All language subtitles for The.Amazing.Race.S33E06.720p.HDTV.x264-SYNCOPY-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,413 --> 00:00:03,482 PHIL KEOGHAN: Anteriormente enLa increíble carrera... 2 00:00:03,516 --> 00:00:06,448 Seis equipos corrieron a Lugano, Suiza. 3 00:00:06,482 --> 00:00:08,378 En una barricada aterradora... 4 00:00:08,413 --> 00:00:10,000 Ay Dios mío. Ay Dios mío. 5 00:00:10,034 --> 00:00:11,724 Espera, espera, espera, espera. Ah, espera. 6 00:00:11,757 --> 00:00:12,757 ¡Oh! 7 00:00:12,792 --> 00:00:14,343 ...Sheri venció los miedos. 8 00:00:14,378 --> 00:00:18,413 -[gritando] -AKBAR [gritando]: ¡Sheri! 9 00:00:18,448 --> 00:00:20,413 ella hizo eso como una G recta. 10 00:00:20,448 --> 00:00:22,931 KEOGHAN: Pero su victoria duró poco. en el desvío. 11 00:00:22,964 --> 00:00:24,379 SHERI: Cállate. 12 00:00:24,413 --> 00:00:25,964 [el vidrio se rompe] 13 00:00:27,068 --> 00:00:29,033 AKBAR: Nos está matando, hermano. 14 00:00:29,068 --> 00:00:30,964 KEOGHAN: Los mejores amigos Ryan y Dusty 15 00:00:31,000 --> 00:00:32,655 impulsado a través de la pierna... 16 00:00:32,689 --> 00:00:33,758 POLVORIENTO: Esto es lo que nos gusta hacer-- haciendo ejercicio, amigo. 17 00:00:33,792 --> 00:00:34,723 Lo hemos estado deseando. Lo tenemos ahora. 18 00:00:36,240 --> 00:00:38,067 [tensión] Agua. 19 00:00:38,103 --> 00:00:39,723 [gruñidos] 20 00:00:39,758 --> 00:00:41,171 KEOGHAN: ...por su segunda victoria en una fila. 21 00:00:41,206 --> 00:00:42,585 Equipo número uno. 22 00:00:42,619 --> 00:00:44,310 Si. 23 00:00:44,344 --> 00:00:46,965 KEOGHAN: Mientras tanto, Arun y Natalia 24 00:00:47,000 --> 00:00:48,930 Tuve un día confuso en ultimo lugar... 25 00:00:48,965 --> 00:00:50,274 natalia: Dijiste "Luzano". 26 00:00:50,310 --> 00:00:52,655 -Si. -Oh, ese es el otro lado. 27 00:00:52,689 --> 00:00:54,310 ARUN: ¿Que quieres decir? 28 00:00:54,344 --> 00:00:55,930 Iba de esa manera. 29 00:00:55,965 --> 00:00:58,344 ... pero tenía una razón para celebrar en el tatami. 30 00:00:58,378 --> 00:00:59,965 Esta es una etapa de no eliminación. 31 00:01:00,000 --> 00:01:02,033 -Gracias. Gracias. - [jadeos] 32 00:01:02,067 --> 00:01:03,655 Hay tres horarios de salida. 33 00:01:03,689 --> 00:01:05,757 -Te vas a ir el último. -Si. Si. 34 00:01:05,793 --> 00:01:07,826 KEOGHAN: Ryan y Dusty llegaron primero. 35 00:01:07,861 --> 00:01:09,551 y ganó un viaje de Travelocity. 36 00:01:09,585 --> 00:01:11,481 -Dominica. -Está bien, amigo. 37 00:01:11,516 --> 00:01:13,067 Hermosa. 38 00:01:13,102 --> 00:01:14,240 Oh, la casa del árbol. 39 00:01:14,275 --> 00:01:16,137 POLVORIENTO: ¿Nos quedamos en una casa del árbol? 40 00:01:16,171 --> 00:01:17,896 -¿Estoy viendo esto correctamente? -Es una casa del árbol. con tu propia villa en la casa del árbol. 41 00:01:17,930 --> 00:01:19,896 Bueno, un par de monos como nosotros 42 00:01:19,930 --> 00:01:21,551 merece una casa en el árbol para pasar el rato, mi hombre. 43 00:01:21,585 --> 00:01:22,551 Hermosa. 44 00:01:22,585 --> 00:01:23,724 Estaremos en el paraíso, hombre. 45 00:01:23,757 --> 00:01:25,000 Eso es literalmente el paraíso. 46 00:01:25,033 --> 00:01:27,551 ♪ 47 00:01:28,930 --> 00:01:30,793 KEOGHAN: Muy bien, buenos días, todo el mundo. 48 00:01:30,826 --> 00:01:31,896 AKBAR: Vamos vamos. 49 00:01:31,930 --> 00:01:33,171 -Vamos. Si. -KEOGHAN: Sube a bordo. 50 00:01:34,171 --> 00:01:36,240 [Akbar grita] 51 00:01:36,275 --> 00:01:38,240 -Tu vuelo chárter te está esperando. -Todo bien. 52 00:01:38,275 --> 00:01:39,758 Toma asiento. 53 00:01:39,793 --> 00:01:41,448 -Destino desconocido. - [Akbar gritos] -Desconocido. 54 00:01:41,481 --> 00:01:43,033 -Todo bien. -Sí. -LALA: Emocionada. 55 00:01:43,067 --> 00:01:46,033 PENN: hemos dimensionado la competencia. 56 00:01:46,067 --> 00:01:47,551 ¿No es esto agradable, Dusty? 57 00:01:47,585 --> 00:01:49,137 Es tan agradable. 58 00:01:49,171 --> 00:01:50,655 es excelente 59 00:01:50,688 --> 00:01:52,758 PENN: polvoriento y ryan son especímenes físicos. 60 00:01:52,793 --> 00:01:55,137 KIM: No hay forma podemos detener a Dusty y Ryan. 61 00:01:55,171 --> 00:01:57,896 -Dusty y Ryan tienen para detenerse a sí mismos. -Si. 62 00:01:57,930 --> 00:02:00,585 KIM: Pero en este punto, son buenos en todo. 63 00:02:00,620 --> 00:02:02,861 ¿Adónde crees que vamos? 64 00:02:02,896 --> 00:02:05,930 KEOGHAN: Todos los equipos están ahora saliendo de Lugano, Suiza 65 00:02:05,965 --> 00:02:08,516 y tomar un vuelo charter Sur 66 00:02:08,550 --> 00:02:10,931 a la isla francesa de Córcega. 67 00:02:10,965 --> 00:02:13,826 este popular destino mediterraneo 68 00:02:13,861 --> 00:02:15,896 ofrece a los visitantes un clima cálido y seco 69 00:02:15,931 --> 00:02:18,793 y más de 200 playas Para escoger de. 70 00:02:18,826 --> 00:02:20,343 Después de aterrizar, 71 00:02:20,378 --> 00:02:24,481 los equipos se abrirán paso a la ciudad capital de Corte, 72 00:02:24,516 --> 00:02:26,378 donde van a empezar la siguiente etapa de la carrera. 73 00:02:26,413 --> 00:02:28,655 [gritos, vítores] 74 00:02:28,688 --> 00:02:31,205 ♪ 75 00:02:36,620 --> 00:02:38,930 ♪ 76 00:02:49,861 --> 00:02:51,896 KEOGHAN: Los equipos comenzarán esta etapa de la carrera 77 00:02:51,930 --> 00:02:54,137 de un antiguo puente romano, 78 00:02:54,171 --> 00:02:58,275 partiendo en tres grupos, cada 15 minutos. 79 00:02:58,310 --> 00:03:01,343 Hoy somos saliendo con Ryan y Dusty. 80 00:03:01,378 --> 00:03:02,965 Estamos en el grupo uno. Oye. 81 00:03:04,068 --> 00:03:05,137 "Bienvenidos a la isla de Córcega". 82 00:03:05,171 --> 00:03:07,343 "Hacer su camino a la ciudad de Corte". 83 00:03:08,481 --> 00:03:11,205 Los equipos deben encontrar el espectacular Belvédère. 84 00:03:11,240 --> 00:03:16,068 Esta ciudadela de 700 años con vistas a la ciudad de Corte 85 00:03:16,103 --> 00:03:18,793 es donde los equipos encontrará su próxima pista 86 00:03:18,826 --> 00:03:21,481 junto con un bote de leche fresca de cabra, 87 00:03:21,516 --> 00:03:24,033 que necesitarán para ambos lados del desvío. 88 00:03:24,068 --> 00:03:25,205 Vamos a hacerlo. 89 00:03:25,240 --> 00:03:26,586 Empieza a subir. 90 00:03:26,620 --> 00:03:28,103 Vamos. 91 00:03:28,137 --> 00:03:29,205 [gruñidos] 92 00:03:29,240 --> 00:03:31,448 POLVORIENTO: Hemos comenzado la sexta etapa 93 00:03:31,481 --> 00:03:32,965 en el número uno. 94 00:03:33,000 --> 00:03:35,067 no quiero decir que hay un objetivo en nuestra espalda per se 95 00:03:35,103 --> 00:03:36,137 entrando en esta pierna, 96 00:03:36,171 --> 00:03:37,861 nada tiene realmente ponme fuera todavía, 97 00:03:37,896 --> 00:03:39,378 pero tendria que pensar que 98 00:03:39,413 --> 00:03:41,033 los pájaros están cantando en las ramas de los árboles. 99 00:03:41,067 --> 00:03:42,688 Hay pequeños rumores. 100 00:03:42,723 --> 00:03:44,343 -Pequeños ruidos. -Que esos, que esos pájaros no sé es, 101 00:03:44,378 --> 00:03:45,586 Soy un pequeño gato astuto. 102 00:03:45,620 --> 00:03:46,758 voy a subir ahí 103 00:03:46,793 --> 00:03:48,378 y comer todos sus huevitos y ellos. 104 00:03:48,413 --> 00:03:50,516 Rotura. 105 00:03:50,550 --> 00:03:52,516 -Información de ruta. -Información de ruta. 106 00:03:52,550 --> 00:03:54,310 "Hacer su camino a la ciudad de Corte". 107 00:03:54,343 --> 00:03:56,067 "Y busca tu siguiente pista". 108 00:03:56,103 --> 00:03:58,343 -Vamos. -De acuerdo, vámonos. Vamos. 109 00:03:58,378 --> 00:04:00,241 Lento pero seguro. Lento pero seguro. 110 00:04:00,275 --> 00:04:01,965 -Tenemos que ir rápido, rápido, rápido. -Tenemos que ir al frente. 111 00:04:02,000 --> 00:04:03,550 -Todo bien, primero en salir, primero en salir. -Aquí. Toma, lee esto. 112 00:04:03,586 --> 00:04:05,033 Vale, no pierdas esa furgoneta. específicamente si puedes. 113 00:04:05,068 --> 00:04:06,550 No pierdas esa furgoneta de allí. Tenemos que darnos prisa y quedarnos atrás. 114 00:04:06,586 --> 00:04:10,068 Vamos. tenemos que seguir con ellos. Nos están dejando. 115 00:04:11,448 --> 00:04:12,481 [tocan las campanas de la iglesia] 116 00:04:13,931 --> 00:04:16,379 Vamos vamos vamos. 117 00:04:16,413 --> 00:04:17,964 Vamos a hacerlo. 118 00:04:18,000 --> 00:04:20,033 -Lulú? ¿Estás bien? -Si. Si. 119 00:04:20,067 --> 00:04:21,516 POLVORIENTO: Pase un poco, chicas. 120 00:04:21,550 --> 00:04:23,274 -RYAN: Sí, paseando. -Voy a quemarme. 121 00:04:23,310 --> 00:04:25,067 Belvédère aquí mismo. Belvédère arriba. 122 00:04:25,103 --> 00:04:27,103 Arriba arriba arriba. Izquierda, izquierda, izquierda, izquierda. 123 00:04:27,137 --> 00:04:29,000 ryan: Muy bien, señoras, estamos en ello. 124 00:04:29,033 --> 00:04:31,379 Vamos. Respira con la nariz. 125 00:04:31,413 --> 00:04:34,343 KIM: Uh, qué tan lejos está el camino, ¿amigo? 126 00:04:34,379 --> 00:04:36,826 -Okey. -¿Quedan 15 minutos? 127 00:04:36,862 --> 00:04:38,447 15 minutos más. Bueno. 128 00:04:38,481 --> 00:04:40,689 KIM: Hemos llegado a otro etapa de The Amazing Race. 129 00:04:40,723 --> 00:04:44,343 Y tengo fundamentalmente cambió mi personalidad. 130 00:04:44,379 --> 00:04:47,206 Hoy, esta Kim solo va a ir con el flujo. 131 00:04:47,240 --> 00:04:48,793 PENN: vamos a intentar para divertirnos un poco más hoy. 132 00:04:48,826 --> 00:04:51,447 Muy bien, tomemos un momento y disfruta esto, cariño. ¿Recordar? 133 00:04:51,481 --> 00:04:52,862 Sí, esta es la nueva Kim. 134 00:04:52,896 --> 00:04:55,240 AKBAR: Para mí, el plan de juego es 135 00:04:55,274 --> 00:04:56,689 -ser como uno. Todo bien. -Para nosotros. 136 00:04:56,723 --> 00:04:59,343 -Para nosotros, el plan de juego. [risas] -Para-para... para-para nosotros, 137 00:04:59,379 --> 00:05:04,240 el plan de juego es ser más en sincronía y estar al unísono. 138 00:05:04,274 --> 00:05:05,689 No hemos estado al unísono. Nosotros hemos estado 139 00:05:05,723 --> 00:05:07,930 operando en dos diferentes, ya sabes, longitudes de onda. 140 00:05:07,964 --> 00:05:09,516 No nos ha ido bien. 141 00:05:09,550 --> 00:05:11,620 creo que, eh, hoy es el día. 142 00:05:11,654 --> 00:05:14,137 ryan: Esta es la parte superior, me siento como. 143 00:05:14,172 --> 00:05:16,343 POLVORIENTO: Mira, mira, mira. 144 00:05:16,379 --> 00:05:17,896 Estaremos justo detrás de ti. 145 00:05:17,930 --> 00:05:19,826 POLVORIENTO: Dios mío, amigo, esto es una locura. 146 00:05:19,862 --> 00:05:21,379 ryan: Esto es increíble, hombre. 147 00:05:21,413 --> 00:05:24,067 -Si. -Tenemos un desvío. 148 00:05:24,103 --> 00:05:25,379 un desvío 149 00:05:26,620 --> 00:05:28,826 "Tu eliges-- Di Queso o Mula, por favor". 150 00:05:28,862 --> 00:05:30,826 ♪ 151 00:05:30,862 --> 00:05:34,413 La elaboración de queso se remonta a más de 7.000 años, 152 00:05:34,447 --> 00:05:37,620 y es parte importante del patrimonio de Córcega. 153 00:05:39,137 --> 00:05:42,896 Los equipos ahora participarán en esta antigua tradición 154 00:05:42,930 --> 00:05:47,862 produciendo tres canastas de este popular queso 155 00:05:47,896 --> 00:05:50,033 la manera antigua. 156 00:05:50,067 --> 00:05:53,896 Una vez que han entregado su cestas a la cueva de almacenamiento, 157 00:05:53,930 --> 00:05:56,723 el gran queso les dará una pista. 158 00:05:56,757 --> 00:06:02,413 Las mulas se describen a menudo como terco y poco cooperativo. 159 00:06:02,447 --> 00:06:03,896 Esperemos ese no es el caso hoy 160 00:06:03,930 --> 00:06:07,896 porque los equipos necesitan confiar en estos robustos animales de carga 161 00:06:07,930 --> 00:06:10,033 para completar este lado del desvío. 162 00:06:10,067 --> 00:06:12,343 [lengua chasqueante] 163 00:06:12,379 --> 00:06:15,723 Después de atar sus botes en un arnés 164 00:06:15,757 --> 00:06:18,379 en su compañero de cuatro patas, deben hacer su camino 165 00:06:18,413 --> 00:06:20,793 a lo largo de este sendero accidentado 166 00:06:20,826 --> 00:06:23,654 a lo de Jean-Paul y Claire desdeagerie 167 00:06:23,689 --> 00:06:26,137 si pueden hacerlo sin derramar su leche, 168 00:06:26,172 --> 00:06:28,310 obtendrán una pista. 169 00:06:28,343 --> 00:06:30,274 "Decir queso." 170 00:06:30,310 --> 00:06:32,654 digo queso porque la mula puede actuar. 171 00:06:32,689 --> 00:06:34,137 POLVORIENTO: no quiero tener tratar con una mula. 172 00:06:34,172 --> 00:06:37,206 -Oh. Vamos chicos. -Vamos chicos. 173 00:06:37,240 --> 00:06:39,206 -Vamos a tomar la delantera. -Vamos. 174 00:06:39,240 --> 00:06:41,793 LALA: Hermosa, hermosa, nunca había visto algo así. 175 00:06:43,757 --> 00:06:45,274 "Tienes diez euros para esta etapa de la carrera". 176 00:06:45,310 --> 00:06:46,793 -Listo. Ir. -[exclama] 177 00:06:46,826 --> 00:06:48,310 natalia: Llegamos últimos en la última etapa, 178 00:06:48,343 --> 00:06:51,033 pero tuvimos una no eliminación. 179 00:06:51,067 --> 00:06:53,067 ARUN: Estamos saliendo en último lugar por nosotros mismos. 180 00:06:53,103 --> 00:06:55,654 estamos a 30 minutos detrás del primero, 181 00:06:55,689 --> 00:06:57,689 15 minutos detrás del segundo. 182 00:06:57,723 --> 00:07:00,033 Estamos emocionados. Estamos listos para ir. Solo vamos a correr duro. 183 00:07:00,067 --> 00:07:02,550 Esta es nuestra etapa de regreso. Hemos tenido una segunda oportunidad, 184 00:07:02,586 --> 00:07:05,067 y ahora estamos listos para hacer esto, y vamos a volver. 185 00:07:06,447 --> 00:07:09,826 Belvedere, Belvedre, Belvedere. Solo vamonos. 186 00:07:09,862 --> 00:07:12,103 -AKBAR: Vamos. -Ay Dios mío. 187 00:07:12,137 --> 00:07:13,826 -PENN: Arriba, arriba, arriba, arriba. -KIM: Si. 188 00:07:13,862 --> 00:07:15,206 PENN: Maldita sea, todas las chicas son rápidas. 189 00:07:15,240 --> 00:07:19,067 [jadeo]: Me siento... sin aliento. 190 00:07:19,103 --> 00:07:21,103 AKBAR: Mirador. 191 00:07:21,137 --> 00:07:24,447 Vamos. estoy caminando porque vas lento. 192 00:07:24,481 --> 00:07:27,067 [jadeo] 193 00:07:27,103 --> 00:07:29,240 -RAQUEL: Esto es tan hermoso aquí. -PENN: Oh, guau. 194 00:07:29,274 --> 00:07:31,000 KIM: Esto es increíble. 195 00:07:31,033 --> 00:07:33,033 -Vamos a hacer Say Cheese. -Decir queso. -Decir queso. 196 00:07:33,067 --> 00:07:34,723 -Decir queso. Vamos a hacer Say Cheese. -Decir queso. 197 00:07:34,757 --> 00:07:36,033 -Está bien, bebé, tengo esto. -Seguro que no quieres 198 00:07:36,067 --> 00:07:37,310 -que hacer la mula? -Tienes el paquete? -Si. 199 00:07:37,343 --> 00:07:39,447 DUSTY: De hecho tengo queso hecho antes, 200 00:07:39,481 --> 00:07:41,000 así que solo tenemos que asegurarnos capitalizamos esto 201 00:07:41,033 --> 00:07:42,654 y no ensuciar. 202 00:07:42,689 --> 00:07:44,033 KIM: ¿Quieres hacer la mula? 203 00:07:44,067 --> 00:07:45,447 ¿Qué-qué dice la mula? 204 00:07:45,481 --> 00:07:47,000 "Elige una mula con mochila y arnés 205 00:07:47,033 --> 00:07:49,000 "y otro bote de leche. 206 00:07:49,033 --> 00:07:50,447 "Una vez bien asegurado, 207 00:07:50,481 --> 00:07:52,103 sigue el camino marcado a la quesería". 208 00:07:52,137 --> 00:07:53,654 Sobre el papel, eso suena más fácil. 209 00:07:53,689 --> 00:07:55,033 Quieres hacer eso? 210 00:07:55,067 --> 00:07:56,343 PENN: Sí, vamos a hacer la mula. 211 00:08:00,379 --> 00:08:02,343 Oh, ¿qué lindos son estos autos? 212 00:08:02,379 --> 00:08:04,826 Oh, mira estos pequeños Malditos jeeps, amigo. 213 00:08:04,862 --> 00:08:06,862 -Oh sí. -Esto es legitimo. 214 00:08:06,896 --> 00:08:08,723 Vamos. 215 00:08:08,757 --> 00:08:10,550 -Esto se ve como un ganador. -Oh. 216 00:08:10,586 --> 00:08:12,172 LULU: ¿El queso es complicado? 217 00:08:12,206 --> 00:08:14,137 POLVORIENTO: Sí, es muy preciso. 218 00:08:14,172 --> 00:08:15,793 Puedo hacer queso. Solo, tenemos esto, muchachos. 219 00:08:15,826 --> 00:08:18,689 LULU: Sí. polvoriento inmediatamente fue como, "Hagamos quesos 220 00:08:18,723 --> 00:08:21,516 porque he hecho queso antes, Tengo esto. Estoy bien." 221 00:08:21,550 --> 00:08:23,343 Estoy como, "Está bien, sabe hacer queso". 222 00:08:23,379 --> 00:08:25,274 -Si. -Podríamos seguir lo que están haciendo 223 00:08:25,310 --> 00:08:26,862 ryan: Estamos de vuelta en las montañas. 224 00:08:26,896 --> 00:08:28,310 -Aquí es donde pertenecemos. -POLVO: Si. 225 00:08:28,343 --> 00:08:29,620 -¿Decir queso? -Decir queso. 226 00:08:29,654 --> 00:08:31,757 Está bien, vamos, cariño. 227 00:08:31,793 --> 00:08:34,344 ARUN: Oh, todavía hay un equipo aquí. 228 00:08:34,379 --> 00:08:36,620 -Buena suerte chicos. -AKBAR: Muy bien. Todo bien bebe. 229 00:08:36,654 --> 00:08:38,067 [Pantalones Akbar] 230 00:08:39,895 --> 00:08:41,654 -CAYLA: ¿Tienes tu leche? -DUSTY: Hola chicas. Sip. Gracias. 231 00:08:41,688 --> 00:08:43,447 - ¿Vamos a escalar esto? -KIM: Oye, estamos-estamos... estamos cambiando. 232 00:08:43,481 --> 00:08:44,793 -CAYLA: ¿Estás cambiando? -RAQUEL: ¿Te cambias? 233 00:08:44,826 --> 00:08:46,033 ¿Quieres quedarte con ellos? 234 00:08:46,067 --> 00:08:47,309 Es tu llamada. 235 00:08:48,724 --> 00:08:50,000 RAQUEL: ¿Qué piensas, nena? 236 00:08:50,033 --> 00:08:51,895 CAYLA: Quiero quedarme con ellos. 237 00:08:51,931 --> 00:08:53,586 RAQUEL: Creo que es importante correr tu propia carrera, 238 00:08:53,620 --> 00:08:56,517 pero para ir a lo seguro cuando las oportunidades se presentan 239 00:08:56,551 --> 00:08:57,895 y al tipo de trabajo con otro equipo, 240 00:08:57,931 --> 00:09:00,240 porque ya sabes, cuatro mentes son mejores que dos. 241 00:09:00,274 --> 00:09:02,172 Cuando Kim y Penn estaban como, "Vamos a hacer la mula", 242 00:09:02,206 --> 00:09:03,965 estamos como, "Está bien, simplemente lo haremos juntos". 243 00:09:04,000 --> 00:09:06,481 Estamos haciendo Mula, por favor. 244 00:09:06,517 --> 00:09:09,481 -[Arun jadea] -Aquí vamos. Avanzar. 245 00:09:09,517 --> 00:09:12,172 -Vamos a hacer Say Cheese. -Decir queso. 246 00:09:12,206 --> 00:09:13,758 natalia: ¿Entiendo? 247 00:09:18,136 --> 00:09:20,620 [balido] 248 00:09:20,654 --> 00:09:22,309 Ah, aquí estamos. Vamos a movernos rápido. 249 00:09:22,344 --> 00:09:23,724 Es un lechoso, lechoso. 250 00:09:23,758 --> 00:09:25,379 -Hora de hacer un poco de queso. -Oh, oh, oh, oh. 251 00:09:25,413 --> 00:09:26,688 POLVORIENTO: Ahora estamos mirando. 252 00:09:26,724 --> 00:09:28,240 Entonces, estamos revolviendo. 253 00:09:28,274 --> 00:09:30,172 POLVORIENTO: Tienes que mantenerlo en movimiento, también, o se quemará. 254 00:09:30,206 --> 00:09:32,102 El proceso de elaboración del queso-- 255 00:09:32,136 --> 00:09:35,067 quieres calentar tu leche a 60 grados. 256 00:09:35,102 --> 00:09:37,654 Y ahora sumamos... Veamos qué pasa aquí. 257 00:09:37,688 --> 00:09:39,620 Y luego tuviste para agregar un tiro de leche, 258 00:09:39,654 --> 00:09:41,586 revolviendo constantemente para mantenerlo en movimiento, 259 00:09:41,620 --> 00:09:44,826 y llevar eso a 85 grados. 260 00:09:44,861 --> 00:09:46,826 Una vez que comienza a cuajar en la parte superior 261 00:09:46,861 --> 00:09:49,826 es cuando te esfuerzas y ponlo en la cesta. 262 00:09:49,861 --> 00:09:52,481 Tienes que mantener la temperatura. en esta pequeña ventana. 263 00:09:55,102 --> 00:09:57,309 ryan: Justo ahí arriba. 264 00:09:57,344 --> 00:09:59,344 -PENN: Oh, Dios. -KIM: Polvoriento, 265 00:09:59,379 --> 00:10:00,931 Ryan y Lulú, Lala, 266 00:10:00,965 --> 00:10:02,136 -Está bien, están haciendo queso. -PENN: Están haciendo queso. 267 00:10:02,172 --> 00:10:03,551 A las mulas. 268 00:10:03,586 --> 00:10:05,274 [toques de cuerno] 269 00:10:05,309 --> 00:10:07,931 ryan: Vuelve arriba. Empezaré a revolver. 270 00:10:07,965 --> 00:10:09,551 POLVORIENTO: ¿Está encendido? 271 00:10:09,586 --> 00:10:10,793 -Está bien. -[Ryan suspira] 272 00:10:10,826 --> 00:10:12,826 LALA: La de ella está, como, puesta en marcha. 273 00:10:12,861 --> 00:10:14,413 ¿Cómo hacemos esto más caliente? 274 00:10:14,447 --> 00:10:17,033 RYAN: Está tomando tanto tiempo para calentar, tío. 275 00:10:17,067 --> 00:10:20,102 Muy bien, amigo, esto va para tomar para siempre, hermano. 276 00:10:20,136 --> 00:10:21,931 Esto de la mula puede que no sea una mala idea, amigo. 277 00:10:21,965 --> 00:10:24,724 Todo lo que estamos haciendo es ensillar una mula y bajándola. 278 00:10:24,758 --> 00:10:26,931 ryan: Si lo piensas, hagámoslo. 279 00:10:26,965 --> 00:10:28,379 ¿Estamos siendo impacientes? 280 00:10:28,413 --> 00:10:31,931 Esto es literalmente... Nada... ¿El de ella ya se está cuajando? 281 00:10:31,965 --> 00:10:33,240 ryan: Así que ahora mismo estamos tratando con Dusty's, 282 00:10:33,274 --> 00:10:36,826 eh, locura de pensar que deberíamos cambiar, 283 00:10:36,861 --> 00:10:39,586 eh, y sin saber si o no esto va a funcionar. 284 00:10:39,620 --> 00:10:41,654 Estábamos pensando esto podría llevar bastante tiempo. 285 00:10:41,688 --> 00:10:43,551 No sabemos lo que estamos buscando en la otra cosa. 286 00:10:43,586 --> 00:10:46,654 Entonces, básicamente, tenemos confiar en el instinto de Dusty, 287 00:10:46,688 --> 00:10:48,481 porque él es el único quien lo ha hecho 288 00:10:48,517 --> 00:10:51,724 no se como usar un... un termómetro, muchachos. 289 00:10:51,758 --> 00:10:53,413 Lo sabías ¿Cómo usar un termómetro? 290 00:10:53,447 --> 00:10:54,758 Dios mío. 291 00:10:54,793 --> 00:10:57,240 43, 44. Está subiendo. 292 00:10:57,274 --> 00:10:59,861 Quiero decir, solo siento como si no pasara nada. 293 00:10:59,895 --> 00:11:01,240 Dusty, ¿nos quedamos o nos vamos? 294 00:11:01,274 --> 00:11:02,620 Vamos. 295 00:11:02,654 --> 00:11:04,379 ryan: me siento como es más inteligente quedarse. 296 00:11:10,586 --> 00:11:12,206 -¿En qué está? -47. 297 00:11:12,240 --> 00:11:14,413 Ay Dios mío. 298 00:11:14,447 --> 00:11:16,551 Dusty parece ser, como, por todos lados. 299 00:11:16,586 --> 00:11:18,688 No sé cómo Ryan tiene la paciencia. 300 00:11:18,724 --> 00:11:20,413 Golpearía a mi hermana. 301 00:11:20,447 --> 00:11:22,481 Está bien, vamos a ver. 302 00:11:24,102 --> 00:11:26,033 - Tropezando, tío. -¿Qué? 303 00:11:26,067 --> 00:11:28,240 -¿Quién? -Nosotros. 304 00:11:28,274 --> 00:11:29,481 -POLVO: ¿Por qué? -Sólo un poco asustado. 305 00:11:29,517 --> 00:11:30,620 POLVORIENTO: Lo sé pero... 306 00:11:30,654 --> 00:11:32,620 [murmura] ¿Estás pasando bien? 307 00:11:32,654 --> 00:11:35,240 RAQUEL: en realidad estoy muy emocionada para jugar con las mulas. 308 00:11:35,274 --> 00:11:37,033 Podría comer mis palabras en eso, pero, 309 00:11:37,067 --> 00:11:39,447 y esta mula podría ser un verdadero idiota, pero... 310 00:11:39,481 --> 00:11:41,136 [rebuzno] 311 00:11:41,172 --> 00:11:44,033 Ahí están nuestras mulas. Veo nuestras mulas. Vamos a hacerlo. 312 00:11:44,067 --> 00:11:45,688 CAYLA: Así que aquí es donde podemos adelantarnos, muchachos. 313 00:11:45,724 --> 00:11:47,586 -RAQUEL: Sí. -CAYLA: Se miraron preocupadas Por ahí. 314 00:11:47,620 --> 00:11:49,965 PENN: Muy bien, ese es el modelo. 315 00:11:50,000 --> 00:11:51,826 KIM: eres tan lindo 316 00:11:51,861 --> 00:11:53,793 PENN: Kim, elige tu favorito. 317 00:11:53,826 --> 00:11:55,688 -Está bien, ¿este tipo? -Este... Ve con el grande. 318 00:11:55,724 --> 00:11:57,758 KIM: ¿Estás bien? ¿Quieres ir con nosotros? 319 00:11:57,793 --> 00:11:59,136 PENN: hay un montón de diferentes correas, ¿de acuerdo? 320 00:11:59,172 --> 00:12:01,931 -CAYLA: Sí. -Esto va... Oye, amigo. 321 00:12:01,965 --> 00:12:04,413 CAYLA: Hola bebé, el cinturón está en la parte delantera. 322 00:12:04,447 --> 00:12:06,033 Este es el trasero. 323 00:12:06,067 --> 00:12:07,517 Hola amigo. 324 00:12:07,551 --> 00:12:09,102 PENN: Tienes que llevar un arnés, 325 00:12:09,136 --> 00:12:11,551 poner el arnés en la mula. Ahora, el arnés tiene 326 00:12:11,586 --> 00:12:13,551 varias correas, y las correas están por todas partes. 327 00:12:13,586 --> 00:12:16,067 Tienes que mirar en la mula modelo 328 00:12:16,102 --> 00:12:18,033 y poner las correas exactamente donde se supone que deben estar. 329 00:12:18,067 --> 00:12:19,551 Y los-los nudos 330 00:12:19,586 --> 00:12:21,413 que atas para poner las correas todas allí 331 00:12:21,447 --> 00:12:23,033 todos tienen que ser igual que el modelo. 332 00:12:23,067 --> 00:12:24,309 Hay una correa aquí 333 00:12:24,344 --> 00:12:25,344 que va por delante. 334 00:12:25,379 --> 00:12:26,895 Hey amigo. Hey amigo. 335 00:12:26,931 --> 00:12:29,172 -Hola bebé. -Lo siento. no quiero caminar detrás de él. 336 00:12:29,206 --> 00:12:30,931 Oh. Voy a sacarle la cola. creo que eso se ve 337 00:12:30,965 --> 00:12:32,413 -realmente incómodo. -RAQUEL: ¿Se supone que debe ser...? 338 00:12:32,447 --> 00:12:33,895 PENN: Tienes que meter las manos ahí. 339 00:12:33,931 --> 00:12:35,309 -Okey. -PENN: Lo estás haciendo genial. -KIM: Cariño. 340 00:12:35,344 --> 00:12:37,724 Buen chico. Eres un buen chico. 341 00:12:37,758 --> 00:12:38,724 Tengo la cola. 342 00:12:38,758 --> 00:12:40,067 ¿Dónde pongo esto? 343 00:12:40,102 --> 00:12:42,067 Oh, el... Tenemos para poner las correas de metal. 344 00:12:42,102 --> 00:12:44,586 -Si. -Um, y van justo aquí-- aquí y aquí 345 00:12:44,620 --> 00:12:46,447 KIM: Esto no está en todo el camino. 346 00:12:46,481 --> 00:12:48,309 - [chasquidos de barra] - [jadeos] 347 00:12:48,344 --> 00:12:49,620 CAYLA: ¿Lo tienes? 348 00:12:49,654 --> 00:12:51,447 Bueno. 349 00:12:51,481 --> 00:12:53,413 Solo necesitamos esta correa delantera. 350 00:12:53,447 --> 00:12:54,895 La correa delantera está puesta. 351 00:12:54,931 --> 00:12:57,758 -Ay, ay. Amigo, lo siento. -¿Bien? 352 00:13:00,000 --> 00:13:02,861 -Nuestra silla de montar no es buena. - [sonido de zumbador] 353 00:13:02,895 --> 00:13:05,102 PENN: Tomemos nuestro tiempo aquí. Y nuestro caballo es, como, 354 00:13:05,136 --> 00:13:07,136 superándonos un poco. 355 00:13:07,172 --> 00:13:09,000 Hola, cariño. Oh. Hola, cariño. 356 00:13:09,033 --> 00:13:11,586 Hay una correa de cuero que tiene para ir alrededor de su vientre. 357 00:13:11,620 --> 00:13:13,379 echa un vistazo al camino se enrolla en la parte inferior. 358 00:13:13,413 --> 00:13:14,654 Está bien, creo que lo tengo. 359 00:13:14,688 --> 00:13:16,102 -¿Bien? -¿Bien? ¿No? 360 00:13:16,136 --> 00:13:17,517 [sonido de zumbador] 361 00:13:17,551 --> 00:13:18,793 Ese es el que estaba diciendo tienes que apretar. 362 00:13:18,826 --> 00:13:19,861 Sí, sí, apriétalo. 363 00:13:19,895 --> 00:13:21,861 Estoy tan confundida. 364 00:13:24,861 --> 00:13:27,517 POLVORIENTO: Allí están ahora, también, hombre. 365 00:13:27,551 --> 00:13:29,172 ryan: ¿Fuimos tan lentos? 366 00:13:29,206 --> 00:13:31,688 Sheri: Está bien, entonces ella está calentando. eso. Lo que estoy pensando es, 367 00:13:31,724 --> 00:13:33,274 probablemente deberíamos empezar nuestra leche a hervir. 368 00:13:33,309 --> 00:13:35,309 -Eso es lo que dije. -Está bien, así que vamos a hacer eso. 369 00:13:35,344 --> 00:13:37,309 AKBAR: ella es definitivamente el mejor cocinero que conozco. 370 00:13:37,344 --> 00:13:39,136 Nos llevaría en una estufa-- 371 00:13:39,172 --> 00:13:41,861 no me importa si es un mechero Bunsen-- sobre cualquiera. 372 00:13:41,895 --> 00:13:44,758 SHERI: Todo lo que puedas nombrar, lo cocinamos, 373 00:13:44,793 --> 00:13:46,895 para que sepamos que podemos hacer el queso. 374 00:13:46,931 --> 00:13:50,033 60. Estamos agregando la leche ahora. 375 00:13:50,067 --> 00:13:51,379 ryan: Muy bien, estamos en 60. 376 00:13:51,413 --> 00:13:52,688 POLVORIENTO: Añade la leche, Ryan, sí. 377 00:13:54,067 --> 00:13:56,172 -Solo tuvimos que hacer un nudo. -Si. 378 00:13:56,206 --> 00:13:57,517 Vale, ¿qué más tenemos? 379 00:13:57,551 --> 00:13:58,895 -Vamos a cargar esos. -Creo que ponemos la leche. 380 00:14:01,000 --> 00:14:03,758 -¿Está bien? -PENN: Está bien. ¿Está bien? Estamos bien. Vamos. 381 00:14:03,793 --> 00:14:05,309 Allons-y. Vamos vamos vamos vamos. 382 00:14:05,344 --> 00:14:06,654 Oh, sí, tenemos el caballo correcto seguro. 383 00:14:06,688 --> 00:14:08,033 -Está bien, nos vemos allá abajo, chicos. -Allons-y. 384 00:14:08,067 --> 00:14:11,206 -¿Como eso? -Un poco se parece a eso. 385 00:14:11,240 --> 00:14:12,379 Él va a decir "No". 386 00:14:12,413 --> 00:14:14,413 - [sonido de zumbador] -RAQUEL: Maldición. 387 00:14:14,447 --> 00:14:15,413 CAYLA: No soy un atado de nudos. 388 00:14:15,447 --> 00:14:17,481 Estoy tan confundida. 389 00:14:17,517 --> 00:14:19,826 -Mírate. -Me fusioné mentalmente con Duke. 390 00:14:19,861 --> 00:14:21,826 -Sip. -Vamos a tener un gran día, duque. 391 00:14:21,861 --> 00:14:23,826 -Tú y yo, amigo. -Vete, duque. 392 00:14:23,861 --> 00:14:26,517 Duque, ¿estás bien? Baja. 393 00:14:26,551 --> 00:14:28,033 -Vamos, Duque. -Anda, anda, duque. Anda, anda, duque. 394 00:14:28,067 --> 00:14:29,931 ¡Sí! Buen trabajo, duque. 395 00:14:29,965 --> 00:14:31,413 ryan: Oh, Penn y Kim se están moviendo a lo largo 396 00:14:31,447 --> 00:14:32,793 con este burro bien fácil, 397 00:14:32,826 --> 00:14:35,309 así que estamos a punto de ser blapped. 398 00:14:35,344 --> 00:14:36,344 Ir. 399 00:14:38,102 --> 00:14:39,274 KIM: Buen día. 400 00:14:39,309 --> 00:14:41,654 [Penn y Kim hablan francés] 401 00:14:41,688 --> 00:14:43,447 -Ah, gracias. -Merci. 402 00:14:43,481 --> 00:14:45,274 Sí, vamos a pasar. 403 00:14:45,309 --> 00:14:48,033 Hola chicos. Dios mío, cariño. 404 00:14:48,067 --> 00:14:49,274 Oh Dios. 405 00:14:49,309 --> 00:14:50,620 Información de ruta 406 00:14:50,654 --> 00:14:52,586 KIM: "Dirígete a..." 407 00:14:52,620 --> 00:14:54,793 PENN: "... Cañón Verghellu Altipiani 408 00:14:54,826 --> 00:14:56,102 y busca tu siguiente pista". 409 00:14:56,136 --> 00:14:57,413 [ups] 410 00:14:57,447 --> 00:14:59,344 -Tal vez esta nueva energía de Kim es... - [toques de cuerno] 411 00:14:59,379 --> 00:15:01,344 Es impresionante. Quedarse con eso. 412 00:15:01,379 --> 00:15:03,895 KIM: Guárdame un poco de queso. 413 00:15:04,895 --> 00:15:06,931 -NATALIA: Está bien. -Vamos. 414 00:15:06,965 --> 00:15:09,758 Alguien tirando hacia arriba. Esos son Arun y Natalia. 415 00:15:09,793 --> 00:15:11,240 Sip. 416 00:15:11,274 --> 00:15:13,793 Así que a 60 grados, vamos a agregar esa leche. 417 00:15:13,826 --> 00:15:15,586 AKBAR: Definitivamente estamos en buenas manos. no hemos hecho 418 00:15:15,620 --> 00:15:17,654 queso ricotta, pero hacemos nuestro propio roux 419 00:15:17,688 --> 00:15:19,136 para nuestros macarrones con queso. 420 00:15:19,172 --> 00:15:20,586 Sí, esto es correcto nuestro callejón. 421 00:15:20,620 --> 00:15:22,344 Aquí vamos, Sheri. 422 00:15:22,379 --> 00:15:24,724 Poniendo la leche. Ahora vamos a seguir así hasta 423 00:15:24,758 --> 00:15:28,517 alrededor de 85, y luego vamos para empezar a cuajar. 424 00:15:28,551 --> 00:15:30,413 Decidimos que si iba ser un reto gastronómico, 425 00:15:30,447 --> 00:15:33,000 haríamos eso ya que mi papá trabaja en la industria restaurantera. 426 00:15:33,033 --> 00:15:35,274 Cuando tenia ocho años, Solía ​​ir y, ya sabes, 427 00:15:35,309 --> 00:15:36,688 Pensé que era la cosa más genial Solía, 428 00:15:36,724 --> 00:15:38,344 como, limpiar las mesas y cosas asi. 429 00:15:38,379 --> 00:15:40,895 Nunca he hecho queso antes, aunque. 430 00:15:40,931 --> 00:15:42,481 Papá, estoy a 60 grados. 431 00:15:42,517 --> 00:15:44,172 -¿Echarle la leche? -Si. 432 00:15:44,206 --> 00:15:46,102 -Verter. -Sí, adelante. 433 00:15:46,136 --> 00:15:48,895 -Así que cuando llegue a 85, cortamos el gas? -Si. 434 00:15:49,861 --> 00:15:51,136 El nuestro empieza a cuajarse. 435 00:15:51,172 --> 00:15:53,724 y estoy empezando para oler el queso. 436 00:15:53,758 --> 00:15:55,724 Me siento confiado en quedarme. creo que al principio 437 00:15:55,758 --> 00:15:57,895 tenemos demasiado pánico y estábamos demasiado preocupados 438 00:15:57,931 --> 00:15:59,274 sobre lo que los otros equipos estaban haciendo. 439 00:15:59,309 --> 00:16:01,551 Solo tenemos que concentrarnos en lo que estamos haciendo. 440 00:16:01,586 --> 00:16:02,826 Bueno. Sí, sí, 441 00:16:02,861 --> 00:16:03,965 -sí Sí Sí Sí. -Hace mucho calor, tío. 442 00:16:04,000 --> 00:16:05,793 POLVORIENTO: Simplemente no podíamos controlar 443 00:16:05,826 --> 00:16:08,067 temperatura de navegación en esta estufa. 444 00:16:08,102 --> 00:16:10,136 Se está cocinando, amigo. Tenemos que matarlo 445 00:16:10,172 --> 00:16:11,654 para conseguirlo tibio y pídale que lo encienda de nuevo. 446 00:16:11,688 --> 00:16:13,413 ryan: Sí, solo mátalo. 447 00:16:13,447 --> 00:16:16,240 No hay manera de que podamos averiguar como, eh... 448 00:16:16,274 --> 00:16:18,379 para mantenerlo bien a la temperatura perfecta 449 00:16:18,413 --> 00:16:19,724 -sin encenderlo y apagarlo. -DUSTY: Está bajando. 450 00:16:19,758 --> 00:16:20,861 Tenemos que encenderlo. 451 00:16:20,895 --> 00:16:23,931 AKBAR: Estoy escuchando a Dusty y Ryan. 452 00:16:23,965 --> 00:16:26,793 Ellos, uh, siguen queriendo para cortarlo y cortarlo, 453 00:16:26,826 --> 00:16:28,688 pero parece que no saber lo que están haciendo. 454 00:16:28,724 --> 00:16:30,688 De nuevo, somos mejores cocineros que ellos, entonces 455 00:16:30,724 --> 00:16:34,551 Tengo que, con suerte, ver si mi intuición funciona. 456 00:16:34,586 --> 00:16:37,136 Lo único que puedo pensar es que esto no sube mucho, 457 00:16:37,172 --> 00:16:39,551 pero, como, tenemos para meter esto ahí. 458 00:16:39,586 --> 00:16:40,965 -Es esto? -Pues entonces sácalo. 459 00:16:41,000 --> 00:16:42,654 CAYLA: el problema era el bar 460 00:16:42,688 --> 00:16:45,861 que la garrafa de leche de oveja, como, como, descansado sobre. 461 00:16:45,895 --> 00:16:48,274 -RAQUEL: Sí. -Um, y tuvimos uno de ellos 462 00:16:48,309 --> 00:16:49,379 al revés. 463 00:16:49,413 --> 00:16:51,344 HOMBRE: Très bien. 464 00:16:51,379 --> 00:16:52,758 -¿Si? -Bien bien. Increíble. 465 00:16:52,793 --> 00:16:54,240 -Perfecto. Genial. Increíble. -HOMBRE: Bien. 466 00:16:54,274 --> 00:16:55,895 CAYLA: ¿Te nombramos? 467 00:16:55,931 --> 00:16:58,240 -Colton Tony. [risas] -Si. 468 00:16:58,274 --> 00:17:01,102 Coltony. Eso suena francés. 469 00:17:01,136 --> 00:17:02,447 - [murmura] -Sí, no sé... 470 00:17:02,481 --> 00:17:04,034 A ella no le gusta eso. Pensé que era divertido. 471 00:17:04,067 --> 00:17:05,862 A Raquel no le gusta esto, pero estoy nombrando a la mula 472 00:17:05,895 --> 00:17:08,758 despues de nuestros novios Colton y Tony... Coltony. 473 00:17:08,792 --> 00:17:10,895 -Coltony. [risas] -[risas] 474 00:17:10,931 --> 00:17:12,517 -Hola. Hola. -Okey. lo sostendré. lo sostendré. 475 00:17:12,550 --> 00:17:14,481 -¿Le tengo? -Vamos nena. Vamos. 476 00:17:14,517 --> 00:17:17,103 -Sí. -CAYLA: Vamos a caminar a paso ligero. 477 00:17:17,136 --> 00:17:19,034 Estás haciendo un buen trabajo, compañero. 478 00:17:19,067 --> 00:17:21,172 Coltony es genial. 479 00:17:21,205 --> 00:17:22,964 LALA: Está empezando a mirar, 480 00:17:23,000 --> 00:17:24,205 -como, cursi. -Empezando un poco. Si. 481 00:17:24,240 --> 00:17:25,481 Oye, eh, ¿Cuál es tu temperatura en eso? 482 00:17:25,517 --> 00:17:27,309 Ahora mismo está en 85. 483 00:17:27,344 --> 00:17:28,654 -Si. -Lo sé, dice sube a 85. 484 00:17:28,689 --> 00:17:30,378 Sí, lo sé, pero quieres para bajarlo solo... 485 00:17:30,413 --> 00:17:31,654 Llegaremos a 85. 486 00:17:31,689 --> 00:17:34,275 -¡No me quemes! -Lo siento lo siento lo siento. 487 00:17:34,309 --> 00:17:37,344 -Déjame subir por ese lado. -¿Por qué no lo aguantas? 488 00:17:37,378 --> 00:17:38,895 -¿Es eso lo que parecía? -Si. 489 00:17:38,931 --> 00:17:40,758 no se como les fue a ellos mucho más rápido que el nuestro. 490 00:17:40,792 --> 00:17:43,205 Tuvimos nuestro calor apagado durante un par de minutos. 491 00:17:43,240 --> 00:17:45,034 Eran más que un par de minutos por detrás. 492 00:17:45,067 --> 00:17:48,034 Lento pero seguro. Intentando que cuaje. 493 00:17:49,413 --> 00:17:50,964 Mis piernas están temblando, por cierto. 494 00:17:51,000 --> 00:17:52,034 Vamos, tenemos esto. 495 00:17:52,067 --> 00:17:53,586 A la cueva. 496 00:17:53,619 --> 00:17:55,034 Hola. 497 00:17:55,067 --> 00:17:57,586 -¿Okey? ¿Bien? Bueno. -Bien, bien, bien, bien, bien. 498 00:17:57,619 --> 00:17:59,481 Entonces, ahora tenemos este, está bien. 499 00:17:59,517 --> 00:18:02,136 Veo rosa. Veo rosa. Esas son Lulú y Lala. Vamos. 500 00:18:02,172 --> 00:18:03,654 ryan: Lulu y Lala acaban de irse. 501 00:18:03,689 --> 00:18:06,481 Ellos, eh... tenían tres canastas llenas. Tenemos cero. 502 00:18:06,517 --> 00:18:08,344 LULU: Eso se sintió increíble 503 00:18:08,378 --> 00:18:09,689 -para vencer a los chicos. -Si. 504 00:18:09,723 --> 00:18:11,654 Dusty y Ryan. ¡Ah! 505 00:18:11,689 --> 00:18:13,654 CAYLA: Hola. Si. 506 00:18:13,689 --> 00:18:15,413 Sí, de nada. 507 00:18:15,448 --> 00:18:17,619 Muchas gracias. Gracias. 508 00:18:18,758 --> 00:18:20,136 [gritando] 509 00:18:20,172 --> 00:18:21,689 ryan: Raquel y Cayla nos acaban de pasar 510 00:18:21,723 --> 00:18:24,964 por primera vez, y, eh, 511 00:18:25,000 --> 00:18:27,586 ahora estamos en cuarto. 512 00:18:27,619 --> 00:18:29,517 Esta es la primera vez que hemos ha estado por delante de los chicos. 513 00:18:29,550 --> 00:18:31,034 Eso se siente... genial. 514 00:18:31,067 --> 00:18:33,689 ryan: ¿Cuál es nuestra temperatura? 515 00:18:33,723 --> 00:18:35,689 86. Amigo, nos estamos poniendo muy calientes, amigo. 516 00:18:35,723 --> 00:18:36,758 Sin embargo, tenemos que rechazarlo. 517 00:18:36,792 --> 00:18:38,034 -Okey. No, no del todo. -No soy. 518 00:18:38,067 --> 00:18:40,862 SHERI: Parece que se está cuajando. Si. 519 00:18:40,895 --> 00:18:42,136 ¿Cómo están ustedes? 520 00:18:42,172 --> 00:18:43,862 Empezó a llegar a la cima. ¿Lo hiciste todo? 521 00:18:43,895 --> 00:18:45,862 Si lo se. Aún no. no lo sabemos 522 00:18:45,895 --> 00:18:47,862 SHERI: Creo que el truco fue, 523 00:18:47,895 --> 00:18:49,689 estábamos siguiendo la pista de un tee. 524 00:18:49,723 --> 00:18:51,895 Dijo, caliéntalo a 85 grados Celsius. 525 00:18:51,931 --> 00:18:53,275 Así que eso es lo que hicimos, 526 00:18:53,309 --> 00:18:54,931 y no lo hicimos baje el calor. 527 00:18:54,964 --> 00:18:56,964 Oh si bebé. 528 00:18:57,000 --> 00:18:59,895 La cosa principal es... tiene que cuajar. 529 00:18:59,931 --> 00:19:01,136 natalia: ¿Por el calor? 530 00:19:01,172 --> 00:19:03,378 ARUN: Sí, por el calor. 531 00:19:03,413 --> 00:19:06,344 No está encendido. la temperatura cayendo en picado, tío. 532 00:19:06,378 --> 00:19:07,931 -RYAN: Solo, te estás volviendo loco otra vez. -POLVO: No lo soy. No soy. 533 00:19:07,964 --> 00:19:09,895 natalia: creo todos los equipos estaban felices de ver 534 00:19:09,931 --> 00:19:11,550 Ryan y Dusty luchando con ese reto de queso 535 00:19:11,586 --> 00:19:13,758 porque, ya sabes, eran el equipo a vencer. 536 00:19:13,792 --> 00:19:16,000 Y verlos luchar y ver que tienen debilidades-- 537 00:19:16,034 --> 00:19:17,309 es algo bueno para nosotros. 538 00:19:17,344 --> 00:19:19,034 No tiene sentido apresurarse 539 00:19:19,067 --> 00:19:20,413 cuando estás haciendo queso. 540 00:19:20,448 --> 00:19:21,862 DUSTY: Ryan, amigo, esto es demasiado caliente, amigo. 541 00:19:21,895 --> 00:19:22,862 Lo estamos cocinando. 542 00:19:22,895 --> 00:19:25,619 [ambos soplando] 543 00:19:26,586 --> 00:19:28,413 Está bien, vamos a comprobar. 544 00:19:28,448 --> 00:19:29,826 -¿Querer? -Si. 545 00:19:31,964 --> 00:19:33,275 -HOMBRE: Está bien. -Gracias. 546 00:19:33,309 --> 00:19:35,964 -Gracias. Muchas gracias. -Gracias. 547 00:19:36,000 --> 00:19:37,275 ARUN: Está bien, eso es suficiente. 548 00:19:37,309 --> 00:19:38,792 natalia: ¿Estás listo? 549 00:19:40,931 --> 00:19:41,964 -Gracias. Eso es bueno. -Gracias. 550 00:19:42,000 --> 00:19:43,275 -Gracias. -Consigue la pista. 551 00:19:43,309 --> 00:19:46,067 "Hacer su camino al Cañón Verghellu Altipiani". 552 00:19:46,103 --> 00:19:48,586 "Y busca tu siguiente pista". Ir. Ve, ve. 553 00:19:50,792 --> 00:19:52,931 -RYAN: ¿Qué te parece, hombre? -DUSTY: No está listo. 554 00:19:52,964 --> 00:19:54,862 ryan: Bien entonces, no va a estar listo. 555 00:19:54,895 --> 00:19:57,344 -Tenemos que ir a hacer la otra cosa, hombre. -Si. 556 00:19:57,378 --> 00:19:59,895 -Estamos cambiando desafíos. -RYAN: Vamos. 557 00:19:59,931 --> 00:20:02,550 -No volver a hacer eso. -Lo siento hermano. 558 00:20:02,586 --> 00:20:04,931 -Está todo bien, hombre. -Lo siento amigo. 559 00:20:04,964 --> 00:20:07,034 Literalmente habíamos invertido, 560 00:20:07,067 --> 00:20:09,103 ya sabes, 40 minutos después de esto. 561 00:20:09,136 --> 00:20:11,586 ryan: No tengo tiempo para eso. Tenemos que cambiar. 562 00:20:13,895 --> 00:20:16,103 ¿Puedo empujarte? 563 00:20:16,136 --> 00:20:18,309 No pudimos conseguir esta cosa para subir la colina. 564 00:20:18,344 --> 00:20:20,309 -Literalmente. -No hay suficiente potencia para ponerse en marcha 565 00:20:20,344 --> 00:20:22,862 en primera marcha en una colina 566 00:20:22,895 --> 00:20:24,275 sobre una montaña. 567 00:20:24,309 --> 00:20:25,964 Estás en una roca, hermano. 568 00:20:26,000 --> 00:20:29,344 Ponlo en marcha. ¿Lo tienes? 569 00:20:29,378 --> 00:20:31,309 Entonces arrojas gasolina al fuego después de lo que acaba de pasar 570 00:20:31,344 --> 00:20:33,654 con el queso y luego estamos empujando autos cuesta arriba. 571 00:20:33,689 --> 00:20:35,309 Soy como, "Esto no puede empeorar". 572 00:20:35,344 --> 00:20:38,172 ¿Vas a ir? ¿Vas a ir? 573 00:20:40,205 --> 00:20:42,240 Golpealo. 574 00:20:48,413 --> 00:20:50,000 POLVORIENTO: Estamos en último lugar. 575 00:20:50,034 --> 00:20:51,448 ryan: Los otros equipos están listos. 576 00:20:51,481 --> 00:20:52,792 Todos hicieron bien el queso. 577 00:20:52,826 --> 00:20:55,172 Así que... nos equivocamos. 578 00:20:55,205 --> 00:20:57,034 Saliendo del primer desvío 579 00:20:57,067 --> 00:20:59,000 en el último muerto. 580 00:20:59,034 --> 00:21:01,378 Aquí vamos. 581 00:21:01,413 --> 00:21:02,481 ryan: Era un sentimiento de desesperación. 582 00:21:02,517 --> 00:21:04,103 Aquí. Ayúdame. 583 00:21:04,136 --> 00:21:05,826 POLVORIENTO: finalmente lo hacemos a nuestra linda mula. 584 00:21:05,862 --> 00:21:07,344 Sabíamos que necesitábamos para superarlo rápidamente 585 00:21:07,378 --> 00:21:09,481 tener una oportunidad para tratar de recuperarse. 586 00:21:09,517 --> 00:21:12,895 Así va la correa... 587 00:21:12,931 --> 00:21:14,689 alrededor de su pecho... en el frente. 588 00:21:14,723 --> 00:21:16,309 Todo bien. 589 00:21:16,344 --> 00:21:18,826 -Estás bien, amigo. -RYAN: Lo siento. 590 00:21:18,862 --> 00:21:22,205 Y entonces, tire hacia arriba un poco, céntralo. 591 00:21:22,240 --> 00:21:23,689 -Y luego eso... -Eso va a ir... 592 00:21:23,723 --> 00:21:26,792 ... va alrededor de su cuerpo. 593 00:21:26,826 --> 00:21:28,205 ¿Cómo aseguramos esa cosa? 594 00:21:28,240 --> 00:21:30,344 PENN: ¿Ves la pista? 595 00:21:30,378 --> 00:21:32,275 -Hay una pista justo ahí. Vamos, vamos. -Bien bien. 596 00:21:34,240 --> 00:21:35,586 Es un control de carretera. 597 00:21:35,619 --> 00:21:38,067 "¿Quién quiere hacer un chapoteo?" 598 00:21:39,309 --> 00:21:42,344 El barranquismo es una combinación de tirolesa, rappel, 599 00:21:42,378 --> 00:21:45,240 nadar, deslizarse y saltar. 600 00:21:47,309 --> 00:21:51,034 Y la mejor manera de experimentar este desafío de búsqueda de emociones 601 00:21:51,067 --> 00:21:53,792 está en regiones remotas como esta-- 602 00:21:53,826 --> 00:21:55,378 Verghellu. 603 00:21:55,413 --> 00:21:57,723 Para completar este Roadblock, los equipos deben deslizarse 604 00:21:57,758 --> 00:22:00,826 y se deslizan hacia abajo este río de una milla y media 605 00:22:00,862 --> 00:22:04,481 y busca una pista escondido en el camino. 606 00:22:04,517 --> 00:22:06,413 -Hazlo tu. Lo tienes. -Lo tengo. 607 00:22:06,448 --> 00:22:08,413 De acuerdo, vámonos. "Elija cualquier guía disponible". 608 00:22:08,448 --> 00:22:10,895 Buen día. Un placer conocerte. 609 00:22:10,931 --> 00:22:12,654 Tienes esto, nena. 610 00:22:12,689 --> 00:22:13,826 [gemidos] Bueno. 611 00:22:13,862 --> 00:22:16,275 Diviértete, sé rápido, encuentra una pista. 612 00:22:16,309 --> 00:22:18,964 Bueno. Esto se volvió real. 613 00:22:20,931 --> 00:22:22,378 POLVORIENTO: Ir al rededor, 614 00:22:22,413 --> 00:22:25,481 una y otra vez. Entiendo. Lo tengo, Ryan. 615 00:22:25,517 --> 00:22:27,862 -Oh sí. Vamos. -Si. 616 00:22:27,895 --> 00:22:29,172 - [ups] -Vamos, amigo. 617 00:22:29,205 --> 00:22:31,931 -Sí, buen chico. -Buen trabajo, burro. 618 00:22:31,964 --> 00:22:33,758 hermano, vamos a recuperar el tiempo, amigo. 619 00:22:35,309 --> 00:22:37,378 Asi es esto el deslizamiento de roca natural? 620 00:22:37,413 --> 00:22:38,895 -HOMBRE: Sí. -Okey. 621 00:22:38,931 --> 00:22:40,689 Oh chico. 622 00:22:40,723 --> 00:22:43,034 Así que estas eran rocas que habia caido quien sabe cuando 623 00:22:43,067 --> 00:22:44,895 y se instaló en básicamente un curso. 624 00:22:44,931 --> 00:22:47,344 En medio del curso era una tonelada de río. 625 00:22:47,378 --> 00:22:49,034 Vamos para dar un pequeño salto. 626 00:22:51,067 --> 00:22:52,792 ¡Opá! 627 00:22:55,240 --> 00:22:57,481 [ups] Oh, hace frío. 628 00:22:57,517 --> 00:22:59,758 ¿Diapositiva? 629 00:22:59,792 --> 00:23:01,792 En medio de todos estos, como loco, 630 00:23:01,826 --> 00:23:04,448 como, toboganes de agua naturales y balas de cañón, 631 00:23:04,481 --> 00:23:06,136 hay una pista en alguna parte. 632 00:23:09,275 --> 00:23:11,964 fue tan intenso pasando por esta cueva 633 00:23:12,000 --> 00:23:13,964 y tener que resbalar a través de una cascada. 634 00:23:14,000 --> 00:23:17,517 Y yo solo, fuera de la esquina de mi ojo, lo captó, lo vi. 635 00:23:22,448 --> 00:23:24,000 -Sí, déjame hacerlo. -Lo vas a hacer? 636 00:23:24,034 --> 00:23:25,240 -Voy a hacerlo. Bueno. -Tienes esto, amigo, este es fácil. 637 00:23:25,275 --> 00:23:26,931 [ups] ¡Sí amigo! 638 00:23:26,964 --> 00:23:29,067 -Lo haré. Lo haré. Bueno. -Okey. Todo bien. 639 00:23:29,103 --> 00:23:32,103 [Cayla y Raquel gritando indistintamente] 640 00:23:32,136 --> 00:23:34,862 sinceramente me siento mal que Ryan y Dusty... 641 00:23:34,895 --> 00:23:36,689 han estado a la cabeza, y están en... 642 00:23:36,723 --> 00:23:39,378 no se donde estan en este momento, pero... 643 00:23:39,413 --> 00:23:42,000 Estoy un poco feliz de que seamos nosotros tres aquí arriba. Seamos realistas. 644 00:23:42,034 --> 00:23:45,517 -Todos quieren ser uno, dos, tres. -CAYLA: Tío, y cuando 645 00:23:45,550 --> 00:23:49,654 Raquel y yo nos íbamos el, eh, desvío, 646 00:23:49,689 --> 00:23:52,413 se veían tan, como, derrotados, así que estoy esperando 647 00:23:52,448 --> 00:23:55,619 que solo están en sus cabezas en este momento, honestamente. 648 00:23:57,103 --> 00:23:59,067 ryan: Todo bien. Eso es todo. 649 00:23:59,103 --> 00:24:00,275 Tener una buena. 650 00:24:00,309 --> 00:24:01,895 Consigamos esta pista. 651 00:24:01,931 --> 00:24:03,448 Ah, muchas gracias. 652 00:24:03,481 --> 00:24:05,586 "Hacer su camino al Cañón Verghellu". 653 00:24:05,619 --> 00:24:07,517 -RYAN: Hagámoslo. Hagamos un crucero, cariño. - [balidos] 654 00:24:07,550 --> 00:24:10,172 [carcajadas] 655 00:24:10,205 --> 00:24:11,240 [gritos] 656 00:24:13,723 --> 00:24:15,000 [risas] 657 00:24:18,654 --> 00:24:21,240 -Raquel, ¿tenemos esto? -Oh, nena, tenemos esto. 658 00:24:26,172 --> 00:24:27,205 [jadeos] 659 00:24:28,344 --> 00:24:30,517 Uno dos tres. 660 00:24:32,619 --> 00:24:34,000 [ups] 661 00:24:36,344 --> 00:24:39,172 -¿Ves una pista? -Aún no. 662 00:24:39,205 --> 00:24:40,826 Si lo veo, te lo haré saber. 663 00:24:40,862 --> 00:24:43,172 -RAQUEL: Haremos esto juntos, nena. -Si. 664 00:24:43,205 --> 00:24:45,172 ¡Ah! 665 00:24:45,205 --> 00:24:46,413 Estoy bien. 666 00:24:47,413 --> 00:24:50,344 [ups] 667 00:24:58,000 --> 00:25:00,205 PENN: ah Eso fue asombroso. 668 00:25:00,240 --> 00:25:02,275 [jadeando, riendo] 669 00:25:04,000 --> 00:25:07,413 Oh. Tengo que conseguir la pista. 670 00:25:07,448 --> 00:25:08,895 Raquel? 671 00:25:08,931 --> 00:25:11,275 RAQUEL: Ay Dios mío. Sí, lo veo. 672 00:25:11,309 --> 00:25:14,275 LULU: Vi la pista, y le dije Raquel que la pista estaba ahí 673 00:25:14,309 --> 00:25:16,586 porque dijimos siempre desde el principio que 674 00:25:16,619 --> 00:25:18,758 vamos a permanecer juntos y vamos a ayudarnos unos a otros, 675 00:25:18,792 --> 00:25:20,136 y vamos a esperar uno para el otro. 676 00:25:20,172 --> 00:25:22,413 ♪ ¡Esta agua se siente bien!♪ 677 00:25:22,448 --> 00:25:24,448 -Hemos terminado? -HOMBRE: Sí. 678 00:25:24,481 --> 00:25:26,689 -¿Tienes alguna idea? -Sí. 679 00:25:26,723 --> 00:25:29,034 Siento que acabo de ir a través de un ciclo de centrifugado. 680 00:25:29,067 --> 00:25:30,205 - "Haz kayak hasta tu próxima parada en boxes". -"Kayac... 681 00:25:30,240 --> 00:25:31,792 a su próxima parada: Pit Stop". 682 00:25:31,826 --> 00:25:36,378 Córcega es la más montañosa isla en el Mediterráneo. 683 00:25:36,413 --> 00:25:41,723 Estos impresionantes picos crear ríos como este-- 684 00:25:41,758 --> 00:25:43,413 el Tavignano. 685 00:25:43,448 --> 00:25:48,344 Este canal de 55 millas es donde los equipos encontrarán kayaks 686 00:25:48,378 --> 00:25:50,275 que necesitan bombear 687 00:25:50,309 --> 00:25:53,000 antes de remar río arriba a la parada en boxes. 688 00:25:53,034 --> 00:25:57,240 El último equipo en encontrarme aquí. puede ser eliminado. 689 00:25:57,275 --> 00:25:58,481 -Vamos. Tenemos que vencerlos. -Okey. 690 00:25:58,517 --> 00:25:59,792 -Buena suerte chicos. -Okey. 691 00:25:59,826 --> 00:26:02,723 "¿Quién quiere hacer un chapoteo?" Akbar Cook lo hace. 692 00:26:02,758 --> 00:26:04,550 -¿Por ahí? -Si. 693 00:26:04,586 --> 00:26:06,034 "¿Quién quiere hacer un chapoteo?" ¿Tú? 694 00:26:06,067 --> 00:26:07,723 -Sí. -Okey. 695 00:26:07,758 --> 00:26:10,275 -¡Divertirse! -Vamos, bobo. Lo tienes. -Está bien, todos. 696 00:26:10,309 --> 00:26:11,619 -¿A dónde voy? -Diviértete, Arun. 697 00:26:11,654 --> 00:26:12,758 Gracias. Gracias. 698 00:26:12,792 --> 00:26:14,964 Chico. Muy bien, vamos. 699 00:26:15,000 --> 00:26:16,448 POLVORIENTO: Vamos a reagruparnos, amigo. 700 00:26:16,481 --> 00:26:17,792 ryan: Siempre estamos en una posición 701 00:26:17,826 --> 00:26:19,826 donde otro equipo nos puede adelantar. 702 00:26:19,862 --> 00:26:22,000 no pensé terminaríamos en el último lugar. 703 00:26:22,034 --> 00:26:23,275 Estaba muy preocupado por eso. 704 00:26:23,309 --> 00:26:24,895 esto va a ser un infierno de un paseo 705 00:26:24,931 --> 00:26:26,136 -para llegar a este tapete, amigo. -Hagamoslo bebe. 706 00:26:26,172 --> 00:26:28,136 Vamos, tío. Vamos. 707 00:26:28,172 --> 00:26:29,689 Hora de enfadarse. 708 00:26:29,723 --> 00:26:31,758 [jadeo] 709 00:26:34,067 --> 00:26:36,792 AKBAR: El obstáculo para mí, eh, fue difícil. 710 00:26:36,826 --> 00:26:38,378 Uno... Soy un tipo alto. 711 00:26:38,413 --> 00:26:42,000 Luego me puse una talla 16, así que Me puse estos zapatos grandes y pesados. 712 00:26:42,034 --> 00:26:44,654 Me puse spandex. Entonces tiré un traje húmedo encima. 713 00:26:44,689 --> 00:26:47,000 Y estamos subiendo colinas, y estoy literalmente sin aliento. 714 00:26:47,034 --> 00:26:48,378 No puedo respirar, vamos alto. 715 00:26:48,413 --> 00:26:50,000 No sé si es la altitud. 716 00:26:50,034 --> 00:26:51,481 Tengo a Arun justo ahí. 717 00:26:51,517 --> 00:26:53,034 Y ahora veo a Arun. 718 00:26:53,067 --> 00:26:54,792 Y ahora eso te da algo de ansiedad. 719 00:26:55,792 --> 00:26:57,723 Está bien, ven por aquí. 720 00:26:57,758 --> 00:26:59,619 Me estoy pasando. 721 00:27:00,654 --> 00:27:02,240 se sintió muy bien 722 00:27:02,275 --> 00:27:03,895 sabiendo que pasé Akbar. 723 00:27:03,931 --> 00:27:05,723 al menos estamos un poco adelantados. 724 00:27:05,758 --> 00:27:07,103 Vamos. 725 00:27:07,136 --> 00:27:09,586 -Gracias amigo. - [suspiros] 726 00:27:09,619 --> 00:27:11,448 "¿Quién quiere hacer un chapoteo?" 727 00:27:11,481 --> 00:27:12,964 -Lo haré. -Todo bien. compañero. 728 00:27:13,000 --> 00:27:14,275 Ahí están. 729 00:27:14,309 --> 00:27:16,344 [Ryan gruñe] 730 00:27:16,378 --> 00:27:18,826 -Está bien, chicos. -RYAN: Polvoriento. 731 00:27:18,862 --> 00:27:20,689 -Atrapar. -CAYLA: Ustedes tienen esto. -Todo bien. 732 00:27:22,172 --> 00:27:24,448 POLVORIENTO: Si alguien puede ponerse al día, hombre, es mi chico Ryan. 733 00:27:24,481 --> 00:27:26,619 Esta es nuestra oportunidad de probar para colarme de nuevo en esto, 734 00:27:26,654 --> 00:27:29,240 y necesitamos a los dioses de la raza para bendecirnos. 735 00:27:29,275 --> 00:27:32,517 Uh, y espero que no haya queso involucrado, hombre. 736 00:27:32,550 --> 00:27:35,481 Me mantendré al día con lo que sea, por muy rápido que puedas ir. 737 00:27:35,517 --> 00:27:38,689 Si tengo que salir hoy, Voy a salir divirtiéndome. 738 00:27:38,723 --> 00:27:42,034 Si yo... me voy a casa, amigo, Voy a estar tan enojado. 739 00:27:42,067 --> 00:27:43,862 CAYLA: Ser positivo. 740 00:27:47,792 --> 00:27:49,034 ¡Oh! Oh Dios. 741 00:27:51,517 --> 00:27:53,172 [gritando] 742 00:27:53,205 --> 00:27:55,378 Está bien, estoy bien. 743 00:27:55,413 --> 00:27:57,378 Tenemos que alejarnos de ellos. 744 00:27:57,413 --> 00:28:00,275 Lo hicimos, cariño. [ups] 745 00:28:00,309 --> 00:28:02,862 LULU: Estúpido de mí. yo debería nunca la espere 746 00:28:02,895 --> 00:28:05,103 porque tan pronto como encontramos la pista, 747 00:28:05,136 --> 00:28:07,172 ella se fue, y yo estaba como, 748 00:28:07,205 --> 00:28:09,172 "¡Perra!" 749 00:28:09,205 --> 00:28:11,413 -¿Está bien para ti? -RYAN: Sí, señor. 750 00:28:11,448 --> 00:28:14,000 Vas genial. Más rápido es mejor. 751 00:28:15,862 --> 00:28:18,481 [jadeos] ¿Lulú? 752 00:28:18,517 --> 00:28:21,205 -Ay no, es Raquel. - [gritos] 753 00:28:22,723 --> 00:28:24,550 [ups] 754 00:28:24,586 --> 00:28:27,136 Raquel acaba de llegar. Uh, mi hermana se fue antes, pero 755 00:28:27,172 --> 00:28:28,481 sé mi hermana se queda sin aliento rápido. 756 00:28:28,517 --> 00:28:30,275 Pero no, solo la quiero a ella. ser... 757 00:28:30,309 --> 00:28:32,931 multa. [risas] Y ella lo será. 758 00:28:32,964 --> 00:28:35,240 Raquel-- ella no me esperó. 759 00:28:35,275 --> 00:28:39,205 [jadeo]: Esta es la razón por no podemos ser demasiado... amables. 760 00:28:40,344 --> 00:28:42,067 "Haz kayak hasta tu próxima parada en boxes". 761 00:28:42,103 --> 00:28:44,758 -Está bien, vamos. -Vamos. Ir. 762 00:28:47,067 --> 00:28:49,481 -KIM: Kayaks. No hay kayaks. -Los encontraremos. 763 00:28:49,517 --> 00:28:51,413 -Sip. Hey Mira. Marcado a la izquierda. -Si. 764 00:28:51,448 --> 00:28:53,344 -KIM: ¡Kayaks! -PENN: ¿Los tienes? 765 00:28:53,378 --> 00:28:55,378 Está bien, ven. Vamos. 766 00:28:55,413 --> 00:28:57,205 Oye que apego usaste, cariño? 767 00:28:57,240 --> 00:28:59,309 No lo sé. Veamos si funciona. 768 00:28:59,344 --> 00:29:01,172 Lo estoy rompiendo. 769 00:29:01,205 --> 00:29:03,309 Nos sentimos tan aliviados cuando dijo: "Dirígete a la parada en boxes" 770 00:29:03,344 --> 00:29:06,034 pero tenemos que inflar un kayak. 771 00:29:06,067 --> 00:29:08,034 Esta es la primera vez alguna vez en mi vida 772 00:29:08,067 --> 00:29:10,481 alguna vez he inflado más que una pelota de playa. 773 00:29:10,517 --> 00:29:13,413 Para inflar una embarcación fue un poco intimidante. 774 00:29:13,448 --> 00:29:14,758 Siento que lo estoy haciendo bien. 775 00:29:14,792 --> 00:29:16,034 Eres. Lo estás haciendo muy bien, cariño. 776 00:29:16,067 --> 00:29:18,413 -Así que estoy haciendo el grande. -Esta bien, lo tengo. 777 00:29:18,448 --> 00:29:21,000 Estoy cerca de ser bueno aquí. 778 00:29:21,034 --> 00:29:24,034 -No te olvides de las paletas. -Paletas. 779 00:29:24,067 --> 00:29:25,481 -Merci. -Merci. -HOMBRE: Bien, ¿eh? 780 00:29:25,517 --> 00:29:26,964 -Todo listo. -Okey. 781 00:29:27,000 --> 00:29:28,309 -KIM: Yendo al Pit Stop. -¡Vamos a ver a Phil! 782 00:29:28,344 --> 00:29:29,619 KIM: Voy a ver a Phil. 783 00:29:29,654 --> 00:29:31,758 Oh, por aquí. Bueno. 784 00:29:31,792 --> 00:29:34,034 -PENN: Muy bien. -Entraré. 785 00:29:34,067 --> 00:29:36,654 -Te tengo retenido. -Okey. 786 00:29:36,689 --> 00:29:38,792 -[Penn habla indistintamente] -KIM: Está bien. 787 00:29:38,826 --> 00:29:40,826 Tenemos esto. 788 00:29:40,862 --> 00:29:42,792 ¡Qué divertido Kim! 789 00:29:42,826 --> 00:29:44,344 -¿Cómo estás Lu? -Estoy bien. 790 00:29:44,378 --> 00:29:45,862 LALA [aplaudiendo]: Está bien, está bien, está bien. 791 00:29:45,895 --> 00:29:48,448 -Hola, Lulú, ¿Cuánto tiempo te llevó? -No largo. 792 00:29:49,931 --> 00:29:51,517 "Remar río arriba y buscar para Phil en Pit Stop". 793 00:29:51,550 --> 00:29:54,000 -Está bien, cámbiate rápido. -Tómalo. 794 00:30:00,344 --> 00:30:02,000 ¡Hace frío! 795 00:30:04,792 --> 00:30:07,136 AKBAR: El agua, oh, Dios mío, hacia muchísimo frío. 796 00:30:07,172 --> 00:30:10,550 Y ahora, si ya tengo 275 era 797 00:30:10,586 --> 00:30:12,619 375 con ese traje húmedo puesto. 798 00:30:16,689 --> 00:30:19,000 Mis piernas se están quemando, pero... 799 00:30:19,034 --> 00:30:21,000 algunas personas van a tener problemas con esto. 800 00:30:21,034 --> 00:30:22,448 Voy a seguir rodando. 801 00:30:22,481 --> 00:30:25,309 Vamos nena. ah 802 00:30:26,309 --> 00:30:28,481 ARUN: Bueno. Ahora, gracias. 803 00:30:28,517 --> 00:30:32,034 -Me estoy divirtiendo. -Okey. Bueno. Agradable. 804 00:30:32,067 --> 00:30:34,723 [gemidos] 805 00:30:35,723 --> 00:30:37,517 [habla indistintamente] 806 00:30:37,550 --> 00:30:39,378 RYAN: Tan pronto como encontré esa pista, me voy. 807 00:30:39,413 --> 00:30:40,723 Tenía la cabeza gacha. 808 00:30:40,758 --> 00:30:42,344 solo estaba sintiendo el dolor y yendo 809 00:30:42,378 --> 00:30:44,067 [ups] 810 00:30:44,103 --> 00:30:47,034 Akbar, lo tienes, amigo. 811 00:30:47,067 --> 00:30:48,862 AKBAR: no creo nadie quiere a ryan 812 00:30:48,895 --> 00:30:51,067 para estar en el fondo que se avecina. 813 00:30:51,103 --> 00:30:52,550 Eso es realmente una película de miedo. 814 00:30:52,586 --> 00:30:54,689 [ups] 815 00:30:54,723 --> 00:30:56,689 Sabes van a hacer lo que sea 816 00:30:56,723 --> 00:30:58,205 físicamente para atraparte. 817 00:30:59,205 --> 00:31:00,862 Tenemos que irnos. 818 00:31:00,895 --> 00:31:03,862 ¡Lo hice! [ups] 819 00:31:03,895 --> 00:31:05,619 Sólo necesitábamos una oportunidad. 820 00:31:05,654 --> 00:31:07,275 Y ese fue nuestro tiro, y no me lo iba a perder. 821 00:31:07,309 --> 00:31:09,481 Pasemos a ese otro equipo, bebé. 822 00:31:11,550 --> 00:31:14,378 ryan: ¿Podemos pasarlos? Estoy listo para rodar. 823 00:31:14,413 --> 00:31:17,550 Akbar parecía que lo era, eh, luchando, 824 00:31:17,586 --> 00:31:20,000 pero, eh, Estaba en modo supervivencia. 825 00:31:20,034 --> 00:31:21,481 Cada paso podría ser la diferencia 826 00:31:21,517 --> 00:31:23,689 entre nosotros quedándonos aquí y viendo el siguiente tramo 827 00:31:23,723 --> 00:31:25,275 y yendo a casa. 828 00:31:25,309 --> 00:31:26,792 Haciendo bien. Estas bien. 829 00:31:26,826 --> 00:31:30,619 Así que yo estaba como, "Buena suerte, hombre." Desaparecido. 830 00:31:30,654 --> 00:31:32,413 [gemido] 831 00:31:32,448 --> 00:31:34,136 [grita] 832 00:31:36,000 --> 00:31:37,964 -¿Viene alguien? -Mira, sigo escuchando, 833 00:31:38,000 --> 00:31:39,723 pero realmente no puedo decir Quién es. 834 00:31:39,758 --> 00:31:42,034 ¡Oh sí! 835 00:31:42,067 --> 00:31:43,654 - [ups] -Oh wow. 836 00:31:43,689 --> 00:31:46,481 ¡Si! ¡Tan orgulloso de ti! ¡Lo mató! [ups] 837 00:31:46,517 --> 00:31:48,205 Buen trabajo, amigo. 838 00:31:48,240 --> 00:31:50,586 Arun acaba de regresar, y sé que Akbar 839 00:31:50,619 --> 00:31:52,826 estaba delante de él cuando se fueron. 840 00:31:52,862 --> 00:31:55,034 eso es un poco descorazonador 841 00:31:55,067 --> 00:31:57,758 Con suerte, aparece no muy atrás. 842 00:31:57,792 --> 00:31:59,448 [jadeo] 843 00:31:59,481 --> 00:32:01,378 "Advertencia: último equipo en registrarse puede ser eliminado". 844 00:32:01,413 --> 00:32:03,172 -Quizás. Bueno. Vamos. -¿Estamos listos? ¿Estás bien para irte? 845 00:32:03,205 --> 00:32:05,136 POLVORIENTO: ¡Vamos, Ryan! [ups] 846 00:32:05,172 --> 00:32:07,136 Ay Dios mío. 847 00:32:07,172 --> 00:32:09,067 ¡Vamos bebé! 848 00:32:09,103 --> 00:32:11,275 -Guau. -Vamos bebé. Vamos, Ryan. 849 00:32:11,309 --> 00:32:14,723 [gritando en voz alta] 850 00:32:14,758 --> 00:32:17,034 Sin mostrar y probar, supongo. 851 00:32:17,067 --> 00:32:20,136 Bobo, ¡vamos! 852 00:32:20,172 --> 00:32:23,103 Mwah. Sí bebé. 853 00:32:23,136 --> 00:32:25,103 -Amigo, mataste eso..., hermano. -Fue divertido. 854 00:32:25,136 --> 00:32:27,481 SHERI: Entonces Akbar no regresó todavía. 855 00:32:27,517 --> 00:32:29,654 Así que soy el último aquí. 856 00:32:29,689 --> 00:32:31,723 Soy el único que espera, así que... 857 00:32:31,758 --> 00:32:33,172 [Risas polvorientas] 858 00:32:33,205 --> 00:32:34,758 Está bien, hermano. Esta es nuestra oportunidad. 859 00:32:34,792 --> 00:32:37,689 Mira, queríamos fisicalidad-- entregaste, amigo. 860 00:32:37,723 --> 00:32:39,378 [suspiros] 861 00:32:39,413 --> 00:32:41,792 Tenemos esto, amigo. Eso es lo que necesitábamos, hermano. 862 00:32:50,309 --> 00:32:55,000 Estábamos en cuarto. ahora estamos en último lugar, así que apesta. 863 00:32:56,344 --> 00:32:59,275 Muy bien, Bobo. Vamos. 864 00:33:00,413 --> 00:33:03,758 "Atención: el último equipo para hacer el check in puede ser eliminado." 865 00:33:03,792 --> 00:33:06,275 Supongo que ahora él ve no es tan fácil como... 866 00:33:06,309 --> 00:33:08,205 lo que crees que es 867 00:33:08,240 --> 00:33:11,136 hasta que en realidad salir y lo haces. 868 00:33:11,172 --> 00:33:13,550 -Necesitas agua? -[jadeando]: Sí. 869 00:33:13,586 --> 00:33:15,758 SHERI: estoy seguro de que pensó él estaba haciendo su mejor esfuerzo, 870 00:33:15,792 --> 00:33:18,586 y no voy a ser el indicado para decirle que no lo era. 871 00:33:20,309 --> 00:33:21,826 KIM: ¡Phil! 872 00:33:21,862 --> 00:33:24,448 PENN: ¡Phil! ¡Veo tu sombrero, Phil! 873 00:33:25,619 --> 00:33:28,378 -Guau. Que bueno verte. -Abrazos al aire. 874 00:33:28,413 --> 00:33:31,034 Abrazos de aire. Darse un abrazo. 875 00:33:31,067 --> 00:33:33,964 Bienvenido a Corte, Córcega. 876 00:33:34,000 --> 00:33:35,586 -Oh, gracias. -Muchas gracias. 877 00:33:35,619 --> 00:33:38,344 kim y penn me complace decirte 878 00:33:38,378 --> 00:33:39,862 que eres el equipo número uno. 879 00:33:39,895 --> 00:33:42,723 [risas]: ¡Sí! Eso es genial. 880 00:33:42,758 --> 00:33:45,136 KEOGHAN: Y tengo buenas noticias para ti. 881 00:33:45,172 --> 00:33:47,758 $5,000 cada uno, que puedes disfrutar después de la carrera. 882 00:33:47,792 --> 00:33:49,517 -KIM: Oh, Dios mío. -PENN: Amigo, eso es asombroso. -Entonces... 883 00:33:49,550 --> 00:33:51,517 -Muchas gracias. -Tal vez un poco, eh, 884 00:33:51,550 --> 00:33:53,000 -Vacaciones familiares. -PENN: Ah, sí. 885 00:33:53,034 --> 00:33:54,000 Estoy volviendo aquí. Esto es tan hermoso. 886 00:33:54,034 --> 00:33:55,550 PENN: Es asombroso. 887 00:33:55,586 --> 00:33:57,586 KEOGHAN: kim y penn hay dos horarios de salida. 888 00:33:57,619 --> 00:34:00,689 has llegado primero, te irás primero. 889 00:34:00,723 --> 00:34:03,172 ¿Qué está pasando por tu mente? ¿ahora mismo? 890 00:34:03,205 --> 00:34:06,481 Estar en esta carrera es tan lejos Fuera de mi zona de confort, Phil. 891 00:34:06,517 --> 00:34:08,309 Me encanta saber exactamente lo que estoy haciendo en todo momento. 892 00:34:08,344 --> 00:34:10,550 Así que estar tan fuera de control 893 00:34:10,585 --> 00:34:12,965 de lo que va a ser mi día parecer es realmente difícil para mí. 894 00:34:13,000 --> 00:34:14,793 no se cuanto tiempo La nueva Kim estará aquí, 895 00:34:14,827 --> 00:34:18,688 uh, pero me encantaría 896 00:34:18,724 --> 00:34:22,827 relájate y disfruta de esta carrera un poco más de lo que he sido. 897 00:34:22,862 --> 00:34:26,240 -Y tengo que decir, Es muy divertido, ¿verdad? -Está. 898 00:34:28,619 --> 00:34:30,688 POLVORIENTO: Te dije mi papá-- 899 00:34:30,724 --> 00:34:32,965 le pedí un favor, y lo enganchó. 900 00:34:33,000 --> 00:34:34,965 Antes de cada pierna, literalmente lo he intentado 901 00:34:35,000 --> 00:34:36,655 Tener una conversación con mi padre. 902 00:34:36,688 --> 00:34:38,172 Yo, uh... lo perdí este abril. 903 00:34:38,206 --> 00:34:40,688 Um, bastante duro para mí, muy inesperado 904 00:34:40,724 --> 00:34:43,172 Uh, justo después de que me mudé, tenía mi hijo. 905 00:34:43,206 --> 00:34:44,862 Mi papá ni siquiera consiguió para ver a mi hijo, 906 00:34:44,896 --> 00:34:46,724 que, eh, es desgarrador para mí. 907 00:34:46,757 --> 00:34:48,240 Hombre, solo le pregunto cada mañana, 908 00:34:48,275 --> 00:34:50,585 "Solo mira por encima de Ryan y Yo y dame tu fuerza". 909 00:34:50,619 --> 00:34:53,447 y si puedo ser sólo la mitad del hombre que era, 910 00:34:53,481 --> 00:34:56,447 uh, sé que lo voy a hacer orgulloso hoy seguro. 911 00:34:56,481 --> 00:34:58,724 Y sé que él está mirando, y espero mi hijito, 912 00:34:58,757 --> 00:35:00,413 cuando mira esto, va a ver, hombre, 913 00:35:00,447 --> 00:35:02,103 solo pega a través de estas cosas, hombre, 914 00:35:02,137 --> 00:35:03,655 y tener un... ¿Tienes un amigo en el culo? 915 00:35:03,688 --> 00:35:05,034 que puedes dirigir el mundo con hombre. 916 00:35:05,068 --> 00:35:06,585 Eso es lo que importa, tío, y, eh, 917 00:35:06,619 --> 00:35:09,965 Yo solo... estoy tan feliz, hombre. Estas son lágrimas de alegría. 918 00:35:10,000 --> 00:35:13,034 Estamos a punto de envejecer, uh, Chuck muy feliz aquí. 919 00:35:13,068 --> 00:35:15,550 CAYLA: "Aseguren y dejen sus mochilas 920 00:35:15,585 --> 00:35:18,103 -y bolsa de carrera en tu furgoneta". -Okey. 921 00:35:18,137 --> 00:35:20,655 -Okey. -Okey. Ah, están justo ahí. 922 00:35:20,688 --> 00:35:22,240 Están justo ahí. Están justo ahí. 923 00:35:22,275 --> 00:35:23,378 Todo bien, vamos a hacer este? 924 00:35:25,034 --> 00:35:26,172 [ups] 925 00:35:26,206 --> 00:35:28,240 Lo tenemos, cariño. 926 00:35:29,827 --> 00:35:30,965 Hay una flecha aquí. 927 00:35:31,931 --> 00:35:35,516 -Sí, chicas. -LULU: Sí, ahora está animando. 928 00:35:35,550 --> 00:35:37,896 -¿Es difícil inflarlo? -No, no es tan malo. -No. 929 00:35:37,931 --> 00:35:39,309 Realmente no es difícil. 930 00:35:40,413 --> 00:35:42,655 -[silbido] -LALA: Lulú. -LULU: Lo siento. 931 00:35:42,688 --> 00:35:45,585 -Uno dos tres. -Oye, no dejes caer el remo, ¿bueno? 932 00:35:45,619 --> 00:35:48,965 -RAQUEL: Ya lo habéis entendido, chiquillas. -LULU: Gracias. Buena suerte. 933 00:35:49,000 --> 00:35:52,172 -No perdamos el foco. -Ay Dios mío. 934 00:35:53,172 --> 00:35:54,931 LULU: Nosotros deberíamos tener 935 00:35:54,965 --> 00:35:56,619 lee la pista. 936 00:35:56,655 --> 00:35:59,516 -Tenemos que ir a devolverlos. -¿Devolver las bolsas? 937 00:35:59,550 --> 00:36:01,275 Sí, tenemos que traerlos. al coche. 938 00:36:01,309 --> 00:36:04,896 -LALA: La pista literalmente... -LULU: Claramente dicho... 939 00:36:04,931 --> 00:36:07,619 AMBAS COSAS: "Dejen sus mochilas y..." 940 00:36:07,655 --> 00:36:09,688 "... el paquete de carreras en el auto". 941 00:36:09,724 --> 00:36:11,862 Tuvimos que volver a correr y déjalo. 942 00:36:11,896 --> 00:36:13,757 natalia: Avanzar. Ve rapido. 943 00:36:13,793 --> 00:36:15,965 -ARUN: ¿Es así? -No sé. 944 00:36:17,275 --> 00:36:19,240 Vamos a hacerlo. 945 00:36:19,275 --> 00:36:21,378 -Engullir, engullir. -Estamos a punto de comer, bebé. 946 00:36:21,413 --> 00:36:22,724 Cuando llegamos a esa playa, me aseguré 947 00:36:22,757 --> 00:36:24,447 les hago saber estamos aquí para moler. 948 00:36:24,481 --> 00:36:27,344 Tienes que meterlo y gira, tío. 949 00:36:29,619 --> 00:36:33,447 [gritos] 950 00:36:33,481 --> 00:36:35,447 natalia: quitar el tubo y luego ponerlo rápidamente. 951 00:36:35,481 --> 00:36:37,309 -¿Listo? Voy a sacarlo. -Ah. 952 00:36:37,344 --> 00:36:38,724 Ir. ¡Ponlo adentro! ¡Ponlo adentro! 953 00:36:38,757 --> 00:36:40,585 Estoy cansado. Tienes que ayudarme. 954 00:36:40,619 --> 00:36:42,655 estoy intentando para hacer lo mejor que puedo. 955 00:36:42,688 --> 00:36:43,757 -Todo bien. -Yo me encargaré de la parte de atrás, hermano. 956 00:36:43,793 --> 00:36:45,172 AKBAR: Sabes, 957 00:36:45,206 --> 00:36:47,550 Nos metí en este predicamento, así que tengo que remar 958 00:36:47,585 --> 00:36:49,309 como ningún otro y tratar de recuperar algo de tiempo 959 00:36:49,344 --> 00:36:50,896 para que podamos pasar un equipo. 960 00:36:50,931 --> 00:36:52,931 no ha terminado hasta que Phil dice que se acabó. 961 00:36:52,965 --> 00:36:56,137 -No, primero revisa el... -Estas bien. 962 00:36:56,172 --> 00:36:58,585 ARUN: Bien, vamos... inflar las cosas del medio. 963 00:36:58,619 --> 00:37:01,688 -Aquí, aquí, aquí. Ir. -¿Lo tienes? 964 00:37:01,724 --> 00:37:03,172 POLVORIENTO: ¿Puedes dirigir? 965 00:37:03,206 --> 00:37:04,757 -Tú diriges. Estás en la parte de atrás. -Todo bien. 966 00:37:04,793 --> 00:37:06,862 -Nat, cuidado. -Sip. 967 00:37:08,068 --> 00:37:10,206 no te detengas Solo continúa. 968 00:37:10,240 --> 00:37:12,240 Podemos bajar por estas rocas. 969 00:37:12,275 --> 00:37:14,172 AKBAR: Sheri, la gente sigue haciéndolo. 970 00:37:14,206 --> 00:37:15,827 LALA: Akbar y Sheri. 971 00:37:15,862 --> 00:37:18,172 Todavía estamos en eso. Vamos. 972 00:37:18,206 --> 00:37:20,413 Vamos a tratar de bombear este chico malo se levantó muy rápido. 973 00:37:20,447 --> 00:37:22,240 natalia: Estás en la parte de atrás, así que vas a estar dirigiendo. 974 00:37:22,275 --> 00:37:24,309 -Papá, estás dirigiendo. -¿Eh? 975 00:37:24,344 --> 00:37:25,793 -¿Cómo me dirijo? -Gire a la izquierda. 976 00:37:25,827 --> 00:37:27,585 Está resbaladizo, Lulu. 977 00:37:27,619 --> 00:37:29,550 -Oh, todavía vemos a Lulu y Lala. -¿Cómo lo hacemos? 978 00:37:29,585 --> 00:37:33,688 A pesar de que estábamos en el último lugar, nunca decimos nunca hasta 979 00:37:33,724 --> 00:37:35,240 en realidad llegamos a la lona. 980 00:37:35,275 --> 00:37:37,240 Vamos. Podemos atrapar estos... 981 00:37:37,275 --> 00:37:39,516 van a tener que lidiar con nuestra parte superior del cuerpo. 982 00:37:44,068 --> 00:37:45,827 AKBAR: Vamos nena. Vamos. 983 00:37:45,862 --> 00:37:48,000 Sí, esto es todo. 984 00:37:48,034 --> 00:37:49,447 -¿Está usted en? -Si. 985 00:37:49,481 --> 00:37:50,757 Todo bien. 986 00:37:50,793 --> 00:37:52,585 -Este lado primero. -No, tenemos que girar por ese lado. 987 00:37:52,619 --> 00:37:53,827 Si, tienes razón. 988 00:37:56,896 --> 00:37:58,757 CAYLA Y RAQUEL: Derecha. 989 00:37:58,793 --> 00:38:00,413 -Izquierda. -Esto es tan divertido. 990 00:38:00,447 --> 00:38:02,447 CAYLA: ¡Phil, ya llegamos! 991 00:38:02,481 --> 00:38:05,378 Espalda dura. 992 00:38:05,413 --> 00:38:07,068 [gruñidos] 993 00:38:07,103 --> 00:38:09,585 ARUN: Vale, derecha, izquierda. 994 00:38:09,619 --> 00:38:12,481 -Derecha. Esperar. No entiendas... No. -No. 995 00:38:12,516 --> 00:38:15,034 Tomas un lado, y tomo el otro. 996 00:38:15,068 --> 00:38:17,275 LALA: Es la primera vez alguna vez hemos remado un kayak. 997 00:38:17,309 --> 00:38:19,481 Hay un truco para eso. 998 00:38:19,516 --> 00:38:21,619 LULU: que todavía no saber lo que es 999 00:38:21,655 --> 00:38:24,550 -Lala, quédate a un lado. -No sé de qué lado ir... 1000 00:38:24,585 --> 00:38:26,000 Estoy a la derecha, estás a la izquierda. 1001 00:38:26,034 --> 00:38:27,481 -Okey. Bueno. -¡Izquierda, Lala! 1002 00:38:29,275 --> 00:38:31,896 AKBAR: Ir. Ir. 1003 00:38:31,931 --> 00:38:33,309 SHERI: ninguno de nosotros tenemos 1004 00:38:33,344 --> 00:38:36,447 nunca antes había navegado en kayak, así que eso fue un poco estresante, 1005 00:38:36,481 --> 00:38:39,965 pero pensábamos que teníamos una buena oportunidad de atraparlos. 1006 00:38:40,000 --> 00:38:41,827 ¡Izquierda, izquierda, izquierda! Tienes que realmente... 1007 00:38:41,862 --> 00:38:43,965 No puedo... verte. 1008 00:38:44,000 --> 00:38:45,172 No conoces tu izquierda de la derecha? ¿Derecha? 1009 00:38:45,206 --> 00:38:47,240 no puedo ver lo que estás haciendo, Lulú. 1010 00:38:47,275 --> 00:38:49,585 -AKBAR: ¿Son ellos los de ahí abajo? -SHERI: Sí. 1011 00:38:49,619 --> 00:38:52,000 No miremos atrás. 1012 00:38:52,034 --> 00:38:53,550 SHERI: Vamos a cavar hacia abajo de ese lado 1013 00:38:53,585 --> 00:38:55,034 -Excave profundamente en ese lado. -Okey. 1014 00:38:55,068 --> 00:38:57,103 -¡Guau! -Ahí tienes. 1015 00:38:57,137 --> 00:38:58,965 ¡Sí! 1016 00:38:59,000 --> 00:39:01,688 Deberías estar saltando de alegría. porque eres el equipo número dos. 1017 00:39:01,724 --> 00:39:03,378 [gritos] 1018 00:39:03,413 --> 00:39:05,585 Que tiene que sentirse bien. 1019 00:39:05,619 --> 00:39:07,000 Ustedes lo están aplastando. 1020 00:39:07,034 --> 00:39:08,344 ¿Te sientes mejor, como, 1021 00:39:08,378 --> 00:39:09,793 haber vuelto y reinició la carrera? 1022 00:39:09,827 --> 00:39:11,103 Sientes que eres más fuerte de lo que eras antes? 1023 00:39:11,137 --> 00:39:12,481 -Sí. -Si. 1024 00:39:12,516 --> 00:39:14,516 Yo diría que ha sido un muy buen día para ti. 1025 00:39:14,550 --> 00:39:16,344 -CAYLA: Sí. -Y es que otro equipo ¿en la espalda? 1026 00:39:16,378 --> 00:39:19,413 ¡Sí! ¡Sí! 1027 00:39:19,447 --> 00:39:20,724 ¡Si! 1028 00:39:20,757 --> 00:39:22,862 ¡Eso es lo que yo llamo un regreso! 1029 00:39:23,862 --> 00:39:25,757 KEOGHAN: Guau. 1030 00:39:25,793 --> 00:39:28,034 ¡Si! [ups] 1031 00:39:28,068 --> 00:39:29,585 [Raquel grita] 1032 00:39:29,619 --> 00:39:31,206 Buen trabajo, Ryan. 1033 00:39:31,240 --> 00:39:33,413 Guau. Hay mucho de emoción allí. 1034 00:39:33,447 --> 00:39:35,275 Simplemente significó mucho para que vuelvas 1035 00:39:35,309 --> 00:39:37,034 porque estabas camino, muy atrasado hoy? 1036 00:39:37,068 --> 00:39:38,447 -¿Qué pasó? -Hombre, nos caímos. 1037 00:39:38,481 --> 00:39:40,378 Hizo una elección equivocada. 1038 00:39:40,413 --> 00:39:42,275 Hombre, Ryan se quedó conmigo. 1039 00:39:42,309 --> 00:39:44,275 Hice una mala elección, pero nos mantuvimos positivos. 1040 00:39:44,309 --> 00:39:46,793 Llegamos a algunas cosas físicas, y sabíamos 1041 00:39:46,827 --> 00:39:48,793 -Estábamos a punto de almorzar. -Buena. -[la risa] 1042 00:39:48,827 --> 00:39:50,309 Esta es nuestra mejor actuación. tuvimos. 1043 00:39:50,344 --> 00:39:52,000 No es uno, pero es la mejor actuación que hemos tenido. 1044 00:39:52,034 --> 00:39:53,447 -RYAN: Estoy feliz por esto. - [ups] 1045 00:39:53,481 --> 00:39:56,688 ¿Está bien? Explícame eso. 1046 00:39:56,724 --> 00:39:58,137 Quiero decir, es la adversidad, ¿verdad? De eso se trata la vida. 1047 00:39:58,172 --> 00:40:00,137 De eso se trata la carrera, 1048 00:40:00,172 --> 00:40:01,862 y, uh, lo superamos. 1049 00:40:01,896 --> 00:40:04,344 Demostramos que éramos capaces de superar algunos obstáculos. 1050 00:40:04,378 --> 00:40:05,896 Nos sentimos muy bien con eso, ya sabes, y, eh... 1051 00:40:05,931 --> 00:40:07,240 POLVORIENTO: Me encanta este chico, hombre. 1052 00:40:07,275 --> 00:40:10,827 No hemos terminado. No hemos terminado, muchachos. 1053 00:40:10,862 --> 00:40:11,896 No tu no eres. 1054 00:40:11,931 --> 00:40:13,757 [gritos] 1055 00:40:13,793 --> 00:40:15,550 -¡Guau! -¡Parada en boxes! 1056 00:40:15,585 --> 00:40:17,724 ¡Caballa Santa! 1057 00:40:17,757 --> 00:40:19,896 ¡Phil! 1058 00:40:20,931 --> 00:40:22,619 Te lo dijimos, Fil. Te miramos a los ojos. 1059 00:40:22,655 --> 00:40:24,757 -Tu dijiste... -Que no vamos a ser el último equipo. 1060 00:40:24,793 --> 00:40:26,931 "Sabemos que no seremos los últimos". me complace decirte 1061 00:40:26,965 --> 00:40:28,550 que eres el número del equipo... 1062 00:40:28,585 --> 00:40:30,344 Dádselo, muchachos. 1063 00:40:30,378 --> 00:40:32,344 -¡Los cuatro! - [gritos] 1064 00:40:32,378 --> 00:40:35,619 DUSTY: Así se hace, muchachos. Felicidades. 1065 00:40:35,655 --> 00:40:37,862 Y hay otro equipo llegando. 1066 00:40:37,896 --> 00:40:41,068 [vítores, gritos superpuestos] 1067 00:40:41,103 --> 00:40:42,827 [Gritos polvorientos, gritos] 1068 00:40:42,862 --> 00:40:45,034 -ARUN: ¡Buen trabajo, señoras! -KEOGHAN: Estás en la playa, 1069 00:40:45,068 --> 00:40:46,827 -Estás en la parada de boxes. -¡Oye! 1070 00:40:46,862 --> 00:40:49,206 me complace decirte que eres el número del equipo... 1071 00:40:49,240 --> 00:40:53,240 -Dáselo a ellos. -TODOS: ¡Cinco! 1072 00:40:53,275 --> 00:40:54,757 -Nada mal. Estoy feliz. -Eres el equipo número cinco. 1073 00:40:54,793 --> 00:40:56,275 -RYAN: estás en ello. estás en ello. -No ultimo. 1074 00:40:56,309 --> 00:40:58,550 Raquel y Cayla, hay dos horarios de salida. 1075 00:40:58,585 --> 00:41:00,585 Te irás primero. 1076 00:41:00,619 --> 00:41:05,000 El resto de ustedes se irá en el segundo horario de salida. 1077 00:41:05,034 --> 00:41:06,585 -Todo bien, que tengan una buena noche, todos. -Buen trabajo. 1078 00:41:06,619 --> 00:41:08,688 -Buen trabajo. Gracias. -Qué tengas buenas noches. 1079 00:41:11,137 --> 00:41:13,655 Si. 1080 00:41:13,688 --> 00:41:16,309 [Akbar gime] 1081 00:41:16,344 --> 00:41:18,619 KEOGHAN: Tráelo. Día largo. 1082 00:41:18,655 --> 00:41:21,206 -Demasiado largo, Phil. -Largo, largo día. 1083 00:41:22,757 --> 00:41:26,240 Bienvenido a Corte, Córcega. 1084 00:41:26,275 --> 00:41:28,619 -Gracias. Gracias. -Gracias. Merci. 1085 00:41:28,655 --> 00:41:32,896 Siento mucho decirte eso eres el último equipo en llegar. 1086 00:41:32,931 --> 00:41:35,378 Y lamento decirte que has estado 1087 00:41:35,413 --> 00:41:36,688 eliminado de la carrera. 1088 00:41:36,724 --> 00:41:38,724 Y probablemente lo sabías entrando aquí 1089 00:41:38,757 --> 00:41:40,862 -Si. -Si. 1090 00:41:40,896 --> 00:41:42,862 ¿Dónde-dónde se escapó? de ti esta carrera? 1091 00:41:42,896 --> 00:41:44,309 AKBAR: Uh, estábamos... estábamos en eso. 1092 00:41:44,344 --> 00:41:46,793 Uh, me tomaron el control en las montañas. 1093 00:41:46,827 --> 00:41:50,068 Sí, y eso fue todo, entonces, eso fui... fui yo hoy, Phil. 1094 00:41:50,103 --> 00:41:53,550 Todo lo que puedes hacer es lo mejor que puedas, y hizo lo mejor que pudo, así que... 1095 00:41:53,585 --> 00:41:56,655 No fue lo suficientemente bueno hoy, pero está bien. 1096 00:41:58,481 --> 00:42:00,413 AKBAR: Hicimos una buena carrera. es solo, 1097 00:42:00,447 --> 00:42:02,481 ellos-ellos eran mejores que nosotros, y-y no me importa. 1098 00:42:02,516 --> 00:42:04,481 Si-si lo dejas todo en la Corte, 1099 00:42:04,516 --> 00:42:06,034 No hay nada malo con perder 1100 00:42:06,068 --> 00:42:08,137 Lo diste todo. Y me siento como lo dimos todo hoy. 1101 00:42:08,172 --> 00:42:10,931 Ya sabes, tenemos para patear traseros en la vida real ahora. 1102 00:42:10,965 --> 00:42:15,413 Subtítulos patrocinados por CBS 1103 00:42:15,447 --> 00:42:18,034 Subtitulado por Grupo de acceso a los medios en WGBH acceso.wgbh.org 1104 00:42:39,447 --> 00:42:41,896 KEOGHAN: La próxima vez en La sorprendente carrera, 1105 00:42:41,931 --> 00:42:44,481 los equipos prueban de un manjar corso... 1106 00:42:44,516 --> 00:42:46,309 POLVORIENTO: Es queso de gusano. Hay errores en él. 1107 00:42:46,344 --> 00:42:47,827 Puaj. Oh sí. 1108 00:42:47,862 --> 00:42:49,516 Es muy malo. 1109 00:42:49,550 --> 00:42:50,585 [náusea] 1110 00:42:50,619 --> 00:42:52,103 [tosiendo] 1111 00:42:52,137 --> 00:42:55,034 ... mientras Ryan y Dusty tomar el Mediterráneo. 1112 00:42:55,068 --> 00:42:56,172 Nos estamos hundiendo. Nos estamos hundiendo. 1113 00:42:56,206 --> 00:42:57,034 Todo bien. 1114 00:42:57,068 --> 00:42:59,034 [ambos esforzándose] 82168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.