All language subtitles for The.Golden.Child.1986

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:41,449 --> 00:04:42,992 Don't let him touch you! 2 00:06:51,996 --> 00:06:54,123 Butt Pie. 3 00:06:55,374 --> 00:06:59,295 There's a sequel to a book written called Butt Cake. 4 00:06:59,462 --> 00:07:04,884 Very popular at the newsstands. About a butt with cake all over it. 5 00:07:09,514 --> 00:07:11,891 Chunky Asses? 6 00:08:16,038 --> 00:08:19,667 Welcome to the Mel Backman Journal. I'm Mel Backman. 7 00:08:19,834 --> 00:08:22,670 With me today is Chandler Jarrell 8 00:08:22,837 --> 00:08:27,008 who's doing something very vital for the community. 9 00:08:27,175 --> 00:08:31,220 Chandler is a finder of lost children. Am I correct? 10 00:08:31,387 --> 00:08:35,516 - Yes, I find missing children. - That's very interesting. 11 00:08:35,683 --> 00:08:40,563 There was a show called Finder of Lost Loves. Did you see that? 12 00:08:40,730 --> 00:08:43,774 - Tony Franciosa was the star. - Yeah... 13 00:08:43,941 --> 00:08:46,903 - I'm looking for this girl... - I hope you're not nervous. 14 00:08:47,069 --> 00:08:51,699 It's perfectly normal. This is my fifth show and I'm still nervous. 15 00:08:51,866 --> 00:08:55,536 In fact, is there anyone here who's not nervous? Are you nervous? 16 00:08:56,579 --> 00:08:58,706 I'm trying to find this girl, Cheryl Mosely, 17 00:08:58,873 --> 00:09:00,374 who disappeared a while back... 18 00:09:00,541 --> 00:09:05,630 This is wonderful. It's what the program is all about. 19 00:09:05,796 --> 00:09:11,677 When I came here, I told them I didn't want to be another Merv or Johnny. 20 00:09:11,844 --> 00:09:17,266 I want to do the kind of programming that's responsive to the community. 21 00:09:17,433 --> 00:09:21,479 I'm trying to find Cheryl Mosely. She's 4'11"... 22 00:09:21,646 --> 00:09:24,857 This is wonderful. 23 00:09:25,024 --> 00:09:31,322 If I want to get into your line of work, is there a course I can take? 24 00:09:31,489 --> 00:09:35,284 - You just have to care about children. - Do you recommend this line of work? 25 00:09:35,451 --> 00:09:40,331 - Can you make a lot of money? - She's 16... 26 00:09:40,498 --> 00:09:44,085 This is off the subject, but that's a wonderful hat. 27 00:09:44,252 --> 00:09:46,462 Where did you get that? 28 00:09:46,629 --> 00:09:48,756 She's 16 and I'm trying to find her... 29 00:09:48,881 --> 00:09:51,884 Great, let's say you do find her. 30 00:09:52,051 --> 00:09:56,264 What would be the first thing you'd say to her? 31 00:09:57,974 --> 00:10:02,186 - Her name is Cheryl Mosely... - Thank you, Chandler. 32 00:10:02,353 --> 00:10:05,690 Let's talk about tortoises. What have you got here? 33 00:10:05,856 --> 00:10:08,859 - This is Teddy, who is 80 years old. - 80? 34 00:10:09,026 --> 00:10:11,487 - Isn't he darling? - Teddy can kiss my ass. 35 00:10:11,654 --> 00:10:14,490 I'm trying to find this girl, Cheryl Mosely. 36 00:10:14,657 --> 00:10:17,285 She was last seen on Vineland in North Hollywood. 37 00:10:17,451 --> 00:10:19,370 She had on a sweater and a skirt. 38 00:10:19,453 --> 00:10:23,165 Call me on 4-6-8-8-4-9-2 if you have... 39 00:10:23,332 --> 00:10:28,337 Shut up. If you have any information about her, please contact me. 40 00:10:28,504 --> 00:10:31,465 If you don't put the camera back, I'll bust your ass. Leave it on me. 41 00:10:31,632 --> 00:10:35,720 Cheryl Mosely, Chandler Jarrell, 24 hours a day, 4-6-8-8-4-9-2. 42 00:10:35,886 --> 00:10:40,057 Now you can talk with the tortoises. Excuse me. 43 00:10:40,224 --> 00:10:42,643 Thank you. That was Chandler Jarrell. 44 00:10:42,810 --> 00:10:44,729 You've had a sex change? 45 00:10:57,825 --> 00:11:00,828 Okay, let's go. Take it slow, now. Tie him, tie him. 46 00:11:00,995 --> 00:11:04,332 Why are you hanging in the back of the court? 47 00:11:04,498 --> 00:11:08,586 Let's go. There you go. All the way, boys. It's you! 48 00:11:09,211 --> 00:11:11,088 Yes! 49 00:11:12,131 --> 00:11:15,343 All right, come on, now. 50 00:11:15,509 --> 00:11:18,637 What's wrong with you, scrub? 51 00:11:19,680 --> 00:11:21,057 Scrub. 52 00:11:26,979 --> 00:11:29,273 - Good afternoon, Mr. Jarrell. - Hi. 53 00:11:29,440 --> 00:11:31,359 So you're the finder of lost children. 54 00:11:31,442 --> 00:11:33,361 You must have seen me on TV. 55 00:11:33,527 --> 00:11:38,282 - Yeah, I like working with children. - Hey, Chandler, come on! 56 00:11:38,449 --> 00:11:40,451 Shut up! 57 00:11:42,620 --> 00:11:44,872 - A child has been kidnapped. - When? 58 00:11:45,039 --> 00:11:48,000 Five days ago in north-eastern Tibet. 59 00:11:48,167 --> 00:11:50,419 Tibet's a little bit out of my territory. 60 00:11:50,586 --> 00:11:52,380 This child is special. 61 00:11:53,172 --> 00:11:56,801 - His destiny is to save the world. - That's a good destiny. 62 00:11:56,967 --> 00:11:59,595 Chandler, throw the ball! 63 00:11:59,762 --> 00:12:01,263 Here! 64 00:12:01,430 --> 00:12:05,518 400 years ago, the Neuchung Oracle predicted that the Gompen Tarma, 65 00:12:05,684 --> 00:12:07,812 that is Tibetan for "Golden Child," 66 00:12:07,978 --> 00:12:11,190 would be taken to the new city, the City of the Angels. 67 00:12:11,357 --> 00:12:13,818 He would be rescued by a man who is no angel. 68 00:12:13,984 --> 00:12:16,028 - Who is that? - You. 69 00:12:17,488 --> 00:12:19,156 Yeah, right. Okay. 70 00:12:20,366 --> 00:12:21,760 I'm in the middle of a basketball game, 71 00:12:21,784 --> 00:12:24,954 although I'd love to stay and chat. 72 00:12:25,996 --> 00:12:29,875 - This looks like a big joint. - I'm serious, Mr. Jarrell. 73 00:12:30,626 --> 00:12:33,212 Lick it and smoke it. 74 00:12:33,379 --> 00:12:37,216 I think there were two of these, and you smoked the other one. 75 00:12:38,050 --> 00:12:40,636 Put it in your bag and stop smoking scrolls. 76 00:12:40,803 --> 00:12:42,221 It looks like a joint. 77 00:12:42,388 --> 00:12:45,891 You might get jumped by Rastafarians, so put it away. 78 00:12:46,058 --> 00:12:48,727 Excuse me, I have a game to play. It was a nice thought. 79 00:12:48,894 --> 00:12:51,647 I realize it's hard for you to take in, 80 00:12:51,814 --> 00:12:53,774 but it's your destiny to find the Golden Child. 81 00:12:53,941 --> 00:12:57,069 And it's your destiny to seek psychiatric help. 82 00:12:57,236 --> 00:13:00,739 Really. Can I go and play now? Please, go home? 83 00:13:00,906 --> 00:13:04,368 Excuse me. And such a cute girl, too. 84 00:13:04,535 --> 00:13:06,287 Dope fiend! 85 00:13:11,500 --> 00:13:15,254 - Is that her? - Yes, that's Cheryl Mosely. 86 00:13:15,421 --> 00:13:19,467 - How long has she been missing? - About three weeks. 87 00:13:21,302 --> 00:13:22,720 - What have you got? - Not much. 88 00:13:22,887 --> 00:13:28,392 Three days ago, the rental sign goes down and a truck backs up to the door. 89 00:13:28,559 --> 00:13:31,645 The neighbors hear a continuous low murmur night and day. 90 00:13:31,812 --> 00:13:36,025 At ten last night, the truck pulls up again and the murmuring stops. 91 00:13:36,192 --> 00:13:40,779 A neighbor comes out to shut up his dog who won't come down the hill. 92 00:13:40,946 --> 00:13:44,658 He looks over the fence and finds the body. 93 00:13:51,832 --> 00:13:56,670 - Who rented the place? - She did. By phone, mailed in cash. 94 00:13:59,632 --> 00:14:02,009 - Did you take the referral I sent you? - No. 95 00:14:02,176 --> 00:14:05,804 - You only take the kid cases. - Yeah. 96 00:14:07,765 --> 00:14:10,434 Get a few more shots in here. 97 00:15:47,573 --> 00:15:52,286 Ms. Tibet, you can come out now. Stop following me, I won't take your case. 98 00:15:52,453 --> 00:15:54,955 You're already on it. 99 00:15:55,122 --> 00:15:57,750 What makes you think the kid was in the house? 100 00:16:00,252 --> 00:16:01,629 This is a restraint curse. 101 00:16:01,712 --> 00:16:04,506 They must restrain him spiritually and physically. 102 00:16:04,673 --> 00:16:08,677 They need to keep evil on all four sides of him at all times. 103 00:16:08,844 --> 00:16:12,681 Just the writing isn't enough. They'd need something else. 104 00:16:12,848 --> 00:16:15,768 - Or what? - The child projects himself astrally. 105 00:16:22,691 --> 00:16:25,152 Give me a break. 106 00:16:28,822 --> 00:16:31,450 You're telling me that the people that killed Cheryl... 107 00:16:31,617 --> 00:16:36,372 If I find them, they're the same people that kidnapped the... 108 00:16:36,538 --> 00:16:38,499 ...the Golden Child. Exactly. 109 00:16:38,666 --> 00:16:40,167 Right. 110 00:16:40,334 --> 00:16:43,253 - But why would they kill Cheryl? - I don't know. 111 00:16:43,420 --> 00:16:46,715 - Why are they feeding the kid blood? - Are you sure? 112 00:16:46,882 --> 00:16:50,552 - I found a bowl of oatmeal... - Yes? 113 00:16:50,719 --> 00:16:54,473 ...with some blood on the bottom of it. It's probably hers. 114 00:16:56,517 --> 00:17:00,104 I don't know. There is somebody we could ask about the blood. 115 00:17:00,479 --> 00:17:03,899 This is LA, though. You're going to ask somebody about the blood? 116 00:17:04,066 --> 00:17:07,778 Are they in this world or do we have to project there? 117 00:17:07,945 --> 00:17:09,405 Some part of the galaxy... 118 00:17:22,334 --> 00:17:27,256 Mr. Jarrell, you honor my shop with your presence. 119 00:17:32,052 --> 00:17:35,806 He's very pleased to meet a man as great as you. 120 00:17:35,973 --> 00:17:38,308 How do you say "Thank you"? 121 00:17:47,484 --> 00:17:50,779 We must speak to Kala. 122 00:17:50,946 --> 00:17:53,282 Okay... Hey! 123 00:18:13,886 --> 00:18:15,596 Mr. Jarrell. 124 00:18:26,023 --> 00:18:29,610 You may speak with her. She can hear you. 125 00:18:32,571 --> 00:18:35,365 Tell me about the Golden Child. 126 00:18:35,532 --> 00:18:39,703 Every thousand generations, a perfect child is born. 127 00:18:40,788 --> 00:18:43,499 A Golden Child. 128 00:18:43,665 --> 00:18:46,835 He has come to rescue us. 129 00:18:47,878 --> 00:18:51,340 - Rescue us from what? - From ourselves. 130 00:18:52,758 --> 00:18:55,260 He is the Bringer of Compassion. 131 00:18:55,427 --> 00:18:59,389 If he dies, compassion will die with him. 132 00:18:59,556 --> 00:19:02,226 If something happens to the kid, the whole world goes to hell? 133 00:19:02,392 --> 00:19:05,562 The world will become hell! 134 00:19:06,855 --> 00:19:10,609 It's not far from that now! Who would want to take the kid? 135 00:19:10,776 --> 00:19:14,404 Those who want evil rather than good. 136 00:19:18,325 --> 00:19:22,329 - Can you be more specific? - We do not know who took him. 137 00:19:22,496 --> 00:19:26,166 Could you tell me why they are trying to make him eat blood? 138 00:19:26,333 --> 00:19:29,211 Nothing in this world will hurt him. 139 00:19:29,378 --> 00:19:34,466 But if he were to pollute himself with anything impure, 140 00:19:34,633 --> 00:19:37,344 he would become vulnerable. 141 00:19:37,511 --> 00:19:40,973 Okay. So if they... 142 00:19:41,139 --> 00:19:44,268 If he eats the blood, they can kill him. 143 00:19:44,434 --> 00:19:46,061 Yes. 144 00:19:47,771 --> 00:19:50,357 Do you have any other questions? 145 00:19:51,817 --> 00:19:54,695 As a matter of fact I do. 146 00:19:54,862 --> 00:19:57,865 What are you doing this weekend, because your silhouette is kicking! 147 00:20:04,079 --> 00:20:05,789 She plays the maracas, too? 148 00:20:08,667 --> 00:20:12,629 - This is the Chosen One? - Yes... 149 00:20:12,796 --> 00:20:16,174 You people put on a good show. Where did you find her? 150 00:20:16,341 --> 00:20:19,344 She's the librarian at the Secret Repository at Palkor Sin. 151 00:20:19,511 --> 00:20:24,057 She was flown here to help us. She's over 300 years old. 152 00:20:24,224 --> 00:20:29,187 - How did she manage that one? - An ancestor was raped by a dragon. 153 00:20:31,565 --> 00:20:34,484 Does that happen a lot where you're from? 154 00:20:47,205 --> 00:20:50,292 I'm sorry I got a little harsh. Why don't you come up? 155 00:20:50,459 --> 00:20:52,377 No, thank you. 156 00:20:59,885 --> 00:21:04,640 - What is it? - The spirits, the spirits... 157 00:21:04,806 --> 00:21:11,146 A spirit's just told me that you should come up for a little while, 158 00:21:11,313 --> 00:21:15,609 have a drink, and wait for further instructions. 159 00:21:19,488 --> 00:21:23,492 I'm sorry. Why don't you come up for a while? I'll be good. 160 00:21:25,327 --> 00:21:26,703 Okay. 161 00:21:28,330 --> 00:21:30,374 I tried. 162 00:21:30,540 --> 00:21:34,962 You should always give a woman two chances to say no, just in case. 163 00:21:35,128 --> 00:21:36,713 That's "no," twice. 164 00:21:36,880 --> 00:21:41,259 All right... but the spirits are going to be very upset. 165 00:21:41,927 --> 00:21:44,972 You know, I am the Chosen One. 166 00:21:53,397 --> 00:21:55,357 Okay. 167 00:24:26,925 --> 00:24:28,385 You will eat. 168 00:24:33,390 --> 00:24:36,852 Get this, and the rest of your playthings, out of here. 169 00:26:26,461 --> 00:26:28,004 Hey, bird! 170 00:26:28,171 --> 00:26:32,300 Did you just see a little Hare Krishna midget in a tree, floating? 171 00:26:33,051 --> 00:26:35,512 Or is it me? 172 00:26:36,721 --> 00:26:39,015 That must be Rod Serling. 173 00:26:40,767 --> 00:26:43,937 - Yeah? - Are you looking for Cheryl Mosely? 174 00:26:44,104 --> 00:26:45,230 Yeah. 175 00:26:45,397 --> 00:26:48,608 I know the bastards who grabbed her. 176 00:26:48,775 --> 00:26:52,487 - Who was she with? - Have you ever been in Pacoima? 177 00:26:52,654 --> 00:26:55,699 - Yeah. Who was she with? - Behind the freeway there's a house. 178 00:26:55,865 --> 00:26:58,702 It's a pad for some bikers called the Yellow Dragons. 179 00:26:58,868 --> 00:27:01,746 She was with them last week. She isn't there now. 180 00:27:01,913 --> 00:27:04,666 Who is this? Hello? 181 00:27:40,660 --> 00:27:42,829 - What is it? - Nothing. 182 00:27:44,456 --> 00:27:48,293 I came prepared in case we had any other eventualities. 183 00:27:48,460 --> 00:27:51,921 Listen, you wait here. 184 00:27:52,088 --> 00:27:55,884 If there's a problem, you leave. Now, what are you going to do? 185 00:27:56,051 --> 00:27:59,888 - I'll stay here. - No. You stay here now. 186 00:28:00,055 --> 00:28:03,600 If there's a problem, get behind the wheel and drive away. 187 00:28:03,767 --> 00:28:06,770 - Understand me? You got that? - Yes. 188 00:28:07,395 --> 00:28:09,939 Stay... leave. Okay. 189 00:28:34,339 --> 00:28:37,884 I won't hurt anybody. I don't want any trouble. 190 00:28:38,051 --> 00:28:44,682 No trouble... I'm sorry, I just want some chips, that's all. 191 00:28:44,849 --> 00:28:47,894 All I want is chips. A chip, that's it. 192 00:28:48,061 --> 00:28:50,855 Turn that over, it's burning. 193 00:28:51,022 --> 00:28:53,608 I just want some chips. 194 00:29:36,192 --> 00:29:38,695 May I ask you a couple of questions? 195 00:30:19,068 --> 00:30:22,530 - That ought to hold him. - Yeah, that ought to hold him. 196 00:30:24,407 --> 00:30:29,162 Hey, hey, hey! In my pocket, there's a whole thing of Tic Tacs. 197 00:30:29,329 --> 00:30:31,498 Take as many as you like. Please. 198 00:31:26,469 --> 00:31:28,137 What are you doing here? 199 00:31:29,430 --> 00:31:31,432 Hey! 200 00:31:42,986 --> 00:31:45,697 I'll bust your brain, asshole! 201 00:32:10,847 --> 00:32:15,643 Why did you come in here? I told you to stay in the car! 202 00:32:15,810 --> 00:32:18,646 I'm not going to turn this into a lecture, 203 00:32:18,813 --> 00:32:21,399 but next time I tell you to do something, you do it. 204 00:32:21,566 --> 00:32:26,237 This is a man thing. This is no place for a woman to be, understand? 205 00:32:27,739 --> 00:32:30,659 Next time I tell you to do something, do it. I don't want you to get hurt. 206 00:32:30,700 --> 00:32:33,703 - Can I handle this, okay? - Okay. 207 00:32:37,290 --> 00:32:39,417 Leave me alone, asshole. 208 00:32:41,878 --> 00:32:45,465 A girl tattooed with a yellow dragon was here. What happened to her? 209 00:32:45,632 --> 00:32:47,842 What girl? 210 00:32:51,137 --> 00:32:54,974 - I've never seen her before. - Okay. 211 00:33:01,648 --> 00:33:03,691 Oh, Cheryl! 212 00:33:03,858 --> 00:33:06,611 Yeah, her... We sold her. 213 00:33:10,615 --> 00:33:13,409 What do you mean? You sold her to who? 214 00:33:13,576 --> 00:33:18,706 To Tommy Tong. He's got that restaurant down on Broadway. 215 00:33:18,873 --> 00:33:24,462 We traded her for a case of cigarettes and a quart of pork fried rice. 216 00:33:24,629 --> 00:33:27,382 Why would somebody want to buy somebody? 217 00:33:27,548 --> 00:33:30,510 - He needed a girl. - For what? 218 00:33:30,677 --> 00:33:35,264 He worked out a deal with the Devil. He said he needed her blood. 219 00:33:40,269 --> 00:33:44,857 Look, you're going to go over and rough him up, huh? 220 00:33:45,024 --> 00:33:47,527 Don't tell him I told you. 221 00:33:47,694 --> 00:33:52,573 Why would I do that? Let me get this right. 222 00:33:54,242 --> 00:33:58,705 - So you sold her? - Yeah, we sold her. 223 00:34:09,298 --> 00:34:10,967 Wait here. 224 00:34:29,444 --> 00:34:32,029 I'm looking for Tommy Tong. 225 00:34:33,781 --> 00:34:36,576 Stop acting stupid, the man owns the place, all right? 226 00:34:38,494 --> 00:34:40,997 I'm looking for Tommy Tong. 227 00:34:43,541 --> 00:34:46,544 You don't speak English? Let me translate it. 228 00:34:46,711 --> 00:34:49,422 Bring Tommy Tong here or I'll bust your ass. 229 00:34:49,589 --> 00:34:51,382 You understand that? 230 00:34:52,800 --> 00:34:55,803 You see this dead girl? The last time she was seen alive was with Tong. 231 00:34:55,970 --> 00:34:58,848 Tell Mr. Tong that he has a guest or I'll bust your ass! 232 00:35:10,234 --> 00:35:14,030 Let me show you how I feel about that karate shit, okay? 233 00:35:39,889 --> 00:35:43,601 How did you do that? What was that... with the flip? 234 00:36:43,244 --> 00:36:46,330 - You killed him. - I didn't kill him! 235 00:36:46,497 --> 00:36:48,624 - What happened? - I don't know. 236 00:36:48,791 --> 00:36:50,418 Maybe the guy cut himself shaving 237 00:36:50,585 --> 00:36:52,545 and bled to death looking for a Kleenex. 238 00:36:52,712 --> 00:36:54,672 Really, I... Hey! 239 00:36:55,214 --> 00:36:58,342 Maybe the guy thought that I was coming, 240 00:36:58,509 --> 00:37:03,389 got scared and figured, "What the hell?" and killed himself. 241 00:37:06,726 --> 00:37:08,561 - You buy that? - No. 242 00:37:09,562 --> 00:37:11,731 Neither do I. 243 00:37:11,898 --> 00:37:14,233 We may be up against supernatural creatures. 244 00:37:14,400 --> 00:37:16,152 - What? - Demons. 245 00:37:27,204 --> 00:37:31,667 By the time he finds you, it will be too late. 246 00:38:13,084 --> 00:38:15,544 You were wise to kill Tommy Tong. 247 00:38:15,711 --> 00:38:18,839 He was weak, he might have betrayed us. 248 00:38:19,006 --> 00:38:20,383 Thank you, Lord. 249 00:38:20,549 --> 00:38:23,886 But why is the child still alive? 250 00:38:24,053 --> 00:38:26,097 You have no reason to fear him. 251 00:38:26,263 --> 00:38:30,393 He's surrounded at all times and in all the four directions by evil. 252 00:38:30,559 --> 00:38:33,062 Do not underestimate the power of good, 253 00:38:33,229 --> 00:38:35,940 and do not dismiss the strength of the child. 254 00:38:36,107 --> 00:38:39,068 Time grows short. The child will never eat the blood. 255 00:38:39,235 --> 00:38:40,653 What must I do? 256 00:38:40,820 --> 00:38:44,448 Move the child before the Chosen One draws near. 257 00:38:44,615 --> 00:38:47,493 - And to kill him? - The Ajanti Dagger. 258 00:38:47,660 --> 00:38:51,122 It is not of this world. With it, you could kill the child. 259 00:38:51,288 --> 00:38:53,165 But it's so well-guarded. How can I...? 260 00:38:53,290 --> 00:38:55,418 Offer to exchange the child for it. 261 00:38:55,584 --> 00:38:58,587 They can refuse nothing for his safe return. 262 00:38:58,754 --> 00:39:04,218 Use the Ajanti Dagger. With it, you need no other evil. 263 00:39:04,385 --> 00:39:07,638 Use the dagger to kill the child. 264 00:40:41,148 --> 00:40:43,109 It's good to see you, Mr. Jarrell. 265 00:40:48,656 --> 00:40:51,575 Get your monkey off my back. 266 00:40:54,078 --> 00:40:57,832 Of course. Fu, please retire. 267 00:40:57,998 --> 00:41:00,835 Yeah, Fu. Save it. 268 00:41:03,087 --> 00:41:04,839 Wait a second... 269 00:41:06,006 --> 00:41:10,511 Wait a second, this is a dream. I'm dreaming! Hey... 270 00:41:10,678 --> 00:41:12,513 Why do you say that? 271 00:41:12,680 --> 00:41:15,850 Because of people like Fu with his monkey face, 272 00:41:16,016 --> 00:41:18,269 the big-headed guy, the fat dude and you. 273 00:41:18,435 --> 00:41:20,771 You don't exist, it's a dream. 274 00:41:20,938 --> 00:41:25,067 Perhaps I've had you brought here to make you an attractive offer. 275 00:41:25,234 --> 00:41:29,446 I don't think I can accept a proposal this early in the season. 276 00:41:34,869 --> 00:41:36,954 Thank you. 277 00:41:37,121 --> 00:41:43,502 Has it occurred to you how many men of less worth have attained so much, 278 00:41:43,669 --> 00:41:46,755 while you, who can imagine so much, have so little? 279 00:41:46,922 --> 00:41:51,760 No, I'm not that lucky. I don't have that much imagination. 280 00:42:00,060 --> 00:42:02,188 I don't like your attitude. 281 00:42:02,313 --> 00:42:03,647 This is a nice jacket. 282 00:42:03,814 --> 00:42:05,983 It's got a "Morris Day" feel and looks good on you. 283 00:42:06,150 --> 00:42:08,235 And the boots... smoking. 284 00:42:10,946 --> 00:42:12,907 I'll repeat my offer one last time. 285 00:42:14,867 --> 00:42:18,245 I am dreaming, so I can say anything and get away with it. 286 00:42:18,412 --> 00:42:23,125 So I think I'll say, from my heart... 287 00:42:24,126 --> 00:42:26,295 Kiss my ass. 288 00:42:26,462 --> 00:42:27,880 Kiss my ass! 289 00:42:29,298 --> 00:42:32,718 I can see that it's pointless talking to you, Mr. Jarrell. 290 00:42:32,885 --> 00:42:36,764 Why do you insist on mispronouncing my name, leaving the "J" silent? 291 00:42:36,889 --> 00:42:39,808 - My name is "Jarrell" with a "J." - Yes, I know. 292 00:42:41,143 --> 00:42:43,187 My legs are more attractive. 293 00:42:43,354 --> 00:42:47,524 I'm willing to make an exchange. The child for the Ajanti Dagger. 294 00:42:56,700 --> 00:42:59,745 This is just a reminder of the evening. 295 00:42:59,912 --> 00:43:02,373 Something so that you will know that you were here. 296 00:43:03,332 --> 00:43:07,503 - You don't feel pain in your dream. - You'll remember this for a long time. 297 00:43:07,670 --> 00:43:10,839 Excuse me, I'll be right back. 298 00:43:11,006 --> 00:43:16,095 Do you have any merthiolate or mercurochrome, it might get infected? 299 00:43:16,262 --> 00:43:20,724 Tell your friends that Sardo Numspa sends his greetings. 300 00:43:39,618 --> 00:43:40,786 It's a mistake. 301 00:43:45,082 --> 00:43:46,959 - Kee! - Chandler! 302 00:43:51,839 --> 00:43:54,341 They've tied you up in toilet paper. 303 00:43:54,508 --> 00:43:57,678 - What are you doing here? - I have to be here, it's my dream. 304 00:43:57,845 --> 00:44:00,431 Listen, I think the kid is here somewhere. 305 00:44:00,597 --> 00:44:02,725 - We should find the kid together. - Yes. 306 00:44:02,891 --> 00:44:06,729 - Afterwards, we could spend some... - ...time together! 307 00:44:06,895 --> 00:44:11,108 - Yes, kind of let nature... - ...take its course. 308 00:44:11,692 --> 00:44:12,860 Yeah. 309 00:44:49,980 --> 00:44:51,857 So, it is Sardo Numspa. 310 00:44:52,858 --> 00:44:57,488 - What's this knife? - The Crossed Dagger of Ajanti. 311 00:44:58,489 --> 00:45:01,825 They brought it to this world to kill the second Golden Child, 312 00:45:03,118 --> 00:45:05,871 the Bearer of Justice. 313 00:45:06,038 --> 00:45:08,749 His death was a great loss. 314 00:45:08,916 --> 00:45:13,962 Sardo needs it to kill the child, but you can only use it to save him. 315 00:45:14,129 --> 00:45:15,923 You must obtain the knife 316 00:45:16,090 --> 00:45:19,134 and lure Numspa into freeing the child. 317 00:45:20,010 --> 00:45:23,347 You must never let him get possession of the knife. 318 00:45:23,514 --> 00:45:25,974 That sounds like a neat trick. How can I pull it off? 319 00:45:31,480 --> 00:45:34,858 If need be, we will exchange the dagger for the child. 320 00:45:35,025 --> 00:45:37,486 If the Abbot of Karma Tang will let us have it. 321 00:45:37,653 --> 00:45:42,241 If the kid's so important, why doesn't this guy give you the dagger? 322 00:45:42,408 --> 00:45:44,910 He's a very difficult man. 323 00:45:46,203 --> 00:45:49,915 Tomorrow, you will go with Kee Nang to Tibet to obtain the dagger. 324 00:45:50,082 --> 00:45:54,753 I ain't going to Tibet because I had a crazy dream. This is ridiculous. 325 00:45:54,920 --> 00:45:56,630 Only the Chosen One can get the knife. 326 00:45:56,797 --> 00:45:58,048 Will you go? 327 00:46:01,301 --> 00:46:06,140 Listen, this Chosen One thing is going too far, okay? 328 00:46:06,306 --> 00:46:09,435 This is not normal, okay? 329 00:46:09,601 --> 00:46:11,728 I'm not saying no, but I have to think it over, 330 00:46:11,895 --> 00:46:15,774 because the Chosen One thing... too far. 331 00:46:15,941 --> 00:46:19,153 - Could you leave us for a moment? - Yes, you talk it over. 332 00:46:19,319 --> 00:46:21,947 This is not a normal thing and it should be discussed. 333 00:46:22,114 --> 00:46:24,867 Because it's not normal. Talk. 334 00:46:25,033 --> 00:46:31,415 Chosen One, I'm the Chosen One... Why...? Tibet... 335 00:46:31,582 --> 00:46:34,042 Why can't I be chosen to go to The Bahamas? 336 00:46:34,209 --> 00:46:38,297 I've got to get chosen to go to Tibet. This is really... 337 00:46:38,464 --> 00:46:42,384 And Kala, you're not a normal chick. You're too shy and need to open up. 338 00:46:42,551 --> 00:46:44,887 You can't sit in a basement, naked, smoking, 339 00:46:45,053 --> 00:46:48,432 looking at soap operas for the rest of your life. 340 00:47:07,451 --> 00:47:10,370 - Yak loin. - What is it? 341 00:47:10,537 --> 00:47:17,211 - Yak loin. Good to keep the yang up. - Nothing wrong with my yang. 342 00:47:21,882 --> 00:47:24,468 How does this dream transmission work? 343 00:47:24,635 --> 00:47:28,514 - Part's dream and part's real. - So the scar on my arm's real? 344 00:47:28,680 --> 00:47:30,057 Right. 345 00:47:30,224 --> 00:47:33,310 - What about "Numsy"? - Numspa. Sardo Numspa. 346 00:47:33,477 --> 00:47:35,395 - Yes. - He's very real. 347 00:47:35,562 --> 00:47:38,857 You were there and said things that seemed pretty real. 348 00:47:38,982 --> 00:47:40,817 That part was dream. 349 00:47:44,947 --> 00:47:46,740 Just checking. 350 00:47:54,581 --> 00:47:56,667 Aren't you going to ask me up? 351 00:48:00,587 --> 00:48:03,674 - Am I dreaming now? - Does a lady have to ask twice? 352 00:48:04,299 --> 00:48:07,970 No! No... Please, twice! 353 00:48:08,136 --> 00:48:09,805 Please, please. 354 00:48:09,972 --> 00:48:11,932 Shit! Twice. 355 00:48:22,109 --> 00:48:26,280 I didn't know whether you wanted cream or sugar, so I left it black. 356 00:48:26,446 --> 00:48:29,950 I want you to go to Tibet. Will you go? 357 00:48:30,117 --> 00:48:34,204 Wait a second. It's really cold in Tibet, and I don't like the cold. 358 00:48:34,371 --> 00:48:38,375 Why don't we just stay here all weekend long under the covers, 359 00:48:38,542 --> 00:48:42,588 watching television, sweating, smiling and everything? 360 00:48:42,754 --> 00:48:46,049 - You won't go. - It's freezing in Tibet. 361 00:48:46,216 --> 00:48:50,012 - Hey, where are you going? - Tibet. 362 00:48:50,178 --> 00:48:53,599 But I'm the Chosen One. You can't get the knife. 363 00:49:00,564 --> 00:49:03,275 I'll go. I'll go to Tibet. 364 00:49:03,483 --> 00:49:04,693 Wait... 365 00:49:06,194 --> 00:49:10,032 But if it's really cold, we have to come back here. Okay? 366 00:49:11,742 --> 00:49:14,494 You're not in a rush to leave this minute, are you? 367 00:49:14,661 --> 00:49:16,622 Because, you know... 368 00:49:21,877 --> 00:49:24,838 A bed! Is that a bed? 369 00:50:15,681 --> 00:50:18,100 Kathmandu is the gateway to Tibet. 370 00:50:18,266 --> 00:50:20,977 There are bulls walking around here. And it's cold. 371 00:50:21,144 --> 00:50:24,106 Two days into the mountains and we'll be at the heights of heaven. 372 00:50:24,272 --> 00:50:29,486 I thought this was the best part. I'm freezing, I'm not enjoying myself. 373 00:50:29,653 --> 00:50:32,781 But I want you to know that I'll do my best to find the child. 374 00:50:32,948 --> 00:50:37,202 Of course you are. I'll arrange for our trek into the mountains. 375 00:50:37,369 --> 00:50:40,372 You have about an hour to look around. 376 00:51:24,833 --> 00:51:28,128 About 16:30, but I won't make it to the party. 377 00:52:09,878 --> 00:52:11,505 Hi. 378 00:52:16,218 --> 00:52:18,762 Take it easy. 379 00:52:20,096 --> 00:52:25,310 You want me to buy a necklace? Okay, I'll buy one. 380 00:52:25,477 --> 00:52:28,146 I'll buy one. Can you let me have the blue one? 381 00:52:28,647 --> 00:52:31,525 I don't know how much they cost, though. 382 00:52:32,317 --> 00:52:35,278 One of those? Okay. 383 00:52:35,445 --> 00:52:37,205 Let me have the blue one, it matches my coat. 384 00:52:45,121 --> 00:52:47,999 Wait a second, you took 100! 385 00:52:48,166 --> 00:52:53,296 No, one dollar is for you. See George Washington? 386 00:52:53,463 --> 00:52:55,423 That's Benjamin Franklin, that's not happening. 387 00:52:55,590 --> 00:52:58,051 Give this... You got the wrong money. 388 00:53:02,430 --> 00:53:05,058 Can I have my money back? 389 00:53:06,518 --> 00:53:10,939 - You gave me the wrong necklace, too. - You're breaking my heart, asswipe. 390 00:53:12,399 --> 00:53:16,486 - You speak English just fine. - So do you, so what of it? 391 00:53:17,320 --> 00:53:21,032 Give me my 100 back, take this dollar and give me the right one. 392 00:53:21,199 --> 00:53:25,078 Monkey breath, puke face, eater of turtle slime. 393 00:53:27,539 --> 00:53:30,917 - Give me my shit and take your shit. - What, scuzzbucket? 394 00:53:31,084 --> 00:53:33,503 Okay, you slick shithead. 395 00:53:33,670 --> 00:53:36,089 You sneaky little bastard! 396 00:53:36,256 --> 00:53:38,675 You want your money? Take it! 397 00:54:01,406 --> 00:54:04,910 Did you see a little naked man with a $100 bill? 398 00:54:05,076 --> 00:54:07,537 I have arranged for yaks, ponies and boats. 399 00:54:07,704 --> 00:54:10,415 You didn't see a naked bum with $100? 400 00:54:10,582 --> 00:54:13,501 No, but I can arrange for one. Come on. 401 00:54:13,668 --> 00:54:18,423 You've got to show up sooner or later. When you do, your ass is kicked. 402 00:54:18,590 --> 00:54:23,345 I'll sell your clothes, leave you here naked and bleeding without money. 403 00:54:23,511 --> 00:54:26,765 Little dirty bastard! Dude took my money. 404 00:54:30,852 --> 00:54:33,939 If that bum hadn't taken my $100, we'd have a boat with a motor. 405 00:54:34,105 --> 00:54:37,400 - Shut up and paddle. - Yeah, I'm gonna paddle. 406 00:54:37,567 --> 00:54:41,571 I'm gonna paddle your ass when I find you. I'll use this row. 407 00:54:41,738 --> 00:54:44,866 I'm gonna row your ass till it bleeds! 408 00:54:57,754 --> 00:55:03,134 - We'll be there soon. - You'd better have a spatula. 409 00:55:03,301 --> 00:55:05,387 My ass is frozen to this yak. 410 00:55:50,098 --> 00:55:51,599 Bow. 411 00:55:57,605 --> 00:56:00,525 That's the dude who took my money! 412 00:56:08,283 --> 00:56:12,871 We have come to ask for the sacred Crossed Dagger of Ajanti. 413 00:56:13,038 --> 00:56:17,459 - For what reason? - For the Golden Child. 414 00:56:17,625 --> 00:56:22,464 - He does not need it. - To save his life. 415 00:56:22,630 --> 00:56:26,926 The child lives for our sakes, not for his own. 416 00:56:27,093 --> 00:56:31,139 I humbly beg you, let us have the knife. 417 00:56:33,975 --> 00:56:35,435 Let him ask it. 418 00:56:46,988 --> 00:56:50,283 I-I-I... want the knife. 419 00:56:58,041 --> 00:56:59,667 Let him ask again. 420 00:57:13,932 --> 00:57:16,976 I want the knife. 421 00:57:19,270 --> 00:57:21,606 Please. 422 00:57:37,163 --> 00:57:39,999 Only a man whose heart is pure can wield the knife. 423 00:57:40,166 --> 00:57:42,627 If you're such a man, you will have it. 424 00:57:45,463 --> 00:57:49,968 "Only a man whose heart is pure can wield the knife." 425 00:57:50,135 --> 00:57:54,514 And only a man whose ass is narrow can get down these steps. 426 00:57:54,681 --> 00:57:58,101 And if mine is such an ass, then I shall have it. 427 00:58:00,895 --> 00:58:03,273 Oh, shit. 428 00:58:03,439 --> 00:58:06,109 Beyond the door is a corridor. 429 00:58:06,276 --> 00:58:09,529 At the other end is the sacred Ajanti Dagger. 430 00:58:09,696 --> 00:58:12,157 If you walk to the other end of the corridor and retrieve it, 431 00:58:12,323 --> 00:58:14,409 it's yours. 432 00:58:14,576 --> 00:58:17,829 - That sounds simple enough. - Just one thing. 433 00:58:17,996 --> 00:58:20,915 You must carry this glass of water without spilling one drop. 434 00:58:21,082 --> 00:58:24,544 Are you Monty Hall now? You must be Carol Merrill. 435 00:58:24,711 --> 00:58:27,964 "Don't spill any water." This is crazy! 436 00:58:28,131 --> 00:58:30,842 And keep your thought as pure as the water. 437 00:58:31,009 --> 00:58:34,137 - The water isn't pure. - Neither are you! 438 00:58:34,304 --> 00:58:38,892 I give you this advice. Stay on the path. 439 00:58:39,058 --> 00:58:40,602 You've got it. 440 00:58:44,564 --> 00:58:47,692 I'm so afraid of the dark, too. 441 00:59:04,083 --> 00:59:07,795 You need to get somebody to come and clean up down here! 442 00:59:32,987 --> 00:59:37,700 This is a piece of cake. This is a piece of cake, okay? 443 00:59:44,374 --> 00:59:46,876 Come on, come on... 444 00:59:52,131 --> 00:59:55,009 Hey, there's no floor. There's no ground. 445 00:59:55,176 --> 00:59:57,345 Wait a minute, I've got it. 446 00:59:57,512 --> 01:00:01,641 There is a ground. You're making it look like there's no ground, 447 01:00:01,808 --> 01:00:05,728 to see if I would be scared and run back. 448 01:00:07,730 --> 01:00:11,609 There's a ground, Monty! 449 01:00:32,005 --> 01:00:34,007 There's no ground here! 450 01:00:35,717 --> 01:00:37,468 Oh, shit... 451 01:00:50,815 --> 01:00:57,280 - Remember, stay on the path! - I heard you the first time! 452 01:00:57,447 --> 01:01:00,992 Let's just hope the path stays under me! 453 01:01:37,403 --> 01:01:39,822 But I was supposed to stay on the path! 454 01:01:39,989 --> 01:01:41,089 Yes. 455 01:01:41,240 --> 01:01:44,118 But you must know when to break the rules. 456 01:01:44,285 --> 01:01:48,998 - How many have survived this test? - None! 457 01:01:49,165 --> 01:01:50,625 None? 458 01:01:51,584 --> 01:01:56,339 None? I'm going to break your ass when I get out of here. 459 01:02:57,191 --> 01:02:59,318 What am I doing wrong? 460 01:03:00,486 --> 01:03:03,739 I followed all your rules, what am I doing wrong? 461 01:03:07,618 --> 01:03:11,956 Keep your thoughts as pure as the water and don't drop the water. 462 01:03:12,123 --> 01:03:14,167 Don't drop the water. 463 01:03:16,544 --> 01:03:19,547 Wait a minute, wait a minute... 464 01:03:19,714 --> 01:03:22,758 The water... The fire and the water... 465 01:03:22,925 --> 01:03:24,510 Okay. 466 01:03:29,682 --> 01:03:31,976 To Monty! 467 01:03:32,143 --> 01:03:33,853 A toast! 468 01:03:54,332 --> 01:03:58,836 I've got the knife, now turn on the goddamn light! 469 01:04:10,556 --> 01:04:13,267 What is it, asswipe? 470 01:04:17,063 --> 01:04:21,359 I want to ask your advice about something. 471 01:04:21,526 --> 01:04:25,029 I'll let that slide, because it's your way. 472 01:04:25,196 --> 01:04:27,490 Don't press your luck, though. 473 01:04:32,453 --> 01:04:37,708 I know that you're a very old and wise and... 474 01:04:37,875 --> 01:04:40,002 disgusting guy. 475 01:04:41,837 --> 01:04:43,756 You'll wipe that on your jacket, huh? 476 01:04:43,923 --> 01:04:48,261 I was wondering what a man says to a woman from your world, 477 01:04:48,427 --> 01:04:52,974 when he wants her to understand that he loves her and wants to marry her. 478 01:04:53,766 --> 01:04:58,479 If you took the short path and reached enlightenment before tomorrow, 479 01:04:58,646 --> 01:05:01,566 who would want you for a husband? 480 01:05:01,732 --> 01:05:06,153 - What's the short path? - First of all, you must remain pure. 481 01:05:06,320 --> 01:05:09,991 - What do you mean? - You know what I mean. 482 01:05:15,204 --> 01:05:17,665 Oh, you mean no... 483 01:05:21,127 --> 01:05:25,172 - Is there a long way? - It takes 10,000 lifetimes. 484 01:05:25,339 --> 01:05:28,968 We don't have that much time. No women, what else? 485 01:05:29,135 --> 01:05:35,349 For you? You must trust someone you have no reason to trust. 486 01:05:35,516 --> 01:05:39,562 You must make a promise to someone you have just met. 487 01:05:39,729 --> 01:05:43,149 You must love someone who loves you. 488 01:05:45,526 --> 01:05:50,364 - How can I know when to do all that? - That's for you to decide. 489 01:05:51,616 --> 01:05:55,661 You must tell no one that I have put you on the path. 490 01:05:58,122 --> 01:06:01,250 Well, thanks for your help. 491 01:06:02,335 --> 01:06:04,879 He thinks I helped him! 492 01:06:06,422 --> 01:06:11,177 Get that booger off your jacket before it freezes and you scratch yourself. 493 01:06:13,054 --> 01:06:14,347 Keep that $100. 494 01:06:14,430 --> 01:06:18,059 There's no telling what might be on the bill when you return it. 495 01:06:30,655 --> 01:06:35,743 Gompa? I have ruined myself for the American. 496 01:06:35,910 --> 01:06:38,913 - He's a fool. - But he's brave. 497 01:06:39,080 --> 01:06:43,000 - He's irresponsible. - But he's generous. 498 01:06:44,043 --> 01:06:47,922 He thinks of nothing but protecting his own feelings. 499 01:06:49,715 --> 01:06:53,969 But if you touch his heart, there's nothing he wouldn't do for you. 500 01:06:54,136 --> 01:06:56,681 He believes in nothing. 501 01:06:56,847 --> 01:07:00,101 And still he does what is right. 502 01:07:00,267 --> 01:07:03,187 He's a careless, thoughtless, undisciplined fool. 503 01:07:03,354 --> 01:07:09,068 Yes. I do like him very much. It's very hard not to. 504 01:07:10,319 --> 01:07:13,406 Those magnificent Americans. 505 01:07:13,572 --> 01:07:17,576 So much power and so little understanding of what to do with it. 506 01:07:19,036 --> 01:07:20,538 What should I do? 507 01:07:23,874 --> 01:07:27,086 You must help him save the Golden Child. 508 01:07:28,170 --> 01:07:30,548 And follow your heart. 509 01:07:33,426 --> 01:07:37,430 - Thank you, Gompa. - You're welcome, daughter. 510 01:07:39,098 --> 01:07:42,768 And when you want to marry him, you have my blessing. 511 01:07:44,729 --> 01:07:46,731 Thank you, Father. 512 01:07:55,614 --> 01:07:57,992 They won't let me on the plane with the knife. 513 01:07:58,200 --> 01:08:01,579 - Yes, they will. - No, they won't. I'm going to jail. 514 01:08:04,540 --> 01:08:05,916 Thank you. 515 01:08:06,083 --> 01:08:08,836 This won't work, and I'll spend the rest of my life 516 01:08:08,961 --> 01:08:11,964 in a clay cell in Kathmandu. 517 01:08:12,131 --> 01:08:16,177 - Another cow? - It's Kathmandu, what do you expect? 518 01:08:16,302 --> 01:08:18,763 There's no way they'll let me on the plane 519 01:08:18,929 --> 01:08:21,348 with a knife under my shirt. 520 01:08:21,515 --> 01:08:23,934 Relax and trust in your destiny. 521 01:08:24,101 --> 01:08:26,395 - Come on. - You trust in your destiny. 522 01:08:27,688 --> 01:08:29,982 - Come with me. - I have nothing to declare. 523 01:08:30,149 --> 01:08:33,110 - But necessary. - Why? I can show you my bag here. 524 01:08:33,277 --> 01:08:35,821 - For your own protection. - These are just my drawers. 525 01:08:35,988 --> 01:08:38,574 These are clean and those are dirty. 526 01:08:38,741 --> 01:08:43,287 Excuse me, I have a plane to catch. Come on, hurry up. 527 01:08:43,454 --> 01:08:45,122 - What's this? - Nothing. 528 01:08:45,289 --> 01:08:46,809 Just once I want to go back to America. 529 01:08:46,874 --> 01:08:51,128 I'm a citizen. What are you looking at? 530 01:08:51,295 --> 01:08:55,758 It just does my heart good to see another American citizen. 531 01:08:59,386 --> 01:09:02,598 - Hold it! - Are you crazy? 532 01:09:02,765 --> 01:09:07,853 No, I'm Agent Jarrell from the American Stolen Artifacts Foundation. 533 01:09:08,020 --> 01:09:12,024 Everybody, it's okay! I'm with the Stolen Artifacts Foundation! 534 01:09:12,191 --> 01:09:15,194 Freddie, get out of my sight! You make me sick! 535 01:09:15,361 --> 01:09:18,405 I'll talk to you on the plane. Nobody be alarmed! 536 01:09:18,572 --> 01:09:22,701 I'm Chandler Jarrell, American Stolen Artifacts Foundation. 537 01:09:22,868 --> 01:09:26,872 Thanks to you, we were able to catch this man, Freddie, 538 01:09:27,039 --> 01:09:28,457 the piece of shit back there. 539 01:09:28,624 --> 01:09:31,460 I thank the good people of Nepal. 540 01:09:31,627 --> 01:09:34,129 You're all brilliant. Thank you, sir. 541 01:09:34,296 --> 01:09:41,095 You are one hell of a leader. The cunningness... the instinct... 542 01:09:41,262 --> 01:09:44,557 The instinct is brilliant. I can tell that you trained under this man. 543 01:09:44,723 --> 01:09:47,142 You have the same glare of brilliance in your eye. 544 01:09:47,309 --> 01:09:49,436 You didn't know what you did, but you're brilliant. 545 01:09:49,603 --> 01:09:53,983 The best brilliance is born from someone ignorant... 546 01:09:55,985 --> 01:09:58,779 Forget it. This is my assistant, Kee Nang. 547 01:09:58,946 --> 01:10:03,576 We thank you all. People of Nepal, we thank you! 548 01:10:03,742 --> 01:10:06,787 You're a bunch of beautiful, brilliant people. 549 01:10:06,954 --> 01:10:09,707 Nepal! N-e-p-a-l! 550 01:10:09,874 --> 01:10:12,042 Viva Nepal! Viva Nepal! 551 01:10:24,513 --> 01:10:26,348 No, thanks. 552 01:11:05,804 --> 01:11:08,223 - Welcome back. - Thank you. 553 01:11:08,390 --> 01:11:10,768 Hey. This is your problem now. 554 01:11:10,935 --> 01:11:13,854 Thank you. You did a marvelous job in obtaining the knife. 555 01:11:16,482 --> 01:11:20,986 You will be spending the next few days at the house of a certain friend. 556 01:11:21,153 --> 01:11:23,656 When will we be contacted about the knife? 557 01:11:28,035 --> 01:11:32,957 That's him. If he doesn't return my property, I want him arrested. 558 01:11:38,295 --> 01:11:42,007 Welcome home, Mr. Jarrell. You have something for me. 559 01:11:48,389 --> 01:11:51,892 I'm sorry, Numsy. I should be punished! 560 01:11:52,101 --> 01:11:55,270 Everyone, I have stolen from my brother, Numsy. 561 01:11:55,437 --> 01:11:58,524 Officer, it's your duty to take me in. Please, purge me. 562 01:11:58,691 --> 01:12:01,944 I'm ashamed of myself. I should be arrested. 563 01:12:02,111 --> 01:12:04,905 I should be purged, I should be flogged. 564 01:12:05,072 --> 01:12:08,033 - I shouldn't walk among good people. - Let me talk to him. 565 01:12:08,200 --> 01:12:12,579 I'm a swine, a wretch. I don't deserve to live like others. 566 01:12:12,746 --> 01:12:15,082 How long do you think you can keep up this masquerade? 567 01:12:15,249 --> 01:12:19,628 Until I get arrested, or you realize the rules of evidence in this country. 568 01:12:19,795 --> 01:12:23,799 If I get arrested, they'll take me and put me in a jail cell. 569 01:12:24,008 --> 01:12:25,801 They'll take the knife, because it's stolen, 570 01:12:25,968 --> 01:12:30,014 and put an "Exhibit A" sticker on it. 571 01:12:30,222 --> 01:12:34,435 The knife sits in a room, and I sit in my little room 572 01:12:34,601 --> 01:12:37,980 until the trial comes up a month to a year later. 573 01:12:38,147 --> 01:12:42,276 If you get me arrested, there's no telling when you'll get your knife. 574 01:12:46,905 --> 01:12:49,324 You have no idea who I am, have you? 575 01:12:49,742 --> 01:12:53,454 Yes! You're Sardo Numsy! 576 01:12:54,663 --> 01:12:59,251 I don't care who you are. I do care that you kidnapped a kid, though. 577 01:12:59,418 --> 01:13:02,296 I could destroy you just like that. 578 01:13:03,630 --> 01:13:06,800 We wouldn't want that. Listen... 579 01:13:07,009 --> 01:13:09,636 Bring me the boy, and I'll give you the knife. 580 01:13:09,845 --> 01:13:13,557 Then no one will have to be destroyed "just like that." 581 01:13:13,724 --> 01:13:15,684 Think it over. 582 01:13:15,851 --> 01:13:17,770 My brother's forgiven me! 583 01:13:17,936 --> 01:13:21,857 Kee, Dr. Hong, Brother Numsy has forgiven me. 584 01:13:22,775 --> 01:13:26,945 Dear brother! Thank you, you're wonderful! 585 01:13:27,112 --> 01:13:28,363 What else did you tell him? 586 01:13:28,530 --> 01:13:30,449 That I wouldn't be as polite next time. 587 01:13:32,034 --> 01:13:35,079 - You are foolhardy, aren't you? - Well, I do my best. 588 01:14:27,339 --> 01:14:29,424 Are you coming to bed? 589 01:14:32,594 --> 01:14:35,139 No, I think I'm going to sleep out here. 590 01:14:38,267 --> 01:14:39,768 Oh... 591 01:14:40,853 --> 01:14:43,147 Good night. 592 01:15:35,657 --> 01:15:37,451 I just heard something. 593 01:15:39,578 --> 01:15:42,414 I don't like this. Let's get out of here. 594 01:16:35,759 --> 01:16:37,177 Run! 595 01:17:30,814 --> 01:17:34,776 I did not spend the night with you to obligate you. 596 01:17:34,943 --> 01:17:39,114 I spent the night with you because I love you. 597 01:17:51,543 --> 01:17:55,255 - She is beyond this world of pain. - You can save her. 598 01:17:56,923 --> 01:17:59,343 The Golden Child can bring her back. 599 01:17:59,509 --> 01:18:01,970 As long as sunlight still shines on her body... 600 01:18:02,137 --> 01:18:05,015 No more magic and riddles. She's dead! 601 01:18:11,271 --> 01:18:14,483 You are the Chosen One. You will find the child. 602 01:18:14,649 --> 01:18:19,196 You have until nightfall to find him. Sardo can't kill him until dark. 603 01:22:09,009 --> 01:22:11,386 We'll get you out of here, okay? 604 01:22:24,274 --> 01:22:26,192 Where's your boss? 605 01:22:26,359 --> 01:22:29,029 Keep an eye on the kid. Don't worry, I'm the Chosen One. 606 01:22:29,195 --> 01:22:30,572 This won't take long. 607 01:22:34,534 --> 01:22:36,620 My dear, sweet brother Numsy! 608 01:22:45,712 --> 01:22:49,758 I can see that you're busy right now. I'll come back some other time. 609 01:23:03,938 --> 01:23:06,107 There are no keys in the car! 610 01:23:07,442 --> 01:23:09,944 Come on, come on! 611 01:23:14,407 --> 01:23:16,951 - Everything's going to be okay. - I know. 612 01:23:17,118 --> 01:23:18,870 Fasten your seatbelt, kid. 613 01:23:33,134 --> 01:23:35,053 Did somebody give you a Valium, or what? 614 01:23:40,600 --> 01:23:44,562 This must happen a lot where you're from. I'm gonna shit on myself! 615 01:24:11,005 --> 01:24:12,549 Hey, Goldie! 616 01:24:14,175 --> 01:24:16,855 You ain't going to help me with the chain, just keep running, right? 617 01:24:24,561 --> 01:24:26,938 Hey, wait! 618 01:28:43,236 --> 01:28:45,279 - How long are you going to be? - Two weeks. 619 01:28:45,446 --> 01:28:48,950 - You drop the kid off and come back. - Yes! 620 01:28:49,117 --> 01:28:50,576 Good. 621 01:28:50,743 --> 01:28:53,746 Listen, I bought this for you. 622 01:28:53,913 --> 01:28:58,710 You put that on and no one will mess with your head while you're here. 623 01:28:58,876 --> 01:29:00,712 Good? Good. 624 01:29:00,878 --> 01:29:03,923 You don't want to go to Tibet with a big... on your head. 625 01:29:06,467 --> 01:29:10,138 That is a cool trick. Did you ever think about going into show business? 626 01:29:10,304 --> 01:29:12,849 I could be your partner, I'd throw a rock at you, 627 01:29:13,016 --> 01:29:17,395 and you'd make it float off and hit the wall. Standing ovations. 628 01:29:17,562 --> 01:29:22,066 Do they have Ed McMahon's Star Search in Tibet? 629 01:29:22,233 --> 01:29:25,361 Probably not. They probably have Food Search. 630 01:29:25,528 --> 01:29:30,158 We could go on Star Search and let the audience throw rocks at you. 631 01:29:30,324 --> 01:29:34,120 You could move your hand and make them hit McMahon... hard. 51613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.