa, whoa, whoa. What is this? What's going on? 581 00:27:59,192 --> 00:28:00,426 Put down that comscanner 582 00:28:00,459 --> 00:28:02,395 and drop all your weapons now. 583 00:28:02,428 --> 00:28:03,529 Listen, I don't know what you're trying to... 584 00:28:06,899 --> 00:28:08,601 Okay, okay, relax. 585 00:28:08,634 --> 00:28:09,735 Move. 586 00:28:09,768 --> 00:28:11,437 Derek, what the hell are you doing? 587 00:28:11,470 --> 00:28:12,605 : Oh, of course it's a Derek. 588 00:28:12,638 --> 00:28:13,772 Who is this man? 589 00:28:13,806 --> 00:28:15,274 Derek Ashton, he's a lab technician. 590 00:28:15,308 --> 00:28:17,376 He's been here over a year. 591 00:28:17,410 --> 00:28:19,112 I don't understand this. Explain yourself. 592 00:28:19,145 --> 00:28:21,680 Ashton to Krill vessel. It's time. 593 00:28:21,714 --> 00:28:23,282 Derek, listen to me. Don't do this. 594 00:28:23,316 --> 00:28:24,217 Back off! 595 00:28:31,890 --> 00:28:34,193 Back off! Back off. Look, you... 596 00:28:34,227 --> 00:28:35,394 Stay back! Stay where you are. 597 00:28:35,428 --> 00:28:36,695 Bortus to Captain Mercer. 598 00:28:36,729 --> 00:28:37,930 We've just detected 599 00:28:37,963 --> 00:28:39,465 a Krill destroyer entering orbit. 600 00:28:50,075 --> 00:28:51,477 Raise deflector screens. 601 00:28:51,510 --> 00:28:52,445 Deflector screens up. 602 00:29:03,522 --> 00:29:06,925 Two Krill shuttles are heading for the surface. 603 00:29:06,959 --> 00:29:09,762 Captain, there are Krill soldiers heading down to you. 604 00:29:09,795 --> 00:29:11,597 Captain. 605 00:29:11,630 --> 00:29:12,898 God, there's no way 606 00:29:12,931 --> 00:29:15,234 we're gonna be out by 5:00 today, are we? 607 00:29:15,268 --> 00:29:17,002 Captain. Do you read? 608 00:29:17,035 --> 00:29:18,837 Answer him. 609 00:29:18,871 --> 00:29:20,339 Tell him the Krill come in peace 610 00:29:20,373 --> 00:29:22,107 and to stand down all weapons. They won't believe me. 611 00:29:22,141 --> 00:29:23,108 Do it! Listen, I... 612 00:29:23,142 --> 00:29:25,010 Do it now! Okay. 613 00:29:25,043 --> 00:29:27,079 Captain, do you read? 614 00:29:27,112 --> 00:29:28,581 Please respond. Say something! 615 00:29:28,614 --> 00:29:30,149 Mercer to Bortus. 616 00:29:30,183 --> 00:29:32,418 The Krill are here in peace. Uh... 617 00:29:32,451 --> 00:29:34,520 They just came down for... 618 00:29:34,553 --> 00:29:36,855 The lab is having a pizza party and the Krill are invited. 619 00:29:36,889 --> 00:29:39,358 Oh, man, can we go? Oh, Bortus, can we please go down there? 620 00:29:39,392 --> 00:29:40,859 Did you say... 621 00:29:40,893 --> 00:29:42,261 a pizza party? 622 00:29:42,295 --> 00:29:44,497 It's for office birthdays. 623 00:29:44,530 --> 00:29:46,699 Lot of September birthdays down here. 624 00:29:50,703 --> 00:29:52,205 Alara, good work. 625 00:29:52,238 --> 00:29:54,373 Bortus, the Krill are here to attack. 626 00:29:54,407 --> 00:29:56,008 Keep the weapons charged and the deflectors up 627 00:29:56,041 --> 00:29:57,210 until we can get to you. 628 00:29:57,243 --> 00:29:58,844 There is no pizza party. I repeat, 629 00:29:58,877 --> 00:30:00,613 there is no pizza party. 630 00:30:00,646 --> 00:30:02,848 She's dead. 631 00:30:02,881 --> 00:30:06,385 My God, she must be over 125 years old. Dr. Aronov, 632 00:30:06,419 --> 00:30:08,787 we have to get the device back to the Orville. What do we need? 633 00:30:08,821 --> 00:30:12,157 Detach the main generator and grab the controller device. 634 00:30:34,413 --> 00:30:35,914 Orville to Krill ship. 635 00:30:35,948 --> 00:30:39,218 Call off your attack on the surface or we will respond. 636 00:30:39,252 --> 00:30:40,953 The Krill are powering weapons. 637 00:30:49,061 --> 00:30:50,863 Deflectors are at two-thirds power. 638 00:30:50,896 --> 00:30:52,064 Return fire. 639 00:30:59,372 --> 00:31:01,740 Back, back, back, back, back. 640 00:31:04,377 --> 00:31:05,678 Doc, is there another way out of here? 641 00:31:05,711 --> 00:31:06,745 There's an old loading conduit, 642 00:31:06,779 --> 00:31:07,913 but it's across the atrium. 643 00:31:07,946 --> 00:31:09,415 We're gonna have to sprint for it. 644 00:31:09,448 --> 00:31:10,916 All right, get ready. Doc, stay behind Alara. 645 00:31:10,949 --> 00:31:12,017 Which one's Alara? 646 00:31:12,050 --> 00:31:13,419 Oh, I'm Alara. 647 00:31:13,452 --> 00:31:14,620 Sorry, still learning names. 648 00:31:19,458 --> 00:31:20,926 Now. 649 00:31:52,358 --> 00:31:54,293 Ka'vaska! 650 00:32:01,099 --> 00:32:02,301 Deflectors at half power. 651 00:32:02,335 --> 00:32:04,337 Sir, I think I can buy us some time 652 00:32:04,370 --> 00:32:06,939 till we can get the landing party back. Let me wing it here? 653 00:32:06,972 --> 00:32:08,173 Proceed. 654 00:32:08,206 --> 00:32:11,410 This is something I call "hugging the donkey." 655 00:32:11,444 --> 00:32:13,011 You can hug the donkey? 656 00:32:13,045 --> 00:32:14,480 Dude, I've been hugging the donkey since flight school. 657 00:32:30,829 --> 00:32:32,631 Round and round she goes! 658 00:32:32,665 --> 00:32:33,666 Ha, ha! 659 00:32:46,579 --> 00:32:48,347 It's dead. 660 00:32:49,815 --> 00:32:51,850 Door's jammed. 661 00:32:51,884 --> 00:32:54,987 Alara. You want to open this jar of pickles for me? 662 00:33:03,161 --> 00:33:05,698 I loosened it for you. 663 00:33:10,603 --> 00:33:12,405 Alara, get the device back to the shuttle. 664 00:33:12,438 --> 00:33:14,740 We'll cover you. Got it. 665 00:33:32,691 --> 00:33:34,427 Okay. 666 00:33:54,312 --> 00:33:56,715 Everybody, strap in. 667 00:33:59,618 --> 00:34:00,953 Shuttle to Orville, we're on our way. 668 00:34:09,428 --> 00:34:11,497 Captain, let me see that shoulder. 669 00:34:12,898 --> 00:34:14,967 Does it hurt? Yeah, it hurts like hell. 670 00:34:15,000 --> 00:34:16,602 That means it's not that bad. 671 00:34:16,635 --> 00:34:17,736 What are you talking about, Kelly? 672 00:34:17,770 --> 00:34:19,472 I literally just said it hurts like hell. 673 00:34:19,505 --> 00:34:21,273 When he's really in pain, he gives straight answers 674 00:34:21,306 --> 00:34:22,541 with no cussing. 675 00:34:22,575 --> 00:34:23,976 He's just hoping you give him drugs. 676 00:34:24,009 --> 00:34:25,711 That's a bunch of crap, Kelly. I'm in real pain here. 677 00:34:25,744 --> 00:34:27,245 I... why, do you have drugs on, on...? Did you...? 678 00:34:27,279 --> 00:34:28,280 Everything's on the ship. 679 00:34:31,984 --> 00:34:34,319 Approaching ionosphere, adjusting attitude. 680 00:34:39,825 --> 00:34:41,627 Mercer to Bortus. 681 00:34:41,660 --> 00:34:43,128 Are you gonna be able to cut the deflectors 682 00:34:43,161 --> 00:34:44,296 long enough for us to get through? 683 00:34:44,329 --> 00:34:45,798 It may not matter, sir. 684 00:34:45,831 --> 00:34:47,332 The deflectors are almost gone. 685 00:34:48,634 --> 00:34:50,268 Oh, boy, that can't be good. 686 00:34:50,302 --> 00:34:51,637 They won't fire on us, they know we have the device. 687 00:34:53,672 --> 00:34:56,975 Give me the device. 688 00:35:06,785 --> 00:35:08,186 Give me the device, 689 00:35:08,220 --> 00:35:11,624 and perhaps I will not harm you. 690 00:35:13,626 --> 00:35:15,694 : All right, he's got a gun. 691 00:35:15,728 --> 00:35:17,362 But we have something better. 692 00:35:17,395 --> 00:35:18,531 What? 693 00:35:18,564 --> 00:35:19,865 Seat belts. 694 00:35:28,306 --> 00:35:31,076 Deflectors are depleted. 695 00:35:44,256 --> 00:35:46,725 That was a piece of the upper engine! 696 00:35:46,759 --> 00:35:48,360 We've lost helm control! 697 00:35:48,393 --> 00:35:50,395 Mercer to Orville, we've lost navigational control 698 00:35:50,428 --> 00:35:52,565 and we're about 12 seconds away from hitting you 699 00:35:52,598 --> 00:35:54,700 like a bug on a windshield. Lieutenant, 700 00:35:54,733 --> 00:35:57,235 can you align the shuttle bay doors with their trajectory? 701 00:35:57,269 --> 00:35:59,572 Sir, even if I was the best helmsman in the galaxy, 702 00:35:59,605 --> 00:36:01,406 that's virtually impossible. 703 00:36:01,439 --> 00:36:04,142 If you can hug the donkey, 704 00:36:04,176 --> 00:36:05,944 you can do this. 705 00:36:08,113 --> 00:36:09,447 Come on, man, you got this. 706 00:36:10,448 --> 00:36:11,449 You can do it. 707 00:36:13,552 --> 00:36:16,388 It's like threading a needle in a hurricane, but I'll try. 708 00:36:35,207 --> 00:36:36,575 Yes. 709 00:36:36,609 --> 00:36:37,610 Well done, Lieutenant. 710 00:36:37,643 --> 00:36:38,911 Sir, since I pulled that off, 711 00:36:38,944 --> 00:36:40,412 can I please wear shorts to work? 712 00:36:40,445 --> 00:36:43,081 I've already said no. Return fire. 713 00:36:50,789 --> 00:36:53,458 Secure that Krill! 714 00:36:53,491 --> 00:36:55,193 Union vessel, surrender 715 00:36:55,227 --> 00:36:56,962 and prepare to be boarded. 716 00:36:59,998 --> 00:37:02,234 Upper and middle engines are gone, Captain. 717 00:37:02,267 --> 00:37:04,536 I have failed you. Ship's in one piece, Bortus. 718 00:37:04,569 --> 00:37:06,304 I couldn't have done better. Isaac. 719 00:37:06,338 --> 00:37:07,873 If I can buy us some time, 720 00:37:07,906 --> 00:37:08,874 can you restore enough power to the lower engine 721 00:37:08,907 --> 00:37:09,942 to get us out of here? 722 00:37:09,975 --> 00:37:11,443 I can try, sir. Do it. 723 00:37:11,476 --> 00:37:14,279 Alara, hail the commander of the Krill ship. 724 00:37:14,312 --> 00:37:15,580 Captain, he's already signaling us. 725 00:37:15,614 --> 00:37:16,581 Put him on. 726 00:37:16,615 --> 00:37:17,716 Krill Commander, 727 00:37:17,750 --> 00:37:19,251 this is Captain Ed Mercer. 728 00:37:19,284 --> 00:37:21,319 Break off your attack, and we can talk. 729 00:37:21,353 --> 00:37:24,156 Give me the device, human, 730 00:37:24,189 --> 00:37:27,159 or I will destroy your ship. 731 00:37:27,192 --> 00:37:28,894 Sorry, can you, can you move, like, 732 00:37:28,927 --> 00:37:31,296 two steps to your right? What? 733 00:37:31,329 --> 00:37:32,464 Just like a little, t-tiny bit... 734 00:37:32,497 --> 00:37:34,599 It's just a lot of dead space there, just... 735 00:37:34,633 --> 00:37:36,401 Yeah, just right th-- perfect. Yeah, sorry, 736 00:37:36,434 --> 00:37:37,670 you were just very weirdly framed, 737 00:37:37,703 --> 00:37:38,904 it was all I could focus on. 738 00:37:38,937 --> 00:37:40,272 Anyway, what is it you want? 739 00:37:40,305 --> 00:37:42,641 You know what I want. 740 00:37:42,675 --> 00:37:44,677 Sorry, right, yeah, sorry. I'm a little distracted lately. 741 00:37:44,710 --> 00:37:46,278 I just got out of a rough marriage, 742 00:37:46,311 --> 00:37:47,813 and it's been a difficult time. 743 00:37:47,846 --> 00:37:48,981 My wife had an affair... Oh, my God. 744 00:37:49,014 --> 00:37:50,649 Are you really bringing this up right now? 745 00:37:50,683 --> 00:37:53,418 I'm trying to keep him talking, so I can buy us some time. 746 00:37:53,451 --> 00:37:54,653 Oh, okay. In that case, you know what? 747 00:37:54,687 --> 00:37:55,821 You're an objective third party. 748 00:37:55,854 --> 00:37:56,922 Are you married? 749 00:37:56,955 --> 00:37:58,156 What? 750 00:37:58,190 --> 00:37:59,257 Oh, my God, you're ac-- 751 00:37:59,291 --> 00:38:00,659 you're bringing him into our... 752 00:38:00,693 --> 00:38:01,760 No, I'm just buying us some time. 753 00:38:01,794 --> 00:38:02,928 Let me ask you something. 754 00:38:02,961 --> 00:38:04,029 Do you make an effort to balance 755 00:38:04,062 --> 00:38:05,363 your career with your home life? 756 00:38:05,397 --> 00:38:07,432 A marriage is work. 757 00:38:07,465 --> 00:38:09,601 It takes work, right? Compromise. 758 00:38:09,634 --> 00:38:10,969 On both sides, yes. 759 00:38:11,003 --> 00:38:12,204 And if you didn't make that effort, 760 00:38:12,237 --> 00:38:13,772 would you be surprised if your wife 761 00:38:13,806 --> 00:38:15,473 sought comfort in the arms of another? 762 00:38:15,507 --> 00:38:17,209 No, that would be selfish. 763 00:38:17,242 --> 00:38:18,543 "No, that would be s..." Yeah, yeah, 764 00:38:18,576 --> 00:38:19,978 ‘Cos both of you are complete friggin' saints. 765 00:38:20,012 --> 00:38:21,880 You know what? I don't have to sit here and listen... 766 00:38:21,914 --> 00:38:23,648 Enough! 767 00:38:23,682 --> 00:38:25,784 Emergency power. 768 00:38:25,818 --> 00:38:28,120 You have 20 seconds to give me the device, 769 00:38:28,153 --> 00:38:30,388 or you will die. 770 00:38:30,422 --> 00:38:31,890 Isaac, what about that engine? 771 00:38:31,924 --> 00:38:33,792 Still only at partial power, sir. 772 00:38:33,826 --> 00:38:36,061 Alara, put the Krill on hold. 773 00:38:37,162 --> 00:38:38,630 I have an idea. 774 00:38:38,663 --> 00:38:39,732 What is it? 775 00:38:39,765 --> 00:38:41,233 Let's give him the device. 776 00:38:41,266 --> 00:38:42,968 What? Dr. Aronov, 777 00:38:43,001 --> 00:38:44,402 can you preset the field to fire up 778 00:38:44,436 --> 00:38:45,537 at a specific intensity the moment 779 00:38:45,570 --> 00:38:46,571 the Krill activate it? 780 00:38:46,604 --> 00:38:48,206 I think so, but why? 781 00:38:48,240 --> 00:38:49,842 And the field can accelerate time a hundred years. 782 00:38:49,875 --> 00:38:51,243 Correct? Yes, it can. 783 00:38:51,276 --> 00:38:53,578 About how long it takes a redwood to grow. 784 00:39:04,456 --> 00:39:06,291 Alara, put him back on. 785 00:39:07,793 --> 00:39:10,395 All right, Commander, you win. 786 00:39:10,428 --> 00:39:11,764 We'll send you the device by remote shuttle. 787 00:39:11,797 --> 00:39:13,198 When you receive it, 788 00:39:13,231 --> 00:39:15,000 we'll transmit the activation code. 789 00:39:15,033 --> 00:39:17,035 Do not take long. 790 00:39:17,069 --> 00:39:18,771 We won't. 791 00:39:20,072 --> 00:39:21,774 Maybe she's not such a bitch. 792 00:39:23,876 --> 00:39:26,845 State-of-the-art weaponry on this ship and we're using glue. 793 00:39:26,879 --> 00:39:28,246 My favorite part of being a fleet officer. 794 00:39:28,280 --> 00:39:30,215 The arts and crafts. 795 00:39:30,248 --> 00:39:31,416 You know, if we had time, 796 00:39:31,449 --> 00:39:33,118 I'd make a macaroni man to put on here. 797 00:39:33,151 --> 00:39:34,286 You can make a macaroni man? 798 00:39:34,319 --> 00:39:36,454 I make really good macaroni men. 799 00:39:37,823 --> 00:39:39,825 All right, let's get her out of here. 800 00:39:56,474 --> 00:39:58,911 The shuttle is aboard the Krill ship. 801 00:39:58,944 --> 00:39:59,912 Signal them. 802 00:40:01,113 --> 00:40:02,881 All right, Commander. You have it. 803 00:40:02,915 --> 00:40:03,982 Excellent. Now, 804 00:40:04,016 --> 00:40:07,285 give me the activation code. 805 00:40:09,654 --> 00:40:12,825 The code is six, alpha, nine, three, seven, 806 00:40:12,858 --> 00:40:15,427 alpha, three, zero, zero. 807 00:40:18,696 --> 00:40:20,465 Happy Arbor Day. 808 00:40:40,318 --> 00:40:42,320 Wait. What's Arbor Day? 809 00:40:42,354 --> 00:40:44,322 It's the holiday where you plant the trees. 810 00:40:44,356 --> 00:40:46,491 I wouldn't have got that. Oh, yeah. No, I didn't get that, either. 811 00:40:46,524 --> 00:40:47,926 You knew what Arbor Day was, right? 812 00:40:47,960 --> 00:40:49,327 I mean, actually, I had to think a second. 813 00:40:49,361 --> 00:40:50,462 Kind of confusing. 814 00:40:50,495 --> 00:40:51,763 Nobody knows what Arbor Day is. 815 00:40:51,796 --> 00:40:52,965 No. No. 816 00:40:52,998 --> 00:40:54,199 I knew. BORTUS: I do not. 817 00:40:54,232 --> 00:40:55,200 What would you have said? 818 00:40:55,233 --> 00:40:56,268 I would've said, 819 00:40:56,301 --> 00:40:57,836 "You got wood." 820 00:40:57,870 --> 00:40:59,771 Yeah. 821 00:40:59,804 --> 00:41:00,939 Yes. 822 00:41:00,973 --> 00:41:03,175 Yeah, that is better, isn't it? 823 00:41:14,152 --> 00:41:15,487 Come in. 824 00:41:17,255 --> 00:41:18,857 Hi. 825 00:41:18,891 --> 00:41:20,392 Hi. 826 00:41:20,425 --> 00:41:21,994 I didn't want to bother you unless I had to. 827 00:41:22,027 --> 00:41:24,662 You've kind of kept to yourself these last few days. 828 00:41:24,696 --> 00:41:26,899 Yeah, the admirals want a full report on the Epsilon 2 stuff, 829 00:41:26,932 --> 00:41:28,666 so it's just taking a while. 830 00:41:28,700 --> 00:41:30,002 Yeah, you need some help? 831 00:41:30,035 --> 00:41:31,169 No, I got it. 832 00:41:31,203 --> 00:41:34,072 So, um, I just wanted to tell you 833 00:41:34,106 --> 00:41:35,340 that Lieutenant Commander Murphy... 834 00:41:35,373 --> 00:41:36,408 Sorry. 835 00:41:36,441 --> 00:41:38,243 Excuse me. Can you... just... 836 00:41:38,276 --> 00:41:39,677 Just not now. 837 00:41:39,711 --> 00:41:41,579 No, just... we're talking. We're t... 838 00:41:41,613 --> 00:41:43,715 Yes. Good, you got it, good. 839 00:41:43,748 --> 00:41:45,750 Okay. 840 00:41:45,783 --> 00:41:46,885 Lieutenant Commander Murphy of the USS... 841 00:41:46,919 --> 00:41:48,586 Oh, my God. 842 00:41:48,620 --> 00:41:50,088 Just come back l... just do it later. Thank you. 843 00:41:50,122 --> 00:41:51,723 Just not now, we're having a conversation. 844 00:41:51,756 --> 00:41:53,558 Thank-- yes. Thank you. Good. Thumbs up. Okay. 845 00:41:53,591 --> 00:41:54,692 Sorry, go ahead. 846 00:41:54,726 --> 00:41:56,094 Lieutenant Commander Murphy 847 00:41:56,128 --> 00:41:57,896 of the USS Chanute just got promoted. 848 00:41:57,930 --> 00:42:00,565 So now he's eligible for a first officer position. 849 00:42:00,598 --> 00:42:02,234 And he's a friend of mine. 850 00:42:02,267 --> 00:42:04,569 So I told him he could have this posting. 851 00:42:04,602 --> 00:42:07,772 He's a great guy, you're gonna love him, 852 00:42:07,805 --> 00:42:10,075 and I'll be out of your hair by the end of the day. 853 00:42:11,376 --> 00:42:13,278 Okay. 854 00:42:14,446 --> 00:42:16,381 Okay. 855 00:42:18,283 --> 00:42:19,451 Wait. 856 00:42:22,320 --> 00:42:26,424 I never really said thank you for what you did. 857 00:42:27,825 --> 00:42:29,094 You saved the ship. 858 00:42:29,127 --> 00:42:31,796 I was just doing my job. 859 00:42:34,499 --> 00:42:38,770 You were always better at solving my problems than I was. 860 00:42:38,803 --> 00:42:43,241 You were always wise. 861 00:42:43,275 --> 00:42:46,911 Well... thank you for saying that. 862 00:42:50,115 --> 00:42:52,350 Kelly. 863 00:42:54,286 --> 00:42:58,456 I'm asking you to stay. 864 00:43:00,458 --> 00:43:01,893 Really? 865 00:43:01,926 --> 00:43:04,096 You're one hell of an XO, 866 00:43:04,129 --> 00:43:07,932 and I think you'd make a fine addition to this crew. 867 00:43:07,966 --> 00:43:11,003 A-And you're not concerned 868 00:43:11,036 --> 00:43:13,905 about the other stuff? 869 00:43:13,938 --> 00:43:15,974 We'll figure it out. 870 00:43:19,144 --> 00:43:20,778 Welcome to the Orville, 871 00:43:20,812 --> 00:43:22,814 Commander Grayson. 872 00:43:35,793 --> 00:43:36,961 Come in. 873 00:43:38,796 --> 00:43:40,098 Commander Grayson, have a seat. 874 00:43:40,132 --> 00:43:41,533 I can't stay long. 875 00:43:41,566 --> 00:43:44,202 I just wanted to say thank you. 876 00:43:45,470 --> 00:43:47,005 For trusting me. 877 00:43:47,039 --> 00:43:51,009 Your father and I were close. I owed him one. 878 00:43:51,043 --> 00:43:54,979 Regardless, it looks like you were right about Ed. 879 00:43:55,013 --> 00:43:57,982 You made a hell of a plea for us to give him that command. 880 00:43:58,016 --> 00:44:00,552 Honestly, I don't think we would've done it otherwise. 881 00:44:00,585 --> 00:44:02,554 I know. 882 00:44:02,587 --> 00:44:05,890 But he's a smart officer who just had a little rough patch. 883 00:44:05,923 --> 00:44:06,891 Does he know? 884 00:44:06,924 --> 00:44:08,126 No. 885 00:44:08,160 --> 00:44:10,062 And I plan on keeping it that way. 886 00:44:10,095 --> 00:44:14,066 Well... he's lucky to have you on his side. 887 00:44:14,099 --> 00:44:15,867 Thank you. 888 00:44:15,900 --> 00:44:18,036 Take care, Admiral. 64670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.