All language subtitles for The Six Million Dollar Man - S05E17 - The Madonna Caper.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,508 --> 00:00:09,252 REPORTER: And though no one in the State Department... 2 00:00:09,276 --> 00:00:11,301 is willing to make an official confirmation... 3 00:00:11,378 --> 00:00:15,041 I'm told this exhibition of Russian masterpieces is being viewed... 4 00:00:15,115 --> 00:00:19,108 by both governments as much more than a vehicle for cultural exchange... 5 00:00:19,186 --> 00:00:22,349 that in an unprecedented expression of openness and trust... 6 00:00:22,422 --> 00:00:26,358 the Soviet Union has given new meaning to the concept of Detente... 7 00:00:26,426 --> 00:00:30,863 by allowing us this intimate look at its people, traditions, mind and heart. 8 00:00:30,931 --> 00:00:32,421 (PEOPLE CLAPPING) 9 00:00:32,499 --> 00:00:35,127 The applause is for Countess Korischeva... 10 00:00:35,202 --> 00:00:36,965 world-renowned curator and art restorer... 11 00:00:37,037 --> 00:00:39,870 who has so brilliantly prepared this exhibition. 12 00:00:39,940 --> 00:00:42,101 Maybe we can get a word with her. 13 00:00:42,175 --> 00:00:44,143 Countess? Countess Korischeva? 14 00:00:44,211 --> 00:00:45,178 Countess, I'd like to... 15 00:00:45,245 --> 00:00:46,803 Please call me Lysandra. 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,006 Or Miss Korischeva. 17 00:00:48,081 --> 00:00:50,276 Ms. Korischeva, take your pick, but not Countess. 18 00:00:50,350 --> 00:00:53,547 Certainly, but you are a descendant of a Latvian royal family? 19 00:00:53,620 --> 00:00:58,080 Yes, but there aren't any royal families in my country now... 20 00:00:58,158 --> 00:01:02,322 just families and people and a climate for cultural development. 21 00:01:02,396 --> 00:01:04,660 Excuse me. Thank you. 22 00:01:04,731 --> 00:01:07,529 That was Miss Lysandra Korischeva... 23 00:01:07,601 --> 00:01:11,503 and this is Edward Altman, ABS News, at the National Gallery in Washington. 24 00:01:12,606 --> 00:01:16,565 Countess, what a pleasure to see you again. 25 00:01:16,643 --> 00:01:18,668 You look as beautiful as ever. 26 00:01:18,745 --> 00:01:20,076 Oh, Oscar, thank you. 27 00:01:20,147 --> 00:01:23,116 My, what an evening! What a turnout. 28 00:01:23,183 --> 00:01:25,777 That's a beautiful, um, what? 29 00:01:25,852 --> 00:01:27,114 Oh, the sculpture. 30 00:01:27,187 --> 00:01:29,052 You can assume that we're being watched. 31 00:01:29,122 --> 00:01:30,350 Cigarette, Countess? 32 00:01:30,424 --> 00:01:32,892 Take one and put the micro-dot in the case. 33 00:01:32,960 --> 00:01:35,952 I'm sorry, Mr. Goldman, I don't smoke. 34 00:01:36,029 --> 00:01:39,260 Oh, forgive me, I thought that you liked American cigarettes. 35 00:01:39,333 --> 00:01:40,459 I did. 36 00:01:40,534 --> 00:01:41,694 What happened? 37 00:01:41,768 --> 00:01:45,499 It was becoming hazardous to my health. 38 00:01:45,572 --> 00:01:47,403 Anything serious? 39 00:01:47,474 --> 00:01:49,635 I'm afraid it is. 40 00:01:49,710 --> 00:01:53,305 Well, perhaps we can go somewhere and discuss the problem. 41 00:01:53,380 --> 00:01:57,407 If we stay here, I can show you. 42 00:02:03,357 --> 00:02:06,724 Ah, the Byzantine Madonna. 43 00:02:08,028 --> 00:02:11,930 Beautifully restored, Countess, just beautiful, you're a genius. 44 00:02:11,999 --> 00:02:15,264 Thank you, Mr. Goldman. 45 00:02:15,335 --> 00:02:19,772 You know, there used to be a little round chip missing, right there. 46 00:02:19,840 --> 00:02:21,217 And that's where the micro-dot is, huh? 47 00:02:21,241 --> 00:02:23,334 Uh-huh. 48 00:02:23,410 --> 00:02:26,846 You know, all these paintings are fragile and priceless. 49 00:02:26,913 --> 00:02:29,541 Arrangements for their safety are extensive. 50 00:02:29,616 --> 00:02:31,550 So I noticed. 51 00:02:31,618 --> 00:02:34,985 Can't you find some excuse to work on it, alone? 52 00:02:35,055 --> 00:02:36,716 Yes, but that's not the answer. 53 00:02:36,790 --> 00:02:40,123 A security guard will be with me all the time. 54 00:02:40,193 --> 00:02:42,753 How much time would you need? 55 00:02:42,829 --> 00:02:44,854 10 minutes would be very productive. 56 00:02:44,931 --> 00:02:46,922 Really? Yes. 57 00:02:49,002 --> 00:02:52,062 I'll see if I can arrange them. 58 00:02:58,412 --> 00:02:59,656 FLIGHT COM: It looks good at NASA One. 59 00:02:59,680 --> 00:03:00,669 B-52 >PILOT: Roger. 60 00:03:00,747 --> 00:03:02,146 BCS Arm switch is on. 61 00:03:02,215 --> 00:03:03,204 FLIGHT COM: Okay, Victor. 62 00:03:03,283 --> 00:03:05,361 B-52 PILOT: Landing Rocket Arm switch is on. Here comes the throttle. 63 00:03:05,385 --> 00:03:07,478 Circuit breakers in. 64 00:03:07,554 --> 00:03:08,578 STEVE: We have separation. 65 00:03:08,689 --> 00:03:10,714 B-52 PILOT: Inboard and outboards are on. 66 00:03:10,791 --> 00:03:12,725 I'm comin' forward with the side stick. 67 00:03:12,793 --> 00:03:13,851 FLIGHT COM: Looks good. 68 00:03:14,161 --> 00:03:15,093 PILOT: Ah, Roger. 69 00:03:15,162 --> 00:03:16,472 STEVE: I've got a blowout in damper three. 70 00:03:16,496 --> 00:03:17,540 SR-71 PILOT: Get your pitch to zero. 71 00:03:17,564 --> 00:03:19,429 STEVE: Pitch is out. I can't hold altitude! 72 00:03:19,499 --> 00:03:22,468 B-52 PILOT: Correction. Alpha Hold is off. Threat selector is emergency. 73 00:03:22,536 --> 00:03:25,403 STEVE: Flight Com. I can't hold it! She's breaking up! She's breaking... 74 00:03:33,346 --> 00:03:35,712 ANNOUNCER: Steve Austin. Astronaut. 75 00:03:35,782 --> 00:03:38,216 A man barely alive. 76 00:03:40,387 --> 00:03:43,220 Gentlemen, we can rebuild him. 77 00:03:43,290 --> 00:03:46,054 We have the technology. 78 00:03:46,126 --> 00:03:50,324 We have the capability to make the world's first bionic man. 79 00:03:54,034 --> 00:03:58,027 Steve Austin will be that man. 80 00:03:58,105 --> 00:04:00,665 Better than he was before. 81 00:04:01,475 --> 00:04:05,935 Better, stronger, faster. 82 00:04:06,012 --> 00:04:09,004 (MAIN TITLE THEME) 83 00:04:36,243 --> 00:04:39,610 Steal a painting? 84 00:04:39,679 --> 00:04:42,512 Oh, just for 10 minutes, Steve. 85 00:04:42,582 --> 00:04:44,516 The micro-dot we've been expecting, Steve. 86 00:04:44,584 --> 00:04:47,849 With the Warsaw Pact missile deployment system? 87 00:04:47,921 --> 00:04:49,650 It's hidden in a painting? 88 00:04:49,723 --> 00:04:51,486 OSCAR: Beneath layers of paint. 89 00:04:51,558 --> 00:04:53,924 Our contact is a restorer. 90 00:04:53,994 --> 00:04:55,571 It was the only way that she could get it out. 91 00:04:55,595 --> 00:04:57,825 Where's the painting now? 92 00:04:57,898 --> 00:05:02,631 The National Gallery, Steve, it's part of an exhibition from the Hermitage. 93 00:05:02,702 --> 00:05:04,966 That sounds delicate. 94 00:05:05,038 --> 00:05:06,437 And difficult... 95 00:05:06,506 --> 00:05:10,374 This museum was chosen because of its extensive security operations. 96 00:05:12,012 --> 00:05:15,243 All right, the painting's right here... 97 00:05:15,315 --> 00:05:18,045 in this alcove, behind an inch of glass... 98 00:05:18,118 --> 00:05:20,586 surrounded by a stainless steel frame. 99 00:05:20,654 --> 00:05:25,614 Light beams project across the alcove to the other side 12 inches apart. 100 00:05:27,427 --> 00:05:30,954 One break and the alarms go off. 101 00:05:32,933 --> 00:05:35,458 The cone-shaped device, is that part of the alarm system, too? 102 00:05:35,535 --> 00:05:38,504 That device is sensitive to air movement. 103 00:05:38,572 --> 00:05:42,030 A moth would set it off. 104 00:05:42,108 --> 00:05:45,441 TV surveillance scanning the entire gallery... 105 00:05:45,512 --> 00:05:48,504 monitored by a security guard. 106 00:05:48,582 --> 00:05:52,450 Now, the alarms are set the minute the museum is closed. 107 00:05:52,519 --> 00:05:54,783 Do the guards make rounds after the museum is closed? 108 00:05:54,855 --> 00:05:58,484 As unnecessary as it sounds, yes. 109 00:05:58,558 --> 00:06:00,788 Well, we'll have to get copies of the schedules. 110 00:06:00,861 --> 00:06:03,295 OSCAR: No way, they change it every day, Steve. 111 00:06:05,599 --> 00:06:06,463 Is that it? 112 00:06:08,201 --> 00:06:12,035 The floors are sensitive to weight. 113 00:06:12,105 --> 00:06:15,199 Any change and the bells start ringing. 114 00:06:15,275 --> 00:06:16,833 That's it. 115 00:06:16,910 --> 00:06:19,606 Do we have somebody inside, somebody at the museum? 116 00:06:19,679 --> 00:06:23,945 Yes, our contact has an office in the museum... 117 00:06:24,017 --> 00:06:25,848 for the duration of the exhibition. 118 00:06:25,919 --> 00:06:30,379 She is arranging for a malfunction of the air conditioning system... 119 00:06:30,457 --> 00:06:33,620 so that you can end up in this area right here, you see? 120 00:06:33,693 --> 00:06:34,990 Right above the picture. 121 00:06:35,061 --> 00:06:37,086 What about cooperation from museum personnel? 122 00:06:37,163 --> 00:06:38,357 No way. 123 00:06:38,431 --> 00:06:40,331 Security was provided by both sides. 124 00:06:40,400 --> 00:06:42,391 And we can't risk the Russians finding out. 125 00:06:42,469 --> 00:06:43,527 OSCAR: Exactly. 126 00:06:43,603 --> 00:06:47,630 The Secretary is steaming that we're using this exhibit for espionage purposes. 127 00:06:48,975 --> 00:06:50,169 So, it's just me. 128 00:06:52,646 --> 00:06:54,409 And the Countess. 129 00:07:27,113 --> 00:07:30,207 Excuse me, I'm Steve Austin. 130 00:07:30,283 --> 00:07:32,251 Lysandra Korischeva. 131 00:07:32,319 --> 00:07:33,911 We don't have much time, Mr. Austin. 132 00:07:33,987 --> 00:07:36,217 This must be done quickly. As quickly as possible. 133 00:07:36,289 --> 00:07:38,621 How long will the exhibition be here? 134 00:07:38,692 --> 00:07:41,718 Three weeks, but we have only three days. 135 00:07:42,729 --> 00:07:45,630 The Director of the Hermitage, Viktor Bellushyn... 136 00:07:45,699 --> 00:07:49,066 arrives at the museum in 72 hours for a reception in his honor. 137 00:07:49,135 --> 00:07:51,899 And you think he could spot the micro-dot beneath the paint? 138 00:07:51,972 --> 00:07:55,203 He's given lectures, written books about that painting. 139 00:07:55,275 --> 00:07:58,142 He knows every square millimeter of its surface. 140 00:07:58,211 --> 00:07:59,974 He'll know something isn't right. 141 00:08:00,046 --> 00:08:02,571 And if he finds the micro-dot, he'll know that you put it there. 142 00:08:02,649 --> 00:08:04,014 Yes. 143 00:08:05,785 --> 00:08:08,015 Well, we'll have to get it out before he does. 144 00:08:28,975 --> 00:08:30,306 Do something for you? 145 00:08:30,377 --> 00:08:32,538 Uh, Maintain-Temp I got a service call here. 146 00:08:32,612 --> 00:08:35,240 Oh, yeah, they said you were coming. 147 00:08:35,315 --> 00:08:36,407 What's that? 148 00:08:36,483 --> 00:08:37,643 Oh, that's a humidity tester. 149 00:08:38,985 --> 00:08:42,716 It co-evaluates the negative pressure on the barometric sensor discs... 150 00:08:42,789 --> 00:08:47,123 with the air filtration control diodes among other things. 151 00:08:47,193 --> 00:08:48,353 Sure, buddy. 152 00:09:22,062 --> 00:09:23,051 Are you gonna be long? 153 00:09:23,129 --> 00:09:25,007 Well, let me check it out and I'll let you know. 154 00:09:25,031 --> 00:09:26,498 Okay. 155 00:09:27,967 --> 00:09:30,959 (WHISTLING) 156 00:10:10,543 --> 00:10:14,035 Well, it could be a while. The trouble's down below. 157 00:10:14,114 --> 00:10:15,775 Okay. 158 00:10:16,516 --> 00:10:19,508 (WHISTLING) 159 00:12:15,101 --> 00:12:18,468 (BIONIC EYE SOUND EFFECT) 160 00:12:23,376 --> 00:12:24,570 (LIGHT COVER RUSTLES) 161 00:12:55,541 --> 00:12:57,133 (FOOTSTEPS) 162 00:13:09,756 --> 00:13:11,621 (KEYS JINGLE) 163 00:13:11,691 --> 00:13:14,091 (BIONIC SOUND EFFECT) 164 00:14:55,094 --> 00:14:57,426 (BIONIC SOUND EFFECT) 165 00:14:57,497 --> 00:14:59,931 (METAL CREAKING) 166 00:15:30,496 --> 00:15:33,124 (BUSY SIGNAL) 167 00:15:33,666 --> 00:15:34,826 A maintenance guy, huh? 168 00:15:34,901 --> 00:15:37,096 Yeah, he's in there working on the HVAC. 169 00:15:37,170 --> 00:15:39,138 Did you get a notice on that? 170 00:15:39,205 --> 00:15:41,036 Of course, it came through this afternoon. 171 00:15:41,107 --> 00:15:45,203 Well, okay, listen, I gotta make the rounds. 172 00:15:45,278 --> 00:15:47,356 You hustle up and check out that access door, will ya'? 173 00:15:47,380 --> 00:15:48,457 I couldn't get it open before. 174 00:15:48,481 --> 00:15:51,814 All right. I'm on my way. 175 00:16:06,332 --> 00:16:07,458 Aw. 176 00:16:07,567 --> 00:16:11,526 (PHONE RINGS) 177 00:16:13,606 --> 00:16:15,039 Security, main desk, Russell. 178 00:16:15,107 --> 00:16:17,507 Mr. Russell, this is Miss Korischeva. 179 00:16:17,577 --> 00:16:19,306 Yes, ma'am. What can I do for you? 180 00:16:19,378 --> 00:16:21,903 I can't find my passport. 181 00:16:21,981 --> 00:16:25,542 I think I might have left it in my desk, the drawer on the right side. 182 00:16:25,618 --> 00:16:27,142 Could you check it for me, please? 183 00:16:27,220 --> 00:16:29,780 Well, ma'am, I'm late for rounds now. 184 00:16:29,856 --> 00:16:33,348 Oh, Mr. Russell, you know the problems I could have if I lost it. 185 00:16:33,426 --> 00:16:36,190 Yes, ma'am. 186 00:16:36,262 --> 00:16:39,356 You hang on and I'll be right back. 187 00:16:39,432 --> 00:16:42,424 (OMINOUS MUSIC) 188 00:17:00,486 --> 00:17:03,216 (DOOR KNOB CLICKING) 189 00:18:08,220 --> 00:18:10,415 COUNTESS: I've got it. 190 00:18:36,349 --> 00:18:37,907 Steve, it's incredible. 191 00:18:37,984 --> 00:18:40,452 I never expected such complete data. 192 00:18:40,519 --> 00:18:41,508 You did a terrific job. 193 00:18:41,587 --> 00:18:42,387 Thank you. 194 00:18:42,421 --> 00:18:43,911 The Countess had a lot to do with it. 195 00:18:43,990 --> 00:18:45,719 (PHONE BUZZES) 196 00:18:47,893 --> 00:18:48,917 Yes? 197 00:18:48,995 --> 00:18:52,158 Mr. Goldman, I have an Under Secretary of the State Department waiting out here. 198 00:18:52,231 --> 00:18:55,928 Mrs. Arthur Cummings. 199 00:18:56,002 --> 00:18:57,799 Show her in. 200 00:19:01,407 --> 00:19:03,671 Well, good morning, Mrs. Cummings. 201 00:19:03,743 --> 00:19:05,506 May I present Colonel Steve Austin. 202 00:19:05,578 --> 00:19:07,122 Mrs. Arthur Cummings of the State Department. 203 00:19:07,146 --> 00:19:08,135 Gentlemen... 204 00:19:08,214 --> 00:19:11,911 I understand you were involved in a little operation... 205 00:19:11,984 --> 00:19:14,248 at the National Gallery last night. 206 00:19:14,320 --> 00:19:16,720 And a very highly successful one, I might add. 207 00:19:16,789 --> 00:19:19,690 I'm afraid not, Mr. Goldman. 208 00:19:19,759 --> 00:19:22,956 My input indicates it was miserably bungled. 209 00:19:23,029 --> 00:19:25,054 Bungled? 210 00:19:25,131 --> 00:19:29,227 The data in that micro-dot is priceless, Mrs. Cummings. 211 00:19:29,301 --> 00:19:33,465 It's worthless if you started World War III getting it! 212 00:19:33,539 --> 00:19:36,372 I'm afraid I don't understand. 213 00:19:36,442 --> 00:19:38,103 The Byzantine Madonna. 214 00:19:40,680 --> 00:19:41,738 Yes. 215 00:19:41,814 --> 00:19:44,339 Yes, I thought that'd get through. 216 00:19:44,417 --> 00:19:49,013 The painting in the museum today is not the one that was there yesterday! 217 00:19:49,088 --> 00:19:49,952 What? 218 00:19:50,022 --> 00:19:51,902 UNDER SECRETARY: It's been switched with a fake. 219 00:19:51,957 --> 00:19:54,949 The museum director Mr. Templeton noticed it this morning. 220 00:19:55,027 --> 00:19:56,289 And thank God... 221 00:19:56,362 --> 00:19:59,627 Thank God he had the good sense to come to me first! 222 00:19:59,699 --> 00:20:01,257 That's impossible. 223 00:20:01,333 --> 00:20:03,028 It happened! 224 00:20:03,102 --> 00:20:05,400 And I want to know what's going on! 225 00:20:05,471 --> 00:20:07,883 I don't know what's going on, Mrs. Cummings, but I'll tell you one thing... 226 00:20:07,907 --> 00:20:09,602 I'm gonna find out! 227 00:20:11,343 --> 00:20:13,334 Let's hope so. 228 00:20:13,412 --> 00:20:15,141 You don't have much time. 229 00:20:20,753 --> 00:20:21,879 What happened? 230 00:20:21,954 --> 00:20:23,444 I don't know. 231 00:20:23,522 --> 00:20:25,233 I mean, I took the painting from the alcove... 232 00:20:25,257 --> 00:20:27,691 handed it up to the Countess, she removed the microdot... 233 00:20:27,760 --> 00:20:29,137 restored the painting and I put it back. 234 00:20:29,161 --> 00:20:31,459 What you're saying then is the Countess is the only one... 235 00:20:31,530 --> 00:20:32,861 that could have made the switch. 236 00:20:32,932 --> 00:20:35,594 I guess that's what I'm saying, yeah. 237 00:20:35,668 --> 00:20:36,657 But I'll get it back. 238 00:20:36,736 --> 00:20:37,736 You'd better get it back. 239 00:20:37,803 --> 00:20:40,567 The Russians are due here in exactly 36 hours. 240 00:20:40,639 --> 00:20:44,131 If we don't get that painting, we might be back in a Cold War. 241 00:20:45,711 --> 00:20:47,975 Okay. 242 00:20:52,351 --> 00:20:53,340 (SIGHS) 243 00:20:55,721 --> 00:20:57,621 Then he won't listen to reason. 244 00:20:59,625 --> 00:21:02,788 Well, the man leaves me very little choice. 245 00:21:05,564 --> 00:21:07,309 Yeah, it's time to explain. (DOOR BELL RINGS) 246 00:21:07,333 --> 00:21:10,445 He sticks to pushing on the street and keeps his fingers out of my operation... 247 00:21:10,469 --> 00:21:12,164 or they get broken. 248 00:21:13,572 --> 00:21:14,664 Wait a minute. 249 00:21:14,740 --> 00:21:18,733 Tell him I said his future is in your hands. 250 00:21:18,811 --> 00:21:19,709 Yeah, handle it. 251 00:21:19,779 --> 00:21:22,077 I have an important meeting now. 252 00:21:22,148 --> 00:21:23,615 Right. 253 00:21:23,682 --> 00:21:25,274 Countess... 254 00:21:25,351 --> 00:21:27,216 welcome. 255 00:21:27,286 --> 00:21:29,413 Mr. Kane. 256 00:21:31,524 --> 00:21:33,014 Ohh. 257 00:21:58,884 --> 00:22:02,513 Magnificent. 258 00:22:02,588 --> 00:22:05,421 An experience without precedent. 259 00:22:07,726 --> 00:22:11,287 A five-million-dollar experience, Mr. Kane. 260 00:22:28,013 --> 00:22:29,947 I'm sure everything is in order. 261 00:22:36,522 --> 00:22:39,082 A pleasure, Mr. Kane. 262 00:22:39,225 --> 00:22:42,524 Indeed it is, a rare one. 263 00:22:44,363 --> 00:22:47,628 Share it with me for a few moments. 264 00:22:47,700 --> 00:22:50,032 Thank you, Mr. Kane, but I really must go. 265 00:23:07,920 --> 00:23:10,150 (KNOCK ON DOOR) 266 00:23:13,826 --> 00:23:16,522 Well, Steve, what a nice surprise. 267 00:23:16,595 --> 00:23:18,654 Come in. 268 00:23:20,432 --> 00:23:23,367 I'm looking for a painting. 269 00:23:23,435 --> 00:23:25,403 That's wonderful! 270 00:23:25,471 --> 00:23:28,907 Do you have a specific period or style in mind? 271 00:23:28,974 --> 00:23:32,432 The Byzantine Madonna, I want it back. 272 00:23:32,511 --> 00:23:33,910 I don't have it now. 273 00:23:33,979 --> 00:23:35,571 Who does? 274 00:23:35,648 --> 00:23:37,639 I'm not at liberty to say. 275 00:23:38,851 --> 00:23:41,046 Well, you picked the magic words, at liberty. 276 00:23:41,120 --> 00:23:43,384 How about 10 years in jail? 277 00:23:44,857 --> 00:23:45,755 For what? 278 00:23:45,824 --> 00:23:47,223 STEVE: You stole a painting! 279 00:23:47,293 --> 00:23:49,761 Ah, correction, you stole a painting. 280 00:23:49,828 --> 00:23:53,628 Correction, I borrowed a painting for a few minutes, you stole it. 281 00:23:54,566 --> 00:23:57,034 All right, I confess. 282 00:23:57,102 --> 00:23:58,967 Let's go to the police. 283 00:23:59,038 --> 00:24:02,701 COUNTESS: We'll tell them the O.S.I. engineered this little caper. 284 00:24:02,775 --> 00:24:04,675 And for what reason? 285 00:24:04,743 --> 00:24:09,703 To get possession of a microdot containing the Warsaw Powers missile locations. 286 00:24:09,782 --> 00:24:12,478 You know, we could suggest to your government... 287 00:24:12,551 --> 00:24:14,883 that they have a career diplomat to stand by... 288 00:24:15,020 --> 00:24:18,979 to explain the situation to the Russians. 289 00:24:19,058 --> 00:24:21,822 Or we could just forget the whole thing. 290 00:24:21,894 --> 00:24:23,156 Except the last part. 291 00:24:23,228 --> 00:24:24,786 I don't want to forget I met you. 292 00:24:24,863 --> 00:24:26,296 Would you zip me, please? 293 00:24:29,835 --> 00:24:31,063 Thank you. 294 00:24:31,136 --> 00:24:32,899 Like it? 295 00:24:32,972 --> 00:24:34,200 Oh, it's beautiful. 296 00:24:34,273 --> 00:24:36,639 Great camouflage for your character. 297 00:24:36,709 --> 00:24:39,405 Ah, so gallant. 298 00:24:42,481 --> 00:24:45,416 If you'll excuse me, I have to meet someone. 299 00:24:46,719 --> 00:24:50,485 (PHONE RINGS) 300 00:24:52,224 --> 00:24:53,316 Hello. 301 00:24:53,659 --> 00:24:56,719 GORDNEY: This is Gordney, I won't be able to keep our appointment. 302 00:24:59,064 --> 00:25:01,897 Would you hold on. 303 00:25:03,035 --> 00:25:05,003 Would you please leave? 304 00:25:10,242 --> 00:25:12,107 You must keep the appointment. 305 00:25:12,177 --> 00:25:13,588 GORDNEY: It would be meaningless to meet. 306 00:25:13,612 --> 00:25:14,840 I haven't been contacted yet. 307 00:25:14,913 --> 00:25:16,210 Oh. 308 00:25:16,281 --> 00:25:19,910 But I was told the money had to be delivered no later than midnight tomorrow. 309 00:25:19,985 --> 00:25:21,782 GORDNEY: The deadline can be extended. 310 00:25:21,854 --> 00:25:25,051 When I am informed where the money is to be delivered, I will contact you. 311 00:25:25,124 --> 00:25:27,718 Be in your hotel room at 4:00. 312 00:25:27,793 --> 00:25:29,283 (DIAL TONE) 313 00:25:33,699 --> 00:25:35,360 Tell me who has the painting. 314 00:25:35,434 --> 00:25:37,868 Sorry. 315 00:25:46,145 --> 00:25:49,979 You know, there's a lot about you that impressed me... 316 00:25:50,049 --> 00:25:53,485 but you know the one thing that impressed me the most? 317 00:25:53,552 --> 00:25:55,281 You're coordinated. 318 00:25:55,354 --> 00:25:58,983 Everything about you is so perfectly coordinated... 319 00:25:59,058 --> 00:26:02,186 except your luggage. 320 00:26:02,261 --> 00:26:05,856 Now why wouldn't a woman so in sync have matching luggage? 321 00:26:07,399 --> 00:26:10,334 Now if you tell me where that painting is... 322 00:26:10,402 --> 00:26:13,963 I won't satisfy my curiosity about what's in this attache case. 323 00:26:14,039 --> 00:26:18,339 Steve, please, I have been trusted. 324 00:26:18,410 --> 00:26:20,742 Well, you go in for trust a lot. 325 00:26:20,813 --> 00:26:22,974 I trusted you, Oscar trusted you. 326 00:26:23,048 --> 00:26:26,347 Lives depend on my delivering this attache case. 327 00:26:26,418 --> 00:26:27,462 Okay, you've got a commitment. 328 00:26:27,486 --> 00:26:28,976 Then you can appreciate mine. 329 00:26:29,054 --> 00:26:31,181 Steve, please. 330 00:26:32,724 --> 00:26:36,387 I sold the painting for five million dollars. 331 00:26:36,462 --> 00:26:38,953 It's in this attache case. 332 00:26:40,032 --> 00:26:41,192 Who did you sell it to? 333 00:26:43,135 --> 00:26:47,231 Look, if anything goes wrong, if! can't deliver this attache case. 334 00:26:49,007 --> 00:26:53,842 Steve, the money in it will buy the freedom of hundreds of unjustly imprisoned people. 335 00:26:53,912 --> 00:26:57,040 It's true, please believe me, I beg you. 336 00:26:57,116 --> 00:27:02,053 Oh, I believe you, but why didn't you go a different route? 337 00:27:02,121 --> 00:27:04,316 What different route? 338 00:27:04,389 --> 00:27:08,621 There are organizations, Amnesty International, Freedom Groups. 339 00:27:08,694 --> 00:27:10,127 Communications media. 340 00:27:10,195 --> 00:27:13,756 My people can't afford the time that would take. 341 00:27:13,832 --> 00:27:16,995 They're dying, losing their sanity in wretched prisons every day. 342 00:27:17,069 --> 00:27:19,060 Can you imagine what it's like? 343 00:27:19,138 --> 00:27:22,733 A damp windowless cell... 344 00:27:22,808 --> 00:27:27,302 always cold, never enough food, torture. 345 00:27:28,147 --> 00:27:32,106 Years without feeling the warmth of another human being... 346 00:27:32,184 --> 00:27:35,551 constantly brainwashed... 347 00:27:35,621 --> 00:27:40,251 treated like an animal all because you dared to think... 348 00:27:40,325 --> 00:27:42,759 or practiced your religion. 349 00:27:42,828 --> 00:27:46,821 All because you had the courage to voice an unpopular political view. 350 00:27:48,333 --> 00:27:51,097 I understand. 351 00:27:52,070 --> 00:27:55,198 But then you have to understand why I must do what I have to do. 352 00:27:56,275 --> 00:27:57,867 Oh, Steve. 353 00:28:00,212 --> 00:28:04,546 I sold the painting to a collector... 354 00:28:04,616 --> 00:28:09,553 a man named Chilton Kane. 355 00:28:16,995 --> 00:28:18,189 Thanks. 356 00:28:19,631 --> 00:28:21,622 Oh, thank you. 357 00:28:38,784 --> 00:28:41,582 Well, I'm sorry Mr. Stacks... 358 00:28:41,653 --> 00:28:44,645 I just can't imagine where you got that information. 359 00:28:44,723 --> 00:28:48,386 Well, my pipeline, lam in oil you know... 360 00:28:48,460 --> 00:28:50,394 and well, that's what we call it where I'm from. 361 00:28:50,462 --> 00:28:53,454 You know, pipeline, grapevine, you get it? 362 00:28:53,532 --> 00:28:56,467 Anyway, it only pumps out only top grade information. 363 00:28:56,535 --> 00:28:58,127 I can guarantee you that. 364 00:28:58,203 --> 00:29:03,106 Yes, well it looks like it's pumped out some Oklahoma crude this time. 365 00:29:04,109 --> 00:29:07,169 Like I told you, I don't have the painting. 366 00:29:07,246 --> 00:29:11,706 Cezanne, Ruben... 367 00:29:11,783 --> 00:29:14,251 Van Gogh... 368 00:29:14,319 --> 00:29:16,344 and that fella there. 369 00:29:16,421 --> 00:29:17,115 Rembrandt. 370 00:29:17,189 --> 00:29:21,091 Yeah, Rembrandt, I once paid seven million for one of his paintings. 371 00:29:21,159 --> 00:29:23,320 'Course nobody knows I got it. 372 00:29:23,395 --> 00:29:25,625 Okay, so you're a collector, too. 373 00:29:25,697 --> 00:29:29,895 Exactly, that's why there'll be no questions asked... 374 00:29:29,968 --> 00:29:32,368 no bill of sale required... 375 00:29:32,437 --> 00:29:34,371 and I'll pay eight million for it. 376 00:29:34,439 --> 00:29:39,308 Look, Mr. Stacks, I don't have the Byzantine Madonna. 377 00:29:39,378 --> 00:29:41,778 If I did, I wouldn't be interested in any deals. 378 00:29:43,382 --> 00:29:45,942 You see, there's this little lady I use. 379 00:29:46,018 --> 00:29:49,146 She's a curator, if you follow my meaning. 380 00:29:49,221 --> 00:29:52,315 Of course, she don't curate nothing until after she lines up a buyer. 381 00:29:52,391 --> 00:29:56,259 Well, just between you and me I didn't think figure she could, well... 382 00:29:56,328 --> 00:29:58,421 bring in the well, so to speak... 383 00:29:58,497 --> 00:30:01,193 so I didn't bid on the Byzantine Madonna. 384 00:30:01,266 --> 00:30:03,063 And what has that got to do with me? 385 00:30:04,536 --> 00:30:08,438 Well, you see, I think she prefabricated that little story about another bidder... 386 00:30:08,507 --> 00:30:11,442 just to pump up my interest a little bit. 387 00:30:11,510 --> 00:30:12,909 Ah, interesting. 388 00:30:12,978 --> 00:30:17,608 What made you figure it that way, that she wouldn't be able to bring in the well? 389 00:30:19,718 --> 00:30:23,779 Well, security in that museum is tighter than a blow-out collar on a gusher. 390 00:30:23,855 --> 00:30:28,554 I know, I've dropped a bundle on fancy surveillance systems for my refineries... 391 00:30:28,627 --> 00:30:33,223 so I figured the only way to get that painting would be to steal the whole museum. 392 00:30:34,633 --> 00:30:36,396 But I gotta hand it to that little lady. 393 00:30:36,468 --> 00:30:38,595 She sure pulled off the impossible. 394 00:30:38,670 --> 00:30:40,194 Well, Mr. Kane... 395 00:30:40,272 --> 00:30:42,797 Glad you came by. 396 00:30:42,874 --> 00:30:44,671 I, uh... 397 00:30:44,743 --> 00:30:48,543 I'm camped out over there at the Ogden on M Street. 398 00:30:48,613 --> 00:30:50,376 You give me a jingle. 399 00:30:50,449 --> 00:30:52,969 If you got some time, we'll have a couple of shooters, you hear? 400 00:30:54,319 --> 00:30:56,787 See ya'. 401 00:31:24,583 --> 00:31:27,051 (RINGS) 402 00:31:27,119 --> 00:31:28,381 TYNAN: Hello? 403 00:31:28,453 --> 00:31:29,977 I want to speak to Richard Tynan. 404 00:31:30,055 --> 00:31:31,488 This is Richard Tynan. 405 00:31:31,556 --> 00:31:35,048 Chilton Kane, I need your expert opinion on a certain matter. 406 00:31:35,127 --> 00:31:37,254 Well, of course, that's my business, Mr. Kane. 407 00:31:37,329 --> 00:31:39,661 KANE: The National Gallery, half an hour. 408 00:31:39,731 --> 00:31:41,460 Very well, Mr. Kane. 409 00:31:43,468 --> 00:31:47,234 I understand you people do your homework, but how did you know? 410 00:31:47,305 --> 00:31:50,832 How could you know that he would call me? 411 00:31:50,909 --> 00:31:55,039 Mr. Tynan, you're an expert on Byzantine Art. 412 00:31:55,113 --> 00:31:58,207 Yes, one of three with international credentials. 413 00:31:58,283 --> 00:32:00,751 Exactly, and there are only two others... 414 00:32:00,819 --> 00:32:04,152 in Florence and Leningrad. 415 00:32:06,525 --> 00:32:09,585 (OMINOUS MUSIC) 416 00:32:12,397 --> 00:32:15,366 Magnificent. 417 00:32:15,434 --> 00:32:16,662 It's the original? 418 00:32:16,735 --> 00:32:18,600 Yes, of course it is. 419 00:32:18,670 --> 00:32:20,103 You're sure of that. 420 00:32:20,172 --> 00:32:23,835 Mr. Kane, a man with your eye... 421 00:32:23,909 --> 00:32:26,070 with your sensitivity... 422 00:32:26,144 --> 00:32:31,047 surely you've noticed the crisp, brush strokes... 423 00:32:31,116 --> 00:32:34,517 the unmatched depth of the glazes... 424 00:32:37,155 --> 00:32:42,024 the ambiance one can feel from across the room. 425 00:32:44,062 --> 00:32:48,294 My very conclusion, a brilliant masterpiece. 426 00:32:48,366 --> 00:32:52,097 I wonder that you could have thought any different. 427 00:32:52,170 --> 00:32:54,832 Well, let' s just say I was settling a bet. 428 00:32:54,906 --> 00:32:57,500 Be sure and send me a bill. 429 00:33:10,255 --> 00:33:11,654 Find her. 430 00:33:11,723 --> 00:33:13,884 Bring her to me. 431 00:33:42,454 --> 00:33:43,318 How'd it go? 432 00:33:43,388 --> 00:33:46,016 Tynan told him it was the original. 433 00:33:46,091 --> 00:33:47,820 Now if he'll take the rest of the bait. 434 00:33:47,893 --> 00:33:51,886 All phone calls to that number you gave Kane will be patched through to my office. 435 00:33:51,963 --> 00:33:54,056 You better get back there. 436 00:34:02,107 --> 00:34:04,200 Countess, Kane wants to see you. 437 00:34:04,276 --> 00:34:05,641 Well, I can't see him now. 438 00:34:05,710 --> 00:34:06,938 Now! (SCREAMS) 439 00:34:09,681 --> 00:34:11,046 Let go of me! 440 00:34:12,450 --> 00:34:14,475 (TIRES SCREECHING) 441 00:34:17,856 --> 00:34:22,316 (BIONIC SOUND EFFECT) 442 00:34:52,924 --> 00:34:55,222 (BIONIC SOUND EFFECT) 443 00:34:58,029 --> 00:35:00,020 (TIRES SCREECHING) 444 00:35:12,510 --> 00:35:15,035 (BIONIC SOUND EFFECT) 445 00:35:30,362 --> 00:35:32,193 Are you all right? Yes, I'm all right. 446 00:35:32,263 --> 00:35:34,026 Steve, that man, he was at Kane's. 447 00:35:34,099 --> 00:35:35,794 Why is this happening? 448 00:35:35,867 --> 00:35:38,028 Because I put you in danger, it's my fault, I'm sorry. 449 00:35:38,103 --> 00:35:40,414 You're fault, what do you mean? That doesn't make any sense. 450 00:35:40,438 --> 00:35:43,032 Because I made Kane think that you sold him a fake. 451 00:35:43,108 --> 00:35:46,339 I should have hid you away someplace safe. 452 00:35:46,411 --> 00:35:48,189 Look, I gotta hide you away for a couple of hours. 453 00:35:48,213 --> 00:35:49,441 Oh, no. I'll be all right. 454 00:35:49,514 --> 00:35:50,524 Just for a couple of hours. 455 00:35:50,548 --> 00:35:52,243 I can't go into hiding. 456 00:35:52,317 --> 00:35:54,911 They expect me inside the museum to complete arrangements... 457 00:35:54,986 --> 00:35:56,920 for the reception for the Russian Delegation... 458 00:35:56,988 --> 00:35:59,650 and then I have to be back in my hotel room at 4:00... 459 00:35:59,724 --> 00:36:02,352 otherwise all that I did was for nothing. 460 00:36:02,427 --> 00:36:03,121 One more favor. 461 00:36:03,194 --> 00:36:04,718 When I get the painting... 462 00:36:04,796 --> 00:36:06,996 I'm gonna need your help to get it back into the museum. 463 00:36:13,004 --> 00:36:14,403 So it's a phony. 464 00:36:14,472 --> 00:36:20,138 Yes, and it cost you five million dollars, Mr. Kane. 465 00:36:20,211 --> 00:36:21,322 I'm sorry, Mr. Kane, I mean... 466 00:36:21,346 --> 00:36:23,678 Relax, Boyle. 467 00:36:23,748 --> 00:36:25,807 It didn't cost me a penny. 468 00:36:25,884 --> 00:36:29,945 As a matter of fact, it's an investment that's going to make me three million dollars. 469 00:36:30,021 --> 00:36:32,546 Mr. Kane? 470 00:36:34,426 --> 00:36:36,519 Well, come on. Let's hear it. 471 00:36:36,594 --> 00:36:40,860 She... she had some guy work me over. 472 00:36:40,932 --> 00:36:42,923 I don't care if she had some guy work you over! 473 00:36:43,001 --> 00:36:44,901 I don't you to find her and bring her here! 474 00:36:44,969 --> 00:36:46,514 But boss, what do you care about her now? 475 00:36:46,538 --> 00:36:47,848 You're gonna make three million on the deal. 476 00:36:47,872 --> 00:36:52,741 Eight million, she's got five million of mine and I'm gonna get it back. 477 00:36:52,811 --> 00:36:55,371 Nobody cheats me. 478 00:36:55,447 --> 00:36:57,915 What are you waiting for? Get moving! 479 00:37:03,188 --> 00:37:05,679 I'm well aware that Bellushyn is arriving at the airport. 480 00:37:05,757 --> 00:37:09,386 I sent a limousine to pick him up. 481 00:37:09,461 --> 00:37:13,397 Yes, the painting will be at the museum before he gets there. 482 00:37:14,799 --> 00:37:16,562 Thank you. 483 00:37:16,634 --> 00:37:18,329 If we get the call from Kane. 484 00:37:18,403 --> 00:37:21,497 And if we're sure that the Countess will be there to help us. 485 00:37:21,573 --> 00:37:22,801 I got her word. 486 00:37:22,874 --> 00:37:24,535 Good. 487 00:37:26,544 --> 00:37:28,307 Thank you. 488 00:37:28,379 --> 00:37:29,471 Anything yet? 489 00:37:29,547 --> 00:37:33,005 A lot of noise, from everybody but Kane. 490 00:37:34,252 --> 00:37:38,848 There's eight million in here, that ought to be enough. 491 00:37:38,923 --> 00:37:41,414 And here's a little something I developed. 492 00:37:43,628 --> 00:37:47,792 Now that should show up on all the bills, rather suddenly in three hours. 493 00:37:47,866 --> 00:37:50,232 Now you will be finished with Kane by then? 494 00:37:50,301 --> 00:37:53,828 Or we're finished but good, that reception is in little more than an hour. 495 00:37:53,905 --> 00:37:56,135 (PHONE RINGS) 496 00:37:56,207 --> 00:37:57,765 That's our patch line. 497 00:38:00,278 --> 00:38:04,009 Yep? Sure-nuff, you got him. 498 00:38:04,082 --> 00:38:05,777 I'm travellin' already, Mr. Kane. 499 00:38:05,850 --> 00:38:07,283 I'll be there in a shake. 500 00:38:07,352 --> 00:38:09,377 You bet. 501 00:38:09,721 --> 00:38:11,484 We got him. 502 00:38:11,556 --> 00:38:12,420 Good luck, pal. 503 00:38:21,766 --> 00:38:24,758 (PHONE RINGS) 504 00:38:24,836 --> 00:38:26,463 Yes? 505 00:38:26,538 --> 00:38:27,129 GORDNEY: Gordney... 506 00:38:27,205 --> 00:38:29,105 You've been contacted. 507 00:38:29,174 --> 00:38:31,404 Yes, the ambassador has been detained. 508 00:38:31,476 --> 00:38:33,535 He's not coming here tonight? 509 00:38:33,611 --> 00:38:36,079 No, he's remaining in Geneva. 510 00:38:36,147 --> 00:38:38,843 Well, then I must go to Geneva. 511 00:38:38,917 --> 00:38:41,681 Yes, it's all been arranged. 512 00:38:41,753 --> 00:38:43,482 You're booked on a 6:00 ๏ฌ‚ight. 513 00:38:43,555 --> 00:38:45,580 You must be in Geneva by noon tomorrow. 514 00:38:45,657 --> 00:38:48,626 6:00? It's 5:00 now. 515 00:38:48,693 --> 00:38:49,990 Don't miss it. 516 00:38:50,061 --> 00:38:51,585 (DIAL TONE) 517 00:38:55,266 --> 00:38:58,531 That's right decent of you to do this so fast, Mr. Kane. 518 00:38:58,603 --> 00:39:01,834 When I decide on a move, I make it, Mr. Stacks. 519 00:39:01,906 --> 00:39:04,466 And before I leap, I look, Mr. Kane. 520 00:39:04,542 --> 00:39:06,510 I don't see the objet d'art in our presence. 521 00:39:06,578 --> 00:39:07,738 I have it. It's here. 522 00:39:07,812 --> 00:39:10,542 But first we talk price. 523 00:39:10,615 --> 00:39:13,049 Oh, first things first, I like that. 524 00:39:13,117 --> 00:39:17,178 Well, I managed to tap a coupla wells on the way over here. 525 00:39:17,255 --> 00:39:18,766 Of course, if it runs over ten million... 526 00:39:18,790 --> 00:39:21,156 I'll have to wire my banking people back in Oklahoma. 527 00:39:21,226 --> 00:39:22,352 Oh, that won't be necessary. 528 00:39:22,427 --> 00:39:25,157 I won't be offended by an offer of nine million. 529 00:39:26,431 --> 00:39:30,629 Well, I'm sure you can recollect, I said no hagglin' and I'm a man of my word. 530 00:39:30,702 --> 00:39:33,535 How offended would you be at seven? 531 00:39:33,605 --> 00:39:35,368 (SCOFFS) 532 00:39:35,440 --> 00:39:37,431 You know, negotiating... 533 00:39:37,508 --> 00:39:39,408 I don't like it either. 534 00:39:39,477 --> 00:39:41,843 I'm forced to accept your offer... 535 00:39:41,913 --> 00:39:42,713 of eight. 536 00:39:42,780 --> 00:39:44,213 By golly, I knew you would. 537 00:39:44,282 --> 00:39:47,410 That's why I gave my best shot right off. 538 00:39:48,853 --> 00:39:51,321 Well... see. 539 00:39:51,389 --> 00:39:54,051 The rest is yours, Mr. Kane. 540 00:39:54,125 --> 00:39:58,926 And the Byzantine Madonna is yours. 541 00:40:01,566 --> 00:40:03,090 (KNOCK ON DOOR) 542 00:40:04,302 --> 00:40:05,234 Come in. 543 00:40:05,303 --> 00:40:08,238 There's a suitcase in the bedroom and these two. 544 00:40:27,558 --> 00:40:29,617 (PHONE BUZZES) 545 00:40:29,694 --> 00:40:30,661 Yes. 546 00:40:30,728 --> 00:40:32,423 Mr. Bellushyn is here. 547 00:40:34,565 --> 00:40:36,032 Show him in. 548 00:40:41,806 --> 00:40:43,637 Gentlemen, come in! 549 00:40:46,511 --> 00:40:47,876 Pleasure to have you here. 550 00:40:47,946 --> 00:40:49,072 My name is Oscar Goldman. 551 00:40:49,147 --> 00:40:52,344 I'm coordinating this cultural exchange with the Soviet Union. 552 00:40:52,417 --> 00:40:53,850 Ah, Viktor Bellushyn. 553 00:40:53,918 --> 00:40:56,148 Yes, I know. Pleasure. 554 00:40:56,220 --> 00:40:59,155 Won't you sit down, please? 555 00:40:59,223 --> 00:41:03,956 If you don't mind, Mr. Goldman, we go to the museum now. 556 00:41:04,028 --> 00:41:06,997 Now? But the reception isn't until 6:00. 557 00:41:07,065 --> 00:41:09,543 I thought maybe you'd like to have some drinks and hors d'oeuvres. 558 00:41:09,567 --> 00:41:12,195 I'm on a very tight schedule. 559 00:41:12,270 --> 00:41:14,500 I would like to go to the museum now. 560 00:41:14,572 --> 00:41:17,837 But you've been on a long flight, I thought maybe you'd like to relax. 561 00:41:17,909 --> 00:41:18,807 You know? 562 00:41:18,876 --> 00:41:21,276 I have no time for relaxation. 563 00:41:21,346 --> 00:41:23,473 Please, Mr. Goldman, can we go? 564 00:41:23,548 --> 00:41:25,448 Well, of course. 565 00:41:25,516 --> 00:41:27,061 Would you excuse me just for a moment... 566 00:41:27,085 --> 00:41:29,815 I have to make a telephone call to make some arrangements. 567 00:41:29,887 --> 00:41:30,979 Yes. 568 00:41:39,564 --> 00:41:41,725 That's right. We're moving it up. 569 00:41:41,799 --> 00:41:42,493 To when? 570 00:41:42,567 --> 00:41:44,057 We're leaving now. 571 00:41:44,135 --> 00:41:47,730 Listen, if you want to cover that event, you better get that camera crew right over there. 572 00:41:47,805 --> 00:41:51,502 I can't afford not to, thanks, thanks a lot, on our way. 573 00:42:02,754 --> 00:42:04,221 (BRAKES SQUEAL) 574 00:42:07,125 --> 00:42:07,989 I got the painting. 575 00:42:08,092 --> 00:42:09,218 Steve, I'm sorry. 576 00:42:09,293 --> 00:42:11,420 I've only half an hour to get to the airport. 577 00:42:11,496 --> 00:42:13,974 Look, I've only got a half hour to get that painting back to the museum... 578 00:42:13,998 --> 00:42:15,118 I can't do that without you. 579 00:42:15,166 --> 00:42:16,929 Steve, try to understand. 580 00:42:17,001 --> 00:42:18,832 People's lives are depending on me. 581 00:42:18,903 --> 00:42:21,235 I've got to be in Geneva by noon tomorrow. 582 00:42:21,305 --> 00:42:24,797 Look, I'll fly you to Geneva myself as soon as we're finished. 583 00:42:24,876 --> 00:42:26,036 You're sure? 584 00:42:26,110 --> 00:42:27,304 Trust me. 585 00:42:34,786 --> 00:42:37,550 I don't want to get to the museum before 6:00. 586 00:42:41,893 --> 00:42:44,384 Nobody said a word to me about it this time, I'm sorry. 587 00:42:46,831 --> 00:42:48,992 Look, buddy, I get a notice from the chief, you get in. 588 00:42:49,067 --> 00:42:51,558 I don't get a notice, you don't get in. 589 00:42:51,636 --> 00:42:53,194 I didn't get any notice. 590 00:42:53,304 --> 00:42:55,295 Okay, okay, forget it. 591 00:42:57,141 --> 00:42:59,541 You mind signing this right here, please? 592 00:42:59,610 --> 00:43:00,634 What's this? 593 00:43:00,711 --> 00:43:01,609 This is a release. 594 00:43:01,679 --> 00:43:03,824 You see, tomorrow, when the paint on those portraits starts peeling... 595 00:43:03,848 --> 00:43:05,213 because the humidity's too high... 596 00:43:05,283 --> 00:43:07,161 well, somebody's gonna be responsible and it ain't gonna be me. 597 00:43:07,185 --> 00:43:09,915 Come on, just sign right here, please. 598 00:43:29,507 --> 00:43:32,067 Mr. Bellushyn, Edward Altman, ABS News. 599 00:43:32,143 --> 00:43:35,169 Perhaps you as its guiding genius would explain to the American people... 600 00:43:35,246 --> 00:43:36,975 what prompted this exhibition? 601 00:43:37,048 --> 00:43:40,040 Please, I have no time for a statement now. 602 00:43:40,118 --> 00:43:42,450 But surely, sir, you can take out a few moments. 603 00:43:42,520 --> 00:43:45,717 It might be a good idea to say something, this is a live broadcast. 604 00:43:45,790 --> 00:43:47,849 The whole country is watching. 605 00:43:47,925 --> 00:43:51,190 Ah, yes, of course. 606 00:43:51,262 --> 00:43:56,199 For many years now it has been my vision, my dream... 607 00:43:56,601 --> 00:43:58,000 to share with the... 608 00:44:27,865 --> 00:44:30,800 I don't know how, Mr. Russell, but I'm afraid I did it again. 609 00:44:30,868 --> 00:44:34,429 Well, I'm sorry, you're gonna have to wait this time. 610 00:44:34,505 --> 00:44:37,338 But Mr. Russell, wait, you don't understand. 611 00:44:37,408 --> 00:44:40,707 No, I can't, call me back in a half an hour. 612 00:44:49,921 --> 00:44:52,321 Steve! The guard, he wouldn't do it. 613 00:44:52,390 --> 00:44:54,381 He's making his rounds again in two minutes. 614 00:44:54,458 --> 00:44:55,447 Make the switch. 615 00:44:55,526 --> 00:45:00,987 American public the great wealth of Soviet artistic genius. 616 00:45:19,217 --> 00:45:23,017 And so after much struggle and persistence... 617 00:45:23,087 --> 00:45:26,716 I have finally made my vision come true... 618 00:45:26,791 --> 00:45:29,419 in this magnificent reality. 619 00:45:29,493 --> 00:45:30,858 Thank you very much, Mr. Bellushyn. 620 00:45:30,928 --> 00:45:33,761 Ah, Mr. Bellushyn, your speech has furthered the cause... 621 00:45:33,831 --> 00:45:36,561 of Soviet-American cultural exchange. 622 00:45:36,634 --> 00:45:37,999 Excellent job. 623 00:45:38,069 --> 00:45:39,400 Very kind. 624 00:45:39,470 --> 00:45:40,698 Thank you. 625 00:45:44,308 --> 00:45:45,570 (DOOR RATTLING) 626 00:45:47,311 --> 00:45:49,404 Russell? Sir! 627 00:45:49,480 --> 00:45:50,490 TEMPLETON: Where are you going? 628 00:45:50,514 --> 00:45:51,825 RUSSELL: I'm making my rounds, sir. 629 00:45:51,849 --> 00:45:53,594 Forget your rounds. The Russians have arrived. 630 00:45:53,618 --> 00:45:55,552 Come with me. Yes, sir. 631 00:46:02,593 --> 00:46:04,356 At last, I am here! 632 00:46:04,428 --> 00:46:06,555 Mr. Bellushyn, I have waited years. 633 00:46:06,631 --> 00:46:08,997 It is indeed my pleasure to welcome you. 634 00:46:09,066 --> 00:46:10,226 Thank you. Please. 635 00:46:10,301 --> 00:46:12,462 Ay, yes, an honor, of course. 636 00:46:14,839 --> 00:46:18,798 (BIONIC SOUND EFFECT) (METAL CREAKING) 637 00:46:51,242 --> 00:46:53,053 RUSSELL: Gentlemen, wait just a moment, please. 638 00:46:53,077 --> 00:46:54,339 TEMPLETON: Go ahead, Russell. 639 00:46:54,412 --> 00:46:55,212 (KEYS JINGLING) 640 00:47:00,518 --> 00:47:01,917 Excuse me. 641 00:47:04,655 --> 00:47:06,623 This way, gentlemen. 642 00:47:06,957 --> 00:47:08,151 Yes! 643 00:47:16,600 --> 00:47:18,625 BELLUSHYN: You have done a fine job. 644 00:47:22,106 --> 00:47:23,937 Ah! 645 00:47:25,743 --> 00:47:27,370 Mr. Templeton. 646 00:47:44,161 --> 00:47:47,756 Well, the jet will be ready in a few minutes and we'll be on our way to Geneva... 647 00:47:47,832 --> 00:47:51,290 and that bird is so fast we'll probably have time to stop off for dinner somewhere. 648 00:47:51,369 --> 00:47:53,303 Oh, that will have to wait. 649 00:47:53,371 --> 00:47:56,863 I'll feel a lot better when those people are safe. 650 00:47:56,941 --> 00:47:59,205 Then, any place you say. 651 00:47:59,276 --> 00:48:01,608 Well, I was thinking about your country. 652 00:48:01,679 --> 00:48:03,772 Behind the Iron Curtain? 653 00:48:03,848 --> 00:48:06,715 Oh, it won't be as much fun as Paris or Rome. 654 00:48:06,784 --> 00:48:07,978 But it's a lot safer. 655 00:48:08,052 --> 00:48:11,453 You realize you'll have to stay there a long time. 656 00:48:11,522 --> 00:48:14,320 You mean because of Kane? 657 00:48:14,392 --> 00:48:17,156 It's one of the few areas in the world where he can't get to you. 658 00:48:17,228 --> 00:48:21,096 Before I leave you, I want to tuck you someplace safe. 659 00:48:21,165 --> 00:48:22,632 Sounds delightful. 660 00:48:26,170 --> 00:48:30,231 And then you'll untuck me when it's safe to come out? 661 00:48:30,307 --> 00:48:33,902 And probably a couple of times in between. 662 00:48:39,550 --> 00:48:42,041 (END THEME MUSIC)49706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.