All language subtitles for The.Convict.S01E08.1080p.HMAX.WEB-DL.DD5.1.H.264-FLUX_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,520 --> 00:00:03,516 PREVIOUSLY 2 00:00:03,600 --> 00:00:06,960 - What is this? - I don't know, you need to hide it. 3 00:00:07,639 --> 00:00:10,156 Six stab wounds and still no murder weapon? 4 00:00:10,240 --> 00:00:12,835 The knife didn't just disappear. It'll turn up eventually. 5 00:00:12,919 --> 00:00:16,755 I hope Cedro stopped bothering you. 6 00:00:16,839 --> 00:00:21,435 You'll spend you prime in prison. But you can help yourself by cooperating. 7 00:00:21,519 --> 00:00:24,196 - I thought you were serious! - Stop shouting. 8 00:00:24,280 --> 00:00:25,960 Will the police protect me if I talk? 9 00:00:26,719 --> 00:00:29,475 - Richter? - Come, we'll give you a ride. 10 00:00:29,559 --> 00:00:30,635 Find Wiki, please. 11 00:00:30,719 --> 00:00:34,436 You know what they do to girls like Wiki in the whorehouse you sent her to. 12 00:00:34,520 --> 00:00:36,876 - Bring her back. - I'm not a widower just yet. 13 00:00:36,960 --> 00:00:39,236 Paweł Witkowski is not the man he claims to be. 14 00:00:39,320 --> 00:00:42,116 - This is Ludmiła's video. - Does Ludmiła Mielnik ring a bell? 15 00:00:42,200 --> 00:00:43,280 She recorded a video before she died. 16 00:00:47,600 --> 00:00:50,075 - Pull the prints off of that. - Who are we looking for? 17 00:00:50,159 --> 00:00:52,156 That's what I want to find out. 18 00:00:52,240 --> 00:00:53,675 Her name is Hania. 19 00:00:53,759 --> 00:00:55,520 I regret to inform you your father has passed away. 20 00:00:56,600 --> 00:00:58,439 - Are you sure you want this? - Yes. 21 00:00:59,359 --> 00:01:03,116 - I don't know what happens now... - What will be, will be. 22 00:01:03,200 --> 00:01:05,556 - Mom, we're in love. - Hanka, listen to me... 23 00:01:05,640 --> 00:01:07,159 - Let me go! - Stay away from him! 24 00:02:11,800 --> 00:02:13,879 INSPIRED BY A TRUE STORY 25 00:02:33,759 --> 00:02:36,280 THE CONVICT 26 00:02:41,879 --> 00:02:43,960 - Inmate Agata Strzelecka. - Thank you. 27 00:02:51,360 --> 00:02:54,156 A questioning without a lawyer? What is this? 28 00:02:54,240 --> 00:02:56,555 Counsellor Bednarek had an unfortunate accident. 29 00:02:56,639 --> 00:02:57,840 He died in the hospital today. 30 00:02:58,840 --> 00:03:00,520 He wasn't my lawyer. 31 00:03:01,719 --> 00:03:03,319 But you know his girlfriend Wiki very well. 32 00:03:05,919 --> 00:03:09,876 - Why are you here? - You can go down with Witkowski 33 00:03:09,960 --> 00:03:11,759 or you can save your ass, your choice. 34 00:03:13,280 --> 00:03:16,400 My ass can take a lot, Officer. 35 00:03:17,560 --> 00:03:21,719 And I'll gladly take it back to my cell, unless you had anything else. 36 00:03:23,240 --> 00:03:27,036 You can tell me everything you know or else I'll keep looking. 37 00:03:27,120 --> 00:03:28,680 And I promise you, I'll find something. 38 00:03:30,199 --> 00:03:31,680 And I'll push new charges. 39 00:03:32,599 --> 00:03:36,156 Drug trafficking, pimping, murder of an inmate. Enough? 40 00:03:36,240 --> 00:03:39,120 Right, you've done the stick, now on to the carrot. 41 00:03:44,479 --> 00:03:46,560 I can put in a good word with the prosecution. 42 00:03:47,840 --> 00:03:49,639 How do I know they'll go for a deal? 43 00:03:52,360 --> 00:03:53,360 You have risk it. 44 00:03:55,080 --> 00:03:58,635 I don't have to do shit. Good luck with your investigation. 45 00:03:58,719 --> 00:03:59,719 I want to go back! 46 00:04:04,039 --> 00:04:06,515 Number Two, an attempt in the hole. 47 00:04:06,599 --> 00:04:10,355 - What the fuck is happening? - Mazur in Room 7 is about to flip. 48 00:04:10,439 --> 00:04:13,520 Well, well, things are going down! 49 00:04:20,439 --> 00:04:23,555 - Where were you? I was worried. - Are you going somewhere? 50 00:04:23,639 --> 00:04:25,000 I called, you didn't answer. 51 00:04:29,959 --> 00:04:31,480 I went to visit her. 52 00:04:44,439 --> 00:04:46,759 I wanted to see her, talk to her... 53 00:04:52,319 --> 00:04:54,195 She hates us, Paweł. 54 00:04:54,279 --> 00:04:56,675 Let's get out of here, Hania. For good. 55 00:04:56,759 --> 00:04:58,755 - What? - There's nothing keeping us here. 56 00:04:58,839 --> 00:05:01,476 Wait, where? How? What about school, the club? 57 00:05:01,560 --> 00:05:04,279 You can take your finals anywhere. And we can sell the club. 58 00:05:06,480 --> 00:05:07,639 Do you really want this? 59 00:05:08,680 --> 00:05:10,355 We'll go to Berlin and on from there. 60 00:05:10,439 --> 00:05:12,476 Find a beautiful place, just you and me. 61 00:05:12,560 --> 00:05:14,516 We'll start over, far away from all of this. 62 00:05:14,600 --> 00:05:15,800 Only if you want to. 63 00:05:21,040 --> 00:05:21,959 Okay. 64 00:05:24,920 --> 00:05:25,839 I do want that. 65 00:05:29,120 --> 00:05:30,160 Say that again. 66 00:05:32,480 --> 00:05:33,680 I want it. 67 00:05:44,319 --> 00:05:48,675 Don't fuck it up next time, Mazur. You'll save the taxpayer some money. 68 00:05:48,759 --> 00:05:50,555 We're supposed to watch them, not insult them. 69 00:05:50,639 --> 00:05:53,240 And punish them if they deserve, get it? 70 00:05:55,079 --> 00:05:57,079 We're not animals, you bastard. 71 00:06:13,120 --> 00:06:14,360 The tendons are okay. 72 00:06:15,279 --> 00:06:18,079 You'll stay here for now, I'll get you a sedative. 73 00:06:19,399 --> 00:06:22,156 If you really want to help me, get me a pass. 74 00:06:22,240 --> 00:06:23,199 Today. 75 00:06:28,519 --> 00:06:31,720 You will be marked a suicide risk after what you did. 76 00:06:32,920 --> 00:06:36,639 - You want to make me into a crazy person? - First panic attacks, now suicide attempt. 77 00:06:41,519 --> 00:06:42,755 I'll talk to my husband. 78 00:06:42,839 --> 00:06:43,959 Thank you. 79 00:06:46,360 --> 00:06:48,560 That fucker doesn't deserve you, you should dump him. 80 00:06:51,759 --> 00:06:53,000 - Dump him. - Stop it. 81 00:06:55,399 --> 00:06:58,680 - You'll understand when you have a child. - I said stop it. 82 00:07:24,680 --> 00:07:25,600 No, thanks. 83 00:07:30,519 --> 00:07:31,519 You doing okay? 84 00:07:35,680 --> 00:07:38,680 I checked Witkowski's prints from your wallet. 85 00:07:46,560 --> 00:07:48,279 Wojnach? Paweł Wojnach? 86 00:07:49,399 --> 00:07:52,076 Attempted grand theft auto 15 years ago. 87 00:07:52,160 --> 00:07:54,916 The District Court in Katowice sentenced him to one year in prison, 88 00:07:55,000 --> 00:07:56,120 three years probation. 89 00:07:58,240 --> 00:07:59,995 Is this why he changed his name? 90 00:08:00,079 --> 00:08:03,555 Witkowski, or rather Witkowska, is his mother's last name. 91 00:08:03,639 --> 00:08:05,560 He was ten when she died. 92 00:08:06,720 --> 00:08:07,755 And his father? 93 00:08:07,839 --> 00:08:09,000 Wiktor Wojnach. 94 00:08:09,879 --> 00:08:10,920 A fence for the Falcon. 95 00:08:12,519 --> 00:08:14,315 The car thief? 96 00:08:14,399 --> 00:08:16,360 That's what they got him for, right? 97 00:08:17,000 --> 00:08:18,319 Wojnach got eight years. 98 00:08:20,920 --> 00:08:22,759 Like father, like son. 99 00:08:23,759 --> 00:08:26,476 A legal name change is not a crime. 100 00:08:26,560 --> 00:08:29,680 Maybe he wanted to cut himself off from his father's history. 101 00:08:32,519 --> 00:08:33,480 Okay. 102 00:08:35,840 --> 00:08:37,519 I'll talk to my client. 103 00:08:39,240 --> 00:08:41,475 And then I'll quietly check on this Wojnach guy. 104 00:08:41,559 --> 00:08:44,876 - Where is he? - He got a stroke before he went to prison. 105 00:08:44,960 --> 00:08:48,475 He's currently still in a care centre in Staszów. 106 00:08:48,559 --> 00:08:51,195 Good, it's not far. I'll make it before the visit. 107 00:08:51,279 --> 00:08:53,879 Don't do a private investigation. There's one guy who's already done that. 108 00:08:55,120 --> 00:08:56,279 Are you coming? 109 00:08:58,320 --> 00:08:59,240 This is Cedro. 110 00:09:00,759 --> 00:09:01,679 He wants me now? 111 00:09:02,480 --> 00:09:03,600 Okay, I'm on my way. 112 00:09:06,399 --> 00:09:09,399 I'll check on Wojnach, you talk to your client. 113 00:09:17,960 --> 00:09:19,440 Mazur's medical records. 114 00:09:21,320 --> 00:09:22,240 Thanks. 115 00:09:33,240 --> 00:09:37,080 It's not a good idea to isolate her. She shouldn't be alone now. 116 00:09:38,960 --> 00:09:42,120 I have her the IARS status and released her to the ward. 117 00:09:43,519 --> 00:09:46,595 Crazy people belong in the psych ward. 118 00:09:46,679 --> 00:09:47,955 You can't send her back now. 119 00:09:48,039 --> 00:09:49,320 It's not going to help her. 120 00:09:50,159 --> 00:09:51,715 There's a spot in Suwałki. 121 00:09:51,799 --> 00:09:53,480 That's the other side of the country. 122 00:09:54,679 --> 00:09:56,399 There's queues closer. 123 00:09:59,240 --> 00:10:01,116 - Wait... - For what? 124 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 For her to die? 125 00:10:03,320 --> 00:10:05,080 She'll miss the cell she had here. 126 00:10:13,000 --> 00:10:14,639 That's what you do to me too. 127 00:10:17,639 --> 00:10:18,559 Basia... 128 00:10:20,360 --> 00:10:22,315 will you tell her she's going? 129 00:10:22,399 --> 00:10:23,795 Or should I? 130 00:10:23,879 --> 00:10:25,240 I haven't slept with Cedro. 131 00:10:28,559 --> 00:10:31,399 But looking at you now, I feel like that was a mistake. 132 00:10:34,080 --> 00:10:35,039 I made the wrong choice. 133 00:10:48,679 --> 00:10:50,120 You wanted me, Chief? 134 00:10:51,080 --> 00:10:54,879 Tell me, Cedro, why the hell are you digging into the Mazur case? 135 00:10:56,120 --> 00:10:57,679 There are some new leads. 136 00:10:58,440 --> 00:11:00,200 Circumstantial and guesswork. 137 00:11:01,720 --> 00:11:04,396 If it's true that they are linked to Paweł Witkowski... 138 00:11:04,480 --> 00:11:09,315 Paweł Witkowski is a respected and popular businessman. 139 00:11:09,399 --> 00:11:11,519 And the truth is you have nothing on him. 140 00:11:12,159 --> 00:11:13,279 Bednarek's death is nothing? 141 00:11:14,960 --> 00:11:17,195 Garażowa street? Drugs linked with Amnesia? 142 00:11:17,279 --> 00:11:18,955 The prison Mazur is in? 143 00:11:19,039 --> 00:11:22,715 A murderer ex-judge fights for exoneration. 144 00:11:22,799 --> 00:11:25,675 Hasn't it occurred to you that it's all her doing? 145 00:11:25,759 --> 00:11:27,960 That she knows exactly what strings need pulling? 146 00:11:30,600 --> 00:11:32,320 Have you met with Witkowski recently? 147 00:11:33,799 --> 00:11:36,159 You organised a banquet in his club. 148 00:11:37,279 --> 00:11:38,279 You've been there. 149 00:11:39,480 --> 00:11:40,919 What the fuck are you implying? 150 00:11:41,639 --> 00:11:45,595 - Me? Nothing. But if it turns out... - Watch it, Cedro. 151 00:11:45,679 --> 00:11:46,919 Watch who you're talking to. 152 00:11:48,120 --> 00:11:49,759 Watch what you're doing, okay? 153 00:11:51,399 --> 00:11:54,200 - I am. - I'm taking you off the case, that's it. 154 00:12:13,759 --> 00:12:15,799 - What's happening, ma'am? - Acetone. 155 00:12:22,919 --> 00:12:26,156 A cable. It's dangerous. There's forbidden objects here. 156 00:12:26,240 --> 00:12:28,475 Okay, but that wasn't the deal, boss. 157 00:12:28,559 --> 00:12:30,360 Thank your cellmate for that. 158 00:12:31,200 --> 00:12:32,120 While she's still here. 159 00:12:34,600 --> 00:12:37,156 - Alicja didn't want to kill herself. - Didn't she? 160 00:12:37,240 --> 00:12:40,639 Was it just a genius plan to land in a psych ward? 161 00:12:41,279 --> 00:12:42,559 You're moving me? Where to? 162 00:12:44,120 --> 00:12:46,919 The prison staff cannot provide such information. 163 00:12:48,440 --> 00:12:52,555 But on a private note, Mazur, it's a damn shame. 164 00:12:52,639 --> 00:12:54,756 I thought at least you could walk out of here like a normal person. 165 00:12:54,840 --> 00:12:58,475 But I need to stay here! Close to my daughter! 166 00:12:58,559 --> 00:13:00,559 She can visit you in psych ward... 167 00:13:01,720 --> 00:13:02,759 in Suwałki. 168 00:13:03,679 --> 00:13:04,639 I'm sorry. 169 00:13:08,840 --> 00:13:12,480 No, Aluta, just relax. Just relax, breathe. 170 00:13:26,000 --> 00:13:27,159 What the fuck are you doing? 171 00:13:28,080 --> 00:13:31,075 - The guard called to say you were leaving. - I'm going on vacation. 172 00:13:31,159 --> 00:13:32,080 A man's gotta rest. 173 00:13:33,720 --> 00:13:35,639 Is she really that good in bed? 174 00:13:36,440 --> 00:13:37,916 Tread carefully. 175 00:13:38,000 --> 00:13:38,960 Sorry. 176 00:13:39,720 --> 00:13:41,879 - She's your girlfriend. - Be that as it may, 177 00:13:42,960 --> 00:13:44,440 it's none of your business, Horst. 178 00:13:45,159 --> 00:13:46,279 That's where you're wrong. 179 00:13:47,200 --> 00:13:49,636 We're in this together and you know there's no getting out. 180 00:13:49,720 --> 00:13:50,879 Are you threatening me? 181 00:13:52,679 --> 00:13:53,600 People die, Paweł. 182 00:13:54,559 --> 00:13:57,555 Watch it or they'll find out how Bednarek died. 183 00:13:57,639 --> 00:14:01,000 I'm just following orders. I know my place in line. Do you? 184 00:14:08,519 --> 00:14:11,195 You lost Ludmiła's video because you got wasted? 185 00:14:11,279 --> 00:14:13,595 - Fuck the recording. - Fuck you, Serafin! 186 00:14:13,679 --> 00:14:16,595 Fuck you! That was the only chance at reopening of the case! 187 00:14:16,679 --> 00:14:18,399 There will be no case, get it? 188 00:14:19,519 --> 00:14:22,955 He's protected by the police. Cedro needs to watch his back, as do we. 189 00:14:23,039 --> 00:14:26,080 - What does this mean? - Cedro checked his fingerprints. 190 00:14:26,799 --> 00:14:29,000 His real name is Paweł Wojnach. 191 00:14:30,159 --> 00:14:32,320 - Previously... - Hold on, Wojnach? 192 00:14:34,200 --> 00:14:37,116 I presided over Wiktor Wojnach. 193 00:14:37,200 --> 00:14:38,120 His father? 194 00:14:41,000 --> 00:14:42,000 His father? 195 00:14:44,080 --> 00:14:46,360 He said his father had died a few years ago. 196 00:14:47,679 --> 00:14:48,600 He's alive. 197 00:14:49,759 --> 00:14:53,960 I don't need a defence lawyer. I have nothing to be afraid of. 198 00:14:54,879 --> 00:14:57,879 You are charged with being part of a criminal group. 199 00:14:59,120 --> 00:15:00,759 But I refused to help them. 200 00:15:03,360 --> 00:15:04,759 So they slashed my tyres. 201 00:15:05,639 --> 00:15:07,360 They set my car on fire and... 202 00:15:08,159 --> 00:15:12,120 harassed me for months on end. 203 00:15:14,159 --> 00:15:16,679 They finally broke me. 204 00:15:19,600 --> 00:15:20,600 I had no choice. 205 00:15:24,879 --> 00:15:27,159 Does the defendant wish to add anything? 206 00:15:29,080 --> 00:15:30,240 I had to do it. 207 00:15:32,240 --> 00:15:35,039 I had to protect my family. 208 00:15:37,919 --> 00:15:39,919 Please rise for the sentence. 209 00:15:45,799 --> 00:15:47,315 The District Court in Katowice, 210 00:15:47,399 --> 00:15:49,636 2nd Criminal Division, with this bench presiding, 211 00:15:49,720 --> 00:15:55,516 having heard the case of Wiktor Wojnach, finds the defendant guilty as charged 212 00:15:55,600 --> 00:16:00,240 and hereby sentences him to eight years in prison. 213 00:16:06,519 --> 00:16:08,120 Please call an ambulance. 214 00:16:10,000 --> 00:16:11,159 Step back, please. 215 00:16:12,799 --> 00:16:15,039 Can you breathe? Can you hear me? 216 00:16:44,960 --> 00:16:45,879 Waste of money. 217 00:16:48,080 --> 00:16:49,996 For 100 pages they are looking for a murderer 218 00:16:50,080 --> 00:16:52,955 and it turns out to be this psycho cop from chapter one, 219 00:16:53,039 --> 00:16:56,120 who the reader suspects since like the third page. 220 00:16:57,720 --> 00:17:00,600 Waste of money indeed, since now I know the ending. 221 00:17:02,399 --> 00:17:03,879 Okay, I'll shut up. 222 00:17:10,599 --> 00:17:14,079 Well, it says it's the best criminal according to the New York Times. 223 00:17:15,359 --> 00:17:17,995 A husband hires his wife's lover to kill her. She... 224 00:17:18,079 --> 00:17:21,000 - Do you always do this? - Sorry, I couldn't help myself. 225 00:17:21,640 --> 00:17:24,200 Perhaps I can make it up to you with a coffee? 226 00:17:25,519 --> 00:17:26,440 No. 227 00:17:28,319 --> 00:17:30,039 I was sure it would work. 228 00:17:32,079 --> 00:17:33,356 I'm Paweł. 229 00:17:33,440 --> 00:17:35,279 - I'm Alicja. - Nice to meet you. 230 00:17:37,839 --> 00:17:40,599 Kuba, I've called 100 times. Why aren't you picking up? 231 00:17:41,720 --> 00:17:43,880 - The chief called me in. - Screw him. 232 00:17:44,599 --> 00:17:48,275 Paweł had a motive, Alicja figured it out. You have to question the old Wojnach. 233 00:17:48,359 --> 00:17:49,519 I don't have to do anything. 234 00:17:51,000 --> 00:17:52,599 He took me off the case, it's over. 235 00:17:53,440 --> 00:17:55,480 Come on... is this a bad joke? 236 00:17:58,160 --> 00:18:01,955 How many police jokes are there? Just this one, the rest is true. 237 00:18:02,039 --> 00:18:04,839 - Fucking hell, she could die! - I can't do anything, man! 238 00:18:05,839 --> 00:18:09,000 The chief is dirty. This isn't fucking Miami Vice. 239 00:18:12,400 --> 00:18:14,920 They put her in prison cause you fucked up the case! 240 00:18:18,759 --> 00:18:20,240 You locked up an innocent woman. 241 00:18:21,640 --> 00:18:22,599 Fuck you. 242 00:18:23,400 --> 00:18:24,319 Get back here. 243 00:18:24,920 --> 00:18:26,440 On your chief's leash. 244 00:18:34,880 --> 00:18:37,519 It's like your Last Supper, Aluta. 245 00:18:38,440 --> 00:18:40,116 You'll get speed for free. 246 00:18:40,200 --> 00:18:42,156 Yeah, don't sweat it. 247 00:18:42,240 --> 00:18:44,799 I hear they even have curtains in the windows. 248 00:18:47,599 --> 00:18:49,200 I have nothing left to lose. 249 00:18:50,839 --> 00:18:52,759 Aluta, tell me... 250 00:18:54,599 --> 00:18:56,440 what's up with the G.I. Joe thing, huh? 251 00:18:57,680 --> 00:19:01,876 They say hope is a fool's mother, I get it, but you're no fool. 252 00:19:01,960 --> 00:19:06,316 If you die here, I'll need to clean it up. What are you laughing at, idiot? 253 00:19:06,400 --> 00:19:10,796 You'll see, she'll fucking eat her veins like a freaking vampire or something, 254 00:19:10,880 --> 00:19:11,920 and we'll be cursed. 255 00:19:13,359 --> 00:19:15,836 You'll see, guys will be chasing you with wood, 256 00:19:15,920 --> 00:19:18,400 but they'll stick it in your heart and not in a good place. 257 00:19:19,559 --> 00:19:21,720 It's not funny, I read about it in a paper. 258 00:19:25,799 --> 00:19:27,720 Look at you all jolly, ladies. 259 00:19:29,680 --> 00:19:31,960 - What do you want, Shiv? - You know what I want. 260 00:19:33,119 --> 00:19:34,200 To finish the job? 261 00:19:35,319 --> 00:19:36,359 Exactly. 262 00:19:37,680 --> 00:19:39,515 - Where and when? - Today. 263 00:19:39,599 --> 00:19:40,960 In the showers. 264 00:19:41,680 --> 00:19:43,119 Hey, back to your table! 265 00:19:45,519 --> 00:19:48,440 - We just wanted to pray together. - Thanks for the cheese. 266 00:19:49,400 --> 00:19:50,440 The pate is lovely. 267 00:19:52,960 --> 00:19:57,599 Are you actually fucking insane? I mean, this is suicide. She'll kill you. 268 00:19:58,359 --> 00:20:00,480 - I don't fucking care. - Hey... 269 00:20:01,799 --> 00:20:02,759 I'm not scared of anything anymore. 270 00:20:32,839 --> 00:20:34,799 Okay, that will be all. Thank you. 271 00:20:39,200 --> 00:20:42,759 Hello, Counsellor Serafin. I represent Mr. Wojnach. 272 00:20:43,400 --> 00:20:47,995 Of course. We have not touched anything, just like the son of the deceased wanted. 273 00:20:48,079 --> 00:20:50,920 You're here for the paperwork for Paweł Wojnach, correct? 274 00:20:51,720 --> 00:20:54,876 - Yes, right. The paperwork. - Great. After me, please. 275 00:20:54,960 --> 00:20:55,880 This way. 276 00:20:59,400 --> 00:21:00,359 It's here. 277 00:21:04,720 --> 00:21:06,799 - Thank you. - I'll leave you to it. 278 00:22:11,920 --> 00:22:13,720 Superintendent Jakub Cedro, please leave a message. 279 00:22:14,400 --> 00:22:19,240 Cedro, it's me. I found the paperwork, photos, everything. 280 00:22:19,960 --> 00:22:21,599 Witkowski had a file on her. 281 00:22:22,559 --> 00:22:24,240 He was following her, he planned it. 282 00:22:38,400 --> 00:22:41,116 Listen, Paweł is taking off. 283 00:22:41,200 --> 00:22:42,876 Where? What the fuck are you talking about? 284 00:22:42,960 --> 00:22:44,680 He wants to run away with the girl. 285 00:22:46,039 --> 00:22:48,116 No one trusts him anymore. Do you know anything? 286 00:22:48,200 --> 00:22:50,240 I know the police is starting to sniff around. 287 00:22:51,119 --> 00:22:52,359 Is Mazur on his ass? 288 00:22:53,319 --> 00:22:54,279 Maybe. 289 00:22:55,880 --> 00:22:58,995 - What does she know? - Mazur is not going to be a problem. 290 00:22:59,079 --> 00:23:00,000 Trust me. 291 00:23:00,720 --> 00:23:04,955 Shiv, if he runs, he's done. 292 00:23:05,039 --> 00:23:08,396 Don't sweat it. Get Wiki out, while she's still alive. 293 00:23:08,480 --> 00:23:11,515 - Do you hear me? - You don't believe that yourself. 294 00:23:11,599 --> 00:23:14,640 - Paweł won't let me. - In exchange for Mazur's life. 295 00:23:16,400 --> 00:23:18,396 Shiv, are you really this naive? 296 00:23:18,480 --> 00:23:22,396 Paweł will never let her go. He's lying to keep you on his leash. 297 00:23:22,480 --> 00:23:25,076 Have you ever heard of anyone coming back from Berlin? 298 00:23:25,160 --> 00:23:27,559 Wiki's gone, it's over. Understand that. 299 00:23:29,000 --> 00:23:29,920 Hello? 300 00:23:30,839 --> 00:23:31,960 Shiv, are you there? 301 00:23:42,839 --> 00:23:44,396 So you just take it, 302 00:23:44,480 --> 00:23:46,200 you hold your thumb here... 303 00:23:47,680 --> 00:23:48,640 Come here. 304 00:23:50,079 --> 00:23:51,876 You grab her by the neck 305 00:23:51,960 --> 00:23:54,195 and hit the artery as soon as you can! 306 00:23:54,279 --> 00:23:55,359 Okay, Aluta, listen. 307 00:23:56,880 --> 00:24:00,000 If you hit the right spot, she bleeds out in seconds. 308 00:24:01,559 --> 00:24:02,599 Have you done this? 309 00:24:03,920 --> 00:24:07,200 What? Everyone's been through this. You've gotta be prepared. 310 00:24:09,559 --> 00:24:12,680 Okay, ladies, enough with this shit. 311 00:24:18,400 --> 00:24:19,680 Where did you get this? 312 00:24:22,119 --> 00:24:23,039 Finders, keepers. 313 00:24:23,880 --> 00:24:27,515 You do realise this is Shiv's knife? It's the murder weapon! 314 00:24:27,599 --> 00:24:30,319 Self-defence. Pin it on her and you're good. 315 00:24:32,920 --> 00:24:35,079 Inmate Mazur, time for a shower. 316 00:24:50,599 --> 00:24:51,720 I'm scared. 317 00:24:57,599 --> 00:24:58,559 It'll be fine. 318 00:25:02,640 --> 00:25:03,559 Thanks. 319 00:25:32,559 --> 00:25:33,680 Teresa, get the fuck out. 320 00:25:47,279 --> 00:25:49,720 To think you could have fucked off to the psych ward. 321 00:25:53,200 --> 00:25:55,240 This has to end here and now, Shiv. 322 00:25:57,000 --> 00:25:59,440 You really are crazy, Mazur, right? 323 00:26:01,480 --> 00:26:02,955 I have nothing to lose. 324 00:26:03,039 --> 00:26:04,079 Do you? 325 00:26:05,559 --> 00:26:09,759 Don't fucking push it. You're only alive, because I let you. 326 00:26:13,119 --> 00:26:14,640 Mistake! 327 00:26:22,400 --> 00:26:23,400 My baby... 328 00:26:25,880 --> 00:26:26,839 I have one too. 329 00:26:30,200 --> 00:26:31,599 Paweł is leaving with her, did you know? 330 00:26:33,799 --> 00:26:35,039 He'll sell her to a whorehouse. 331 00:26:36,599 --> 00:26:38,799 You'll lose her just like I lost Wiki. 332 00:26:44,240 --> 00:26:45,200 Help me. 333 00:26:46,640 --> 00:26:47,920 Finish your job. 334 00:27:36,480 --> 00:27:38,596 Paweł Wojnach, here for my father's belongings. 335 00:27:38,680 --> 00:27:40,839 The room is open, your lawyer is still here. 336 00:27:42,160 --> 00:27:43,920 - My lawyer? - Yes. 337 00:27:52,680 --> 00:27:53,759 Hello, Mr. Wojnach. 338 00:28:01,519 --> 00:28:04,316 I confess... to changing my name. 339 00:28:04,400 --> 00:28:06,195 You caught me, Officer. 340 00:28:06,279 --> 00:28:08,640 I haven't caught you yet. But I am working on it. 341 00:28:09,640 --> 00:28:12,519 From what I have heard, you're not working anymore. 342 00:28:13,759 --> 00:28:16,559 What do you have on him? Videos with your hookers? 343 00:28:17,480 --> 00:28:20,480 The chief will be at the club tonight, you can ask him yourself. 344 00:28:22,880 --> 00:28:25,359 - This isn't over. - That's what you think. 345 00:28:34,640 --> 00:28:35,920 Thank you for coming. 346 00:28:42,480 --> 00:28:43,916 I'll talk to the prosecution 347 00:28:44,000 --> 00:28:46,359 about shortening of Mazur's time when Shivs starts talking. 348 00:28:48,359 --> 00:28:49,680 You have a conscience after all. 349 00:28:51,200 --> 00:28:53,599 I'll get fired and you'll get killed like Bednarek. 350 00:29:01,039 --> 00:29:02,316 This is Cedro. 351 00:29:02,400 --> 00:29:05,640 If you want to nail him, you need to come right now. 352 00:29:06,839 --> 00:29:08,599 Shiv? What's going on? 353 00:29:09,279 --> 00:29:11,715 Yet another unfortunate accident. 354 00:29:11,799 --> 00:29:14,839 - What are you talking about? - Come or I'm not talking. 355 00:29:29,480 --> 00:29:32,480 What kind of a delay? So when will you be here? 356 00:29:33,599 --> 00:29:34,519 In the morning? 357 00:29:35,480 --> 00:29:37,839 Listen, if she dies on me... 358 00:29:39,200 --> 00:29:40,319 I will report you. 359 00:29:41,000 --> 00:29:42,559 I will report you, yes. 360 00:29:43,640 --> 00:29:44,640 Just hurry. 361 00:29:45,839 --> 00:29:48,200 - What do you want? - It's about Mazur. 362 00:29:48,839 --> 00:29:49,916 It's not my problem. 363 00:29:50,000 --> 00:29:52,440 You will call her daughter and tell her her mother's dead. 364 00:29:53,079 --> 00:29:54,076 What do you mean dead? 365 00:29:54,160 --> 00:29:56,039 Another suicide attempt, this one successful. 366 00:29:58,079 --> 00:30:00,680 No way, I'm calling my boss. 367 00:30:01,319 --> 00:30:03,960 Put him on, we'll chat about your illegal adoption. 368 00:30:14,880 --> 00:30:15,839 Will you close the door? 369 00:30:19,480 --> 00:30:21,515 - I forgot my headphones. - There's no time. 370 00:30:21,599 --> 00:30:23,836 - I'll just run upstairs, it's a second. - I'll get you new ones at the airport. 371 00:30:23,920 --> 00:30:25,836 - Just get to the taxi, please. - Seriously? 372 00:30:25,920 --> 00:30:26,839 Seriously. 373 00:30:39,359 --> 00:30:40,960 - Gate? - Just slam it shut. 374 00:30:48,440 --> 00:30:49,400 Give it to me. 375 00:30:57,359 --> 00:30:59,755 - Hello? - Hello, Warden Dworak speaking. 376 00:30:59,839 --> 00:31:03,079 - Is this Alicja Mazur's daughter? - Yes, that's my mother. 377 00:31:03,920 --> 00:31:05,559 - I regret to inform you... - Get in. 378 00:31:06,400 --> 00:31:08,035 ...your mother has died. 379 00:31:08,119 --> 00:31:09,039 What? 380 00:31:10,720 --> 00:31:12,079 Your mother passed away. 381 00:31:12,759 --> 00:31:13,839 Hania, get in. 382 00:31:18,240 --> 00:31:19,160 Hania? 383 00:31:24,480 --> 00:31:25,960 - My God... - What happened? 384 00:31:33,880 --> 00:31:34,839 God... 385 00:31:36,119 --> 00:31:37,519 Just wait... 386 00:31:46,960 --> 00:31:48,480 I'm not going anywhere. 387 00:31:49,240 --> 00:31:50,440 Leave it. 388 00:31:52,920 --> 00:31:53,839 It's locked. 389 00:31:55,319 --> 00:31:57,440 It's locked, Hania, it's locked! 390 00:32:07,880 --> 00:32:09,000 It's all our fault. 391 00:32:28,920 --> 00:32:30,796 How can I be sure she won't run away? 392 00:32:30,880 --> 00:32:34,275 It's a police covert operation. My people are watching her. 393 00:32:34,359 --> 00:32:36,715 - The police? - They'll provide a car, 394 00:32:36,799 --> 00:32:38,916 you bring her, take her back, that's it. 395 00:32:39,000 --> 00:32:42,396 I don't why the chief would have agreed to that. 396 00:32:42,480 --> 00:32:44,796 - Are you going to obstruct? - No, no. 397 00:32:44,880 --> 00:32:49,235 At 8.30 AM the delayed convoy to Suwałki will get here. 398 00:32:49,319 --> 00:32:50,519 You have until morning. 399 00:32:53,720 --> 00:32:56,156 - This is Cedro. - My office, now. 400 00:32:56,240 --> 00:32:57,636 What? Now? 401 00:32:57,720 --> 00:32:59,319 - Yes, now. - Okay, I'm coming. 402 00:33:00,039 --> 00:33:01,316 Did something happen? 403 00:33:01,400 --> 00:33:02,519 The car's here. 404 00:33:05,160 --> 00:33:08,559 The warden will escort you out or will face obstruction charges. 405 00:33:10,720 --> 00:33:13,435 - It's ready, just press the button. - Can I put it in my pocket? 406 00:33:13,519 --> 00:33:15,156 Yes. Hurry up. 407 00:33:15,240 --> 00:33:16,240 After me. 408 00:33:25,759 --> 00:33:27,675 - Good evening. - Hello. 409 00:33:27,759 --> 00:33:29,715 Marcin Jaworski, Internal Affairs. 410 00:33:29,799 --> 00:33:32,556 Aspirant Andrzej Maćkowiak, we're here to see you. 411 00:33:32,640 --> 00:33:33,916 About what? 412 00:33:34,000 --> 00:33:36,836 You're currently investigating a drug case involving the Amnesia club. 413 00:33:36,920 --> 00:33:38,515 - And? - This is a formal hearing, 414 00:33:38,599 --> 00:33:41,755 so I have to want you that anything you say, Officer, 415 00:33:41,839 --> 00:33:43,316 might be used in the case. 416 00:33:43,400 --> 00:33:44,675 Superintendent. In what case? 417 00:33:44,759 --> 00:33:47,960 Gentlemen, feel free to use my office. 418 00:33:49,640 --> 00:33:50,799 I'll leave you to it. 419 00:33:54,279 --> 00:33:55,240 Good luck. 420 00:34:01,519 --> 00:34:02,880 Excuse me, I have to take this. 421 00:34:05,319 --> 00:34:08,400 Yes? I need to stay here, I'm with Internal Affairs. 422 00:34:09,599 --> 00:34:11,039 I can't talk, I'll call you later. 423 00:34:11,760 --> 00:34:13,119 What do you mean, Cedro? 424 00:34:15,039 --> 00:34:16,480 The car's on the way. 425 00:34:18,480 --> 00:34:19,440 Hello? 426 00:34:25,719 --> 00:34:26,880 Fuck! 427 00:34:32,880 --> 00:34:34,239 Fuck! 428 00:34:38,719 --> 00:34:42,155 As I've said, the confiscated drugs were deposited in the Evidence Room. 429 00:34:42,239 --> 00:34:46,876 - Everything is in the report. - The report says there were 15 grams. 430 00:34:46,960 --> 00:34:48,916 - Then there were 15 grams. - We only have ten. 431 00:34:49,000 --> 00:34:51,639 - Excuse me? - Well, it doesn't match the report. 432 00:34:54,000 --> 00:34:56,515 You think I stole it? Or are you looking for dirt? 433 00:34:56,599 --> 00:34:59,435 We have to review everything step by step. 434 00:34:59,519 --> 00:35:00,756 For your own good. 435 00:35:00,840 --> 00:35:03,796 You better check if they weighed it correctly. 436 00:35:03,880 --> 00:35:05,716 Let's start from the top. 437 00:35:05,800 --> 00:35:09,356 Admission of 15 grams of cocaine, mixed in half with heroin, 438 00:35:09,440 --> 00:35:13,836 took place at 9.45 PM in the Evidence Room. 439 00:35:13,920 --> 00:35:15,639 Your signature is here too. 440 00:35:39,679 --> 00:35:40,876 Hi. 441 00:35:40,960 --> 00:35:42,000 Where is Cedro? 442 00:35:43,840 --> 00:35:45,955 - He's running late. - We won't go without him. 443 00:35:46,039 --> 00:35:47,559 I know, he'll be here soon. 444 00:35:56,000 --> 00:35:56,960 There he is. 445 00:35:59,519 --> 00:36:00,756 They're holding Cedro, go. 446 00:36:00,840 --> 00:36:01,955 - What? - Go. 447 00:36:02,039 --> 00:36:03,000 - What? - Just go! 448 00:36:14,559 --> 00:36:15,995 - It's not him. - It isn't? 449 00:36:16,079 --> 00:36:17,000 It's not him! 450 00:38:20,440 --> 00:38:21,360 Surprised? 451 00:38:24,360 --> 00:38:28,559 I was too, when I found out you ordered Shiv to kill me. 452 00:38:29,599 --> 00:38:30,960 You cut a deal with her. 453 00:38:32,320 --> 00:38:33,360 I'm impressed. 454 00:38:35,519 --> 00:38:38,519 - You know that Hania... - Don't you dare say her name, you fucker. 455 00:38:41,400 --> 00:38:42,320 Don't move! 456 00:38:42,960 --> 00:38:43,960 Don't you move! 457 00:38:45,519 --> 00:38:46,760 There are two options. 458 00:38:47,880 --> 00:38:50,280 You either shoot and a life sentence... 459 00:38:51,440 --> 00:38:52,599 or you don't shoot... 460 00:38:53,360 --> 00:38:54,280 and I will kill you. 461 00:38:57,559 --> 00:38:59,239 Like you killed Ludmiła? 462 00:39:00,719 --> 00:39:01,679 Stay still! 463 00:39:03,320 --> 00:39:04,719 Ludmiła died because of you. 464 00:39:06,039 --> 00:39:07,800 And not because of your father? 465 00:39:08,880 --> 00:39:11,396 He was the best man I've ever known. 466 00:39:11,480 --> 00:39:12,400 He was innocent. 467 00:39:13,079 --> 00:39:15,756 And you could have saved him, but you didn't. 468 00:39:15,840 --> 00:39:17,960 You thought you could do anything. 469 00:39:18,719 --> 00:39:19,960 Do you now get how it feels? 470 00:39:20,760 --> 00:39:23,196 Wrongfully convicted, humiliated. 471 00:39:23,280 --> 00:39:25,119 Alone! Do you feel it? 472 00:39:31,920 --> 00:39:33,635 - I have to get a drink. - What? 473 00:39:33,719 --> 00:39:34,760 Nothing. 474 00:39:36,880 --> 00:39:37,880 Can I offer you a drink? 475 00:39:38,920 --> 00:39:40,955 No, thank you, I'll just have some water. 476 00:39:41,039 --> 00:39:42,400 You don't have any? 477 00:39:45,159 --> 00:39:46,679 - Tough. - We have to talk. 478 00:39:47,880 --> 00:39:48,800 What's this about? 479 00:39:49,800 --> 00:39:50,880 It's about you. 480 00:39:51,559 --> 00:39:54,800 I'll wait for you in the toilet. For the sake of your family, come. 481 00:39:56,559 --> 00:39:59,515 There's Mom, there's Mommy! 482 00:39:59,599 --> 00:40:02,320 I have to go, I just... Oh my, Mommy... 483 00:40:22,519 --> 00:40:23,920 My name is Ludmiła Mielnik. 484 00:40:24,679 --> 00:40:27,236 I'm scared for my life. If something was to happen to me, 485 00:40:27,320 --> 00:40:29,356 the police must see this video. 486 00:40:29,440 --> 00:40:32,396 I know too much and Paweł always gets what he wants. 487 00:40:32,480 --> 00:40:34,480 Alicja must know the truth. 488 00:40:36,440 --> 00:40:39,280 Paweł Witkowski is not the man he claims to be! 489 00:40:41,119 --> 00:40:43,320 I don't know you, but please, give this to the police. 490 00:40:54,000 --> 00:40:55,115 What did you tell her? 491 00:40:55,199 --> 00:40:56,400 Nothing, really. 492 00:40:57,079 --> 00:40:58,119 - Leave me! - Don't lie! 493 00:40:59,639 --> 00:41:00,719 I didn't do anything! 494 00:41:01,960 --> 00:41:03,239 I didn't do anything... 495 00:41:50,559 --> 00:41:52,360 You've planned all of this. 496 00:41:54,480 --> 00:41:55,400 The wedding... 497 00:41:57,440 --> 00:41:58,360 the love... 498 00:41:59,599 --> 00:42:00,519 All of it. 499 00:42:02,440 --> 00:42:05,075 Your sentence took my father's life. 500 00:42:05,159 --> 00:42:06,559 I wanted to take yours. 501 00:42:07,519 --> 00:42:08,555 Death for death. 502 00:42:08,639 --> 00:42:11,000 Don't move! Don't come any closer! 503 00:42:12,320 --> 00:42:13,239 Mom! 504 00:43:29,320 --> 00:43:36,199 TO BE CONTINUED... 505 00:43:38,760 --> 00:43:41,719 Subtitles: Name plint.com 37733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.