Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,413 --> 00:00:03,482
PHIL KEOGHAN: Anteriormente
enLa increíble carrera...
2
00:00:03,516 --> 00:00:06,448
Seis equipos corrieron
a Lugano, Suiza.
3
00:00:06,482 --> 00:00:08,378
En una barricada aterradora...
4
00:00:08,413 --> 00:00:10,000
Ay Dios mío. Ay Dios mío.
5
00:00:10,034 --> 00:00:11,724
Espera, espera, espera, espera.
Ah, espera.
6
00:00:11,757 --> 00:00:12,757
¡Oh!
7
00:00:12,792 --> 00:00:14,343
...Sheri venció los miedos.
8
00:00:14,378 --> 00:00:18,413
-[gritando]
-AKBAR [gritando]: ¡Sheri!
9
00:00:18,448 --> 00:00:20,413
ella hizo eso
como una G recta.
10
00:00:20,448 --> 00:00:22,931
KEOGHAN:
Pero su victoria duró poco.
en el desvío.
11
00:00:22,964 --> 00:00:24,379
SHERI:
Cállate.
12
00:00:24,413 --> 00:00:25,964
[el vidrio se rompe]
13
00:00:27,068 --> 00:00:29,033
AKBAR:
Nos está matando, hermano.
14
00:00:29,068 --> 00:00:30,964
KEOGHAN:
Los mejores amigos Ryan y Dusty
15
00:00:31,000 --> 00:00:32,655
impulsado a través de la pierna...
16
00:00:32,689 --> 00:00:33,758
POLVORIENTO:
Esto es lo que nos gusta hacer--
haciendo ejercicio, amigo.
17
00:00:33,792 --> 00:00:34,723
Lo hemos estado deseando.
Lo tenemos ahora.
18
00:00:36,240 --> 00:00:38,067
[tensión] Agua.
19
00:00:38,103 --> 00:00:39,723
[gruñidos]
20
00:00:39,758 --> 00:00:41,171
KEOGHAN:
...por su segunda victoria
en una fila.
21
00:00:41,206 --> 00:00:42,585
Equipo número uno.
22
00:00:42,619 --> 00:00:44,310
Si.
23
00:00:44,344 --> 00:00:46,965
KEOGHAN:
Mientras tanto, Arun y Natalia
24
00:00:47,000 --> 00:00:48,930
Tuve un día confuso
en ultimo lugar...
25
00:00:48,965 --> 00:00:50,274
natalia:
Dijiste "Luzano".
26
00:00:50,310 --> 00:00:52,655
-Si.
-Oh, ese es el otro lado.
27
00:00:52,689 --> 00:00:54,310
ARUN:
¿Que quieres decir?
28
00:00:54,344 --> 00:00:55,930
Iba de esa manera.
29
00:00:55,965 --> 00:00:58,344
... pero tenía una razón
para celebrar en el tatami.
30
00:00:58,378 --> 00:00:59,965
Esta es una etapa de no eliminación.
31
00:01:00,000 --> 00:01:02,033
-Gracias. Gracias.
- [jadeos]
32
00:01:02,067 --> 00:01:03,655
Hay tres horarios de salida.
33
00:01:03,689 --> 00:01:05,757
-Te vas a ir el último.
-Si. Si.
34
00:01:05,793 --> 00:01:07,826
KEOGHAN:
Ryan y Dusty llegaron primero.
35
00:01:07,861 --> 00:01:09,551
y ganó un viaje de Travelocity.
36
00:01:09,585 --> 00:01:11,481
-Dominica.
-Está bien, amigo.
37
00:01:11,516 --> 00:01:13,067
Hermosa.
38
00:01:13,102 --> 00:01:14,240
Oh, la casa del árbol.
39
00:01:14,275 --> 00:01:16,137
POLVORIENTO:
¿Nos quedamos en una casa del árbol?
40
00:01:16,171 --> 00:01:17,896
-¿Estoy viendo esto correctamente?
-Es una casa del árbol.
con tu propia villa en la casa del árbol.
41
00:01:17,930 --> 00:01:19,896
Bueno, un par de monos
como nosotros
42
00:01:19,930 --> 00:01:21,551
merece una casa en el árbol
para pasar el rato, mi hombre.
43
00:01:21,585 --> 00:01:22,551
Hermosa.
44
00:01:22,585 --> 00:01:23,724
Estaremos en el paraíso, hombre.
45
00:01:23,757 --> 00:01:25,000
Eso es literalmente el paraíso.
46
00:01:25,033 --> 00:01:27,551
♪
47
00:01:28,930 --> 00:01:30,793
KEOGHAN:
Muy bien, buenos días,
todo el mundo.
48
00:01:30,826 --> 00:01:31,896
AKBAR:
Vamos vamos.
49
00:01:31,930 --> 00:01:33,171
-Vamos. Si.
-KEOGHAN: Sube a bordo.
50
00:01:34,171 --> 00:01:36,240
[Akbar grita]
51
00:01:36,275 --> 00:01:38,240
-Tu vuelo chárter
te está esperando.
-Todo bien.
52
00:01:38,275 --> 00:01:39,758
Toma asiento.
53
00:01:39,793 --> 00:01:41,448
-Destino desconocido.
- [Akbar gritos]
-Desconocido.
54
00:01:41,481 --> 00:01:43,033
-Todo bien.
-Sí.
-LALA: Emocionada.
55
00:01:43,067 --> 00:01:46,033
PENN:
hemos dimensionado
la competencia.
56
00:01:46,067 --> 00:01:47,551
¿No es esto agradable, Dusty?
57
00:01:47,585 --> 00:01:49,137
Es tan agradable.
58
00:01:49,171 --> 00:01:50,655
es excelente
59
00:01:50,688 --> 00:01:52,758
PENN:
polvoriento y ryan
son especímenes físicos.
60
00:01:52,793 --> 00:01:55,137
KIM:
No hay forma
podemos detener a Dusty y Ryan.
61
00:01:55,171 --> 00:01:57,896
-Dusty y Ryan tienen
para detenerse a sí mismos.
-Si.
62
00:01:57,930 --> 00:02:00,585
KIM:
Pero en este punto,
son buenos en todo.
63
00:02:00,620 --> 00:02:02,861
¿Adónde crees que vamos?
64
00:02:02,896 --> 00:02:05,930
KEOGHAN:
Todos los equipos están ahora
saliendo de Lugano, Suiza
65
00:02:05,965 --> 00:02:08,516
y tomar un vuelo charter
Sur
66
00:02:08,550 --> 00:02:10,931
a la isla francesa de Córcega.
67
00:02:10,965 --> 00:02:13,826
este popular
destino mediterraneo
68
00:02:13,861 --> 00:02:15,896
ofrece a los visitantes
un clima cálido y seco
69
00:02:15,931 --> 00:02:18,793
y más de 200 playas
Para escoger de.
70
00:02:18,826 --> 00:02:20,343
Después de aterrizar,
71
00:02:20,378 --> 00:02:24,481
los equipos se abrirán paso
a la ciudad capital de Corte,
72
00:02:24,516 --> 00:02:26,378
donde van a empezar
la siguiente etapa de la carrera.
73
00:02:26,413 --> 00:02:28,655
[gritos, vítores]
74
00:02:28,688 --> 00:02:31,205
♪
75
00:02:36,620 --> 00:02:38,930
♪
76
00:02:49,861 --> 00:02:51,896
KEOGHAN: Los equipos comenzarán
esta etapa de la carrera
77
00:02:51,930 --> 00:02:54,137
de un antiguo puente romano,
78
00:02:54,171 --> 00:02:58,275
partiendo en tres grupos,
cada 15 minutos.
79
00:02:58,310 --> 00:03:01,343
Hoy somos
saliendo con Ryan y Dusty.
80
00:03:01,378 --> 00:03:02,965
Estamos en el grupo uno. Oye.
81
00:03:04,068 --> 00:03:05,137
"Bienvenidos a la isla
de Córcega".
82
00:03:05,171 --> 00:03:07,343
"Hacer su camino
a la ciudad de Corte".
83
00:03:08,481 --> 00:03:11,205
Los equipos deben encontrar
el espectacular Belvédère.
84
00:03:11,240 --> 00:03:16,068
Esta ciudadela de 700 años
con vistas a la ciudad de Corte
85
00:03:16,103 --> 00:03:18,793
es donde los equipos
encontrará su próxima pista
86
00:03:18,826 --> 00:03:21,481
junto con un bote
de leche fresca de cabra,
87
00:03:21,516 --> 00:03:24,033
que necesitarán
para ambos lados del desvío.
88
00:03:24,068 --> 00:03:25,205
Vamos a hacerlo.
89
00:03:25,240 --> 00:03:26,586
Empieza a subir.
90
00:03:26,620 --> 00:03:28,103
Vamos.
91
00:03:28,137 --> 00:03:29,205
[gruñidos]
92
00:03:29,240 --> 00:03:31,448
POLVORIENTO:
Hemos comenzado la sexta etapa
93
00:03:31,481 --> 00:03:32,965
en el número uno.
94
00:03:33,000 --> 00:03:35,067
no quiero decir que hay
un objetivo en nuestra espalda per se
95
00:03:35,103 --> 00:03:36,137
entrando en esta pierna,
96
00:03:36,171 --> 00:03:37,861
nada tiene realmente
ponme fuera todavía,
97
00:03:37,896 --> 00:03:39,378
pero tendria que pensar que
98
00:03:39,413 --> 00:03:41,033
los pájaros están cantando
en las ramas de los árboles.
99
00:03:41,067 --> 00:03:42,688
Hay pequeños rumores.
100
00:03:42,723 --> 00:03:44,343
-Pequeños ruidos.
-Que esos, que esos pájaros
no sé es,
101
00:03:44,378 --> 00:03:45,586
Soy un pequeño gato astuto.
102
00:03:45,620 --> 00:03:46,758
voy a subir ahí
103
00:03:46,793 --> 00:03:48,378
y comer todos sus huevitos
y ellos.
104
00:03:48,413 --> 00:03:50,516
Rotura.
105
00:03:50,550 --> 00:03:52,516
-Información de ruta.
-Información de ruta.
106
00:03:52,550 --> 00:03:54,310
"Hacer su camino
a la ciudad de Corte".
107
00:03:54,343 --> 00:03:56,067
"Y busca tu siguiente pista".
108
00:03:56,103 --> 00:03:58,343
-Vamos.
-De acuerdo, vámonos. Vamos.
109
00:03:58,378 --> 00:04:00,241
Lento pero seguro.
Lento pero seguro.
110
00:04:00,275 --> 00:04:01,965
-Tenemos que ir rápido, rápido, rápido.
-Tenemos que ir al frente.
111
00:04:02,000 --> 00:04:03,550
-Todo bien,
primero en salir, primero en salir.
-Aquí. Toma, lee esto.
112
00:04:03,586 --> 00:04:05,033
Vale, no pierdas esa furgoneta.
específicamente si puedes.
113
00:04:05,068 --> 00:04:06,550
No pierdas esa furgoneta de allí.
Tenemos que darnos prisa y quedarnos atrás.
114
00:04:06,586 --> 00:04:10,068
Vamos. tenemos que seguir
con ellos. Nos están dejando.
115
00:04:11,448 --> 00:04:12,481
[tocan las campanas de la iglesia]
116
00:04:13,931 --> 00:04:16,379
Vamos vamos vamos.
117
00:04:16,413 --> 00:04:17,964
Vamos a hacerlo.
118
00:04:18,000 --> 00:04:20,033
-Lulú? ¿Estás bien?
-Si. Si.
119
00:04:20,067 --> 00:04:21,516
POLVORIENTO:
Pase un poco, chicas.
120
00:04:21,550 --> 00:04:23,274
-RYAN: Sí, paseando.
-Voy a quemarme.
121
00:04:23,310 --> 00:04:25,067
Belvédère aquí mismo.
Belvédère arriba.
122
00:04:25,103 --> 00:04:27,103
Arriba arriba arriba.
Izquierda, izquierda, izquierda, izquierda.
123
00:04:27,137 --> 00:04:29,000
ryan:
Muy bien, señoras, estamos en ello.
124
00:04:29,033 --> 00:04:31,379
Vamos. Respira con la nariz.
125
00:04:31,413 --> 00:04:34,343
KIM:
Uh, qué tan lejos está el camino,
¿amigo?
126
00:04:34,379 --> 00:04:36,826
-Okey.
-¿Quedan 15 minutos?
127
00:04:36,862 --> 00:04:38,447
15 minutos más. Bueno.
128
00:04:38,481 --> 00:04:40,689
KIM: Hemos llegado a otro
etapa de The Amazing Race.
129
00:04:40,723 --> 00:04:44,343
Y tengo fundamentalmente
cambió mi personalidad.
130
00:04:44,379 --> 00:04:47,206
Hoy, esta Kim solo va a ir
con el flujo.
131
00:04:47,240 --> 00:04:48,793
PENN:
vamos a intentar
para divertirnos un poco más hoy.
132
00:04:48,826 --> 00:04:51,447
Muy bien, tomemos un momento
y disfruta esto, cariño. ¿Recordar?
133
00:04:51,481 --> 00:04:52,862
Sí, esta es la nueva Kim.
134
00:04:52,896 --> 00:04:55,240
AKBAR:
Para mí, el plan de juego es
135
00:04:55,274 --> 00:04:56,689
-ser como uno. Todo bien.
-Para nosotros.
136
00:04:56,723 --> 00:04:59,343
-Para nosotros, el plan de juego. [risas]
-Para-para... para-para nosotros,
137
00:04:59,379 --> 00:05:04,240
el plan de juego es ser más
en sincronía y estar al unísono.
138
00:05:04,274 --> 00:05:05,689
No hemos estado al unísono.
Nosotros hemos estado
139
00:05:05,723 --> 00:05:07,930
operando en dos diferentes,
ya sabes, longitudes de onda.
140
00:05:07,964 --> 00:05:09,516
No nos ha ido bien.
141
00:05:09,550 --> 00:05:11,620
creo que, eh,
hoy es el día.
142
00:05:11,654 --> 00:05:14,137
ryan:
Esta es la parte superior, me siento como.
143
00:05:14,172 --> 00:05:16,343
POLVORIENTO:
Mira, mira, mira.
144
00:05:16,379 --> 00:05:17,896
Estaremos justo detrás de ti.
145
00:05:17,930 --> 00:05:19,826
POLVORIENTO:
Dios mío, amigo, esto es una locura.
146
00:05:19,862 --> 00:05:21,379
ryan:
Esto es increíble, hombre.
147
00:05:21,413 --> 00:05:24,067
-Si.
-Tenemos un desvío.
148
00:05:24,103 --> 00:05:25,379
un desvío
149
00:05:26,620 --> 00:05:28,826
"Tu eliges-- Di Queso
o Mula, por favor".
150
00:05:28,862 --> 00:05:30,826
♪
151
00:05:30,862 --> 00:05:34,413
La elaboración de queso se remonta a más
de 7.000 años,
152
00:05:34,447 --> 00:05:37,620
y es parte importante
del patrimonio de Córcega.
153
00:05:39,137 --> 00:05:42,896
Los equipos ahora participarán
en esta antigua tradición
154
00:05:42,930 --> 00:05:47,862
produciendo tres canastas
de este popular queso
155
00:05:47,896 --> 00:05:50,033
la manera antigua.
156
00:05:50,067 --> 00:05:53,896
Una vez que han entregado su
cestas a la cueva de almacenamiento,
157
00:05:53,930 --> 00:05:56,723
el gran queso
les dará una pista.
158
00:05:56,757 --> 00:06:02,413
Las mulas se describen a menudo
como terco y poco cooperativo.
159
00:06:02,447 --> 00:06:03,896
Esperemos
ese no es el caso hoy
160
00:06:03,930 --> 00:06:07,896
porque los equipos necesitan confiar
en estos robustos animales de carga
161
00:06:07,930 --> 00:06:10,033
para completar este lado
del desvío.
162
00:06:10,067 --> 00:06:12,343
[lengua chasqueante]
163
00:06:12,379 --> 00:06:15,723
Después de atar sus botes
en un arnés
164
00:06:15,757 --> 00:06:18,379
en su compañero de cuatro patas,
deben hacer su camino
165
00:06:18,413 --> 00:06:20,793
a lo largo de este sendero accidentado
166
00:06:20,826 --> 00:06:23,654
a lo de Jean-Paul y Claire
desdeagerie
167
00:06:23,689 --> 00:06:26,137
si pueden hacerlo
sin derramar su leche,
168
00:06:26,172 --> 00:06:28,310
obtendrán una pista.
169
00:06:28,343 --> 00:06:30,274
"Decir queso."
170
00:06:30,310 --> 00:06:32,654
digo queso
porque la mula puede actuar.
171
00:06:32,689 --> 00:06:34,137
POLVORIENTO:
no quiero tener
tratar con una mula.
172
00:06:34,172 --> 00:06:37,206
-Oh. Vamos chicos.
-Vamos chicos.
173
00:06:37,240 --> 00:06:39,206
-Vamos a tomar la delantera.
-Vamos.
174
00:06:39,240 --> 00:06:41,793
LALA: Hermosa, hermosa,
nunca había visto algo así.
175
00:06:43,757 --> 00:06:45,274
"Tienes diez euros
para esta etapa de la carrera".
176
00:06:45,310 --> 00:06:46,793
-Listo. Ir.
-[exclama]
177
00:06:46,826 --> 00:06:48,310
natalia:
Llegamos últimos en la última etapa,
178
00:06:48,343 --> 00:06:51,033
pero tuvimos una no eliminación.
179
00:06:51,067 --> 00:06:53,067
ARUN:
Estamos saliendo
en último lugar por nosotros mismos.
180
00:06:53,103 --> 00:06:55,654
estamos a 30 minutos
detrás del primero,
181
00:06:55,689 --> 00:06:57,689
15 minutos detrás del segundo.
182
00:06:57,723 --> 00:07:00,033
Estamos emocionados. Estamos listos para ir.
Solo vamos a correr duro.
183
00:07:00,067 --> 00:07:02,550
Esta es nuestra etapa de regreso.
Hemos tenido una segunda oportunidad,
184
00:07:02,586 --> 00:07:05,067
y ahora estamos listos para hacer esto,
y vamos a volver.
185
00:07:06,447 --> 00:07:09,826
Belvedere, Belvedre, Belvedere.
Solo vamonos.
186
00:07:09,862 --> 00:07:12,103
-AKBAR: Vamos.
-Ay Dios mío.
187
00:07:12,137 --> 00:07:13,826
-PENN: Arriba, arriba, arriba, arriba.
-KIM: Si.
188
00:07:13,862 --> 00:07:15,206
PENN:
Maldita sea, todas las chicas son rápidas.
189
00:07:15,240 --> 00:07:19,067
[jadeo]:
Me siento... sin aliento.
190
00:07:19,103 --> 00:07:21,103
AKBAR:
Mirador.
191
00:07:21,137 --> 00:07:24,447
Vamos. estoy caminando
porque vas lento.
192
00:07:24,481 --> 00:07:27,067
[jadeo]
193
00:07:27,103 --> 00:07:29,240
-RAQUEL:
Esto es tan hermoso aquí.
-PENN: Oh, guau.
194
00:07:29,274 --> 00:07:31,000
KIM:
Esto es increíble.
195
00:07:31,033 --> 00:07:33,033
-Vamos a hacer Say Cheese.
-Decir queso.
-Decir queso.
196
00:07:33,067 --> 00:07:34,723
-Decir queso.
Vamos a hacer Say Cheese.
-Decir queso.
197
00:07:34,757 --> 00:07:36,033
-Está bien, bebé, tengo esto.
-Seguro que no quieres
198
00:07:36,067 --> 00:07:37,310
-que hacer la mula?
-Tienes el paquete?
-Si.
199
00:07:37,343 --> 00:07:39,447
DUSTY: De hecho tengo
queso hecho antes,
200
00:07:39,481 --> 00:07:41,000
así que solo tenemos que asegurarnos
capitalizamos esto
201
00:07:41,033 --> 00:07:42,654
y no ensuciar.
202
00:07:42,689 --> 00:07:44,033
KIM:
¿Quieres hacer la mula?
203
00:07:44,067 --> 00:07:45,447
¿Qué-qué dice la mula?
204
00:07:45,481 --> 00:07:47,000
"Elige una mula
con mochila y arnés
205
00:07:47,033 --> 00:07:49,000
"y otro bote de leche.
206
00:07:49,033 --> 00:07:50,447
"Una vez bien asegurado,
207
00:07:50,481 --> 00:07:52,103
sigue el camino marcado
a la quesería".
208
00:07:52,137 --> 00:07:53,654
Sobre el papel, eso suena más fácil.
209
00:07:53,689 --> 00:07:55,033
Quieres hacer eso?
210
00:07:55,067 --> 00:07:56,343
PENN:
Sí, vamos a hacer la mula.
211
00:08:00,379 --> 00:08:02,343
Oh, ¿qué lindos son estos autos?
212
00:08:02,379 --> 00:08:04,826
Oh, mira estos pequeños
Malditos jeeps, amigo.
213
00:08:04,862 --> 00:08:06,862
-Oh sí.
-Esto es legitimo.
214
00:08:06,896 --> 00:08:08,723
Vamos.
215
00:08:08,757 --> 00:08:10,550
-Esto se ve como un ganador.
-Oh.
216
00:08:10,586 --> 00:08:12,172
LULU:
¿El queso es complicado?
217
00:08:12,206 --> 00:08:14,137
POLVORIENTO:
Sí, es muy preciso.
218
00:08:14,172 --> 00:08:15,793
Puedo hacer queso.
Solo, tenemos esto, muchachos.
219
00:08:15,826 --> 00:08:18,689
LULU: Sí. polvoriento inmediatamente
fue como, "Hagamos quesos
220
00:08:18,723 --> 00:08:21,516
porque he hecho queso antes,
Tengo esto. Estoy bien."
221
00:08:21,550 --> 00:08:23,343
Estoy como, "Está bien,
sabe hacer queso".
222
00:08:23,379 --> 00:08:25,274
-Si.
-Podríamos seguir
lo que están haciendo
223
00:08:25,310 --> 00:08:26,862
ryan:
Estamos de vuelta en las montañas.
224
00:08:26,896 --> 00:08:28,310
-Aquí es donde pertenecemos.
-POLVO: Si.
225
00:08:28,343 --> 00:08:29,620
-¿Decir queso?
-Decir queso.
226
00:08:29,654 --> 00:08:31,757
Está bien, vamos, cariño.
227
00:08:31,793 --> 00:08:34,344
ARUN:
Oh, todavía hay un equipo aquí.
228
00:08:34,379 --> 00:08:36,620
-Buena suerte chicos.
-AKBAR: Muy bien.
Todo bien bebe.
229
00:08:36,654 --> 00:08:38,067
[Pantalones Akbar]
230
00:08:39,895 --> 00:08:41,654
-CAYLA: ¿Tienes tu leche?
-DUSTY: Hola chicas.
Sip. Gracias.
231
00:08:41,688 --> 00:08:43,447
- ¿Vamos a escalar esto?
-KIM: Oye, estamos-estamos...
estamos cambiando.
232
00:08:43,481 --> 00:08:44,793
-CAYLA: ¿Estás cambiando?
-RAQUEL: ¿Te cambias?
233
00:08:44,826 --> 00:08:46,033
¿Quieres quedarte con ellos?
234
00:08:46,067 --> 00:08:47,309
Es tu llamada.
235
00:08:48,724 --> 00:08:50,000
RAQUEL:
¿Qué piensas, nena?
236
00:08:50,033 --> 00:08:51,895
CAYLA:
Quiero quedarme con ellos.
237
00:08:51,931 --> 00:08:53,586
RAQUEL:
Creo que es importante
correr tu propia carrera,
238
00:08:53,620 --> 00:08:56,517
pero para ir a lo seguro cuando
las oportunidades se presentan
239
00:08:56,551 --> 00:08:57,895
y al tipo de trabajo
con otro equipo,
240
00:08:57,931 --> 00:09:00,240
porque ya sabes, cuatro mentes
son mejores que dos.
241
00:09:00,274 --> 00:09:02,172
Cuando Kim y Penn estaban como,
"Vamos a hacer la mula",
242
00:09:02,206 --> 00:09:03,965
estamos como, "Está bien,
simplemente lo haremos juntos".
243
00:09:04,000 --> 00:09:06,481
Estamos haciendo Mula, por favor.
244
00:09:06,517 --> 00:09:09,481
-[Arun jadea]
-Aquí vamos. Avanzar.
245
00:09:09,517 --> 00:09:12,172
-Vamos a hacer Say Cheese.
-Decir queso.
246
00:09:12,206 --> 00:09:13,758
natalia:
¿Entiendo?
247
00:09:18,136 --> 00:09:20,620
[balido]
248
00:09:20,654 --> 00:09:22,309
Ah, aquí estamos.
Vamos a movernos rápido.
249
00:09:22,344 --> 00:09:23,724
Es un lechoso, lechoso.
250
00:09:23,758 --> 00:09:25,379
-Hora de hacer un poco de queso.
-Oh, oh, oh, oh.
251
00:09:25,413 --> 00:09:26,688
POLVORIENTO:
Ahora estamos mirando.
252
00:09:26,724 --> 00:09:28,240
Entonces, estamos revolviendo.
253
00:09:28,274 --> 00:09:30,172
POLVORIENTO:
Tienes que mantenerlo en movimiento,
también, o se quemará.
254
00:09:30,206 --> 00:09:32,102
El proceso de elaboración del queso--
255
00:09:32,136 --> 00:09:35,067
quieres calentar tu leche
a 60 grados.
256
00:09:35,102 --> 00:09:37,654
Y ahora sumamos...
Veamos qué pasa aquí.
257
00:09:37,688 --> 00:09:39,620
Y luego tuviste
para agregar un tiro de leche,
258
00:09:39,654 --> 00:09:41,586
revolviendo constantemente
para mantenerlo en movimiento,
259
00:09:41,620 --> 00:09:44,826
y llevar eso a 85 grados.
260
00:09:44,861 --> 00:09:46,826
Una vez que comienza a cuajar
en la parte superior
261
00:09:46,861 --> 00:09:49,826
es cuando te esfuerzas
y ponlo en la cesta.
262
00:09:49,861 --> 00:09:52,481
Tienes que mantener la temperatura.
en esta pequeña ventana.
263
00:09:55,102 --> 00:09:57,309
ryan:
Justo ahí arriba.
264
00:09:57,344 --> 00:09:59,344
-PENN: Oh, Dios.
-KIM: Polvoriento,
265
00:09:59,379 --> 00:10:00,931
Ryan y Lulú, Lala,
266
00:10:00,965 --> 00:10:02,136
-Está bien, están haciendo queso.
-PENN: Están haciendo queso.
267
00:10:02,172 --> 00:10:03,551
A las mulas.
268
00:10:03,586 --> 00:10:05,274
[toques de cuerno]
269
00:10:05,309 --> 00:10:07,931
ryan:
Vuelve arriba.
Empezaré a revolver.
270
00:10:07,965 --> 00:10:09,551
POLVORIENTO:
¿Está encendido?
271
00:10:09,586 --> 00:10:10,793
-Está bien.
-[Ryan suspira]
272
00:10:10,826 --> 00:10:12,826
LALA:
La de ella está, como, puesta en marcha.
273
00:10:12,861 --> 00:10:14,413
¿Cómo hacemos esto más caliente?
274
00:10:14,447 --> 00:10:17,033
RYAN: Está tomando tanto tiempo
para calentar, tío.
275
00:10:17,067 --> 00:10:20,102
Muy bien, amigo, esto va
para tomar para siempre, hermano.
276
00:10:20,136 --> 00:10:21,931
Esto de la mula puede que no sea
una mala idea, amigo.
277
00:10:21,965 --> 00:10:24,724
Todo lo que estamos haciendo es ensillar
una mula y bajándola.
278
00:10:24,758 --> 00:10:26,931
ryan:
Si lo piensas, hagámoslo.
279
00:10:26,965 --> 00:10:28,379
¿Estamos siendo impacientes?
280
00:10:28,413 --> 00:10:31,931
Esto es literalmente... Nada...
¿El de ella ya se está cuajando?
281
00:10:31,965 --> 00:10:33,240
ryan:
Así que ahora mismo estamos tratando
con Dusty's,
282
00:10:33,274 --> 00:10:36,826
eh, locura
de pensar que deberíamos cambiar,
283
00:10:36,861 --> 00:10:39,586
eh, y sin saber si
o no esto va a funcionar.
284
00:10:39,620 --> 00:10:41,654
Estábamos pensando
esto podría llevar bastante tiempo.
285
00:10:41,688 --> 00:10:43,551
No sabemos lo que estamos buscando
en la otra cosa.
286
00:10:43,586 --> 00:10:46,654
Entonces, básicamente, tenemos
confiar en el instinto de Dusty,
287
00:10:46,688 --> 00:10:48,481
porque él es el único
quien lo ha hecho
288
00:10:48,517 --> 00:10:51,724
no se como usar un...
un termómetro, muchachos.
289
00:10:51,758 --> 00:10:53,413
Lo sabías
¿Cómo usar un termómetro?
290
00:10:53,447 --> 00:10:54,758
Dios mío.
291
00:10:54,793 --> 00:10:57,240
43, 44. Está subiendo.
292
00:10:57,274 --> 00:10:59,861
Quiero decir, solo siento
como si no pasara nada.
293
00:10:59,895 --> 00:11:01,240
Dusty, ¿nos quedamos o nos vamos?
294
00:11:01,274 --> 00:11:02,620
Vamos.
295
00:11:02,654 --> 00:11:04,379
ryan:
me siento como
es más inteligente quedarse.
296
00:11:10,586 --> 00:11:12,206
-¿En qué está?
-47.
297
00:11:12,240 --> 00:11:14,413
Ay Dios mío.
298
00:11:14,447 --> 00:11:16,551
Dusty parece ser,
como, por todos lados.
299
00:11:16,586 --> 00:11:18,688
No sé
cómo Ryan tiene la paciencia.
300
00:11:18,724 --> 00:11:20,413
Golpearía a mi hermana.
301
00:11:20,447 --> 00:11:22,481
Está bien, vamos a ver.
302
00:11:24,102 --> 00:11:26,033
- Tropezando, tío.
-¿Qué?
303
00:11:26,067 --> 00:11:28,240
-¿Quién?
-Nosotros.
304
00:11:28,274 --> 00:11:29,481
-POLVO: ¿Por qué?
-Sólo un poco asustado.
305
00:11:29,517 --> 00:11:30,620
POLVORIENTO:
Lo sé pero...
306
00:11:30,654 --> 00:11:32,620
[murmura]
¿Estás pasando bien?
307
00:11:32,654 --> 00:11:35,240
RAQUEL:
en realidad estoy muy emocionada
para jugar con las mulas.
308
00:11:35,274 --> 00:11:37,033
Podría comer mis palabras
en eso, pero,
309
00:11:37,067 --> 00:11:39,447
y esta mula podría ser
un verdadero idiota, pero...
310
00:11:39,481 --> 00:11:41,136
[rebuzno]
311
00:11:41,172 --> 00:11:44,033
Ahí están nuestras mulas.
Veo nuestras mulas. Vamos a hacerlo.
312
00:11:44,067 --> 00:11:45,688
CAYLA:
Así que aquí es donde
podemos adelantarnos, muchachos.
313
00:11:45,724 --> 00:11:47,586
-RAQUEL: Sí.
-CAYLA: Se miraron preocupadas
Por ahí.
314
00:11:47,620 --> 00:11:49,965
PENN:
Muy bien, ese es el modelo.
315
00:11:50,000 --> 00:11:51,826
KIM:
eres tan lindo
316
00:11:51,861 --> 00:11:53,793
PENN:
Kim, elige tu favorito.
317
00:11:53,826 --> 00:11:55,688
-Está bien, ¿este tipo?
-Este... Ve con el grande.
318
00:11:55,724 --> 00:11:57,758
KIM:
¿Estás bien?
¿Quieres ir con nosotros?
319
00:11:57,793 --> 00:11:59,136
PENN:
hay un montón
de diferentes correas, ¿de acuerdo?
320
00:11:59,172 --> 00:12:01,931
-CAYLA: Sí.
-Esto va... Oye, amigo.
321
00:12:01,965 --> 00:12:04,413
CAYLA:
Hola bebé,
el cinturón está en la parte delantera.
322
00:12:04,447 --> 00:12:06,033
Este es el trasero.
323
00:12:06,067 --> 00:12:07,517
Hola amigo.
324
00:12:07,551 --> 00:12:09,102
PENN:
Tienes que llevar un arnés,
325
00:12:09,136 --> 00:12:11,551
poner el arnés en la mula.
Ahora, el arnés tiene
326
00:12:11,586 --> 00:12:13,551
varias correas, y las correas
están por todas partes.
327
00:12:13,586 --> 00:12:16,067
Tienes que mirar
en la mula modelo
328
00:12:16,102 --> 00:12:18,033
y poner las correas exactamente
donde se supone que deben estar.
329
00:12:18,067 --> 00:12:19,551
Y los-los nudos
330
00:12:19,586 --> 00:12:21,413
que atas
para poner las correas todas allí
331
00:12:21,447 --> 00:12:23,033
todos tienen que ser
igual que el modelo.
332
00:12:23,067 --> 00:12:24,309
Hay una correa aquí
333
00:12:24,344 --> 00:12:25,344
que va por delante.
334
00:12:25,379 --> 00:12:26,895
Hey amigo. Hey amigo.
335
00:12:26,931 --> 00:12:29,172
-Hola bebé.
-Lo siento. no quiero
caminar detrás de él.
336
00:12:29,206 --> 00:12:30,931
Oh. Voy a sacarle la cola.
creo que eso se ve
337
00:12:30,965 --> 00:12:32,413
-realmente incómodo.
-RAQUEL:
¿Se supone que debe ser...?
338
00:12:32,447 --> 00:12:33,895
PENN:
Tienes que meter las manos ahí.
339
00:12:33,931 --> 00:12:35,309
-Okey.
-PENN: Lo estás haciendo genial.
-KIM: Cariño.
340
00:12:35,344 --> 00:12:37,724
Buen chico.
Eres un buen chico.
341
00:12:37,758 --> 00:12:38,724
Tengo la cola.
342
00:12:38,758 --> 00:12:40,067
¿Dónde pongo esto?
343
00:12:40,102 --> 00:12:42,067
Oh, el... Tenemos
para poner las correas de metal.
344
00:12:42,102 --> 00:12:44,586
-Si.
-Um, y van justo aquí--
aquí y aquí
345
00:12:44,620 --> 00:12:46,447
KIM:
Esto no está en todo el camino.
346
00:12:46,481 --> 00:12:48,309
- [chasquidos de barra]
- [jadeos]
347
00:12:48,344 --> 00:12:49,620
CAYLA:
¿Lo tienes?
348
00:12:49,654 --> 00:12:51,447
Bueno.
349
00:12:51,481 --> 00:12:53,413
Solo necesitamos esta correa delantera.
350
00:12:53,447 --> 00:12:54,895
La correa delantera está puesta.
351
00:12:54,931 --> 00:12:57,758
-Ay, ay. Amigo, lo siento.
-¿Bien?
352
00:13:00,000 --> 00:13:02,861
-Nuestra silla de montar no es buena.
- [sonido de zumbador]
353
00:13:02,895 --> 00:13:05,102
PENN:
Tomemos nuestro tiempo aquí.
Y nuestro caballo es, como,
354
00:13:05,136 --> 00:13:07,136
superándonos un poco.
355
00:13:07,172 --> 00:13:09,000
Hola, cariño. Oh. Hola, cariño.
356
00:13:09,033 --> 00:13:11,586
Hay una correa de cuero que tiene
para ir alrededor de su vientre.
357
00:13:11,620 --> 00:13:13,379
echa un vistazo al camino
se enrolla en la parte inferior.
358
00:13:13,413 --> 00:13:14,654
Está bien, creo que lo tengo.
359
00:13:14,688 --> 00:13:16,102
-¿Bien?
-¿Bien? ¿No?
360
00:13:16,136 --> 00:13:17,517
[sonido de zumbador]
361
00:13:17,551 --> 00:13:18,793
Ese es el que estaba diciendo
tienes que apretar.
362
00:13:18,826 --> 00:13:19,861
Sí, sí, apriétalo.
363
00:13:19,895 --> 00:13:21,861
Estoy tan confundida.
364
00:13:24,861 --> 00:13:27,517
POLVORIENTO:
Allí están ahora, también, hombre.
365
00:13:27,551 --> 00:13:29,172
ryan:
¿Fuimos tan lentos?
366
00:13:29,206 --> 00:13:31,688
Sheri: Está bien, entonces ella está calentando.
eso. Lo que estoy pensando es,
367
00:13:31,724 --> 00:13:33,274
probablemente deberíamos empezar
nuestra leche a hervir.
368
00:13:33,309 --> 00:13:35,309
-Eso es lo que dije.
-Está bien, así que vamos a hacer eso.
369
00:13:35,344 --> 00:13:37,309
AKBAR:
ella es definitivamente
el mejor cocinero que conozco.
370
00:13:37,344 --> 00:13:39,136
Nos llevaría en una estufa--
371
00:13:39,172 --> 00:13:41,861
no me importa si es
un mechero Bunsen-- sobre cualquiera.
372
00:13:41,895 --> 00:13:44,758
SHERI:
Todo lo que puedas nombrar, lo cocinamos,
373
00:13:44,793 --> 00:13:46,895
para que sepamos
que podemos hacer el queso.
374
00:13:46,931 --> 00:13:50,033
60. Estamos agregando la leche ahora.
375
00:13:50,067 --> 00:13:51,379
ryan:
Muy bien, estamos en 60.
376
00:13:51,413 --> 00:13:52,688
POLVORIENTO:
Añade la leche, Ryan, sí.
377
00:13:54,067 --> 00:13:56,172
-Solo tuvimos que hacer un nudo.
-Si.
378
00:13:56,206 --> 00:13:57,517
Vale, ¿qué más tenemos?
379
00:13:57,551 --> 00:13:58,895
-Vamos a cargar esos.
-Creo que ponemos la leche.
380
00:14:01,000 --> 00:14:03,758
-¿Está bien?
-PENN: Está bien. ¿Está bien?
Estamos bien. Vamos.
381
00:14:03,793 --> 00:14:05,309
Allons-y.
Vamos vamos vamos vamos.
382
00:14:05,344 --> 00:14:06,654
Oh, sí, tenemos
el caballo correcto seguro.
383
00:14:06,688 --> 00:14:08,033
-Está bien, nos vemos allá abajo, chicos.
-Allons-y.
384
00:14:08,067 --> 00:14:11,206
-¿Como eso?
-Un poco se parece a eso.
385
00:14:11,240 --> 00:14:12,379
Él va a decir "No".
386
00:14:12,413 --> 00:14:14,413
- [sonido de zumbador]
-RAQUEL: Maldición.
387
00:14:14,447 --> 00:14:15,413
CAYLA:
No soy un atado de nudos.
388
00:14:15,447 --> 00:14:17,481
Estoy tan confundida.
389
00:14:17,517 --> 00:14:19,826
-Mírate.
-Me fusioné mentalmente con Duke.
390
00:14:19,861 --> 00:14:21,826
-Sip.
-Vamos a tener
un gran día, duque.
391
00:14:21,861 --> 00:14:23,826
-Tú y yo, amigo.
-Vete, duque.
392
00:14:23,861 --> 00:14:26,517
Duque, ¿estás bien? Baja.
393
00:14:26,551 --> 00:14:28,033
-Vamos, Duque.
-Anda, anda, duque. Anda, anda, duque.
394
00:14:28,067 --> 00:14:29,931
¡Sí! Buen trabajo, duque.
395
00:14:29,965 --> 00:14:31,413
ryan:
Oh, Penn y Kim
se están moviendo a lo largo
396
00:14:31,447 --> 00:14:32,793
con este burro bien fácil,
397
00:14:32,826 --> 00:14:35,309
así que estamos a punto de ser blapped.
398
00:14:35,344 --> 00:14:36,344
Ir.
399
00:14:38,102 --> 00:14:39,274
KIM:
Buen día.
400
00:14:39,309 --> 00:14:41,654
[Penn y Kim hablan francés]
401
00:14:41,688 --> 00:14:43,447
-Ah, gracias.
-Merci.
402
00:14:43,481 --> 00:14:45,274
Sí, vamos a pasar.
403
00:14:45,309 --> 00:14:48,033
Hola chicos.
Dios mío, cariño.
404
00:14:48,067 --> 00:14:49,274
Oh Dios.
405
00:14:49,309 --> 00:14:50,620
Información de ruta
406
00:14:50,654 --> 00:14:52,586
KIM:
"Dirígete a..."
407
00:14:52,620 --> 00:14:54,793
PENN:
"... Cañón Verghellu Altipiani
408
00:14:54,826 --> 00:14:56,102
y busca tu siguiente pista".
409
00:14:56,136 --> 00:14:57,413
[ups]
410
00:14:57,447 --> 00:14:59,344
-Tal vez esta nueva energía de Kim es...
- [toques de cuerno]
411
00:14:59,379 --> 00:15:01,344
Es impresionante. Quedarse con eso.
412
00:15:01,379 --> 00:15:03,895
KIM:
Guárdame un poco de queso.
413
00:15:04,895 --> 00:15:06,931
-NATALIA: Está bien.
-Vamos.
414
00:15:06,965 --> 00:15:09,758
Alguien tirando hacia arriba.
Esos son Arun y Natalia.
415
00:15:09,793 --> 00:15:11,240
Sip.
416
00:15:11,274 --> 00:15:13,793
Así que a 60 grados,
vamos a agregar esa leche.
417
00:15:13,826 --> 00:15:15,586
AKBAR:
Definitivamente estamos en buenas manos.
no hemos hecho
418
00:15:15,620 --> 00:15:17,654
queso ricotta,
pero hacemos nuestro propio roux
419
00:15:17,688 --> 00:15:19,136
para nuestros macarrones con queso.
420
00:15:19,172 --> 00:15:20,586
Sí, esto es correcto
nuestro callejón.
421
00:15:20,620 --> 00:15:22,344
Aquí vamos, Sheri.
422
00:15:22,379 --> 00:15:24,724
Poniendo la leche. Ahora
vamos a seguir así hasta
423
00:15:24,758 --> 00:15:28,517
alrededor de 85, y luego vamos
para empezar a cuajar.
424
00:15:28,551 --> 00:15:30,413
Decidimos que si iba
ser un reto gastronómico,
425
00:15:30,447 --> 00:15:33,000
haríamos eso ya que mi papá trabaja
en la industria restaurantera.
426
00:15:33,033 --> 00:15:35,274
Cuando tenia ocho años,
Solía ir y, ya sabes,
427
00:15:35,309 --> 00:15:36,688
Pensé que era
la cosa más genial Solía,
428
00:15:36,724 --> 00:15:38,344
como, limpiar las mesas
y cosas asi.
429
00:15:38,379 --> 00:15:40,895
Nunca he hecho queso antes,
aunque.
430
00:15:40,931 --> 00:15:42,481
Papá, estoy a 60 grados.
431
00:15:42,517 --> 00:15:44,172
-¿Echarle la leche?
-Si.
432
00:15:44,206 --> 00:15:46,102
-Verter.
-Sí, adelante.
433
00:15:46,136 --> 00:15:48,895
-Así que cuando llegue a 85,
cortamos el gas?
-Si.
434
00:15:49,861 --> 00:15:51,136
El nuestro empieza a cuajarse.
435
00:15:51,172 --> 00:15:53,724
y estoy empezando
para oler el queso.
436
00:15:53,758 --> 00:15:55,724
Me siento confiado en quedarme.
creo que al principio
437
00:15:55,758 --> 00:15:57,895
tenemos demasiado pánico
y estábamos demasiado preocupados
438
00:15:57,931 --> 00:15:59,274
sobre lo que los otros equipos
estaban haciendo.
439
00:15:59,309 --> 00:16:01,551
Solo tenemos que concentrarnos
en lo que estamos haciendo.
440
00:16:01,586 --> 00:16:02,826
Bueno. Sí, sí,
441
00:16:02,861 --> 00:16:03,965
-sí Sí Sí Sí.
-Hace mucho calor, tío.
442
00:16:04,000 --> 00:16:05,793
POLVORIENTO:
Simplemente no podíamos controlar
443
00:16:05,826 --> 00:16:08,067
temperatura de navegación
en esta estufa.
444
00:16:08,102 --> 00:16:10,136
Se está cocinando, amigo.
Tenemos que matarlo
445
00:16:10,172 --> 00:16:11,654
para conseguirlo tibio
y pídale que lo encienda de nuevo.
446
00:16:11,688 --> 00:16:13,413
ryan:
Sí, solo mátalo.
447
00:16:13,447 --> 00:16:16,240
No hay manera de que podamos averiguar
como, eh...
448
00:16:16,274 --> 00:16:18,379
para mantenerlo bien
a la temperatura perfecta
449
00:16:18,413 --> 00:16:19,724
-sin encenderlo y apagarlo.
-DUSTY: Está bajando.
450
00:16:19,758 --> 00:16:20,861
Tenemos que encenderlo.
451
00:16:20,895 --> 00:16:23,931
AKBAR:
Estoy escuchando a Dusty y Ryan.
452
00:16:23,965 --> 00:16:26,793
Ellos, uh, siguen queriendo
para cortarlo y cortarlo,
453
00:16:26,826 --> 00:16:28,688
pero parece que no
saber lo que están haciendo.
454
00:16:28,724 --> 00:16:30,688
De nuevo, somos mejores cocineros
que ellos, entonces
455
00:16:30,724 --> 00:16:34,551
Tengo que, con suerte,
ver si mi intuición funciona.
456
00:16:34,586 --> 00:16:37,136
Lo único que puedo pensar es
que esto no sube mucho,
457
00:16:37,172 --> 00:16:39,551
pero, como, tenemos
para meter esto ahí.
458
00:16:39,586 --> 00:16:40,965
-Es esto?
-Pues entonces sácalo.
459
00:16:41,000 --> 00:16:42,654
CAYLA:
el problema era el bar
460
00:16:42,688 --> 00:16:45,861
que la garrafa de leche de oveja,
como, como, descansado sobre.
461
00:16:45,895 --> 00:16:48,274
-RAQUEL: Sí.
-Um, y tuvimos uno de ellos
462
00:16:48,309 --> 00:16:49,379
al revés.
463
00:16:49,413 --> 00:16:51,344
HOMBRE:
Très bien.
464
00:16:51,379 --> 00:16:52,758
-¿Si?
-Bien bien. Increíble.
465
00:16:52,793 --> 00:16:54,240
-Perfecto. Genial. Increíble.
-HOMBRE: Bien.
466
00:16:54,274 --> 00:16:55,895
CAYLA:
¿Te nombramos?
467
00:16:55,931 --> 00:16:58,240
-Colton Tony. [risas]
-Si.
468
00:16:58,274 --> 00:17:01,102
Coltony. Eso suena francés.
469
00:17:01,136 --> 00:17:02,447
- [murmura]
-Sí, no sé...
470
00:17:02,481 --> 00:17:04,034
A ella no le gusta eso.
Pensé que era divertido.
471
00:17:04,067 --> 00:17:05,862
A Raquel no le gusta esto,
pero estoy nombrando a la mula
472
00:17:05,895 --> 00:17:08,758
despues de nuestros novios
Colton y Tony... Coltony.
473
00:17:08,792 --> 00:17:10,895
-Coltony. [risas]
-[risas]
474
00:17:10,931 --> 00:17:12,517
-Hola. Hola.
-Okey. lo sostendré.
lo sostendré.
475
00:17:12,550 --> 00:17:14,481
-¿Le tengo?
-Vamos nena. Vamos.
476
00:17:14,517 --> 00:17:17,103
-Sí.
-CAYLA: Vamos a caminar
a paso ligero.
477
00:17:17,136 --> 00:17:19,034
Estás haciendo un buen trabajo,
compañero.
478
00:17:19,067 --> 00:17:21,172
Coltony es genial.
479
00:17:21,205 --> 00:17:22,964
LALA:
Está empezando a mirar,
480
00:17:23,000 --> 00:17:24,205
-como, cursi.
-Empezando un poco. Si.
481
00:17:24,240 --> 00:17:25,481
Oye, eh,
¿Cuál es tu temperatura en eso?
482
00:17:25,517 --> 00:17:27,309
Ahora mismo está en 85.
483
00:17:27,344 --> 00:17:28,654
-Si.
-Lo sé, dice sube a 85.
484
00:17:28,689 --> 00:17:30,378
Sí, lo sé, pero quieres
para bajarlo solo...
485
00:17:30,413 --> 00:17:31,654
Llegaremos a 85.
486
00:17:31,689 --> 00:17:34,275
-¡No me quemes!
-Lo siento lo siento lo siento.
487
00:17:34,309 --> 00:17:37,344
-Déjame subir por ese lado.
-¿Por qué no lo aguantas?
488
00:17:37,378 --> 00:17:38,895
-¿Es eso lo que parecía?
-Si.
489
00:17:38,931 --> 00:17:40,758
no se como les fue a ellos
mucho más rápido que el nuestro.
490
00:17:40,792 --> 00:17:43,205
Tuvimos nuestro calor apagado
durante un par de minutos.
491
00:17:43,240 --> 00:17:45,034
Eran más
que un par de minutos por detrás.
492
00:17:45,067 --> 00:17:48,034
Lento pero seguro.
Intentando que cuaje.
493
00:17:49,413 --> 00:17:50,964
Mis piernas están temblando,
por cierto.
494
00:17:51,000 --> 00:17:52,034
Vamos, tenemos esto.
495
00:17:52,067 --> 00:17:53,586
A la cueva.
496
00:17:53,619 --> 00:17:55,034
Hola.
497
00:17:55,067 --> 00:17:57,586
-¿Okey? ¿Bien? Bueno.
-Bien, bien, bien, bien, bien.
498
00:17:57,619 --> 00:17:59,481
Entonces, ahora tenemos este, está bien.
499
00:17:59,517 --> 00:18:02,136
Veo rosa. Veo rosa.
Esas son Lulú y Lala. Vamos.
500
00:18:02,172 --> 00:18:03,654
ryan:
Lulu y Lala acaban de irse.
501
00:18:03,689 --> 00:18:06,481
Ellos, eh... tenían
tres canastas llenas. Tenemos cero.
502
00:18:06,517 --> 00:18:08,344
LULU:
Eso se sintió increíble
503
00:18:08,378 --> 00:18:09,689
-para vencer a los chicos.
-Si.
504
00:18:09,723 --> 00:18:11,654
Dusty y Ryan. ¡Ah!
505
00:18:11,689 --> 00:18:13,654
CAYLA:
Hola. Si.
506
00:18:13,689 --> 00:18:15,413
Sí, de nada.
507
00:18:15,448 --> 00:18:17,619
Muchas gracias. Gracias.
508
00:18:18,758 --> 00:18:20,136
[gritando]
509
00:18:20,172 --> 00:18:21,689
ryan:
Raquel y Cayla nos acaban de pasar
510
00:18:21,723 --> 00:18:24,964
por primera vez,
y, eh,
511
00:18:25,000 --> 00:18:27,586
ahora estamos en cuarto.
512
00:18:27,619 --> 00:18:29,517
Esta es la primera vez que hemos
ha estado por delante de los chicos.
513
00:18:29,550 --> 00:18:31,034
Eso se siente... genial.
514
00:18:31,067 --> 00:18:33,689
ryan:
¿Cuál es nuestra temperatura?
515
00:18:33,723 --> 00:18:35,689
86. Amigo,
nos estamos poniendo muy calientes, amigo.
516
00:18:35,723 --> 00:18:36,758
Sin embargo, tenemos que rechazarlo.
517
00:18:36,792 --> 00:18:38,034
-Okey. No, no del todo.
-No soy.
518
00:18:38,067 --> 00:18:40,862
SHERI:
Parece que
se está cuajando. Si.
519
00:18:40,895 --> 00:18:42,136
¿Cómo están ustedes?
520
00:18:42,172 --> 00:18:43,862
Empezó a llegar a la cima.
¿Lo hiciste todo?
521
00:18:43,895 --> 00:18:45,862
Si lo se. Aún no.
no lo sabemos
522
00:18:45,895 --> 00:18:47,862
SHERI:
Creo que el truco fue,
523
00:18:47,895 --> 00:18:49,689
estábamos siguiendo
la pista de un tee.
524
00:18:49,723 --> 00:18:51,895
Dijo, caliéntalo
a 85 grados Celsius.
525
00:18:51,931 --> 00:18:53,275
Así que eso es lo que hicimos,
526
00:18:53,309 --> 00:18:54,931
y no lo hicimos
baje el calor.
527
00:18:54,964 --> 00:18:56,964
Oh si bebé.
528
00:18:57,000 --> 00:18:59,895
La cosa principal es...
tiene que cuajar.
529
00:18:59,931 --> 00:19:01,136
natalia:
¿Por el calor?
530
00:19:01,172 --> 00:19:03,378
ARUN:
Sí, por el calor.
531
00:19:03,413 --> 00:19:06,344
No está encendido. la temperatura
cayendo en picado, tío.
532
00:19:06,378 --> 00:19:07,931
-RYAN:
Solo, te estás volviendo loco otra vez.
-POLVO: No lo soy. No soy.
533
00:19:07,964 --> 00:19:09,895
natalia:
creo
todos los equipos estaban felices de ver
534
00:19:09,931 --> 00:19:11,550
Ryan y Dusty luchando
con ese reto de queso
535
00:19:11,586 --> 00:19:13,758
porque, ya sabes,
eran el equipo a vencer.
536
00:19:13,792 --> 00:19:16,000
Y verlos luchar y ver
que tienen debilidades--
537
00:19:16,034 --> 00:19:17,309
es algo bueno para nosotros.
538
00:19:17,344 --> 00:19:19,034
No tiene sentido apresurarse
539
00:19:19,067 --> 00:19:20,413
cuando estás haciendo queso.
540
00:19:20,448 --> 00:19:21,862
DUSTY: Ryan, amigo,
esto es demasiado caliente, amigo.
541
00:19:21,895 --> 00:19:22,862
Lo estamos cocinando.
542
00:19:22,895 --> 00:19:25,619
[ambos soplando]
543
00:19:26,586 --> 00:19:28,413
Está bien, vamos a comprobar.
544
00:19:28,448 --> 00:19:29,826
-¿Querer?
-Si.
545
00:19:31,964 --> 00:19:33,275
-HOMBRE: Está bien.
-Gracias.
546
00:19:33,309 --> 00:19:35,964
-Gracias. Muchas gracias.
-Gracias.
547
00:19:36,000 --> 00:19:37,275
ARUN:
Está bien, eso es suficiente.
548
00:19:37,309 --> 00:19:38,792
natalia:
¿Estás listo?
549
00:19:40,931 --> 00:19:41,964
-Gracias. Eso es bueno.
-Gracias.
550
00:19:42,000 --> 00:19:43,275
-Gracias.
-Consigue la pista.
551
00:19:43,309 --> 00:19:46,067
"Hacer su camino
al Cañón Verghellu Altipiani".
552
00:19:46,103 --> 00:19:48,586
"Y busca tu siguiente pista".
Ir. Ve, ve.
553
00:19:50,792 --> 00:19:52,931
-RYAN: ¿Qué te parece, hombre?
-DUSTY: No está listo.
554
00:19:52,964 --> 00:19:54,862
ryan:
Bien entonces,
no va a estar listo.
555
00:19:54,895 --> 00:19:57,344
-Tenemos que ir a hacer
la otra cosa, hombre.
-Si.
556
00:19:57,378 --> 00:19:59,895
-Estamos cambiando desafíos.
-RYAN: Vamos.
557
00:19:59,931 --> 00:20:02,550
-No volver a hacer eso.
-Lo siento hermano.
558
00:20:02,586 --> 00:20:04,931
-Está todo bien, hombre.
-Lo siento amigo.
559
00:20:04,964 --> 00:20:07,034
Literalmente habíamos invertido,
560
00:20:07,067 --> 00:20:09,103
ya sabes, 40 minutos después de esto.
561
00:20:09,136 --> 00:20:11,586
ryan:
No tengo tiempo para eso.
Tenemos que cambiar.
562
00:20:13,895 --> 00:20:16,103
¿Puedo empujarte?
563
00:20:16,136 --> 00:20:18,309
No pudimos conseguir esta cosa
para subir la colina.
564
00:20:18,344 --> 00:20:20,309
-Literalmente.
-No hay suficiente potencia para ponerse en marcha
565
00:20:20,344 --> 00:20:22,862
en primera marcha en una colina
566
00:20:22,895 --> 00:20:24,275
sobre una montaña.
567
00:20:24,309 --> 00:20:25,964
Estás en una roca, hermano.
568
00:20:26,000 --> 00:20:29,344
Ponlo en marcha.
¿Lo tienes?
569
00:20:29,378 --> 00:20:31,309
Entonces arrojas gasolina al fuego
después de lo que acaba de pasar
570
00:20:31,344 --> 00:20:33,654
con el queso y luego
estamos empujando autos cuesta arriba.
571
00:20:33,689 --> 00:20:35,309
Soy como,
"Esto no puede empeorar".
572
00:20:35,344 --> 00:20:38,172
¿Vas a ir?
¿Vas a ir?
573
00:20:40,205 --> 00:20:42,240
Golpealo.
574
00:20:48,413 --> 00:20:50,000
POLVORIENTO:
Estamos en último lugar.
575
00:20:50,034 --> 00:20:51,448
ryan:
Los otros equipos están listos.
576
00:20:51,481 --> 00:20:52,792
Todos hicieron bien el queso.
577
00:20:52,826 --> 00:20:55,172
Así que... nos equivocamos.
578
00:20:55,205 --> 00:20:57,034
Saliendo del primer desvío
579
00:20:57,067 --> 00:20:59,000
en el último muerto.
580
00:20:59,034 --> 00:21:01,378
Aquí vamos.
581
00:21:01,413 --> 00:21:02,481
ryan:
Era un sentimiento de desesperación.
582
00:21:02,517 --> 00:21:04,103
Aquí. Ayúdame.
583
00:21:04,136 --> 00:21:05,826
POLVORIENTO:
finalmente lo hacemos
a nuestra linda mula.
584
00:21:05,862 --> 00:21:07,344
Sabíamos que necesitábamos
para superarlo rápidamente
585
00:21:07,378 --> 00:21:09,481
tener una oportunidad
para tratar de recuperarse.
586
00:21:09,517 --> 00:21:12,895
Así va la correa...
587
00:21:12,931 --> 00:21:14,689
alrededor de su pecho...
en el frente.
588
00:21:14,723 --> 00:21:16,309
Todo bien.
589
00:21:16,344 --> 00:21:18,826
-Estás bien, amigo.
-RYAN: Lo siento.
590
00:21:18,862 --> 00:21:22,205
Y entonces, tire hacia arriba
un poco, céntralo.
591
00:21:22,240 --> 00:21:23,689
-Y luego eso...
-Eso va a ir...
592
00:21:23,723 --> 00:21:26,792
... va alrededor de su cuerpo.
593
00:21:26,826 --> 00:21:28,205
¿Cómo aseguramos esa cosa?
594
00:21:28,240 --> 00:21:30,344
PENN:
¿Ves la pista?
595
00:21:30,378 --> 00:21:32,275
-Hay una pista justo ahí.
Vamos, vamos.
-Bien bien.
596
00:21:34,240 --> 00:21:35,586
Es un control de carretera.
597
00:21:35,619 --> 00:21:38,067
"¿Quién quiere hacer un chapoteo?"
598
00:21:39,309 --> 00:21:42,344
El barranquismo es una combinación
de tirolesa, rappel,
599
00:21:42,378 --> 00:21:45,240
nadar, deslizarse y saltar.
600
00:21:47,309 --> 00:21:51,034
Y la mejor manera de experimentar
este desafío de búsqueda de emociones
601
00:21:51,067 --> 00:21:53,792
está en regiones remotas como esta--
602
00:21:53,826 --> 00:21:55,378
Verghellu.
603
00:21:55,413 --> 00:21:57,723
Para completar este Roadblock,
los equipos deben deslizarse
604
00:21:57,758 --> 00:22:00,826
y se deslizan hacia abajo
este río de una milla y media
605
00:22:00,862 --> 00:22:04,481
y busca una pista
escondido en el camino.
606
00:22:04,517 --> 00:22:06,413
-Hazlo tu. Lo tienes.
-Lo tengo.
607
00:22:06,448 --> 00:22:08,413
De acuerdo, vámonos.
"Elija cualquier guía disponible".
608
00:22:08,448 --> 00:22:10,895
Buen día. Un placer conocerte.
609
00:22:10,931 --> 00:22:12,654
Tienes esto, nena.
610
00:22:12,689 --> 00:22:13,826
[gemidos]
Bueno.
611
00:22:13,862 --> 00:22:16,275
Diviértete, sé rápido, encuentra una pista.
612
00:22:16,309 --> 00:22:18,964
Bueno. Esto se volvió real.
613
00:22:20,931 --> 00:22:22,378
POLVORIENTO:
Ir al rededor,
614
00:22:22,413 --> 00:22:25,481
una y otra vez.
Entiendo. Lo tengo, Ryan.
615
00:22:25,517 --> 00:22:27,862
-Oh sí. Vamos.
-Si.
616
00:22:27,895 --> 00:22:29,172
- [ups]
-Vamos, amigo.
617
00:22:29,205 --> 00:22:31,931
-Sí, buen chico.
-Buen trabajo, burro.
618
00:22:31,964 --> 00:22:33,758
hermano, vamos a
recuperar el tiempo, amigo.
619
00:22:35,309 --> 00:22:37,378
Asi es esto
el deslizamiento de roca natural?
620
00:22:37,413 --> 00:22:38,895
-HOMBRE: Sí.
-Okey.
621
00:22:38,931 --> 00:22:40,689
Oh chico.
622
00:22:40,723 --> 00:22:43,034
Así que estas eran rocas
que habia caido quien sabe cuando
623
00:22:43,067 --> 00:22:44,895
y se instaló
en básicamente un curso.
624
00:22:44,931 --> 00:22:47,344
En medio del curso
era una tonelada de río.
625
00:22:47,378 --> 00:22:49,034
Vamos
para dar un pequeño salto.
626
00:22:51,067 --> 00:22:52,792
¡Opá!
627
00:22:55,240 --> 00:22:57,481
[ups] Oh, hace frío.
628
00:22:57,517 --> 00:22:59,758
¿Diapositiva?
629
00:22:59,792 --> 00:23:01,792
En medio de todos estos,
como loco,
630
00:23:01,826 --> 00:23:04,448
como, toboganes de agua naturales
y balas de cañón,
631
00:23:04,481 --> 00:23:06,136
hay una pista en alguna parte.
632
00:23:09,275 --> 00:23:11,964
fue tan intenso
pasando por esta cueva
633
00:23:12,000 --> 00:23:13,964
y tener que resbalar
a través de una cascada.
634
00:23:14,000 --> 00:23:17,517
Y yo solo, fuera de la esquina de
mi ojo, lo captó, lo vi.
635
00:23:22,448 --> 00:23:24,000
-Sí, déjame hacerlo.
-Lo vas a hacer?
636
00:23:24,034 --> 00:23:25,240
-Voy a hacerlo. Bueno.
-Tienes esto, amigo,
este es fácil.
637
00:23:25,275 --> 00:23:26,931
[ups]
¡Sí amigo!
638
00:23:26,964 --> 00:23:29,067
-Lo haré. Lo haré. Bueno.
-Okey. Todo bien.
639
00:23:29,103 --> 00:23:32,103
[Cayla y Raquel gritando
indistintamente]
640
00:23:32,136 --> 00:23:34,862
sinceramente me siento mal
que Ryan y Dusty...
641
00:23:34,895 --> 00:23:36,689
han estado a la cabeza,
y están en...
642
00:23:36,723 --> 00:23:39,378
no se donde estan
en este momento, pero...
643
00:23:39,413 --> 00:23:42,000
Estoy un poco feliz de que seamos nosotros
tres aquí arriba. Seamos realistas.
644
00:23:42,034 --> 00:23:45,517
-Todos quieren
ser uno, dos, tres.
-CAYLA: Tío, y cuando
645
00:23:45,550 --> 00:23:49,654
Raquel y yo nos íbamos
el, eh, desvío,
646
00:23:49,689 --> 00:23:52,413
se veían tan, como, derrotados,
así que estoy esperando
647
00:23:52,448 --> 00:23:55,619
que solo están en
sus cabezas en este momento, honestamente.
648
00:23:57,103 --> 00:23:59,067
ryan:
Todo bien. Eso es todo.
649
00:23:59,103 --> 00:24:00,275
Tener una buena.
650
00:24:00,309 --> 00:24:01,895
Consigamos esta pista.
651
00:24:01,931 --> 00:24:03,448
Ah, muchas gracias.
652
00:24:03,481 --> 00:24:05,586
"Hacer su camino
al Cañón Verghellu".
653
00:24:05,619 --> 00:24:07,517
-RYAN: Hagámoslo.
Hagamos un crucero, cariño.
- [balidos]
654
00:24:07,550 --> 00:24:10,172
[carcajadas]
655
00:24:10,205 --> 00:24:11,240
[gritos]
656
00:24:13,723 --> 00:24:15,000
[risas]
657
00:24:18,654 --> 00:24:21,240
-Raquel, ¿tenemos esto?
-Oh, nena, tenemos esto.
658
00:24:26,172 --> 00:24:27,205
[jadeos]
659
00:24:28,344 --> 00:24:30,517
Uno dos tres.
660
00:24:32,619 --> 00:24:34,000
[ups]
661
00:24:36,344 --> 00:24:39,172
-¿Ves una pista?
-Aún no.
662
00:24:39,205 --> 00:24:40,826
Si lo veo, te lo haré saber.
663
00:24:40,862 --> 00:24:43,172
-RAQUEL: Haremos esto
juntos, nena.
-Si.
664
00:24:43,205 --> 00:24:45,172
¡Ah!
665
00:24:45,205 --> 00:24:46,413
Estoy bien.
666
00:24:47,413 --> 00:24:50,344
[ups]
667
00:24:58,000 --> 00:25:00,205
PENN:
ah Eso fue asombroso.
668
00:25:00,240 --> 00:25:02,275
[jadeando, riendo]
669
00:25:04,000 --> 00:25:07,413
Oh. Tengo que conseguir la pista.
670
00:25:07,448 --> 00:25:08,895
Raquel?
671
00:25:08,931 --> 00:25:11,275
RAQUEL:
Ay Dios mío. Sí, lo veo.
672
00:25:11,309 --> 00:25:14,275
LULU:
Vi la pista, y le dije
Raquel que la pista estaba ahí
673
00:25:14,309 --> 00:25:16,586
porque dijimos siempre
desde el principio que
674
00:25:16,619 --> 00:25:18,758
vamos a permanecer juntos y
vamos a ayudarnos unos a otros,
675
00:25:18,792 --> 00:25:20,136
y vamos a esperar
uno para el otro.
676
00:25:20,172 --> 00:25:22,413
♪ ¡Esta agua se siente bien!♪
677
00:25:22,448 --> 00:25:24,448
-Hemos terminado?
-HOMBRE: Sí.
678
00:25:24,481 --> 00:25:26,689
-¿Tienes alguna idea?
-Sí.
679
00:25:26,723 --> 00:25:29,034
Siento que acabo de ir
a través de un ciclo de centrifugado.
680
00:25:29,067 --> 00:25:30,205
- "Haz kayak hasta tu próxima parada en boxes".
-"Kayac...
681
00:25:30,240 --> 00:25:31,792
a su próxima parada: Pit Stop".
682
00:25:31,826 --> 00:25:36,378
Córcega es la más montañosa
isla en el Mediterráneo.
683
00:25:36,413 --> 00:25:41,723
Estos impresionantes picos
crear ríos como este--
684
00:25:41,758 --> 00:25:43,413
el Tavignano.
685
00:25:43,448 --> 00:25:48,344
Este canal de 55 millas es
donde los equipos encontrarán kayaks
686
00:25:48,378 --> 00:25:50,275
que necesitan bombear
687
00:25:50,309 --> 00:25:53,000
antes de remar río arriba
a la parada en boxes.
688
00:25:53,034 --> 00:25:57,240
El último equipo en encontrarme aquí.
puede ser eliminado.
689
00:25:57,275 --> 00:25:58,481
-Vamos. Tenemos que vencerlos.
-Okey.
690
00:25:58,517 --> 00:25:59,792
-Buena suerte chicos.
-Okey.
691
00:25:59,826 --> 00:26:02,723
"¿Quién quiere hacer un chapoteo?"
Akbar Cook lo hace.
692
00:26:02,758 --> 00:26:04,550
-¿Por ahí?
-Si.
693
00:26:04,586 --> 00:26:06,034
"¿Quién quiere hacer un chapoteo?"
¿Tú?
694
00:26:06,067 --> 00:26:07,723
-Sí.
-Okey.
695
00:26:07,758 --> 00:26:10,275
-¡Divertirse!
-Vamos, bobo. Lo tienes.
-Está bien, todos.
696
00:26:10,309 --> 00:26:11,619
-¿A dónde voy?
-Diviértete, Arun.
697
00:26:11,654 --> 00:26:12,758
Gracias. Gracias.
698
00:26:12,792 --> 00:26:14,964
Chico. Muy bien, vamos.
699
00:26:15,000 --> 00:26:16,448
POLVORIENTO:
Vamos a reagruparnos, amigo.
700
00:26:16,481 --> 00:26:17,792
ryan:
Siempre estamos en una posición
701
00:26:17,826 --> 00:26:19,826
donde otro equipo
nos puede adelantar.
702
00:26:19,862 --> 00:26:22,000
no pensé
terminaríamos en el último lugar.
703
00:26:22,034 --> 00:26:23,275
Estaba muy preocupado por eso.
704
00:26:23,309 --> 00:26:24,895
esto va a ser
un infierno de un paseo
705
00:26:24,931 --> 00:26:26,136
-para llegar a este tapete, amigo.
-Hagamoslo bebe.
706
00:26:26,172 --> 00:26:28,136
Vamos, tío. Vamos.
707
00:26:28,172 --> 00:26:29,689
Hora de enfadarse.
708
00:26:29,723 --> 00:26:31,758
[jadeo]
709
00:26:34,067 --> 00:26:36,792
AKBAR:
El obstáculo para mí,
eh, fue difícil.
710
00:26:36,826 --> 00:26:38,378
Uno... Soy un tipo alto.
711
00:26:38,413 --> 00:26:42,000
Luego me puse una talla 16, así que
Me puse estos zapatos grandes y pesados.
712
00:26:42,034 --> 00:26:44,654
Me puse spandex. Entonces tiré
un traje húmedo encima.
713
00:26:44,689 --> 00:26:47,000
Y estamos subiendo colinas,
y estoy literalmente sin aliento.
714
00:26:47,034 --> 00:26:48,378
No puedo respirar, vamos alto.
715
00:26:48,413 --> 00:26:50,000
No sé
si es la altitud.
716
00:26:50,034 --> 00:26:51,481
Tengo a Arun justo ahí.
717
00:26:51,517 --> 00:26:53,034
Y ahora veo a Arun.
718
00:26:53,067 --> 00:26:54,792
Y ahora
eso te da algo de ansiedad.
719
00:26:55,792 --> 00:26:57,723
Está bien, ven por aquí.
720
00:26:57,758 --> 00:26:59,619
Me estoy pasando.
721
00:27:00,654 --> 00:27:02,240
se sintió muy bien
722
00:27:02,275 --> 00:27:03,895
sabiendo que pasé Akbar.
723
00:27:03,931 --> 00:27:05,723
al menos
estamos un poco adelantados.
724
00:27:05,758 --> 00:27:07,103
Vamos.
725
00:27:07,136 --> 00:27:09,586
-Gracias amigo.
- [suspiros]
726
00:27:09,619 --> 00:27:11,448
"¿Quién quiere hacer un chapoteo?"
727
00:27:11,481 --> 00:27:12,964
-Lo haré.
-Todo bien. compañero.
728
00:27:13,000 --> 00:27:14,275
Ahí están.
729
00:27:14,309 --> 00:27:16,344
[Ryan gruñe]
730
00:27:16,378 --> 00:27:18,826
-Está bien, chicos.
-RYAN: Polvoriento.
731
00:27:18,862 --> 00:27:20,689
-Atrapar.
-CAYLA: Ustedes tienen esto.
-Todo bien.
732
00:27:22,172 --> 00:27:24,448
POLVORIENTO:
Si alguien puede ponerse al día, hombre,
es mi chico Ryan.
733
00:27:24,481 --> 00:27:26,619
Esta es nuestra oportunidad de probar
para colarme de nuevo en esto,
734
00:27:26,654 --> 00:27:29,240
y necesitamos a los dioses de la raza
para bendecirnos.
735
00:27:29,275 --> 00:27:32,517
Uh, y espero que no haya queso
involucrado, hombre.
736
00:27:32,550 --> 00:27:35,481
Me mantendré al día con lo que sea,
por muy rápido que puedas ir.
737
00:27:35,517 --> 00:27:38,689
Si tengo que salir hoy,
Voy a salir divirtiéndome.
738
00:27:38,723 --> 00:27:42,034
Si yo... me voy a casa, amigo,
Voy a estar tan enojado.
739
00:27:42,067 --> 00:27:43,862
CAYLA:
Ser positivo.
740
00:27:47,792 --> 00:27:49,034
¡Oh! Oh Dios.
741
00:27:51,517 --> 00:27:53,172
[gritando]
742
00:27:53,205 --> 00:27:55,378
Está bien, estoy bien.
743
00:27:55,413 --> 00:27:57,378
Tenemos que alejarnos de ellos.
744
00:27:57,413 --> 00:28:00,275
Lo hicimos, cariño. [ups]
745
00:28:00,309 --> 00:28:02,862
LULU:
Estúpido de mí. yo debería
nunca la espere
746
00:28:02,895 --> 00:28:05,103
porque tan pronto
como encontramos la pista,
747
00:28:05,136 --> 00:28:07,172
ella se fue, y yo estaba como,
748
00:28:07,205 --> 00:28:09,172
"¡Perra!"
749
00:28:09,205 --> 00:28:11,413
-¿Está bien para ti?
-RYAN: Sí, señor.
750
00:28:11,448 --> 00:28:14,000
Vas genial.
Más rápido es mejor.
751
00:28:15,862 --> 00:28:18,481
[jadeos]
¿Lulú?
752
00:28:18,517 --> 00:28:21,205
-Ay no, es Raquel.
- [gritos]
753
00:28:22,723 --> 00:28:24,550
[ups]
754
00:28:24,586 --> 00:28:27,136
Raquel acaba de llegar.
Uh, mi hermana se fue antes, pero
755
00:28:27,172 --> 00:28:28,481
sé
mi hermana se queda sin aliento rápido.
756
00:28:28,517 --> 00:28:30,275
Pero no, solo la quiero a ella.
ser...
757
00:28:30,309 --> 00:28:32,931
multa. [risas]
Y ella lo será.
758
00:28:32,964 --> 00:28:35,240
Raquel--
ella no me esperó.
759
00:28:35,275 --> 00:28:39,205
[jadeo]:
Esta es la razón por
no podemos ser demasiado... amables.
760
00:28:40,344 --> 00:28:42,067
"Haz kayak hasta tu próxima parada en boxes".
761
00:28:42,103 --> 00:28:44,758
-Está bien, vamos.
-Vamos. Ir.
762
00:28:47,067 --> 00:28:49,481
-KIM: Kayaks. No hay kayaks.
-Los encontraremos.
763
00:28:49,517 --> 00:28:51,413
-Sip. Hey Mira. Marcado a la izquierda.
-Si.
764
00:28:51,448 --> 00:28:53,344
-KIM: ¡Kayaks!
-PENN: ¿Los tienes?
765
00:28:53,378 --> 00:28:55,378
Está bien, ven. Vamos.
766
00:28:55,413 --> 00:28:57,205
Oye que apego
usaste, cariño?
767
00:28:57,240 --> 00:28:59,309
No lo sé.
Veamos si funciona.
768
00:28:59,344 --> 00:29:01,172
Lo estoy rompiendo.
769
00:29:01,205 --> 00:29:03,309
Nos sentimos tan aliviados cuando
dijo: "Dirígete a la parada en boxes"
770
00:29:03,344 --> 00:29:06,034
pero tenemos que inflar un kayak.
771
00:29:06,067 --> 00:29:08,034
Esta es la primera vez
alguna vez en mi vida
772
00:29:08,067 --> 00:29:10,481
alguna vez he inflado
más que una pelota de playa.
773
00:29:10,517 --> 00:29:13,413
Para inflar una embarcación
fue un poco intimidante.
774
00:29:13,448 --> 00:29:14,758
Siento que lo estoy haciendo bien.
775
00:29:14,792 --> 00:29:16,034
Eres.
Lo estás haciendo muy bien, cariño.
776
00:29:16,067 --> 00:29:18,413
-Así que estoy haciendo el grande.
-Esta bien, lo tengo.
777
00:29:18,448 --> 00:29:21,000
Estoy cerca de ser bueno aquí.
778
00:29:21,034 --> 00:29:24,034
-No te olvides de las paletas.
-Paletas.
779
00:29:24,067 --> 00:29:25,481
-Merci.
-Merci.
-HOMBRE: Bien, ¿eh?
780
00:29:25,517 --> 00:29:26,964
-Todo listo.
-Okey.
781
00:29:27,000 --> 00:29:28,309
-KIM: Yendo al Pit Stop.
-¡Vamos a ver a Phil!
782
00:29:28,344 --> 00:29:29,619
KIM:
Voy a ver a Phil.
783
00:29:29,654 --> 00:29:31,758
Oh, por aquí. Bueno.
784
00:29:31,792 --> 00:29:34,034
-PENN: Muy bien.
-Entraré.
785
00:29:34,067 --> 00:29:36,654
-Te tengo retenido.
-Okey.
786
00:29:36,689 --> 00:29:38,792
-[Penn habla indistintamente]
-KIM: Está bien.
787
00:29:38,826 --> 00:29:40,826
Tenemos esto.
788
00:29:40,862 --> 00:29:42,792
¡Qué divertido Kim!
789
00:29:42,826 --> 00:29:44,344
-¿Cómo estás Lu?
-Estoy bien.
790
00:29:44,378 --> 00:29:45,862
LALA [aplaudiendo]:
Está bien, está bien, está bien.
791
00:29:45,895 --> 00:29:48,448
-Hola, Lulú,
¿Cuánto tiempo te llevó?
-No largo.
792
00:29:49,931 --> 00:29:51,517
"Remar río arriba y buscar
para Phil en Pit Stop".
793
00:29:51,550 --> 00:29:54,000
-Está bien, cámbiate rápido.
-Tómalo.
794
00:30:00,344 --> 00:30:02,000
¡Hace frío!
795
00:30:04,792 --> 00:30:07,136
AKBAR:
El agua, oh, Dios mío,
hacia muchísimo frío.
796
00:30:07,172 --> 00:30:10,550
Y ahora,
si ya tengo 275 era
797
00:30:10,586 --> 00:30:12,619
375 con ese traje húmedo puesto.
798
00:30:16,689 --> 00:30:19,000
Mis piernas se están quemando, pero...
799
00:30:19,034 --> 00:30:21,000
algunas personas van a tener
problemas con esto.
800
00:30:21,034 --> 00:30:22,448
Voy a seguir rodando.
801
00:30:22,481 --> 00:30:25,309
Vamos nena. ah
802
00:30:26,309 --> 00:30:28,481
ARUN:
Bueno. Ahora, gracias.
803
00:30:28,517 --> 00:30:32,034
-Me estoy divirtiendo.
-Okey. Bueno. Agradable.
804
00:30:32,067 --> 00:30:34,723
[gemidos]
805
00:30:35,723 --> 00:30:37,517
[habla indistintamente]
806
00:30:37,550 --> 00:30:39,378
RYAN: Tan pronto como encontré
esa pista, me voy.
807
00:30:39,413 --> 00:30:40,723
Tenía la cabeza gacha.
808
00:30:40,758 --> 00:30:42,344
solo estaba sintiendo el dolor
y yendo
809
00:30:42,378 --> 00:30:44,067
[ups]
810
00:30:44,103 --> 00:30:47,034
Akbar, lo tienes, amigo.
811
00:30:47,067 --> 00:30:48,862
AKBAR:
no creo
nadie quiere a ryan
812
00:30:48,895 --> 00:30:51,067
para estar en el fondo que se avecina.
813
00:30:51,103 --> 00:30:52,550
Eso es realmente una película de miedo.
814
00:30:52,586 --> 00:30:54,689
[ups]
815
00:30:54,723 --> 00:30:56,689
Sabes
van a hacer lo que sea
816
00:30:56,723 --> 00:30:58,205
físicamente para atraparte.
817
00:30:59,205 --> 00:31:00,862
Tenemos que irnos.
818
00:31:00,895 --> 00:31:03,862
¡Lo hice! [ups]
819
00:31:03,895 --> 00:31:05,619
Sólo necesitábamos una oportunidad.
820
00:31:05,654 --> 00:31:07,275
Y ese fue nuestro tiro,
y no me lo iba a perder.
821
00:31:07,309 --> 00:31:09,481
Pasemos a ese otro equipo,
bebé.
822
00:31:11,550 --> 00:31:14,378
ryan:
¿Podemos pasarlos?
Estoy listo para rodar.
823
00:31:14,413 --> 00:31:17,550
Akbar parecía que lo era,
eh, luchando,
824
00:31:17,586 --> 00:31:20,000
pero, eh,
Estaba en modo supervivencia.
825
00:31:20,034 --> 00:31:21,481
Cada paso
podría ser la diferencia
826
00:31:21,517 --> 00:31:23,689
entre nosotros quedándonos aquí
y viendo el siguiente tramo
827
00:31:23,723 --> 00:31:25,275
y yendo a casa.
828
00:31:25,309 --> 00:31:26,792
Haciendo bien. Estas bien.
829
00:31:26,826 --> 00:31:30,619
Así que yo estaba como,
"Buena suerte, hombre." Desaparecido.
830
00:31:30,654 --> 00:31:32,413
[gemido]
831
00:31:32,448 --> 00:31:34,136
[grita]
832
00:31:36,000 --> 00:31:37,964
-¿Viene alguien?
-Mira, sigo escuchando,
833
00:31:38,000 --> 00:31:39,723
pero realmente no puedo decir
Quién es.
834
00:31:39,758 --> 00:31:42,034
¡Oh sí!
835
00:31:42,067 --> 00:31:43,654
- [ups]
-Oh wow.
836
00:31:43,689 --> 00:31:46,481
¡Si! ¡Tan orgulloso de ti!
¡Lo mató! [ups]
837
00:31:46,517 --> 00:31:48,205
Buen trabajo, amigo.
838
00:31:48,240 --> 00:31:50,586
Arun acaba de regresar,
y sé que Akbar
839
00:31:50,619 --> 00:31:52,826
estaba delante de él cuando se fueron.
840
00:31:52,862 --> 00:31:55,034
eso es un poco
descorazonador
841
00:31:55,067 --> 00:31:57,758
Con suerte, aparece
no muy atrás.
842
00:31:57,792 --> 00:31:59,448
[jadeo]
843
00:31:59,481 --> 00:32:01,378
"Advertencia: último equipo en registrarse
puede ser eliminado".
844
00:32:01,413 --> 00:32:03,172
-Quizás. Bueno. Vamos.
-¿Estamos listos? ¿Estás bien para irte?
845
00:32:03,205 --> 00:32:05,136
POLVORIENTO:
¡Vamos, Ryan! [ups]
846
00:32:05,172 --> 00:32:07,136
Ay Dios mío.
847
00:32:07,172 --> 00:32:09,067
¡Vamos bebé!
848
00:32:09,103 --> 00:32:11,275
-Guau.
-Vamos bebé. Vamos, Ryan.
849
00:32:11,309 --> 00:32:14,723
[gritando en voz alta]
850
00:32:14,758 --> 00:32:17,034
Sin mostrar y probar, supongo.
851
00:32:17,067 --> 00:32:20,136
Bobo, ¡vamos!
852
00:32:20,172 --> 00:32:23,103
Mwah. Sí bebé.
853
00:32:23,136 --> 00:32:25,103
-Amigo,
mataste eso..., hermano.
-Fue divertido.
854
00:32:25,136 --> 00:32:27,481
SHERI:
Entonces Akbar no regresó todavía.
855
00:32:27,517 --> 00:32:29,654
Así que soy el último aquí.
856
00:32:29,689 --> 00:32:31,723
Soy el único que espera, así que...
857
00:32:31,758 --> 00:32:33,172
[Risas polvorientas]
858
00:32:33,205 --> 00:32:34,758
Está bien, hermano.
Esta es nuestra oportunidad.
859
00:32:34,792 --> 00:32:37,689
Mira, queríamos fisicalidad--
entregaste, amigo.
860
00:32:37,723 --> 00:32:39,378
[suspiros]
861
00:32:39,413 --> 00:32:41,792
Tenemos esto, amigo.
Eso es lo que necesitábamos, hermano.
862
00:32:50,309 --> 00:32:55,000
Estábamos en cuarto. ahora estamos
en último lugar, así que apesta.
863
00:32:56,344 --> 00:32:59,275
Muy bien, Bobo. Vamos.
864
00:33:00,413 --> 00:33:03,758
"Atención: el último equipo
para hacer el check in puede ser eliminado."
865
00:33:03,792 --> 00:33:06,275
Supongo que ahora él ve
no es tan fácil como...
866
00:33:06,309 --> 00:33:08,205
lo que crees que es
867
00:33:08,240 --> 00:33:11,136
hasta que en realidad
salir y lo haces.
868
00:33:11,172 --> 00:33:13,550
-Necesitas agua?
-[jadeando]: Sí.
869
00:33:13,586 --> 00:33:15,758
SHERI:
estoy seguro de que pensó
él estaba haciendo su mejor esfuerzo,
870
00:33:15,792 --> 00:33:18,586
y no voy a ser el indicado
para decirle que no lo era.
871
00:33:20,309 --> 00:33:21,826
KIM:
¡Phil!
872
00:33:21,862 --> 00:33:24,448
PENN:
¡Phil! ¡Veo tu sombrero, Phil!
873
00:33:25,619 --> 00:33:28,378
-Guau. Que bueno verte.
-Abrazos al aire.
874
00:33:28,413 --> 00:33:31,034
Abrazos de aire.
Darse un abrazo.
875
00:33:31,067 --> 00:33:33,964
Bienvenido a Corte, Córcega.
876
00:33:34,000 --> 00:33:35,586
-Oh, gracias.
-Muchas gracias.
877
00:33:35,619 --> 00:33:38,344
kim y penn
me complace decirte
878
00:33:38,378 --> 00:33:39,862
que eres el equipo número uno.
879
00:33:39,895 --> 00:33:42,723
[risas]:
¡Sí! Eso es genial.
880
00:33:42,758 --> 00:33:45,136
KEOGHAN:
Y tengo buenas noticias
para ti.
881
00:33:45,172 --> 00:33:47,758
$5,000 cada uno, que puedes disfrutar
después de la carrera.
882
00:33:47,792 --> 00:33:49,517
-KIM: Oh, Dios mío.
-PENN: Amigo, eso es asombroso.
-Entonces...
883
00:33:49,550 --> 00:33:51,517
-Muchas gracias.
-Tal vez un poco, eh,
884
00:33:51,550 --> 00:33:53,000
-Vacaciones familiares.
-PENN: Ah, sí.
885
00:33:53,034 --> 00:33:54,000
Estoy volviendo aquí.
Esto es tan hermoso.
886
00:33:54,034 --> 00:33:55,550
PENN:
Es asombroso.
887
00:33:55,586 --> 00:33:57,586
KEOGHAN:
kim y penn
hay dos horarios de salida.
888
00:33:57,619 --> 00:34:00,689
has llegado primero,
te irás primero.
889
00:34:00,723 --> 00:34:03,172
¿Qué está pasando por tu mente?
¿ahora mismo?
890
00:34:03,205 --> 00:34:06,481
Estar en esta carrera es tan lejos
Fuera de mi zona de confort, Phil.
891
00:34:06,517 --> 00:34:08,309
Me encanta saber exactamente
lo que estoy haciendo en todo momento.
892
00:34:08,344 --> 00:34:10,550
Así que estar tan fuera de control
893
00:34:10,585 --> 00:34:12,965
de lo que va a ser mi día
parecer es realmente difícil para mí.
894
00:34:13,000 --> 00:34:14,793
no se cuanto tiempo
La nueva Kim estará aquí,
895
00:34:14,827 --> 00:34:18,688
uh, pero me encantaría
896
00:34:18,724 --> 00:34:22,827
relájate y disfruta de esta carrera
un poco más de lo que he sido.
897
00:34:22,862 --> 00:34:26,240
-Y tengo que decir,
Es muy divertido, ¿verdad?
-Está.
898
00:34:28,619 --> 00:34:30,688
POLVORIENTO:
Te dije mi papá--
899
00:34:30,724 --> 00:34:32,965
le pedí un favor,
y lo enganchó.
900
00:34:33,000 --> 00:34:34,965
Antes de cada pierna,
literalmente lo he intentado
901
00:34:35,000 --> 00:34:36,655
Tener una conversación
con mi padre.
902
00:34:36,688 --> 00:34:38,172
Yo, uh... lo perdí este abril.
903
00:34:38,206 --> 00:34:40,688
Um, bastante duro para mí,
muy inesperado
904
00:34:40,724 --> 00:34:43,172
Uh, justo después de que me mudé,
tenía mi hijo.
905
00:34:43,206 --> 00:34:44,862
Mi papá ni siquiera consiguió
para ver a mi hijo,
906
00:34:44,896 --> 00:34:46,724
que, eh,
es desgarrador para mí.
907
00:34:46,757 --> 00:34:48,240
Hombre, solo le pregunto
cada mañana,
908
00:34:48,275 --> 00:34:50,585
"Solo mira por encima de Ryan y
Yo y dame tu fuerza".
909
00:34:50,619 --> 00:34:53,447
y si puedo ser
sólo la mitad del hombre que era,
910
00:34:53,481 --> 00:34:56,447
uh, sé que lo voy a hacer
orgulloso hoy seguro.
911
00:34:56,481 --> 00:34:58,724
Y sé que él está mirando,
y espero mi hijito,
912
00:34:58,757 --> 00:35:00,413
cuando mira esto,
va a ver, hombre,
913
00:35:00,447 --> 00:35:02,103
solo pega
a través de estas cosas, hombre,
914
00:35:02,137 --> 00:35:03,655
y tener un...
¿Tienes un amigo en el culo?
915
00:35:03,688 --> 00:35:05,034
que puedes dirigir el mundo
con hombre.
916
00:35:05,068 --> 00:35:06,585
Eso es lo que importa,
tío, y, eh,
917
00:35:06,619 --> 00:35:09,965
Yo solo... estoy tan feliz, hombre.
Estas son lágrimas de alegría.
918
00:35:10,000 --> 00:35:13,034
Estamos a punto de envejecer,
uh, Chuck muy feliz aquí.
919
00:35:13,068 --> 00:35:15,550
CAYLA:
"Aseguren y dejen sus mochilas
920
00:35:15,585 --> 00:35:18,103
-y bolsa de carrera en tu furgoneta".
-Okey.
921
00:35:18,137 --> 00:35:20,655
-Okey.
-Okey. Ah, están justo ahí.
922
00:35:20,688 --> 00:35:22,240
Están justo ahí.
Están justo ahí.
923
00:35:22,275 --> 00:35:23,378
Todo bien,
vamos a hacer este?
924
00:35:25,034 --> 00:35:26,172
[ups]
925
00:35:26,206 --> 00:35:28,240
Lo tenemos, cariño.
926
00:35:29,827 --> 00:35:30,965
Hay una flecha aquí.
927
00:35:31,931 --> 00:35:35,516
-Sí, chicas.
-LULU: Sí, ahora está animando.
928
00:35:35,550 --> 00:35:37,896
-¿Es difícil inflarlo?
-No, no es tan malo.
-No.
929
00:35:37,931 --> 00:35:39,309
Realmente no es difícil.
930
00:35:40,413 --> 00:35:42,655
-[silbido]
-LALA: Lulú.
-LULU: Lo siento.
931
00:35:42,688 --> 00:35:45,585
-Uno dos tres.
-Oye, no dejes caer el remo,
¿bueno?
932
00:35:45,619 --> 00:35:48,965
-RAQUEL: Ya lo habéis entendido, chiquillas.
-LULU: Gracias. Buena suerte.
933
00:35:49,000 --> 00:35:52,172
-No perdamos el foco.
-Ay Dios mío.
934
00:35:53,172 --> 00:35:54,931
LULU:
Nosotros deberíamos tener
935
00:35:54,965 --> 00:35:56,619
lee la pista.
936
00:35:56,655 --> 00:35:59,516
-Tenemos que ir a devolverlos.
-¿Devolver las bolsas?
937
00:35:59,550 --> 00:36:01,275
Sí, tenemos que traerlos.
al coche.
938
00:36:01,309 --> 00:36:04,896
-LALA: La pista literalmente...
-LULU: Claramente dicho...
939
00:36:04,931 --> 00:36:07,619
AMBAS COSAS:
"Dejen sus mochilas y..."
940
00:36:07,655 --> 00:36:09,688
"... el paquete de carreras en el auto".
941
00:36:09,724 --> 00:36:11,862
Tuvimos que volver a correr
y déjalo.
942
00:36:11,896 --> 00:36:13,757
natalia:
Avanzar. Ve rapido.
943
00:36:13,793 --> 00:36:15,965
-ARUN: ¿Es así?
-No sé.
944
00:36:17,275 --> 00:36:19,240
Vamos a hacerlo.
945
00:36:19,275 --> 00:36:21,378
-Engullir, engullir.
-Estamos a punto de comer, bebé.
946
00:36:21,413 --> 00:36:22,724
Cuando llegamos a esa playa,
me aseguré
947
00:36:22,757 --> 00:36:24,447
les hago saber
estamos aquí para moler.
948
00:36:24,481 --> 00:36:27,344
Tienes que meterlo
y gira, tío.
949
00:36:29,619 --> 00:36:33,447
[gritos]
950
00:36:33,481 --> 00:36:35,447
natalia:
quitar el tubo
y luego ponerlo rápidamente.
951
00:36:35,481 --> 00:36:37,309
-¿Listo? Voy a sacarlo.
-Ah.
952
00:36:37,344 --> 00:36:38,724
Ir. ¡Ponlo adentro! ¡Ponlo adentro!
953
00:36:38,757 --> 00:36:40,585
Estoy cansado. Tienes que ayudarme.
954
00:36:40,619 --> 00:36:42,655
estoy intentando
para hacer lo mejor que puedo.
955
00:36:42,688 --> 00:36:43,757
-Todo bien.
-Yo me encargaré de la parte de atrás, hermano.
956
00:36:43,793 --> 00:36:45,172
AKBAR:
Sabes,
957
00:36:45,206 --> 00:36:47,550
Nos metí en este predicamento,
así que tengo que remar
958
00:36:47,585 --> 00:36:49,309
como ningún otro
y tratar de recuperar algo de tiempo
959
00:36:49,344 --> 00:36:50,896
para que podamos pasar un equipo.
960
00:36:50,931 --> 00:36:52,931
no ha terminado
hasta que Phil dice que se acabó.
961
00:36:52,965 --> 00:36:56,137
-No, primero revisa el...
-Estas bien.
962
00:36:56,172 --> 00:36:58,585
ARUN:
Bien, vamos...
inflar las cosas del medio.
963
00:36:58,619 --> 00:37:01,688
-Aquí, aquí, aquí. Ir.
-¿Lo tienes?
964
00:37:01,724 --> 00:37:03,172
POLVORIENTO:
¿Puedes dirigir?
965
00:37:03,206 --> 00:37:04,757
-Tú diriges. Estás en la parte de atrás.
-Todo bien.
966
00:37:04,793 --> 00:37:06,862
-Nat, cuidado.
-Sip.
967
00:37:08,068 --> 00:37:10,206
no te detengas
Solo continúa.
968
00:37:10,240 --> 00:37:12,240
Podemos bajar por estas rocas.
969
00:37:12,275 --> 00:37:14,172
AKBAR:
Sheri, la gente sigue
haciéndolo.
970
00:37:14,206 --> 00:37:15,827
LALA:
Akbar y Sheri.
971
00:37:15,862 --> 00:37:18,172
Todavía estamos en eso. Vamos.
972
00:37:18,206 --> 00:37:20,413
Vamos a tratar de bombear
este chico malo se levantó muy rápido.
973
00:37:20,447 --> 00:37:22,240
natalia:
Estás en la parte de atrás,
así que vas a estar dirigiendo.
974
00:37:22,275 --> 00:37:24,309
-Papá, estás dirigiendo.
-¿Eh?
975
00:37:24,344 --> 00:37:25,793
-¿Cómo me dirijo?
-Gire a la izquierda.
976
00:37:25,827 --> 00:37:27,585
Está resbaladizo, Lulu.
977
00:37:27,619 --> 00:37:29,550
-Oh, todavía vemos a Lulu y Lala.
-¿Cómo lo hacemos?
978
00:37:29,585 --> 00:37:33,688
A pesar de que estábamos en el último
lugar, nunca decimos nunca hasta
979
00:37:33,724 --> 00:37:35,240
en realidad llegamos a la lona.
980
00:37:35,275 --> 00:37:37,240
Vamos. Podemos atrapar estos...
981
00:37:37,275 --> 00:37:39,516
van a tener que lidiar
con nuestra parte superior del cuerpo.
982
00:37:44,068 --> 00:37:45,827
AKBAR:
Vamos nena. Vamos.
983
00:37:45,862 --> 00:37:48,000
Sí, esto es todo.
984
00:37:48,034 --> 00:37:49,447
-¿Está usted en?
-Si.
985
00:37:49,481 --> 00:37:50,757
Todo bien.
986
00:37:50,793 --> 00:37:52,585
-Este lado primero.
-No, tenemos que girar por ese lado.
987
00:37:52,619 --> 00:37:53,827
Si, tienes razón.
988
00:37:56,896 --> 00:37:58,757
CAYLA Y RAQUEL:
Derecha.
989
00:37:58,793 --> 00:38:00,413
-Izquierda.
-Esto es tan divertido.
990
00:38:00,447 --> 00:38:02,447
CAYLA:
¡Phil, ya llegamos!
991
00:38:02,481 --> 00:38:05,378
Espalda dura.
992
00:38:05,413 --> 00:38:07,068
[gruñidos]
993
00:38:07,103 --> 00:38:09,585
ARUN:
Vale, derecha, izquierda.
994
00:38:09,619 --> 00:38:12,481
-Derecha. Esperar. No entiendas... No.
-No.
995
00:38:12,516 --> 00:38:15,034
Tomas un lado,
y tomo el otro.
996
00:38:15,068 --> 00:38:17,275
LALA:
Es la primera vez
alguna vez hemos remado un kayak.
997
00:38:17,309 --> 00:38:19,481
Hay un truco para eso.
998
00:38:19,516 --> 00:38:21,619
LULU:
que todavía no
saber lo que es
999
00:38:21,655 --> 00:38:24,550
-Lala, quédate a un lado.
-No sé de qué lado ir...
1000
00:38:24,585 --> 00:38:26,000
Estoy a la derecha,
estás a la izquierda.
1001
00:38:26,034 --> 00:38:27,481
-Okey. Bueno.
-¡Izquierda, Lala!
1002
00:38:29,275 --> 00:38:31,896
AKBAR:
Ir. Ir.
1003
00:38:31,931 --> 00:38:33,309
SHERI:
ninguno de nosotros tenemos
1004
00:38:33,344 --> 00:38:36,447
nunca antes había navegado en kayak,
así que eso fue un poco estresante,
1005
00:38:36,481 --> 00:38:39,965
pero pensábamos que teníamos
una buena oportunidad de atraparlos.
1006
00:38:40,000 --> 00:38:41,827
¡Izquierda, izquierda, izquierda!
Tienes que realmente...
1007
00:38:41,862 --> 00:38:43,965
No puedo... verte.
1008
00:38:44,000 --> 00:38:45,172
No conoces tu izquierda
de la derecha? ¿Derecha?
1009
00:38:45,206 --> 00:38:47,240
no puedo ver
lo que estás haciendo, Lulú.
1010
00:38:47,275 --> 00:38:49,585
-AKBAR: ¿Son ellos los de ahí abajo?
-SHERI: Sí.
1011
00:38:49,619 --> 00:38:52,000
No miremos atrás.
1012
00:38:52,034 --> 00:38:53,550
SHERI:
Vamos a cavar hacia abajo
de ese lado
1013
00:38:53,585 --> 00:38:55,034
-Excave profundamente en ese lado.
-Okey.
1014
00:38:55,068 --> 00:38:57,103
-¡Guau!
-Ahí tienes.
1015
00:38:57,137 --> 00:38:58,965
¡Sí!
1016
00:38:59,000 --> 00:39:01,688
Deberías estar saltando de alegría.
porque eres el equipo número dos.
1017
00:39:01,724 --> 00:39:03,378
[gritos]
1018
00:39:03,413 --> 00:39:05,585
Que tiene que sentirse bien.
1019
00:39:05,619 --> 00:39:07,000
Ustedes lo están aplastando.
1020
00:39:07,034 --> 00:39:08,344
¿Te sientes mejor, como,
1021
00:39:08,378 --> 00:39:09,793
haber vuelto
y reinició la carrera?
1022
00:39:09,827 --> 00:39:11,103
Sientes que eres más fuerte
de lo que eras antes?
1023
00:39:11,137 --> 00:39:12,481
-Sí.
-Si.
1024
00:39:12,516 --> 00:39:14,516
Yo diría que ha sido
un muy buen día para ti.
1025
00:39:14,550 --> 00:39:16,344
-CAYLA: Sí.
-Y es que otro equipo
¿en la espalda?
1026
00:39:16,378 --> 00:39:19,413
¡Sí! ¡Sí!
1027
00:39:19,447 --> 00:39:20,724
¡Si!
1028
00:39:20,757 --> 00:39:22,862
¡Eso es lo que yo llamo un regreso!
1029
00:39:23,862 --> 00:39:25,757
KEOGHAN:
Guau.
1030
00:39:25,793 --> 00:39:28,034
¡Si! [ups]
1031
00:39:28,068 --> 00:39:29,585
[Raquel grita]
1032
00:39:29,619 --> 00:39:31,206
Buen trabajo, Ryan.
1033
00:39:31,240 --> 00:39:33,413
Guau. Hay mucho
de emoción allí.
1034
00:39:33,447 --> 00:39:35,275
Simplemente significó mucho
para que vuelvas
1035
00:39:35,309 --> 00:39:37,034
porque estabas camino,
muy atrasado hoy?
1036
00:39:37,068 --> 00:39:38,447
-¿Qué pasó?
-Hombre, nos caímos.
1037
00:39:38,481 --> 00:39:40,378
Hizo una elección equivocada.
1038
00:39:40,413 --> 00:39:42,275
Hombre, Ryan se quedó conmigo.
1039
00:39:42,309 --> 00:39:44,275
Hice una mala elección,
pero nos mantuvimos positivos.
1040
00:39:44,309 --> 00:39:46,793
Llegamos a algunas cosas físicas,
y sabíamos
1041
00:39:46,827 --> 00:39:48,793
-Estábamos a punto de almorzar.
-Buena.
-[la risa]
1042
00:39:48,827 --> 00:39:50,309
Esta es nuestra mejor actuación.
tuvimos.
1043
00:39:50,344 --> 00:39:52,000
No es uno, pero es
la mejor actuación que hemos tenido.
1044
00:39:52,034 --> 00:39:53,447
-RYAN: Estoy feliz por esto.
- [ups]
1045
00:39:53,481 --> 00:39:56,688
¿Está bien?
Explícame eso.
1046
00:39:56,724 --> 00:39:58,137
Quiero decir, es la adversidad, ¿verdad?
De eso se trata la vida.
1047
00:39:58,172 --> 00:40:00,137
De eso se trata la carrera,
1048
00:40:00,172 --> 00:40:01,862
y, uh, lo superamos.
1049
00:40:01,896 --> 00:40:04,344
Demostramos que éramos capaces
de superar algunos obstáculos.
1050
00:40:04,378 --> 00:40:05,896
Nos sentimos muy bien con eso,
ya sabes, y, eh...
1051
00:40:05,931 --> 00:40:07,240
POLVORIENTO:
Me encanta este chico, hombre.
1052
00:40:07,275 --> 00:40:10,827
No hemos terminado.
No hemos terminado, muchachos.
1053
00:40:10,862 --> 00:40:11,896
No tu no eres.
1054
00:40:11,931 --> 00:40:13,757
[gritos]
1055
00:40:13,793 --> 00:40:15,550
-¡Guau!
-¡Parada en boxes!
1056
00:40:15,585 --> 00:40:17,724
¡Caballa Santa!
1057
00:40:17,757 --> 00:40:19,896
¡Phil!
1058
00:40:20,931 --> 00:40:22,619
Te lo dijimos, Fil.
Te miramos a los ojos.
1059
00:40:22,655 --> 00:40:24,757
-Tu dijiste...
-Que no vamos a
ser el último equipo.
1060
00:40:24,793 --> 00:40:26,931
"Sabemos que no seremos los últimos".
me complace decirte
1061
00:40:26,965 --> 00:40:28,550
que eres el número del equipo...
1062
00:40:28,585 --> 00:40:30,344
Dádselo, muchachos.
1063
00:40:30,378 --> 00:40:32,344
-¡Los cuatro!
- [gritos]
1064
00:40:32,378 --> 00:40:35,619
DUSTY: Así se hace, muchachos.
Felicidades.
1065
00:40:35,655 --> 00:40:37,862
Y hay otro equipo
llegando.
1066
00:40:37,896 --> 00:40:41,068
[vítores, gritos superpuestos]
1067
00:40:41,103 --> 00:40:42,827
[Gritos polvorientos, gritos]
1068
00:40:42,862 --> 00:40:45,034
-ARUN: ¡Buen trabajo, señoras!
-KEOGHAN: Estás en la playa,
1069
00:40:45,068 --> 00:40:46,827
-Estás en la parada de boxes.
-¡Oye!
1070
00:40:46,862 --> 00:40:49,206
me complace decirte
que eres el número del equipo...
1071
00:40:49,240 --> 00:40:53,240
-Dáselo a ellos.
-TODOS: ¡Cinco!
1072
00:40:53,275 --> 00:40:54,757
-Nada mal. Estoy feliz.
-Eres el equipo número cinco.
1073
00:40:54,793 --> 00:40:56,275
-RYAN:
estás en ello. estás en ello.
-No ultimo.
1074
00:40:56,309 --> 00:40:58,550
Raquel y Cayla,
hay dos horarios de salida.
1075
00:40:58,585 --> 00:41:00,585
Te irás primero.
1076
00:41:00,619 --> 00:41:05,000
El resto de ustedes se irá
en el segundo horario de salida.
1077
00:41:05,034 --> 00:41:06,585
-Todo bien,
que tengan una buena noche, todos.
-Buen trabajo.
1078
00:41:06,619 --> 00:41:08,688
-Buen trabajo. Gracias.
-Qué tengas buenas noches.
1079
00:41:11,137 --> 00:41:13,655
Si.
1080
00:41:13,688 --> 00:41:16,309
[Akbar gime]
1081
00:41:16,344 --> 00:41:18,619
KEOGHAN:
Tráelo. Día largo.
1082
00:41:18,655 --> 00:41:21,206
-Demasiado largo, Phil.
-Largo, largo día.
1083
00:41:22,757 --> 00:41:26,240
Bienvenido a Corte, Córcega.
1084
00:41:26,275 --> 00:41:28,619
-Gracias. Gracias.
-Gracias. Merci.
1085
00:41:28,655 --> 00:41:32,896
Siento mucho decirte eso
eres el último equipo en llegar.
1086
00:41:32,931 --> 00:41:35,378
Y lamento decirte
que has estado
1087
00:41:35,413 --> 00:41:36,688
eliminado de la carrera.
1088
00:41:36,724 --> 00:41:38,724
Y probablemente lo sabías
entrando aquí
1089
00:41:38,757 --> 00:41:40,862
-Si.
-Si.
1090
00:41:40,896 --> 00:41:42,862
¿Dónde-dónde se escapó?
de ti esta carrera?
1091
00:41:42,896 --> 00:41:44,309
AKBAR:
Uh, estábamos... estábamos en eso.
1092
00:41:44,344 --> 00:41:46,793
Uh, me tomaron el control
en las montañas.
1093
00:41:46,827 --> 00:41:50,068
Sí, y eso fue todo, entonces, eso
fui... fui yo hoy, Phil.
1094
00:41:50,103 --> 00:41:53,550
Todo lo que puedes hacer es lo mejor que puedas, y
hizo lo mejor que pudo, así que...
1095
00:41:53,585 --> 00:41:56,655
No fue lo suficientemente bueno hoy,
pero está bien.
1096
00:41:58,481 --> 00:42:00,413
AKBAR:
Hicimos una buena carrera. es solo,
1097
00:42:00,447 --> 00:42:02,481
ellos-ellos eran mejores que nosotros,
y-y no me importa.
1098
00:42:02,516 --> 00:42:04,481
Si-si lo dejas todo
en la Corte,
1099
00:42:04,516 --> 00:42:06,034
No hay nada malo
con perder
1100
00:42:06,068 --> 00:42:08,137
Lo diste todo. Y me siento
como lo dimos todo hoy.
1101
00:42:08,172 --> 00:42:10,931
Ya sabes, tenemos
para patear traseros en la vida real ahora.
1102
00:42:10,965 --> 00:42:15,413
Subtítulos patrocinados por
CBS
1103
00:42:15,447 --> 00:42:18,034
Subtitulado por
Grupo de acceso a los medios en WGBH
acceso.wgbh.org
1104
00:42:39,447 --> 00:42:41,896
KEOGHAN: La próxima vez en
La sorprendente carrera,
1105
00:42:41,931 --> 00:42:44,481
los equipos prueban
de un manjar corso...
1106
00:42:44,516 --> 00:42:46,309
POLVORIENTO:
Es queso de gusano.
Hay errores en él.
1107
00:42:46,344 --> 00:42:47,827
Puaj. Oh sí.
1108
00:42:47,862 --> 00:42:49,516
Es muy malo.
1109
00:42:49,550 --> 00:42:50,585
[náusea]
1110
00:42:50,619 --> 00:42:52,103
[tosiendo]
1111
00:42:52,137 --> 00:42:55,034
... mientras Ryan y Dusty
tomar el Mediterráneo.
1112
00:42:55,068 --> 00:42:56,172
Nos estamos hundiendo.
Nos estamos hundiendo.
1113
00:42:56,206 --> 00:42:57,034
Todo bien.
1114
00:42:57,068 --> 00:42:59,034
[ambos esforzándose]
82168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.