Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,804 --> 00:00:58,405
Oh, no.
2
00:01:05,279 --> 00:01:06,814
Ed.
3
00:01:06,847 --> 00:01:08,549
Ed, wait, please, Ed.
Nope, nope, nope.
4
00:01:08,583 --> 00:01:09,917
Ed, just listen to me for one second.
Whatever you're gonna say,
5
00:01:09,950 --> 00:01:11,452
I don't want to hear it.
Give me a minute.
6
00:01:11,486 --> 00:01:13,488
Let's just talk, please. Kel,
there's nothing to talk about.
7
00:01:13,521 --> 00:01:15,222
Yes, there is. This was a mistake.
There's nothing at all to talk about.
8
00:01:15,255 --> 00:01:16,256
I'm done.
Just give me one minute, Ed.
9
00:01:16,290 --> 00:01:18,092
I'm done.
Ed.
10
00:01:38,145 --> 00:01:40,347
Come in.
11
00:01:40,380 --> 00:01:42,182
You wanted to see me, Admiral.
12
00:01:42,216 --> 00:01:43,450
Ah, Ed.
13
00:01:43,484 --> 00:01:44,451
Have a seat.
14
00:01:50,691 --> 00:01:51,992
I have good news.
15
00:01:52,026 --> 00:01:53,260
There's a ship available.
16
00:01:53,293 --> 00:01:55,796
It's a mid-level craft.
17
00:01:55,830 --> 00:01:57,798
The USS Orville.
18
00:01:57,832 --> 00:02:00,501
It's not exactly
a heavy cruiser,
19
00:02:00,535 --> 00:02:03,704
but it is
an exploratory vessel.
20
00:02:03,738 --> 00:02:05,873
And we're offering you command.
21
00:02:05,906 --> 00:02:08,676
You're kidding.
22
00:02:08,709 --> 00:02:11,178
Honestly, we would've
offered you a command earlier,
23
00:02:11,211 --> 00:02:13,113
but you haven't really
inspired anyone
24
00:02:13,147 --> 00:02:14,782
with all that much confidence
this past year.
25
00:02:14,815 --> 00:02:18,452
I know, I ha...
I've had some personal stuff
26
00:02:18,485 --> 00:02:20,555
that's been going on; it's not
really worth going into.
27
00:02:20,588 --> 00:02:21,789
Can I have one of these mints?
28
00:02:21,822 --> 00:02:23,524
Those are marbles.
29
00:02:23,558 --> 00:02:25,960
Ed, I remember when
you were at Union Point.
30
00:02:25,993 --> 00:02:27,795
You were at the top
of your class.
31
00:02:27,828 --> 00:02:29,229
Your teachers all thought
32
00:02:29,263 --> 00:02:32,032
you'd be captaining
a heavy cruiser before 40.
33
00:02:32,066 --> 00:02:34,735
But this past year,
the-the... tardiness,
34
00:02:34,769 --> 00:02:36,070
the sloppiness.
35
00:02:36,103 --> 00:02:38,338
My God,
you've been put on report
36
00:02:38,372 --> 00:02:41,576
for coming into work
hungover six times.
37
00:02:41,609 --> 00:02:44,011
Look, the truth is,
38
00:02:44,044 --> 00:02:45,846
you're nobody's first choice
for this job.
39
00:02:45,880 --> 00:02:50,050
But we have 3,000 ships
to staff, and we need captains.
40
00:02:50,084 --> 00:02:51,886
We're giving you
one last chance.
41
00:02:51,919 --> 00:02:55,022
I just need to know
that you're ready.
42
00:02:55,055 --> 00:02:58,593
Look, Admiral,
ever since I was a kid,
43
00:02:58,626 --> 00:03:01,361
I have wanted to serve
on an exploratory vessel.
44
00:03:01,395 --> 00:03:04,765
And for you to put me
in the captain's chair...
45
00:03:04,799 --> 00:03:06,033
yes, I'm-I'm ready.
46
00:03:06,066 --> 00:03:08,769
You can count on me.
Good to hear.
47
00:03:08,803 --> 00:03:11,438
Now, the Orville has
a nearly-full crew complement.
48
00:03:11,471 --> 00:03:13,407
Her previous captain
retired this month.
49
00:03:13,440 --> 00:03:16,243
But she's still short
a helmsman and a first officer.
50
00:03:16,276 --> 00:03:18,178
We're waiting for an XO
to become available.
51
00:03:18,212 --> 00:03:22,617
Well, you know, I can get you
the best helmsman in the fleet.
52
00:03:22,650 --> 00:03:25,085
You mean Lieutenant Malloy.
53
00:03:25,119 --> 00:03:26,754
I'm aware you two are friends.
54
00:03:26,787 --> 00:03:28,422
Look, I-I know
55
00:03:28,455 --> 00:03:30,457
Gordon has his issues,
but we all know there's nobody
56
00:03:30,490 --> 00:03:31,926
who can drive a starship
like him.
57
00:03:31,959 --> 00:03:33,527
Didn't he once draw a penis
58
00:03:33,560 --> 00:03:35,429
on the main viewing screen
of outpost T85?
59
00:03:35,462 --> 00:03:38,532
He's drawn a lot of penises on
a lot of things, but, Admiral,
60
00:03:38,565 --> 00:03:40,267
if you were caught
in an ion storm,
61
00:03:40,300 --> 00:03:41,869
who would you want at the helm?
62
00:03:41,902 --> 00:03:44,038
Well, if you think
you can keep him focused,
63
00:03:44,071 --> 00:03:47,141
it's your ship, Captain Mercer.
64
00:04:05,259 --> 00:04:07,161
Ah!
65
00:04:08,295 --> 00:04:10,931
Oh, hey, Ed.
66
00:04:13,934 --> 00:04:17,304
Ah! Hey, give me one sec.
67
00:04:17,337 --> 00:04:20,107
What's going on here?
Oh, this is a program I wrote
68
00:04:20,140 --> 00:04:22,576
where you can battle an ogre
in a samurai village.
69
00:04:22,609 --> 00:04:23,811
It's pretty cool, right?
70
00:04:23,844 --> 00:04:26,013
Yeah.
Yeah. He's a badass fighter,
71
00:04:26,046 --> 00:04:27,682
but I gave him
a really neat personality.
72
00:04:27,715 --> 00:04:29,449
Hey, dude, this is my buddy Ed.
73
00:04:29,483 --> 00:04:31,819
Hey, Ed, nice to meet you.
I'm Justin. How are you?
74
00:04:31,852 --> 00:04:33,420
Oh, great, super, always.
75
00:04:33,453 --> 00:04:35,155
Oh, it's such a treat to meet
one of Gordon's friends.
76
00:04:35,189 --> 00:04:38,125
So, what's going on?
Gordon, I got a ship.
77
00:04:39,459 --> 00:04:42,029
No... freaking... way!
78
00:04:42,062 --> 00:04:43,864
The Orville,
mid-level exploratory,
79
00:04:43,898 --> 00:04:45,599
and she needs a helmsman.
80
00:04:45,632 --> 00:04:47,702
Oh, my God. Oh, my God. Are you serious?
Are you ready?
81
00:04:47,735 --> 00:04:49,269
Dude, I was born ready.
82
00:04:49,303 --> 00:04:50,671
This is crazy. Holy crap.
83
00:04:50,705 --> 00:04:52,272
Justin, we got a ship.
84
00:04:52,306 --> 00:04:54,174
I am so excited
for you guys right now.
85
00:04:54,208 --> 00:04:56,811
I mean, do you just feel,
like, so blessed?
86
00:04:56,844 --> 00:04:58,946
We'll take a shuttle up at 0900.
Sweet.
87
00:04:58,979 --> 00:05:02,316
Oh, hey, Justin, you got a
ladybug on you. Oh, neat.
88
00:05:02,349 --> 00:05:04,551
Ah!
89
00:05:04,584 --> 00:05:06,386
You win!
90
00:05:24,905 --> 00:05:27,141
So, how many ships
in the fleet these days?
91
00:05:27,174 --> 00:05:30,244
About 3,000, spread over
the whole quadrant, which,
92
00:05:30,277 --> 00:05:32,412
when you think about the size of
the galaxy, is actually not...
93
00:05:32,446 --> 00:05:34,548
What is that? Is that a beer?
Yeah.
94
00:05:34,581 --> 00:05:36,717
You're drinking a beer?
Yeah, I'm nervous.
95
00:05:36,751 --> 00:05:38,485
You know, it's a new ship,
want to make a good impression.
96
00:05:38,518 --> 00:05:42,256
It's 9:15 in the morning.
Give it to me. No.
97
00:05:42,289 --> 00:05:44,558
Give me that right-- you can't have that
when we dock. No. Dude, it's-it's one beer.
98
00:05:44,591 --> 00:05:46,761
What, are you worried we're gonna crash?
I'm worried about my job.
99
00:05:46,794 --> 00:05:48,428
Oh, no. All right, I'm worried...
This is very important to me.
100
00:05:48,462 --> 00:05:49,730
Oh, boy.
What are you doing?
101
00:05:49,764 --> 00:05:51,866
Oh, I hope we don't crash.
What are you doing?
102
00:05:51,899 --> 00:05:53,100
Stop. Gordon, stop it. Knock...
Whoa. This is like...
103
00:05:53,133 --> 00:05:55,335
Gordon, knock it off right now.
This is not safe.
104
00:05:55,369 --> 00:05:56,570
I realize I was just wasted.
This is not funny or safe.
105
00:05:56,603 --> 00:05:58,572
Knock it off right now.
This is like my first beer ever,
106
00:05:58,605 --> 00:05:59,940
and the sensations are all new to me.
I'm literally ordering you
107
00:05:59,974 --> 00:06:01,241
to stop. Take your...
I hope we don't...
108
00:06:03,077 --> 00:06:05,079
Sorry.
109
00:06:06,814 --> 00:06:09,083
I'm good.
110
00:06:13,153 --> 00:06:14,789
Is that it?
111
00:06:23,730 --> 00:06:26,433
It's not bad, right?
No, it's good.
112
00:06:26,466 --> 00:06:29,069
You paint some flames
on the side, maybe
113
00:06:29,103 --> 00:06:32,139
like a rainbow unicorn,
you got something.
114
00:06:32,172 --> 00:06:33,974
Take us in.
115
00:07:02,702 --> 00:07:04,338
So, to sum up,
116
00:07:04,371 --> 00:07:07,274
I just want to say I am thrilled
to be your new captain.
117
00:07:07,307 --> 00:07:10,444
I want this to be
an efficient ship, tightly run,
118
00:07:10,477 --> 00:07:12,679
but also one that you're glad
to be serving on.
119
00:07:12,712 --> 00:07:15,449
Everyone but the senior officers
is dismissed.
120
00:07:16,851 --> 00:07:18,685
Orville Engineering,
121
00:07:18,718 --> 00:07:21,521
continue launch prep.
122
00:07:21,555 --> 00:07:25,092
All right, Lieutenant Alara
Kitan, our chief of security.
123
00:07:25,125 --> 00:07:26,861
Yes, sir.
124
00:07:26,894 --> 00:07:28,095
You're Xelayan, right?
125
00:07:28,128 --> 00:07:29,696
I am, sir.
Wait.
126
00:07:29,729 --> 00:07:31,698
Don't you guys have,
like, super strength?
127
00:07:31,731 --> 00:07:33,167
Xelaya's gravitational pull
is high
128
00:07:33,200 --> 00:07:34,434
compared
to the planetary average,
129
00:07:34,468 --> 00:07:36,436
so, yes, in Earth
normal gravity,
130
00:07:36,470 --> 00:07:38,272
my physical strength
is elevated.
131
00:07:38,305 --> 00:07:40,440
Lieutenant, how old are you?
132
00:07:40,474 --> 00:07:42,609
23. You're 23, and you're chief
133
00:07:42,642 --> 00:07:44,111
of security on a starship?
134
00:07:44,144 --> 00:07:46,180
Xelayans don't usually
join the military,
135
00:07:46,213 --> 00:07:49,383
so when one of us does, the
Union generally fast-tracks us.
136
00:07:49,416 --> 00:07:51,451
Well, I'm-I'm sure
they know what they're doing.
137
00:07:51,485 --> 00:07:53,620
Sir, I-I know I'm not
138
00:07:53,653 --> 00:07:55,022
as experienced
as you were expecting,
139
00:07:55,055 --> 00:07:56,690
but you can count on me.
140
00:07:56,723 --> 00:08:00,827
I hope so. Lieutenant
John Lamarr, our navigator.
141
00:08:00,861 --> 00:08:02,229
How's it
going, John?
142
00:08:02,262 --> 00:08:04,231
Eh, it's going, man.
How's it going with you?
143
00:08:04,264 --> 00:08:05,665
It's going good.
It says here
144
00:08:05,699 --> 00:08:07,334
you're a level-eight
helmsman, too.
145
00:08:07,367 --> 00:08:09,236
That's pretty impressive.
Yeah, that-that's right.
146
00:08:09,269 --> 00:08:11,805
Uh, so, our last captain
let us have soda
147
00:08:11,838 --> 00:08:13,673
on the bridge
while we were working,
148
00:08:13,707 --> 00:08:16,343
and I just want to make sure
that's still okay.
149
00:08:16,376 --> 00:08:19,179
Uh, yeah, if you keep it
below the equipment
150
00:08:19,213 --> 00:08:20,915
and don't spill any, sure.
151
00:08:20,948 --> 00:08:23,083
Oh, dig it. Boom.
152
00:08:24,784 --> 00:08:27,354
All right, uh,
Lieutenant Commander Bortus,
153
00:08:27,387 --> 00:08:29,523
our second officer.
154
00:08:29,556 --> 00:08:31,926
You know, I've never met
a single-gender species before.
155
00:08:31,959 --> 00:08:33,994
Your entire species
is male, isn't it?
156
00:08:34,028 --> 00:08:35,595
That is correct, sir.
157
00:08:35,629 --> 00:08:38,098
So, there's probably not
a lot of arguments about...
158
00:08:38,132 --> 00:08:41,268
leaving the toilet seat up and
that kind of thing, right? No.
159
00:08:41,301 --> 00:08:43,938
Moclans urinate
only once per year.
160
00:08:43,971 --> 00:08:45,739
Really? That's...
161
00:08:45,772 --> 00:08:47,908
Me, I'm-I'm up two,
three times a night.
162
00:08:47,942 --> 00:08:49,876
That is unfortunate.
163
00:08:51,378 --> 00:08:52,947
It is.
164
00:08:52,980 --> 00:08:54,748
Dr. Claire Finn.
165
00:08:54,781 --> 00:08:56,683
You're my chief
medical officer, yes?
166
00:08:56,716 --> 00:08:58,352
Yes, sir, I am.
Welcome aboard.
167
00:08:58,385 --> 00:09:00,854
Your credentials
are exceptional.
168
00:09:00,887 --> 00:09:02,556
"Molecular surgery,
DNA engineering,
169
00:09:02,589 --> 00:09:04,424
psychiatry." You could be
posted on a heavy cruiser.
170
00:09:04,458 --> 00:09:05,759
What are you doing
on the Orville?
171
00:09:05,792 --> 00:09:07,894
I always request
my transfers
172
00:09:07,928 --> 00:09:09,463
based on where I think
I'm needed.
173
00:09:09,496 --> 00:09:11,365
I feel more stimulated that way.
174
00:09:11,398 --> 00:09:13,100
And so what made you
request this ship?
175
00:09:13,133 --> 00:09:15,535
Well, this is
your first command, and
176
00:09:15,569 --> 00:09:17,037
I think you could use my help.
177
00:09:17,071 --> 00:09:19,373
So you think I might screw up.
178
00:09:19,406 --> 00:09:21,075
No, sir, I didn't say that, sir.
179
00:09:21,108 --> 00:09:22,576
Well, no, but you implied
that you don't think
180
00:09:22,609 --> 00:09:24,211
I have the balls to do this job.
181
00:09:24,244 --> 00:09:25,779
Well, I am your doctor, sir,
182
00:09:25,812 --> 00:09:28,282
and if your balls are under par,
I'll know.
183
00:09:28,315 --> 00:09:30,150
All right.
184
00:09:30,184 --> 00:09:31,952
And finally, Isaac,
185
00:09:31,986 --> 00:09:33,620
our science and
engineering officer,
186
00:09:33,653 --> 00:09:36,056
hailing from Kaylon 1.
187
00:09:36,090 --> 00:09:37,391
Affirmative, sir.
188
00:09:37,424 --> 00:09:38,959
You know, I got to tell you,
I was surprised
189
00:09:38,993 --> 00:09:40,827
to see any Kaylon serving
in the fleet.
190
00:09:40,860 --> 00:09:44,664
Aren't you guys
legendarily racist?
191
00:09:44,698 --> 00:09:47,901
My planet regards humans
and other biological life-forms
192
00:09:47,934 --> 00:09:50,004
as inferior,
if that is your inference.
193
00:09:50,037 --> 00:09:51,571
Oh, that's great.
Thanks.
194
00:09:51,605 --> 00:09:52,939
You are welcome.
195
00:09:52,973 --> 00:09:54,408
So what are you doing
on a Union ship?
196
00:09:54,441 --> 00:09:56,643
Your fleet's admiralty
offered a posting
197
00:09:56,676 --> 00:09:58,278
to any Kaylon willing
to take it.
198
00:09:58,312 --> 00:10:00,014
As an effort to
initiate relations
199
00:10:00,047 --> 00:10:02,849
between Kaylon and
the Union, we accepted.
200
00:10:02,882 --> 00:10:04,951
I was chosen to
represent my planet.
201
00:10:04,985 --> 00:10:08,688
I see it as an ideal opportunity
to study human behavior.
202
00:10:08,722 --> 00:10:11,491
Well, we'll, uh... we'll
try not to bore you.
203
00:10:11,525 --> 00:10:14,294
You will find me
to be your most capable officer.
204
00:10:14,328 --> 00:10:17,264
All right, everybody settle in.
205
00:10:17,297 --> 00:10:19,199
We ship out
this afternoon.
206
00:10:29,543 --> 00:10:30,610
Hey, what's up?
207
00:10:30,644 --> 00:10:32,612
Hey, man, come on in.
208
00:10:32,646 --> 00:10:33,780
Figured I'd introduce myself
since we're gonna be working
209
00:10:33,813 --> 00:10:35,315
full shifts together.
210
00:10:35,349 --> 00:10:37,717
Translation: you want to
make sure I'm not a jerk.
211
00:10:37,751 --> 00:10:38,952
Something like that.
212
00:10:38,985 --> 00:10:41,321
Dude, I'm such a jerk,
it's ridiculous.
213
00:10:41,355 --> 00:10:43,190
Okay, well, so am I,
so this is gonna work out great.
214
00:10:43,223 --> 00:10:44,891
Gordon Malloy.
John Lamarr.
215
00:10:44,924 --> 00:10:46,626
Cool.
216
00:10:46,660 --> 00:10:48,862
So, I heard you've been out
of commission for a minute.
217
00:10:48,895 --> 00:10:51,165
Well, not out of commission,
but, uh,
218
00:10:51,198 --> 00:10:54,068
definitely kept on desk duty.
Well, what'd you do?
219
00:10:54,101 --> 00:10:56,570
I mean, your piloting skills
are kind of legendary.
220
00:10:56,603 --> 00:10:57,871
How'd you get suspended?
221
00:10:57,904 --> 00:10:59,339
I let my cousin shoot a porno
222
00:10:59,373 --> 00:11:01,641
in the back of a shuttle
in exchange for some pills.
223
00:11:01,675 --> 00:11:04,378
W-Wait. No. R-Really?
224
00:11:04,411 --> 00:11:07,381
:
Man, look at your face.
225
00:11:07,414 --> 00:11:09,049
No, no, no, I did a,
I did a manual override
226
00:11:09,083 --> 00:11:10,550
on a tricky shuttle docking
227
00:11:10,584 --> 00:11:12,586
and sheared off
a cargo bay door.
228
00:11:12,619 --> 00:11:14,888
Yeah, nobody was hurt,
but 300 crates
229
00:11:14,921 --> 00:11:17,424
of authentic autumn squash
were sucked into space.
230
00:11:17,457 --> 00:11:19,259
Well, that's a lot
of damn squash.
231
00:11:19,293 --> 00:11:21,261
Yeah. I was trying
to impress a girl.
232
00:11:21,295 --> 00:11:22,662
Ah, I can respect that.
233
00:11:22,696 --> 00:11:24,264
Needless to say it didn't
go over too well.
234
00:11:24,298 --> 00:11:26,066
If it weren't for Ed,
I probably wouldn't
235
00:11:26,100 --> 00:11:29,002
be back at the helm for a lot
longer than this, if ever.
236
00:11:29,035 --> 00:11:31,071
Well, just steer with your head
from now on,
237
00:11:31,105 --> 00:11:32,406
and you'll be okay.
238
00:11:32,439 --> 00:11:33,440
Yeah.
239
00:11:33,473 --> 00:11:36,410
See you on the bridge.
240
00:11:45,819 --> 00:11:47,587
I wish I could give you
something more exciting
241
00:11:47,621 --> 00:11:50,090
for your maiden voyage,
but it's pretty straightforward.
242
00:11:50,124 --> 00:11:51,425
You'll be delivering supplies
243
00:11:51,458 --> 00:11:54,027
to the science station
on Epsilon 2.
244
00:11:54,060 --> 00:11:55,395
Hey, sir, I'm not
complaining.
245
00:11:55,429 --> 00:11:57,063
It'll be great
just to be out there.
246
00:11:57,097 --> 00:11:59,766
Uh, is there any word yet
on a first officer?
247
00:11:59,799 --> 00:12:02,035
I should have an update
in a few hours.
248
00:12:02,068 --> 00:12:04,704
Sounds like you won't have
to wait much longer.
249
00:12:04,738 --> 00:12:07,141
Safe travels, Captain.
250
00:12:09,409 --> 00:12:10,444
Captain.
251
00:12:25,125 --> 00:12:27,427
Captain, we've received
the green light
252
00:12:27,461 --> 00:12:30,764
from dockyard tower, and
we're cleared for departure.
253
00:12:30,797 --> 00:12:32,098
Tell them we're good to go.
254
00:12:32,132 --> 00:12:35,435
Lieutenant Malloy, take us out.
255
00:12:35,469 --> 00:12:38,172
Aye, sir.
Departing dockyard.
256
00:13:45,372 --> 00:13:49,175
Dockyard perimeter cleared.
257
00:13:51,211 --> 00:13:55,014
Set course for Epsilon
and engage quantum drive.
258
00:13:55,048 --> 00:13:58,452
Course set, drive engaged.
259
00:14:12,732 --> 00:14:15,835
19 hours, 51 minutes.
260
00:14:15,869 --> 00:14:17,504
I've never been to
the Epsilon Science Station.
261
00:14:17,537 --> 00:14:19,239
What's it like? BORTUS:
Epsilon 2 is an outpost
262
00:14:19,273 --> 00:14:22,075
devoted exclusively
to scientific inquiry.
263
00:14:22,108 --> 00:14:23,577
Researchers
264
00:14:23,610 --> 00:14:25,845
from all over the galaxy
petition to work there.
265
00:14:25,879 --> 00:14:28,348
Really? Wow.
266
00:14:28,382 --> 00:14:29,416
Any good bars?
267
00:14:29,449 --> 00:14:30,784
I will investigate.
268
00:14:30,817 --> 00:14:32,852
No, Bortus, you don't have
to investigate that.
269
00:14:32,886 --> 00:14:34,754
I have already obtained
the information.
270
00:14:34,788 --> 00:14:36,523
Oh.
Shall I withhold it?
271
00:14:36,556 --> 00:14:37,591
No, you can tell us.
272
00:14:37,624 --> 00:14:38,858
There are no bars.
273
00:14:38,892 --> 00:14:40,126
How about strip clubs?
274
00:14:40,159 --> 00:14:41,295
Gordon.
Sorry.
275
00:14:41,328 --> 00:14:42,462
There are no strip clubs.
276
00:14:42,496 --> 00:14:44,464
Captain, there's a message
coming in
277
00:14:44,498 --> 00:14:45,765
from Admiral Halsey.
278
00:14:45,799 --> 00:14:47,301
It says that
an executive officer
279
00:14:47,334 --> 00:14:48,868
has become available
and can rendezvous
280
00:14:48,902 --> 00:14:51,538
with the Orville
at station 794.
281
00:14:51,571 --> 00:14:53,206
That's great.
That's barely out of our way.
282
00:14:53,239 --> 00:14:54,708
Who is it?
283
00:14:54,741 --> 00:14:58,144
He wants me to forward it
to you privately.
284
00:14:58,177 --> 00:15:01,147
All right, send it
to my station.
285
00:15:04,518 --> 00:15:05,752
No.
286
00:15:05,785 --> 00:15:07,387
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
287
00:15:07,421 --> 00:15:09,389
What's the matter?
No, no, no, no, no, no, no, no,
288
00:15:09,423 --> 00:15:12,959
no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
289
00:15:12,992 --> 00:15:15,495
No, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no.
290
00:15:15,529 --> 00:15:17,831
Ah, crap!
Sorry, man, you okay?
291
00:15:17,864 --> 00:15:19,098
Yeah, it's all good, man.
You okay?
292
00:15:19,132 --> 00:15:20,800
Yeah, all good. Sorry.
All right, no worries.
293
00:15:22,168 --> 00:15:24,604
Calm down, Ed, and be
professional about this.
294
00:15:24,638 --> 00:15:25,839
Oh, please,
there is nothing at all
295
00:15:25,872 --> 00:15:27,607
professional
about this situation.
296
00:15:27,641 --> 00:15:29,008
Okay, this is my ex-wife,
297
00:15:29,042 --> 00:15:30,610
who I have not seen
since my divorce
298
00:15:30,644 --> 00:15:33,513
a year ago after I walked in on
her banging a Retepsian.
299
00:15:33,547 --> 00:15:35,248
I know this isn't ideal,
300
00:15:35,281 --> 00:15:36,916
but she's the only qualified
XO available.
301
00:15:36,950 --> 00:15:39,152
And the staff profile
compatibility program
302
00:15:39,185 --> 00:15:41,988
indicated your skill sets
complement hers.
303
00:15:42,021 --> 00:15:44,290
Oh, it did? See if your
compatibility program
304
00:15:44,324 --> 00:15:46,125
can get blue
out of a white lampshade.
305
00:15:46,159 --> 00:15:47,994
Ed, you need
to calm yourself here.
306
00:15:48,027 --> 00:15:49,629
God, I can't even believe
this is happening.
307
00:15:49,663 --> 00:15:51,130
Look, she is the only
current option,
308
00:15:51,164 --> 00:15:53,032
and if you make a stink
about an XO assignment
309
00:15:53,066 --> 00:15:55,602
one day into your first command,
310
00:15:55,635 --> 00:15:56,770
with your record,
311
00:15:56,803 --> 00:15:58,472
it's not gonna look good.
312
00:15:58,505 --> 00:16:00,340
And you're telling me
she's okay with this?
313
00:16:00,374 --> 00:16:02,075
Ed, she requested it.
314
00:16:33,006 --> 00:16:34,574
Sir, Shuttle Bay reports
315
00:16:34,608 --> 00:16:37,210
the XO's shuttle has docked.
316
00:16:37,243 --> 00:16:38,244
Can you tell her to come
straight to my office?
317
00:16:38,277 --> 00:16:40,747
Aye, sir.
318
00:16:40,780 --> 00:16:42,416
The captain does not
appear to be pleased
319
00:16:42,449 --> 00:16:44,884
at the arrival
of his first officer.
320
00:16:44,918 --> 00:16:45,919
Why is this?
321
00:16:45,952 --> 00:16:47,421
‘Cos she's a total bitch.
322
00:16:47,454 --> 00:16:48,422
Do you know her?
323
00:16:48,455 --> 00:16:50,557
Oh, yeah.
They were married.
324
00:16:50,590 --> 00:16:51,825
No way.
325
00:16:51,858 --> 00:16:53,927
She cheated on him.
Aw, damn, that's cold.
326
00:16:53,960 --> 00:16:56,396
Yeah, so this should be
a really fun trip for all of us.
327
00:16:56,430 --> 00:16:58,064
Your description
of the occurrence
328
00:16:58,097 --> 00:16:59,766
indicates unpleasantness,
329
00:16:59,799 --> 00:17:01,901
yet you believe it will be fun.
330
00:17:01,935 --> 00:17:04,270
I was being sarcastic.
It's gonna suck.
331
00:17:04,303 --> 00:17:07,607
Suck? Yeah, suck. You
know, like, ass, balls.
332
00:17:07,641 --> 00:17:09,543
What he means is,
if you don't already drink,
333
00:17:09,576 --> 00:17:11,044
you should probably start.
334
00:17:11,077 --> 00:17:12,879
Perhaps we should not
be talking about this.
335
00:17:12,912 --> 00:17:14,514
Oh, no, no, no, we're,
we're talking about this.
336
00:17:14,548 --> 00:17:15,915
It does not seem
appropriate.
337
00:17:15,949 --> 00:17:17,016
Oh, no, we're definitely
talking about it.
338
00:17:17,050 --> 00:17:18,752
Th-Th-This is a thing.
339
00:17:25,391 --> 00:17:27,794
Come in.
340
00:17:30,897 --> 00:17:31,965
Hi.
341
00:17:31,998 --> 00:17:34,534
Hi.
342
00:17:34,568 --> 00:17:36,470
Can I come in?
343
00:17:40,974 --> 00:17:42,576
It's a nice office.
344
00:17:42,609 --> 00:17:44,210
Thank you.
345
00:17:44,243 --> 00:17:45,378
Did you pick out the furniture?
346
00:17:45,411 --> 00:17:46,980
You know, I didn't,
but if you're really
347
00:17:47,013 --> 00:17:48,748
interested in the furniture,
I'd be happy to get
348
00:17:48,782 --> 00:17:50,249
all the information
I can about it.
349
00:17:50,283 --> 00:17:51,785
I could have somebody
compile a full report
350
00:17:51,818 --> 00:17:53,887
and have it sent to your
quarters this afternoon.
351
00:17:53,920 --> 00:17:56,289
Maybe you'd find something nice
for your new apartment.
352
00:17:56,322 --> 00:17:57,457
Are you all finished?
353
00:17:57,491 --> 00:17:58,825
Well, you know, I thought I was,
354
00:17:58,858 --> 00:18:01,327
but, apparently, you're not.
355
00:18:01,360 --> 00:18:04,263
Ed...
356
00:18:04,297 --> 00:18:06,399
I can't apologize enough.
357
00:18:06,432 --> 00:18:08,434
I know it doesn't
matter to you,
358
00:18:08,468 --> 00:18:10,570
but I-I am sorrier
for what I did to you
359
00:18:10,604 --> 00:18:12,739
than anything I've ever
done in my entire life.
360
00:18:12,772 --> 00:18:14,107
You know, I've done
361
00:18:14,140 --> 00:18:16,843
a pretty good job
getting over all this
362
00:18:16,876 --> 00:18:18,778
in the past year,
363
00:18:18,812 --> 00:18:21,915
and I'm over it,
so why don't you tell me
364
00:18:21,948 --> 00:18:23,116
what the hell you're doing here?
365
00:18:23,149 --> 00:18:25,084
I heard about
your promotion.
366
00:18:25,118 --> 00:18:27,086
I also heard there was
no XO available,
367
00:18:27,120 --> 00:18:29,255
and you know how the
fleet admirals are.
368
00:18:29,288 --> 00:18:31,591
They don't like to see a captain
on his own for too long.
369
00:18:31,625 --> 00:18:35,829
And I figured
I'd wronged you so badly
370
00:18:35,862 --> 00:18:38,264
that if there was something
good I could do for you,
371
00:18:38,297 --> 00:18:40,500
it'd help me atone in some way.
372
00:18:40,534 --> 00:18:42,702
So I requested a transfer.
373
00:18:42,736 --> 00:18:44,871
I literally bailed on my own
crewmates to come here.
374
00:18:44,904 --> 00:18:46,339
Well, you bailed
on a whole marriage,
375
00:18:46,372 --> 00:18:48,274
so I imagine that was
a piece of cake for you, huh?
376
00:18:48,307 --> 00:18:50,043
Ed, look, I'm not saying
what I did wasn't disgraceful,
377
00:18:50,076 --> 00:18:52,045
but I only did it
because I didn't have you.
378
00:18:52,078 --> 00:18:55,014
: There it is.
How long did that take you?
379
00:18:55,048 --> 00:18:57,517
How many minutes into this conversation?
You were working nonstop.
380
00:18:57,551 --> 00:18:58,952
Okay, there were
entire days
381
00:18:58,985 --> 00:19:00,554
I wouldn't see you.
Yeah, I was working for us,
382
00:19:00,587 --> 00:19:02,822
Kelly, for you and I.
That-- you know this.
383
00:19:02,856 --> 00:19:04,490
I didn't ask you to do that.
384
00:19:04,524 --> 00:19:06,059
Okay? Y-You just shut off
from our relationship.
385
00:19:06,092 --> 00:19:07,561
I-I didn't know
how to handle it.
386
00:19:07,594 --> 00:19:09,295
So you banged Papa Smurf
in our bed.
387
00:19:09,328 --> 00:19:11,297
That's one way to handle it. Darulio
was there when you weren't.
388
00:19:11,330 --> 00:19:12,498
And you know how
many times I tried
389
00:19:12,532 --> 00:19:13,967
to talk to you, but you just
kept putting me off?
390
00:19:14,000 --> 00:19:15,301
Whe-When did you try
to talk to me?
391
00:19:15,334 --> 00:19:17,136
So many times. Where it
wasn't, like, an insidious,
392
00:19:17,170 --> 00:19:18,404
subtle, sarcastic...
Either you weren't hearing me
393
00:19:18,437 --> 00:19:19,873
or you weren't around
at all, but I did try.
394
00:19:19,906 --> 00:19:20,874
I was the one who suggested
couples counseling.
395
00:19:20,907 --> 00:19:21,975
Couples counseling?
396
00:19:22,008 --> 00:19:23,409
The therapist was
your brother-in-law.
397
00:19:23,442 --> 00:19:26,580
Look, this-- okay-- this ship
398
00:19:26,613 --> 00:19:29,082
is what I've been waiting for
my entire career.
399
00:19:29,115 --> 00:19:30,917
My entire life.
400
00:19:30,950 --> 00:19:32,752
So why are you doing this to me?
401
00:19:34,621 --> 00:19:37,591
As soon as another XO
becomes available,
402
00:19:37,624 --> 00:19:39,458
I'll be the one
to request a transfer.
403
00:20:07,453 --> 00:20:09,956
Whoa, hey.
404
00:20:09,989 --> 00:20:11,625
Hi there.
405
00:20:11,658 --> 00:20:14,761
I was just on my
way to the john.
406
00:20:14,794 --> 00:20:17,296
Well, I'm-I'm glad
I bumped into you.
407
00:20:17,330 --> 00:20:18,598
Do you have a second?
408
00:20:18,632 --> 00:20:20,433
Sure. I can hold it.
409
00:20:20,466 --> 00:20:24,103
Okay. Gordon, I just want to make sure...
You know what?
410
00:20:24,137 --> 00:20:26,606
You should probably call
me Lieutenant Malloy,
411
00:20:26,640 --> 00:20:29,743
seeing as how you're
my boss now... sir.
412
00:20:29,776 --> 00:20:32,578
Right. Lieutenant.
413
00:20:32,612 --> 00:20:33,647
I just want to
make sure that
414
00:20:33,680 --> 00:20:35,749
everything's all right
between us.
415
00:20:35,782 --> 00:20:37,617
I mean, I'm assuming that
you and Ed are still close.
416
00:20:37,651 --> 00:20:38,785
Yeah.
417
00:20:38,818 --> 00:20:42,421
Yeah, and...
418
00:20:42,455 --> 00:20:45,591
what happened between Ed and I,
that-- it was a mistake.
419
00:20:45,625 --> 00:20:48,594
A big one.
And, um,
420
00:20:48,628 --> 00:20:50,429
I guess I just want to know
that you're gonna be okay
421
00:20:50,463 --> 00:20:51,765
taking orders from me.
422
00:20:51,798 --> 00:20:53,432
Oh, yeah.
Oh, yeah, no, no.
423
00:20:53,466 --> 00:20:55,434
I'm a professional,
don't worry about that.
424
00:20:55,468 --> 00:20:56,803
That's good to hear.
425
00:20:56,836 --> 00:20:58,304
Actually, the folks up on the bridge
426
00:20:58,337 --> 00:20:59,673
were asking about you earlier,
427
00:20:59,706 --> 00:21:01,440
and I was telling them you're actually
428
00:21:01,474 --> 00:21:03,943
a really cool person.
Really?
429
00:21:03,977 --> 00:21:06,980
I kind of primed the pump
for you up there, you know.
430
00:21:07,013 --> 00:21:08,414
All good vibes.
431
00:21:08,447 --> 00:21:10,583
That's very magnanimous
of you.
432
00:21:10,616 --> 00:21:14,187
I got you.
I got you.
433
00:21:15,689 --> 00:21:18,624
So, um,
permission to pee?
434
00:21:18,658 --> 00:21:20,293
Oh. :
Granted, yes.
435
00:21:20,326 --> 00:21:22,461
Sweet, sweet.
436
00:21:22,495 --> 00:21:25,131
Hey, I'm gonna go look up
what "magnanimous" means.
437
00:21:25,164 --> 00:21:27,500
Great.
Great.
438
00:21:27,533 --> 00:21:29,168
I mean, pee first, though.
439
00:21:29,202 --> 00:21:30,336
Priorities.
440
00:21:30,369 --> 00:21:32,672
:
You know it.
441
00:21:53,326 --> 00:21:55,695
Entering orbit
of Epsilon 2.
442
00:21:55,729 --> 00:21:56,896
Lieutenant Kitan,
443
00:21:56,930 --> 00:21:58,197
signal them we're ready.
444
00:21:58,231 --> 00:21:59,565
Aye, Commander.
445
00:21:59,598 --> 00:22:02,301
Man, you could cut
the tension with a knife.
446
00:22:02,335 --> 00:22:03,903
Do not make eye contact.
447
00:22:03,937 --> 00:22:05,371
Orville to Epsilon
Science Station.
448
00:22:05,404 --> 00:22:08,708
We're here and ready
to bring down supplies.
449
00:22:08,742 --> 00:22:09,909
Orville, this is Dr. Aronov.
450
00:22:09,943 --> 00:22:11,210
I am chief of this facility.
451
00:22:11,244 --> 00:22:12,378
May I speak to your captain?
452
00:22:12,411 --> 00:22:13,646
Put him on the viewer.
453
00:22:13,679 --> 00:22:16,582
Dr. Aronov, this is
Captain Ed Mercer.
454
00:22:16,615 --> 00:22:18,752
We're about to start
sending down your supplies.
455
00:22:18,785 --> 00:22:22,822
Actually, Captain,
we-we don't need any supplies.
456
00:22:22,856 --> 00:22:24,758
I-I don't understand.
457
00:22:24,791 --> 00:22:26,159
You requested these
supplies yourself, yeah?
458
00:22:26,192 --> 00:22:27,326
I did.
459
00:22:27,360 --> 00:22:28,594
I'm sorry.
460
00:22:28,627 --> 00:22:30,429
I-I wouldn't have lied
unless I had to.
461
00:22:30,463 --> 00:22:32,431
Please, come down
to the surface.
462
00:22:32,465 --> 00:22:34,400
I will explain everything.
463
00:22:34,433 --> 00:22:36,069
This is really strange.
464
00:22:36,102 --> 00:22:37,570
Yeah, it's a great way
to start things off.
465
00:22:37,603 --> 00:22:39,072
Bortus, you have the conn.
466
00:22:39,105 --> 00:22:40,273
Lieutenant,
you're with us.
467
00:22:40,306 --> 00:22:41,707
You see that dog
in the background
468
00:22:41,741 --> 00:22:42,942
licking his balls?
469
00:22:42,976 --> 00:22:44,778
First thing I saw.
470
00:23:06,766 --> 00:23:10,770
Prepare for Orville
shuttle arrival, Bay 3.
471
00:23:17,443 --> 00:23:18,711
Captain Mercer.
472
00:23:18,744 --> 00:23:19,813
Welcome to Epsilon 2.
473
00:23:19,846 --> 00:23:21,547
Thank you for coming.
Dr. Aronov.
474
00:23:21,580 --> 00:23:23,983
This is my security
chief, Alara Kitan. Hi.
475
00:23:24,017 --> 00:23:26,752
My chief medical officer, Claire Finn.
Pleasure.
476
00:23:26,786 --> 00:23:28,387
And my ex-wife,
Kelly Grayson.
477
00:23:28,421 --> 00:23:29,789
I'm his first officer.
478
00:23:29,823 --> 00:23:30,924
Ah.
479
00:23:30,957 --> 00:23:32,391
But if any of your
research team
480
00:23:32,425 --> 00:23:34,160
needs an artless,
jabby-nail shoulder massage,
481
00:23:34,193 --> 00:23:35,661
she's the best there is.
482
00:23:35,694 --> 00:23:37,831
Doctor, you want to tell us
why you falsely diverted
483
00:23:37,864 --> 00:23:39,465
a starship on active duty?
484
00:23:39,498 --> 00:23:41,167
You know you could
do time for that.
485
00:23:41,200 --> 00:23:42,401
We need protection.
486
00:23:42,435 --> 00:23:43,736
Protection from what?
487
00:23:43,769 --> 00:23:44,971
The Krill.
488
00:23:45,004 --> 00:23:46,973
There have been no Krill
ships sighted in this area.
489
00:23:47,006 --> 00:23:49,175
Come inside. I'll explain.
490
00:23:59,518 --> 00:24:02,088
Wow. No wonder
they call this place
491
00:24:02,121 --> 00:24:03,689
the scientists'
playground.
492
00:24:03,722 --> 00:24:05,925
Incredible, isn't it?
Yeah.
493
00:24:05,959 --> 00:24:08,794
Here. Follow me through
the botany lab.
494
00:24:13,900 --> 00:24:16,369
We're doing genetic research
and development here
495
00:24:16,402 --> 00:24:17,803
that will change
the face of the galaxy.
496
00:24:29,648 --> 00:24:31,050
Is that one of
your projects?
497
00:24:31,084 --> 00:24:33,352
No, no, that's Dr. Jorvik,
our chief botanist.
498
00:24:33,386 --> 00:24:34,988
Keep up, please.
499
00:24:39,258 --> 00:24:41,394
What sort of research
are you doing here?
500
00:24:41,427 --> 00:24:43,229
Oh, well, uh...
501
00:24:43,262 --> 00:24:44,864
this is a redwood seed.
502
00:24:44,898 --> 00:24:46,966
Looks pretty ordinary, yes?
Sure.
503
00:24:47,000 --> 00:24:50,336
Well, this seed has been
genetically engineered
504
00:24:50,369 --> 00:24:51,905
with tardigrade DNA,
505
00:24:51,938 --> 00:24:54,573
which means it can survive
and grow in anything.
506
00:24:54,607 --> 00:24:56,242
Rock, metal, sand.
507
00:24:56,275 --> 00:24:58,211
It can exist a hundred
years without water.
508
00:24:58,244 --> 00:25:00,213
You can toss this seed in
the middle of the Sahara,
509
00:25:00,246 --> 00:25:02,748
and in a century you'll
have a towering redwood.
510
00:25:02,781 --> 00:25:04,650
That's really impressive.
511
00:25:04,683 --> 00:25:06,585
And as a bonus,
a healthy snack.
512
00:25:06,619 --> 00:25:07,820
Here, try some.
513
00:25:11,390 --> 00:25:12,926
Yeah, it's very tasty.
514
00:25:12,959 --> 00:25:16,495
Listen, Dr. Aronov,
why are we here?
515
00:25:16,529 --> 00:25:20,033
I couldn't tell you the real
reason we needed a Union ship
516
00:25:20,066 --> 00:25:21,734
because I couldn't risk
517
00:25:21,767 --> 00:25:24,237
divulging the information
over open communications.
518
00:25:24,270 --> 00:25:26,239
This way.
519
00:25:36,315 --> 00:25:40,253
This is Janice Lee, one of our
most brilliant young physicists.
520
00:25:40,286 --> 00:25:41,687
Hello.
Hi.
521
00:25:41,720 --> 00:25:44,423
Janice has been experimenting
with temporal fields
522
00:25:44,457 --> 00:25:46,259
and has made--
well, a breakthrough
523
00:25:46,292 --> 00:25:47,626
would be an understatement.
524
00:26:00,173 --> 00:26:03,242
So, it's
an anti-banana ray?
525
00:26:03,276 --> 00:26:04,543
It's really interesting.
526
00:26:04,577 --> 00:26:06,112
We need no longer
fear the banana.
527
00:26:06,145 --> 00:26:08,081
Does it work on all fruit?
What about salads?
528
00:26:08,114 --> 00:26:10,649
Do you understand what happened
to this banana?
529
00:26:10,683 --> 00:26:12,118
It's rotten
530
00:26:12,151 --> 00:26:13,953
because a month has passed.
531
00:26:13,987 --> 00:26:15,121
Since we got here? Yeah,
that's what it feels like.
532
00:26:15,154 --> 00:26:16,555
Captain Mercer,
533
00:26:16,589 --> 00:26:18,757
this banana is suspended
in a quantum bubble
534
00:26:18,791 --> 00:26:20,759
that can be adjusted
to accelerate time.
535
00:26:20,793 --> 00:26:23,129
Out here only a few
moments have passed.
536
00:26:23,162 --> 00:26:26,299
Inside the bubble, it's
a month in the future.
537
00:26:26,332 --> 00:26:27,933
Does it work in
both directions?
538
00:26:27,967 --> 00:26:29,735
Like, could somebody use it
to go backward in time
539
00:26:29,768 --> 00:26:30,970
and tell their younger self
540
00:26:31,004 --> 00:26:32,471
not to make
a terrible life decision?
541
00:26:32,505 --> 00:26:34,140
Hey, will you give it a rest
for, like, five minutes?
542
00:26:34,173 --> 00:26:35,841
No, I didn't mean that-that...
I know what you meant.
543
00:26:35,874 --> 00:26:37,076
No, I just meant,
like, tell yourself
544
00:26:37,110 --> 00:26:38,677
not to break your leg
in that fall
545
00:26:38,711 --> 00:26:40,179
or don't eat too many carbs
546
00:26:40,213 --> 00:26:42,915
or-or don't get married,
but is that how it works?
547
00:26:42,948 --> 00:26:44,150
No, the field
can only accelerate
548
00:26:44,183 --> 00:26:45,584
the forward pace of time.
549
00:26:45,618 --> 00:26:47,086
Captain...
550
00:26:47,120 --> 00:26:48,421
we have figured out a way
551
00:26:48,454 --> 00:26:49,922
to use quantum field technology
552
00:26:49,955 --> 00:26:53,459
to manipulate
the speed of events.
553
00:26:53,492 --> 00:26:55,161
Sir, I've read
about this hypothetical.
554
00:26:55,194 --> 00:26:57,596
Quantum field manipulation
of the flow of time
555
00:26:57,630 --> 00:26:59,498
is theoretically possible.
556
00:26:59,532 --> 00:27:02,268
Wait, so...
so you're serious?
557
00:27:02,301 --> 00:27:04,437
Think
of the benefits.
558
00:27:04,470 --> 00:27:06,439
Entire crops grown
in the blink of an eye.
559
00:27:06,472 --> 00:27:07,973
Starving populations
560
00:27:08,007 --> 00:27:09,942
supplied with limitless
amounts of food overnight.
561
00:27:09,975 --> 00:27:12,111
Life-threatening wounds
healed...
562
00:27:12,145 --> 00:27:14,147
...instantly.
Or entire armies
563
00:27:14,180 --> 00:27:16,115
reduced to frail elders
instantly.
564
00:27:16,149 --> 00:27:18,451
You do realize this could
also be used as a weapon.
565
00:27:18,484 --> 00:27:19,685
That's why you're here.
566
00:27:19,718 --> 00:27:22,055
We couldn't risk sending
word to the Union fleet
567
00:27:22,088 --> 00:27:23,222
about what we'd discovered.
568
00:27:23,256 --> 00:27:24,490
If the Krill intercepted it,
569
00:27:24,523 --> 00:27:26,059
they could've been here
long before you.
570
00:27:26,092 --> 00:27:27,726
Well, we're only one ship
and not a big one,
571
00:27:27,760 --> 00:27:29,628
so we better get help.
572
00:27:29,662 --> 00:27:31,564
How fast does the field
of acceleration go?
573
00:27:31,597 --> 00:27:34,067
How would you like to see
a 100-year-old banana?
574
00:27:34,100 --> 00:27:35,768
Watch this.
575
00:27:38,271 --> 00:27:39,738
Mercer to Bortus.
576
00:27:39,772 --> 00:27:41,040
Bortus here, sir.
577
00:27:41,074 --> 00:27:43,042
Get a coded message
to Union Central
578
00:27:43,076 --> 00:27:44,910
that Epsilon 2 is in possession
of a...
579
00:27:44,943 --> 00:27:47,746
Put down that comscanner, Captain.
580
00:27:56,789 --> 00:27:59,158
Whoa, whoa, whoa. What
is this? What's going on?
581
00:27:59,192 --> 00:28:00,426
Put down that comscanner
582
00:28:00,459 --> 00:28:02,395
and drop all your
weapons now.
583
00:28:02,428 --> 00:28:03,529
Listen, I don't know
what you're trying to...
584
00:28:06,899 --> 00:28:08,601
Okay, okay, relax.
585
00:28:08,634 --> 00:28:09,735
Move.
586
00:28:09,768 --> 00:28:11,437
Derek, what
the hell are you doing?
587
00:28:11,470 --> 00:28:12,605
:
Oh, of course it's a Derek.
588
00:28:12,638 --> 00:28:13,772
Who is this man?
589
00:28:13,806 --> 00:28:15,274
Derek Ashton, he's
a lab technician.
590
00:28:15,308 --> 00:28:17,376
He's been here
over a year.
591
00:28:17,410 --> 00:28:19,112
I don't understand this.
Explain yourself.
592
00:28:19,145 --> 00:28:21,680
Ashton to Krill vessel.
It's time.
593
00:28:21,714 --> 00:28:23,282
Derek, listen to me.
Don't do this.
594
00:28:23,316 --> 00:28:24,217
Back off!
595
00:28:31,890 --> 00:28:34,193
Back off! Back off.
Look, you...
596
00:28:34,227 --> 00:28:35,394
Stay back! Stay
where you are.
597
00:28:35,428 --> 00:28:36,695
Bortus to Captain Mercer.
598
00:28:36,729 --> 00:28:37,930
We've just detected
599
00:28:37,963 --> 00:28:39,465
a Krill destroyer
entering orbit.
600
00:28:50,075 --> 00:28:51,477
Raise deflector screens.
601
00:28:51,510 --> 00:28:52,445
Deflector screens up.
602
00:29:03,522 --> 00:29:06,925
Two Krill shuttles
are heading for the surface.
603
00:29:06,959 --> 00:29:09,762
Captain, there are Krill
soldiers heading down to you.
604
00:29:09,795 --> 00:29:11,597
Captain.
605
00:29:11,630 --> 00:29:12,898
God, there's no way
606
00:29:12,931 --> 00:29:15,234
we're gonna be out
by 5:00 today, are we?
607
00:29:15,268 --> 00:29:17,002
Captain. Do you read?
608
00:29:17,035 --> 00:29:18,837
Answer him.
609
00:29:18,871 --> 00:29:20,339
Tell him the Krill
come in peace
610
00:29:20,373 --> 00:29:22,107
and to stand down all weapons.
They won't believe me.
611
00:29:22,141 --> 00:29:23,108
Do it!
Listen, I...
612
00:29:23,142 --> 00:29:25,010
Do it now!
Okay.
613
00:29:25,043 --> 00:29:27,079
Captain, do you read?
614
00:29:27,112 --> 00:29:28,581
Please respond.
Say something!
615
00:29:28,614 --> 00:29:30,149
Mercer to Bortus.
616
00:29:30,183 --> 00:29:32,418
The Krill are here in peace.
Uh...
617
00:29:32,451 --> 00:29:34,520
They just came down for...
618
00:29:34,553 --> 00:29:36,855
The lab is having a pizza party
and the Krill are invited.
619
00:29:36,889 --> 00:29:39,358
Oh, man, can we go? Oh, Bortus,
can we please go down there?
620
00:29:39,392 --> 00:29:40,859
Did you say...
621
00:29:40,893 --> 00:29:42,261
a pizza party?
622
00:29:42,295 --> 00:29:44,497
It's for office birthdays.
623
00:29:44,530 --> 00:29:46,699
Lot of September
birthdays down here.
624
00:29:50,703 --> 00:29:52,205
Alara, good work.
625
00:29:52,238 --> 00:29:54,373
Bortus, the Krill
are here to attack.
626
00:29:54,407 --> 00:29:56,008
Keep the weapons charged
and the deflectors up
627
00:29:56,041 --> 00:29:57,210
until we can get to you.
628
00:29:57,243 --> 00:29:58,844
There is no pizza party.
I repeat,
629
00:29:58,877 --> 00:30:00,613
there is no pizza party.
630
00:30:00,646 --> 00:30:02,848
She's dead.
631
00:30:02,881 --> 00:30:06,385
My God, she must be over 125 years old.
Dr. Aronov,
632
00:30:06,419 --> 00:30:08,787
we have to get the device back
to the Orville. What do we need?
633
00:30:08,821 --> 00:30:12,157
Detach the main generator
and grab the controller device.
634
00:30:34,413 --> 00:30:35,914
Orville to Krill ship.
635
00:30:35,948 --> 00:30:39,218
Call off your attack on the
surface or we will respond.
636
00:30:39,252 --> 00:30:40,953
The Krill are powering weapons.
637
00:30:49,061 --> 00:30:50,863
Deflectors are
at two-thirds power.
638
00:30:50,896 --> 00:30:52,064
Return fire.
639
00:30:59,372 --> 00:31:01,740
Back, back,
back, back, back.
640
00:31:04,377 --> 00:31:05,678
Doc, is there another way
out of here?
641
00:31:05,711 --> 00:31:06,745
There's an old
loading conduit,
642
00:31:06,779 --> 00:31:07,913
but it's across the atrium.
643
00:31:07,946 --> 00:31:09,415
We're gonna have
to sprint for it.
644
00:31:09,448 --> 00:31:10,916
All right, get ready.
Doc, stay behind Alara.
645
00:31:10,949 --> 00:31:12,017
Which one's Alara?
646
00:31:12,050 --> 00:31:13,419
Oh, I'm Alara.
647
00:31:13,452 --> 00:31:14,620
Sorry, still
learning names.
648
00:31:19,458 --> 00:31:20,926
Now.
649
00:31:52,358 --> 00:31:54,293
Ka'vaska!
650
00:32:01,099 --> 00:32:02,301
Deflectors at half power.
651
00:32:02,335 --> 00:32:04,337
Sir, I think I can
buy us some time
652
00:32:04,370 --> 00:32:06,939
till we can get the landing
party back. Let me wing it here?
653
00:32:06,972 --> 00:32:08,173
Proceed.
654
00:32:08,206 --> 00:32:11,410
This is something I call
"hugging the donkey."
655
00:32:11,444 --> 00:32:13,011
You can hug the donkey?
656
00:32:13,045 --> 00:32:14,480
Dude, I've been hugging the
donkey since flight school.
657
00:32:30,829 --> 00:32:32,631
Round and round she goes!
658
00:32:32,665 --> 00:32:33,666
Ha, ha!
659
00:32:46,579 --> 00:32:48,347
It's dead.
660
00:32:49,815 --> 00:32:51,850
Door's jammed.
661
00:32:51,884 --> 00:32:54,987
Alara. You want to open
this jar of pickles for me?
662
00:33:03,161 --> 00:33:05,698
I loosened it for you.
663
00:33:10,603 --> 00:33:12,405
Alara, get the device
back to the shuttle.
664
00:33:12,438 --> 00:33:14,740
We'll cover you.
Got it.
665
00:33:32,691 --> 00:33:34,427
Okay.
666
00:33:54,312 --> 00:33:56,715
Everybody, strap in.
667
00:33:59,618 --> 00:34:00,953
Shuttle to Orville,
we're on our way.
668
00:34:09,428 --> 00:34:11,497
Captain, let me see
that shoulder.
669
00:34:12,898 --> 00:34:14,967
Does it hurt?
Yeah, it hurts like hell.
670
00:34:15,000 --> 00:34:16,602
That means it's not that bad.
671
00:34:16,635 --> 00:34:17,736
What are you talking about,
Kelly?
672
00:34:17,770 --> 00:34:19,472
I literally just said
it hurts like hell.
673
00:34:19,505 --> 00:34:21,273
When he's really in pain,
he gives straight answers
674
00:34:21,306 --> 00:34:22,541
with no cussing.
675
00:34:22,575 --> 00:34:23,976
He's just hoping
you give him drugs.
676
00:34:24,009 --> 00:34:25,711
That's a bunch of crap, Kelly.
I'm in real pain here.
677
00:34:25,744 --> 00:34:27,245
I... why, do you have drugs
on, on...? Did you...?
678
00:34:27,279 --> 00:34:28,280
Everything's on the ship.
679
00:34:31,984 --> 00:34:34,319
Approaching ionosphere,
adjusting attitude.
680
00:34:39,825 --> 00:34:41,627
Mercer to Bortus.
681
00:34:41,660 --> 00:34:43,128
Are you gonna be able
to cut the deflectors
682
00:34:43,161 --> 00:34:44,296
long enough for us
to get through?
683
00:34:44,329 --> 00:34:45,798
It may not matter, sir.
684
00:34:45,831 --> 00:34:47,332
The deflectors are almost gone.
685
00:34:48,634 --> 00:34:50,268
Oh, boy, that can't be good.
686
00:34:50,302 --> 00:34:51,637
They won't fire on us, they
know we have the device.
687
00:34:53,672 --> 00:34:56,975
Give me the device.
688
00:35:06,785 --> 00:35:08,186
Give me the device,
689
00:35:08,220 --> 00:35:11,624
and perhaps I will not harm you.
690
00:35:13,626 --> 00:35:15,694
:
All right, he's got a gun.
691
00:35:15,728 --> 00:35:17,362
But we have something better.
692
00:35:17,395 --> 00:35:18,531
What?
693
00:35:18,564 --> 00:35:19,865
Seat belts.
694
00:35:28,306 --> 00:35:31,076
Deflectors are depleted.
695
00:35:44,256 --> 00:35:46,725
That was a piece
of the upper engine!
696
00:35:46,759 --> 00:35:48,360
We've lost helm control!
697
00:35:48,393 --> 00:35:50,395
Mercer to Orville,
we've lost navigational control
698
00:35:50,428 --> 00:35:52,565
and we're about 12 seconds
away from hitting you
699
00:35:52,598 --> 00:35:54,700
like a bug on a windshield.
Lieutenant,
700
00:35:54,733 --> 00:35:57,235
can you align the shuttle bay
doors with their trajectory?
701
00:35:57,269 --> 00:35:59,572
Sir, even if I was
the best helmsman in the galaxy,
702
00:35:59,605 --> 00:36:01,406
that's virtually impossible.
703
00:36:01,439 --> 00:36:04,142
If you can hug the donkey,
704
00:36:04,176 --> 00:36:05,944
you can do this.
705
00:36:08,113 --> 00:36:09,447
Come on, man, you got this.
706
00:36:10,448 --> 00:36:11,449
You can do it.
707
00:36:13,552 --> 00:36:16,388
It's like threading a needle
in a hurricane, but I'll try.
708
00:36:35,207 --> 00:36:36,575
Yes.
709
00:36:36,609 --> 00:36:37,610
Well done, Lieutenant.
710
00:36:37,643 --> 00:36:38,911
Sir, since I pulled that off,
711
00:36:38,944 --> 00:36:40,412
can I please wear
shorts to work?
712
00:36:40,445 --> 00:36:43,081
I've already said no.
Return fire.
713
00:36:50,789 --> 00:36:53,458
Secure that Krill!
714
00:36:53,491 --> 00:36:55,193
Union vessel, surrender
715
00:36:55,227 --> 00:36:56,962
and prepare to be boarded.
716
00:36:59,998 --> 00:37:02,234
Upper and middle engines
are gone, Captain.
717
00:37:02,267 --> 00:37:04,536
I have failed you.
Ship's in one piece, Bortus.
718
00:37:04,569 --> 00:37:06,304
I couldn't have done better.
Isaac.
719
00:37:06,338 --> 00:37:07,873
If I can buy
us some time,
720
00:37:07,906 --> 00:37:08,874
can you restore enough power
to the lower engine
721
00:37:08,907 --> 00:37:09,942
to get us out of here?
722
00:37:09,975 --> 00:37:11,443
I can try, sir.
Do it.
723
00:37:11,476 --> 00:37:14,279
Alara, hail the commander
of the Krill ship.
724
00:37:14,312 --> 00:37:15,580
Captain,
he's already signaling us.
725
00:37:15,614 --> 00:37:16,581
Put him on.
726
00:37:16,615 --> 00:37:17,716
Krill Commander,
727
00:37:17,750 --> 00:37:19,251
this is Captain Ed Mercer.
728
00:37:19,284 --> 00:37:21,319
Break off your attack,
and we can talk.
729
00:37:21,353 --> 00:37:24,156
Give me the device, human,
730
00:37:24,189 --> 00:37:27,159
or I will destroy your ship.
731
00:37:27,192 --> 00:37:28,894
Sorry, can you,
can you move, like,
732
00:37:28,927 --> 00:37:31,296
two steps to your right?
What?
733
00:37:31,329 --> 00:37:32,464
Just like a little,
t-tiny bit...
734
00:37:32,497 --> 00:37:34,599
It's just a lot of dead
space there, just...
735
00:37:34,633 --> 00:37:36,401
Yeah, just right th--
perfect. Yeah, sorry,
736
00:37:36,434 --> 00:37:37,670
you were just very
weirdly framed,
737
00:37:37,703 --> 00:37:38,904
it was all I
could focus on.
738
00:37:38,937 --> 00:37:40,272
Anyway, what is it you want?
739
00:37:40,305 --> 00:37:42,641
You know what I want.
740
00:37:42,675 --> 00:37:44,677
Sorry, right, yeah, sorry.
I'm a little distracted lately.
741
00:37:44,710 --> 00:37:46,278
I just got out
of a rough marriage,
742
00:37:46,311 --> 00:37:47,813
and it's been
a difficult time.
743
00:37:47,846 --> 00:37:48,981
My wife had an affair...
Oh, my God.
744
00:37:49,014 --> 00:37:50,649
Are you really bringing
this up right now?
745
00:37:50,683 --> 00:37:53,418
I'm trying to keep him talking,
so I can buy us some time.
746
00:37:53,451 --> 00:37:54,653
Oh, okay. In that case,
you know what?
747
00:37:54,687 --> 00:37:55,821
You're an objective third party.
748
00:37:55,854 --> 00:37:56,922
Are you married?
749
00:37:56,955 --> 00:37:58,156
What?
750
00:37:58,190 --> 00:37:59,257
Oh, my God, you're ac--
751
00:37:59,291 --> 00:38:00,659
you're bringing him into our...
752
00:38:00,693 --> 00:38:01,760
No, I'm just buying
us some time.
753
00:38:01,794 --> 00:38:02,928
Let me ask
you something.
754
00:38:02,961 --> 00:38:04,029
Do you make an effort to balance
755
00:38:04,062 --> 00:38:05,363
your career with your home life?
756
00:38:05,397 --> 00:38:07,432
A marriage is work.
757
00:38:07,465 --> 00:38:09,601
It takes work, right?
Compromise.
758
00:38:09,634 --> 00:38:10,969
On both sides, yes.
759
00:38:11,003 --> 00:38:12,204
And if you didn't
make that effort,
760
00:38:12,237 --> 00:38:13,772
would you be surprised
if your wife
761
00:38:13,806 --> 00:38:15,473
sought comfort in
the arms of another?
762
00:38:15,507 --> 00:38:17,209
No, that would be selfish.
763
00:38:17,242 --> 00:38:18,543
"No, that would be s..."
Yeah, yeah,
764
00:38:18,576 --> 00:38:19,978
‘Cos both of you
are complete friggin' saints.
765
00:38:20,012 --> 00:38:21,880
You know what? I don't have
to sit here and listen...
766
00:38:21,914 --> 00:38:23,648
Enough!
767
00:38:23,682 --> 00:38:25,784
Emergency power.
768
00:38:25,818 --> 00:38:28,120
You have 20 seconds
to give me the device,
769
00:38:28,153 --> 00:38:30,388
or you will die.
770
00:38:30,422 --> 00:38:31,890
Isaac, what about that engine?
771
00:38:31,924 --> 00:38:33,792
Still only at partial power,
sir.
772
00:38:33,826 --> 00:38:36,061
Alara, put the Krill on hold.
773
00:38:37,162 --> 00:38:38,630
I have an idea.
774
00:38:38,663 --> 00:38:39,732
What is it?
775
00:38:39,765 --> 00:38:41,233
Let's give him the device.
776
00:38:41,266 --> 00:38:42,968
What?
Dr. Aronov,
777
00:38:43,001 --> 00:38:44,402
can you preset the
field to fire up
778
00:38:44,436 --> 00:38:45,537
at a specific
intensity the moment
779
00:38:45,570 --> 00:38:46,571
the Krill activate it?
780
00:38:46,604 --> 00:38:48,206
I think so, but why?
781
00:38:48,240 --> 00:38:49,842
And the field can accelerate
time a hundred years.
782
00:38:49,875 --> 00:38:51,243
Correct?
Yes, it can.
783
00:38:51,276 --> 00:38:53,578
About how long it takes
a redwood to grow.
784
00:39:04,456 --> 00:39:06,291
Alara, put him back on.
785
00:39:07,793 --> 00:39:10,395
All right, Commander, you win.
786
00:39:10,428 --> 00:39:11,764
We'll send you the device
by remote shuttle.
787
00:39:11,797 --> 00:39:13,198
When you receive it,
788
00:39:13,231 --> 00:39:15,000
we'll transmit
the activation code.
789
00:39:15,033 --> 00:39:17,035
Do not take long.
790
00:39:17,069 --> 00:39:18,771
We won't.
791
00:39:20,072 --> 00:39:21,774
Maybe she's not such a bitch.
792
00:39:23,876 --> 00:39:26,845
State-of-the-art weaponry on
this ship and we're using glue.
793
00:39:26,879 --> 00:39:28,246
My favorite part
of being a fleet officer.
794
00:39:28,280 --> 00:39:30,215
The arts and crafts.
795
00:39:30,248 --> 00:39:31,416
You know, if we had time,
796
00:39:31,449 --> 00:39:33,118
I'd make a macaroni
man to put on here.
797
00:39:33,151 --> 00:39:34,286
You can make a macaroni man?
798
00:39:34,319 --> 00:39:36,454
I make really good macaroni men.
799
00:39:37,823 --> 00:39:39,825
All right, let's get
her out of here.
800
00:39:56,474 --> 00:39:58,911
The shuttle is aboard
the Krill ship.
801
00:39:58,944 --> 00:39:59,912
Signal them.
802
00:40:01,113 --> 00:40:02,881
All right, Commander.
You have it.
803
00:40:02,915 --> 00:40:03,982
Excellent. Now,
804
00:40:04,016 --> 00:40:07,285
give me the activation code.
805
00:40:09,654 --> 00:40:12,825
The code is six, alpha, nine,
three, seven,
806
00:40:12,858 --> 00:40:15,427
alpha, three, zero, zero.
807
00:40:18,696 --> 00:40:20,465
Happy Arbor Day.
808
00:40:40,318 --> 00:40:42,320
Wait. What's Arbor Day?
809
00:40:42,354 --> 00:40:44,322
It's the holiday
where you plant the trees.
810
00:40:44,356 --> 00:40:46,491
I wouldn't have got that. Oh, yeah.
No, I didn't get that, either.
811
00:40:46,524 --> 00:40:47,926
You knew what Arbor Day was,
right?
812
00:40:47,960 --> 00:40:49,327
I mean, actually, I
had to think a second.
813
00:40:49,361 --> 00:40:50,462
Kind of confusing.
814
00:40:50,495 --> 00:40:51,763
Nobody knows what Arbor Day is.
815
00:40:51,796 --> 00:40:52,965
No.
No.
816
00:40:52,998 --> 00:40:54,199
I knew. BORTUS: I do not.
817
00:40:54,232 --> 00:40:55,200
What would you have said?
818
00:40:55,233 --> 00:40:56,268
I would've said,
819
00:40:56,301 --> 00:40:57,836
"You got wood."
820
00:40:57,870 --> 00:40:59,771
Yeah.
821
00:40:59,804 --> 00:41:00,939
Yes.
822
00:41:00,973 --> 00:41:03,175
Yeah, that is better,
isn't it?
823
00:41:14,152 --> 00:41:15,487
Come in.
824
00:41:17,255 --> 00:41:18,857
Hi.
825
00:41:18,891 --> 00:41:20,392
Hi.
826
00:41:20,425 --> 00:41:21,994
I didn't want to bother you
unless I had to.
827
00:41:22,027 --> 00:41:24,662
You've kind of kept to yourself
these last few days.
828
00:41:24,696 --> 00:41:26,899
Yeah, the admirals want a full
report on the Epsilon 2 stuff,
829
00:41:26,932 --> 00:41:28,666
so it's just taking a while.
830
00:41:28,700 --> 00:41:30,002
Yeah, you need some help?
831
00:41:30,035 --> 00:41:31,169
No, I got it.
832
00:41:31,203 --> 00:41:34,072
So, um, I just wanted
to tell you
833
00:41:34,106 --> 00:41:35,340
that
Lieutenant Commander Murphy...
834
00:41:35,373 --> 00:41:36,408
Sorry.
835
00:41:36,441 --> 00:41:38,243
Excuse me.
Can you... just...
836
00:41:38,276 --> 00:41:39,677
Just not now.
837
00:41:39,711 --> 00:41:41,579
No, just... we're talking.
We're t...
838
00:41:41,613 --> 00:41:43,715
Yes. Good, you got it, good.
839
00:41:43,748 --> 00:41:45,750
Okay.
840
00:41:45,783 --> 00:41:46,885
Lieutenant Commander Murphy
of the USS...
841
00:41:46,919 --> 00:41:48,586
Oh, my God.
842
00:41:48,620 --> 00:41:50,088
Just come back l...
just do it later. Thank you.
843
00:41:50,122 --> 00:41:51,723
Just not now,
we're having a conversation.
844
00:41:51,756 --> 00:41:53,558
Thank-- yes. Thank you.
Good. Thumbs up. Okay.
845
00:41:53,591 --> 00:41:54,692
Sorry, go ahead.
846
00:41:54,726 --> 00:41:56,094
Lieutenant Commander Murphy
847
00:41:56,128 --> 00:41:57,896
of the USS Chanute
just got promoted.
848
00:41:57,930 --> 00:42:00,565
So now he's eligible for
a first officer position.
849
00:42:00,598 --> 00:42:02,234
And he's a friend of mine.
850
00:42:02,267 --> 00:42:04,569
So I told him
he could have this posting.
851
00:42:04,602 --> 00:42:07,772
He's a great guy,
you're gonna love him,
852
00:42:07,805 --> 00:42:10,075
and I'll be out of your hair
by the end of the day.
853
00:42:11,376 --> 00:42:13,278
Okay.
854
00:42:14,446 --> 00:42:16,381
Okay.
855
00:42:18,283 --> 00:42:19,451
Wait.
856
00:42:22,320 --> 00:42:26,424
I never really said thank you
for what you did.
857
00:42:27,825 --> 00:42:29,094
You saved the ship.
858
00:42:29,127 --> 00:42:31,796
I was just doing my job.
859
00:42:34,499 --> 00:42:38,770
You were always better at
solving my problems than I was.
860
00:42:38,803 --> 00:42:43,241
You were
always wise.
861
00:42:43,275 --> 00:42:46,911
Well...
thank you for saying that.
862
00:42:50,115 --> 00:42:52,350
Kelly.
863
00:42:54,286 --> 00:42:58,456
I'm asking you to stay.
864
00:43:00,458 --> 00:43:01,893
Really?
865
00:43:01,926 --> 00:43:04,096
You're one hell of an XO,
866
00:43:04,129 --> 00:43:07,932
and I think you'd make
a fine addition to this crew.
867
00:43:07,966 --> 00:43:11,003
A-And you're not concerned
868
00:43:11,036 --> 00:43:13,905
about the other stuff?
869
00:43:13,938 --> 00:43:15,974
We'll figure it out.
870
00:43:19,144 --> 00:43:20,778
Welcome to the Orville,
871
00:43:20,812 --> 00:43:22,814
Commander Grayson.
872
00:43:35,793 --> 00:43:36,961
Come in.
873
00:43:38,796 --> 00:43:40,098
Commander Grayson, have a seat.
874
00:43:40,132 --> 00:43:41,533
I can't stay long.
875
00:43:41,566 --> 00:43:44,202
I just wanted to say thank you.
876
00:43:45,470 --> 00:43:47,005
For trusting me.
877
00:43:47,039 --> 00:43:51,009
Your father and I were close.
I owed him one.
878
00:43:51,043 --> 00:43:54,979
Regardless, it looks like
you were right about Ed.
879
00:43:55,013 --> 00:43:57,982
You made a hell of a plea
for us to give him that command.
880
00:43:58,016 --> 00:44:00,552
Honestly, I don't think
we would've done it otherwise.
881
00:44:00,585 --> 00:44:02,554
I know.
882
00:44:02,587 --> 00:44:05,890
But he's a smart officer who
just had a little rough patch.
883
00:44:05,923 --> 00:44:06,891
Does he know?
884
00:44:06,924 --> 00:44:08,126
No.
885
00:44:08,160 --> 00:44:10,062
And I plan on keeping it
that way.
886
00:44:10,095 --> 00:44:14,066
Well... he's lucky
to have you on his side.
887
00:44:14,099 --> 00:44:15,867
Thank you.
888
00:44:15,900 --> 00:44:18,036
Take care, Admiral.
64670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.