Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,664 --> 00:00:14,947
THE MERRY WIDOW
2
00:01:59,169 --> 00:02:00,920
Your attention please.
3
00:02:01,595 --> 00:02:04,317
Mr. President, ladies and gentlemen.
4
00:02:04,705 --> 00:02:08,963
In exactly five seconds,
we can welcome the twentieth century.
5
00:02:13,805 --> 00:02:18,370
Should auld acquaintance be forgot
6
00:02:18,496 --> 00:02:23,011
and never brought to mind?
7
00:02:23,246 --> 00:02:25,456
GERMAN IMPERIAL EMBASSY
8
00:02:27,347 --> 00:02:30,069
Should auld acquaintance be forgot,
9
00:02:30,195 --> 00:02:36,002
and never brought to mind?
10
00:02:41,863 --> 00:02:44,286
THE CHINESE EMBASSY
11
00:02:47,286 --> 00:02:51,819
Should auld acquaintance be forgot
12
00:02:51,944 --> 00:02:56,424
and never brought to mind?
13
00:03:04,929 --> 00:03:09,077
ROYAL EMBASSY OF MARSHOVIA
2nd Floor
14
00:03:39,128 --> 00:03:42,065
Happy New Year.
- The same to you, your excellency.
15
00:03:42,191 --> 00:03:45,526
Should we take one more
in honor of your majesty?
16
00:03:47,138 --> 00:03:48,514
Telegram.
17
00:03:49,429 --> 00:03:51,487
Make sure that he is not a bill collector.
18
00:03:52,906 --> 00:03:55,835
What is it?
- A cable for the Marshovian ambassador.
19
00:03:55,961 --> 00:03:58,194
Don't take it if it is collect.
- Collect?
20
00:03:58,319 --> 00:03:59,718
Been paid.
21
00:04:06,766 --> 00:04:08,777
It's from the king.
- The king.
22
00:04:08,903 --> 00:04:11,351
And it's in code.
- Take the book.
23
00:04:11,836 --> 00:04:13,797
It probably to wish us a happy New Year.
24
00:04:14,063 --> 00:04:16,039
That's actually very thoughtful of him.
25
00:04:16,180 --> 00:04:18,827
Now we must have that little extra drink.
26
00:04:19,571 --> 00:04:21,008
The first word?
27
00:04:22,625 --> 00:04:24,473
Darling.
- Darling?
28
00:04:24,622 --> 00:04:25,887
Darling.
29
00:04:26,028 --> 00:04:27,503
Darling.
30
00:04:28,013 --> 00:04:29,477
Darling, darling.
31
00:04:29,701 --> 00:04:31,703
Darling, darling.
32
00:04:32,280 --> 00:04:34,411
Ah, here it is, darling.
33
00:04:36,081 --> 00:04:39,170
You are the biggest idiot
in the diplomatic service.
34
00:04:40,656 --> 00:04:42,262
You forget yourself?
35
00:04:42,414 --> 00:04:46,556
But these are his majesty's exact words.
It is from the book.
36
00:04:49,476 --> 00:04:51,076
Next word?
37
00:04:52,858 --> 00:04:55,818
Here is the whole message.
Decode it.
38
00:04:57,554 --> 00:04:58,772
Larki.
39
00:05:01,155 --> 00:05:02,355
Larki.
40
00:05:05,860 --> 00:05:08,120
In my medicine kit in my bathroom
41
00:05:08,246 --> 00:05:12,929
there is a small bottle with poison.
Take it out and hide it.
42
00:05:23,305 --> 00:05:24,966
Well, what does he say?
43
00:05:27,222 --> 00:05:30,086
You are the biggest idiot
in the diplomatic service.
44
00:05:31,227 --> 00:05:34,119
There are only three marshovians
in the U.S.
45
00:05:34,245 --> 00:05:35,709
Two are penniless.
46
00:05:35,835 --> 00:05:39,210
One died leaving 80 million dollars
to his widow,
47
00:05:39,453 --> 00:05:40,765
she is in New York.
48
00:05:48,393 --> 00:05:50,180
Good Morning.
- Good Morning.
49
00:05:50,305 --> 00:05:53,296
We have come to see to Mrs. Radek.
This gentleman...
50
00:05:53,422 --> 00:05:56,523
Do you have an appointment?
- I am sure she will be delighted to see us.
51
00:05:56,649 --> 00:05:58,245
Mrs. Radek is not at home.
52
00:05:59,315 --> 00:06:02,181
We will wait.
- No visitors without an appointment.
53
00:06:02,306 --> 00:06:04,032
What seems to be the trouble, Paki?
54
00:06:04,158 --> 00:06:07,117
Miss Riley,
these gentlemen insist on seeing Mrs Radek.
55
00:06:07,457 --> 00:06:09,894
What can I do for you?
I am Mrs. Radeks secretary.
56
00:06:10,020 --> 00:06:13,208
Our mission is private.
- I'm her private secretary.
57
00:06:13,334 --> 00:06:16,010
And personal.
- I am her personal secretary.
58
00:06:16,136 --> 00:06:18,855
We just have to talk to her
privately and personally.
59
00:06:18,981 --> 00:06:20,719
You see this matter is confidential.
60
00:06:20,844 --> 00:06:22,749
I am her confidential secretary too.
61
00:06:22,875 --> 00:06:26,163
Confidentially I suggest that you write
her a personal appointment
62
00:06:26,289 --> 00:06:27,760
and state your private business.
63
00:06:27,886 --> 00:06:30,956
I appreciate your..
- I realise it is very important.
64
00:06:31,082 --> 00:06:34,467
You must be anxious to get that letter
written, so I won't detain you any longer.
65
00:06:34,593 --> 00:06:37,418
Thank you.
Thank you very much.
66
00:06:42,253 --> 00:06:44,006
Why did I thank her for?
67
00:06:58,402 --> 00:06:59,620
Thank you.
68
00:07:06,929 --> 00:07:08,913
Paki would you help with the parcels please?
69
00:07:09,039 --> 00:07:11,204
Kitty, Kitty I'm back.
70
00:07:12,049 --> 00:07:13,256
Hello.
- Hello.
71
00:07:13,382 --> 00:07:15,508
I have two tickets to "Captain James."
72
00:07:15,634 --> 00:07:19,211
I hear Ethel Barrymore is just one core.
- Were there any calls?
73
00:07:19,337 --> 00:07:23,131
Yes, the Opera Association called.
There are a couple of papers to sign
74
00:07:23,257 --> 00:07:26,063
and two gentlemen were here.
I just got rid of them.
75
00:07:26,188 --> 00:07:27,861
Looked like a tax.
76
00:07:29,030 --> 00:07:31,382
Madame Radek, at last.
77
00:07:32,438 --> 00:07:34,904
We have been most anxious to see you.
78
00:07:35,030 --> 00:07:36,949
These are the gentlemen I told you about.
79
00:07:37,169 --> 00:07:38,369
Oh yes.
80
00:07:39,343 --> 00:07:41,694
I understand your business is confidential?
81
00:07:41,820 --> 00:07:44,658
It is more than that madame,
it is a matter of the heart.
82
00:07:45,045 --> 00:07:48,988
And what charity do you represent?
- Charity?
83
00:07:49,114 --> 00:07:51,122
We come to give, not to get.
84
00:07:51,755 --> 00:07:53,755
This gentleman is the Marshovian ambassador,
85
00:07:53,881 --> 00:07:56,418
a minister private pensionary
to the United States.
86
00:07:56,544 --> 00:07:59,217
This is my attach� and personal assistant.
87
00:08:00,308 --> 00:08:01,550
Marshovia.
88
00:08:02,394 --> 00:08:05,918
Well, how do you do gentlemen?
Won't you come in?
89
00:08:07,542 --> 00:08:10,495
What can I do for you?
- Forgive our intrusion madame, but
90
00:08:10,909 --> 00:08:14,174
our excuse must be
the place that Charles Radek
91
00:08:14,300 --> 00:08:18,254
holds in the heart of his countrymen.
- Won't you be seated?
92
00:08:25,236 --> 00:08:27,472
Marshovia never forgets her sons.
93
00:08:27,755 --> 00:08:30,791
We hope your husband
did not forget Marshovia.
94
00:08:30,994 --> 00:08:32,872
He had the most pleasant memories of it.
95
00:08:33,266 --> 00:08:36,876
You would be pleased to hear
that his majesty is erecting a statue.
96
00:08:38,207 --> 00:08:39,642
To Charlie?
97
00:08:40,198 --> 00:08:43,081
Will you honor his majesty
by coming to Marshovia,
98
00:08:43,207 --> 00:08:44,901
to preside at the unveiling?
99
00:08:46,778 --> 00:08:48,321
A statue to Charlie.
100
00:08:50,014 --> 00:08:52,380
Oh, he would have been very pleased.
101
00:08:52,586 --> 00:08:55,566
After all he was only
a blacksmith in Marshovia.
102
00:08:55,692 --> 00:08:58,370
But an industrial giant in America.
103
00:08:59,139 --> 00:09:01,831
There was a charming little square
near the station.
104
00:09:02,401 --> 00:09:05,925
It it still there?
- Madame has been to Marshovia?
105
00:09:06,051 --> 00:09:08,901
Oh never, but Charlie talked about it to me.
106
00:09:09,176 --> 00:09:12,261
You know,
he once shot the king's horse there.
107
00:09:13,255 --> 00:09:17,434
And that little inn across the way?
The innkeeper had to pay him with cakes.
108
00:09:19,501 --> 00:09:22,774
Charlie used to watch the nobility
when they had their parties at the inn.
109
00:09:23,241 --> 00:09:25,813
Now the nobility will watch Charles Radick.
110
00:09:26,255 --> 00:09:30,115
His Majesty has chosen that very square
for the statue.
111
00:09:33,880 --> 00:09:35,497
That will be very nice.
112
00:09:36,495 --> 00:09:40,721
Thank his Majesty. I am very proud
to accept his most gracious invitation.
113
00:09:40,847 --> 00:09:42,548
Thank you, madame.
114
00:09:43,425 --> 00:09:44,859
Trumpets will sound.
115
00:09:44,985 --> 00:09:48,115
An entire nation
will be there to welcome you.
116
00:10:26,112 --> 00:10:30,900
Follow me, follow me, follow me to a land
117
00:10:31,026 --> 00:10:33,323
where the whiskey is free.
118
00:10:33,729 --> 00:10:37,637
Around your neck like a necklace of pearls
119
00:10:37,763 --> 00:10:41,188
hang the girls, girls, girls, girls.
120
00:10:41,321 --> 00:10:44,936
What can I inter share with the world?
121
00:10:45,062 --> 00:10:48,619
I can take any port in a storm.
122
00:10:48,745 --> 00:10:52,665
Just as long as the girls
are as warm as the wine
123
00:10:52,791 --> 00:10:56,519
every girl is my valentine.
124
00:11:02,133 --> 00:11:05,887
Drink it down, drink it down, drink it down
125
00:11:06,013 --> 00:11:09,689
through the purse leather purse of a gown.
126
00:11:09,815 --> 00:11:13,457
To the lips and the eyes at the girls,
127
00:11:13,583 --> 00:11:17,207
of the girls, girls, girls, girls, girls.
128
00:11:17,333 --> 00:11:20,967
Love they say is a state of the mind
129
00:11:21,093 --> 00:11:24,746
and my mind for the girls is inclined.
130
00:11:24,872 --> 00:11:28,636
If I kissed only one,
that would not be polite.
131
00:11:28,762 --> 00:11:32,515
So I kiss all the girls tonight.
132
00:11:40,380 --> 00:11:43,741
When we match down the streets a parade.
133
00:11:43,867 --> 00:11:47,551
We erect we inspect the facade.
134
00:11:47,676 --> 00:11:51,496
And my heart like a batter of birds
135
00:11:51,622 --> 00:11:54,861
to the girls. Girls, girls, girls.
136
00:11:55,180 --> 00:11:58,848
For not all of his medals were won
137
00:11:58,974 --> 00:12:02,515
on the run with a sword or a gun.
138
00:12:02,641 --> 00:12:06,513
They were won from the start
in affairs of the heart.
139
00:12:06,655 --> 00:12:09,842
And today I will play
140
00:12:09,968 --> 00:12:15,654
my heart.
141
00:12:27,339 --> 00:12:30,182
Men, this is an important occasion.
142
00:12:30,308 --> 00:12:34,465
Mrs. Radek first impression of Marshovia
will be this reception.
143
00:12:34,692 --> 00:12:39,180
I challenge each of you to outdo himself,
for the honor of king and country.
144
00:12:42,996 --> 00:12:44,874
Ready.
Attention.
145
00:12:45,569 --> 00:12:47,154
Present arms.
146
00:13:05,028 --> 00:13:06,655
Silence.
Silence.
147
00:13:11,229 --> 00:13:12,898
Rest weapons.
148
00:13:13,098 --> 00:13:14,891
Break ranks.
149
00:13:34,031 --> 00:13:37,742
Come on, come on, hurry.
Fast, fast.
150
00:13:37,868 --> 00:13:39,244
Attention.
151
00:13:39,583 --> 00:13:41,501
Present arms.
152
00:14:05,880 --> 00:14:07,757
Stop, stop.
153
00:14:15,092 --> 00:14:18,018
Nitki.
How long are we supposed to wait here?
154
00:14:18,144 --> 00:14:21,796
His majesty said all week if necessary.
- Very well.
155
00:14:24,264 --> 00:14:25,740
Rest weapons.
156
00:14:26,622 --> 00:14:30,013
Men, we are supposed to remain here a week
if necessary.
157
00:14:30,305 --> 00:14:31,519
Attention.
158
00:15:12,768 --> 00:15:15,187
Why...
There is no one here to meet us.
159
00:15:15,690 --> 00:15:18,614
It looks like the place
from what Charlie used to say.
160
00:15:18,740 --> 00:15:19,964
But is it?
161
00:15:20,434 --> 00:15:21,925
Is this Marshovia?
162
00:15:22,499 --> 00:15:23,908
What else could it be?
163
00:15:24,426 --> 00:15:28,090
Trumpets will sound,
an entire nation will welcome you.
164
00:15:28,216 --> 00:15:30,569
It isn't their fault
that the train is a little late.
165
00:15:30,694 --> 00:15:34,450
A little late? As far as I can figure
that is still yesterday's train.
166
00:15:34,576 --> 00:15:38,206
Fourteen days on a boat, eight days
on a train, if you call it a train.
167
00:15:38,348 --> 00:15:40,533
And this is a way
they put down the red carpet.
168
00:15:40,659 --> 00:15:42,686
Maybe I can get us a ride to the palace.
169
00:16:57,439 --> 00:17:01,936
Vilia, oh, Vilia,
170
00:17:02,062 --> 00:17:06,440
your love is a flame.
171
00:17:06,683 --> 00:17:10,513
Soft as a kiss,
172
00:17:10,639 --> 00:17:15,831
hear me whisper your name.
173
00:17:16,862 --> 00:17:22,988
Vilia, oh, Vilia,
174
00:17:23,114 --> 00:17:28,828
my heart calls to you.
175
00:17:29,114 --> 00:17:33,843
Where is the love song
176
00:17:33,969 --> 00:17:37,444
we knew?
177
00:17:39,913 --> 00:17:43,642
Dance, little gypsy,
178
00:17:43,768 --> 00:17:48,279
and so weave your spell.
179
00:17:48,507 --> 00:17:52,914
All men must love you,
180
00:17:53,040 --> 00:17:57,523
not wisely but rare.
181
00:17:59,222 --> 00:18:06,779
Vilia, oh, Vilia,
182
00:18:06,905 --> 00:18:14,089
my lovely, my all.
183
00:18:14,223 --> 00:18:21,589
Love me and be mine
184
00:18:21,715 --> 00:18:25,264
not all.
185
00:18:26,180 --> 00:18:30,098
Dance, little gypsy,
186
00:18:30,224 --> 00:18:34,549
and so weave your spell.
187
00:18:34,730 --> 00:18:43,218
All men must love you, not wisely but rare.
188
00:18:44,386 --> 00:18:52,938
Vilia, oh, Vilia,
189
00:18:53,064 --> 00:18:56,648
my lovely,
190
00:18:56,774 --> 00:19:00,883
my all.
191
00:19:01,820 --> 00:19:09,458
Love me and be mine
192
00:19:09,584 --> 00:19:12,550
not all.
193
00:19:14,877 --> 00:19:22,147
Be mine not all.
194
00:19:22,272 --> 00:19:28,260
Mine not
195
00:19:28,386 --> 00:19:37,028
all.
196
00:19:54,189 --> 00:19:56,447
Crystal.
Crystal.
197
00:19:59,600 --> 00:20:02,748
Come on, get on.
The welcome committee is ready if you are.
198
00:20:11,170 --> 00:20:14,114
That man, the one who was singing,
what is his name?
199
00:20:14,240 --> 00:20:15,514
Danilo.
200
00:20:16,433 --> 00:20:17,672
Danilo.
201
00:20:37,482 --> 00:20:39,404
Are you sure you were expected?
202
00:20:39,530 --> 00:20:42,388
You saw the invitation
and the king's signature.
203
00:20:42,514 --> 00:20:45,935
Maybe it was faked.
I never did trust that ambassador.
204
00:20:46,916 --> 00:20:50,586
It is funny.
A palace with nobody in it.
205
00:20:52,011 --> 00:20:54,847
It looks more like
Grand Central Station to me.
206
00:20:58,022 --> 00:20:59,740
All the morning anguish...
207
00:21:01,871 --> 00:21:03,212
It worked.
208
00:21:07,952 --> 00:21:11,934
Pardon, pardon, are you the rich ladies
from America?
209
00:21:13,131 --> 00:21:15,092
We are from America.
210
00:21:15,537 --> 00:21:19,037
Oh, and you find us asleep.
What a catastrophe.
211
00:21:19,163 --> 00:21:21,860
But we have been expecting you
since early morning.
212
00:21:21,986 --> 00:21:24,009
If we had walked we have gotten here sooner.
213
00:21:24,135 --> 00:21:28,208
In Marshovia, the right train
always comes the wrong time.
214
00:21:28,334 --> 00:21:31,697
Your rooms are ready.
This way please.
215
00:21:31,823 --> 00:21:34,549
His Majesty planned to greet you in person
216
00:21:34,675 --> 00:21:38,089
but he too must have fallen asleep.
217
00:21:38,215 --> 00:21:41,479
If the king heard that I dosed off..
218
00:21:41,605 --> 00:21:43,488
Don't worry we won't tell him.
219
00:21:44,753 --> 00:21:46,255
Who is this man?
220
00:21:46,844 --> 00:21:50,390
What are you doing here?
- He brought us from the station.
221
00:21:51,081 --> 00:21:52,971
Did nobody meet you?
222
00:21:53,097 --> 00:21:54,642
Nobody.
- Not the honor guard?
223
00:21:54,768 --> 00:21:58,658
Not the blessed garoons,
the hussars, the royal band?
224
00:21:58,784 --> 00:22:00,360
It doesn't matter.
We're here.
225
00:22:00,486 --> 00:22:04,792
But they were going to sing
the star-bangled banner.
226
00:22:06,112 --> 00:22:10,565
Count Danilo.
He was in charge of the reception.
227
00:22:10,891 --> 00:22:12,309
Did you not see him?
228
00:22:12,450 --> 00:22:14,491
Well, I heard him singing at the inn.
229
00:22:15,127 --> 00:22:19,573
But it was not the star-bangled banner.
- Wait till the king hears of this.
230
00:22:20,491 --> 00:22:23,247
Welcome to your home in Marshovia.
231
00:22:25,390 --> 00:22:29,537
Now I shall wake the king.
Have orders to bring news of your arrival.
232
00:22:29,663 --> 00:22:32,784
Oh no. Wait till tomorrow.
- Very well.
233
00:22:32,910 --> 00:22:34,759
My instructions are to please you.
234
00:22:34,885 --> 00:22:38,311
And now I have to honor
to wish your highnesses goodnight.
235
00:22:38,437 --> 00:22:39,688
Thank you.
236
00:22:43,858 --> 00:22:45,071
Oh, Kitty.
237
00:22:45,803 --> 00:22:47,008
Is it not wonderful?
238
00:22:47,807 --> 00:22:50,367
You can buy this palace ten times over.
239
00:22:50,493 --> 00:22:52,374
But money can't buy this.
240
00:22:55,624 --> 00:22:58,910
Look at this room.
It's a birthday cake room.
241
00:23:04,503 --> 00:23:07,509
And look Kitty.
Everybody came to the party.
242
00:23:07,756 --> 00:23:10,979
Sure. That's why they couldn't meet the train.
- Who cares?
243
00:23:11,105 --> 00:23:15,021
Where did you ever get off a train,
to find all the people singing and dancing?
244
00:23:15,529 --> 00:23:17,184
Not in Hoboken, where I come from.
245
00:23:17,310 --> 00:23:19,496
No, not in Yonkers either.
246
00:23:19,622 --> 00:23:22,926
But I didn't have to come
from the station in a car.
247
00:23:23,059 --> 00:23:24,341
It doesn't matter,
248
00:23:24,467 --> 00:23:27,668
what if the trains are late?
Nobody is there to meet.
249
00:23:28,091 --> 00:23:30,309
At least the people know how to live.
250
00:23:31,028 --> 00:23:33,963
They have time to sing, to dance.
251
00:23:39,788 --> 00:23:42,470
Oh, that is something out of a book, Kitty.
252
00:23:43,385 --> 00:23:45,983
I'll rip the hide of that Danilo.
253
00:23:46,109 --> 00:23:49,203
I told him how important it was
to impress the widow.
254
00:23:49,329 --> 00:23:52,938
Not to mention the fact that it costs
a pretty penny to prepare the reception.
255
00:23:53,317 --> 00:23:55,230
Oh, that Danilo.
256
00:23:55,356 --> 00:23:57,684
He'll regret this till the end of his life.
257
00:23:57,810 --> 00:24:00,677
If he lives that long.
- Hermann. Stop hallowing.
258
00:24:00,803 --> 00:24:04,309
You run the palace, I run the government.
Where do you think we can find him?
259
00:24:04,435 --> 00:24:08,030
I couldn't say for sure your majesty,
but I have a few ideas.
260
00:24:08,156 --> 00:24:11,111
So have I.
We go to mine first.
261
00:24:13,544 --> 00:24:16,108
My hat.
- Yes. Yes sir.
262
00:24:18,897 --> 00:24:21,191
No, no, no, your majesty.
263
00:24:22,084 --> 00:24:24,778
You know,
I never wear my crown in the street.
264
00:24:30,291 --> 00:24:32,492
I'm busy.
- Open the door.
265
00:24:32,618 --> 00:24:35,748
Who is it?
- Open in the name of his majesty.
266
00:24:35,874 --> 00:24:37,829
Yes, tell his majesty I'm sorry, but...
267
00:24:37,955 --> 00:24:40,961
Is Count Danilo in there?
- Just a minute I'll see.
268
00:24:41,477 --> 00:24:45,937
I can tell the rest of your fortune too:
you are about in trouble with a big fat king.
269
00:24:47,752 --> 00:24:50,808
I might have known I couldn't rely on you.
270
00:24:50,934 --> 00:24:54,352
A fine officer you are,
neglecting your duty.
271
00:24:54,478 --> 00:24:57,462
I ought to rip the stars of your uniform.
272
00:24:58,772 --> 00:25:00,616
Where is your uniform?
273
00:25:01,586 --> 00:25:02,866
Here it is.
274
00:25:04,374 --> 00:25:07,164
What are you good for anyway?
275
00:25:07,597 --> 00:25:10,378
Nothing.
Except to run around after women.
276
00:25:10,504 --> 00:25:14,631
I don't run after them sir,
they run after me. It's the family curse.
277
00:25:14,757 --> 00:25:17,786
You're just like your father.
- My father, sir? Your brother.
278
00:25:17,912 --> 00:25:20,560
And just like your grandfather.
- Your father.
279
00:25:20,686 --> 00:25:24,498
I know, I know, that's the problem
with your side of the family.
280
00:25:24,624 --> 00:25:28,028
I wonder why I put up with you?
- Well, I'm a relative, sir.
281
00:25:28,154 --> 00:25:33,052
The only talent you have is to make women
fall in love with you and I warn you.
282
00:25:35,974 --> 00:25:40,424
Danilo, my dear nephew,
we must have a long talk.
283
00:25:40,550 --> 00:25:43,640
You may yet prove a credit to Marshovia.
284
00:26:06,769 --> 00:26:09,217
Kitty.
Are you awake?
285
00:26:57,949 --> 00:27:02,283
I have a date to go dreaming...
286
00:27:02,424 --> 00:27:07,472
with someone I never know.
287
00:27:08,519 --> 00:27:13,376
Tonight, put your white tie and pailes on,
288
00:27:13,502 --> 00:27:19,629
and be my chaperone.
289
00:27:22,758 --> 00:27:28,117
Night, do a favor just
290
00:27:28,243 --> 00:27:30,427
for me,
291
00:27:30,592 --> 00:27:33,326
lift your veil and let
292
00:27:33,452 --> 00:27:38,529
me see my love.
293
00:27:40,362 --> 00:27:48,033
Night, light your candles in the sky.
294
00:27:48,329 --> 00:27:52,869
Did I hear a lady sigh
295
00:27:52,995 --> 00:27:57,008
above?
296
00:27:57,650 --> 00:28:02,820
Love is a serenade
297
00:28:02,946 --> 00:28:06,595
that may fade
298
00:28:06,721 --> 00:28:11,121
with the moon.
299
00:28:13,486 --> 00:28:16,164
Night,
300
00:28:16,290 --> 00:28:22,939
one more favor for a friend.
301
00:28:23,415 --> 00:28:29,960
Please, don't let this evening end...
302
00:28:30,086 --> 00:28:33,485
too
303
00:28:33,611 --> 00:28:36,927
soon.
304
00:28:59,470 --> 00:29:05,134
I have a life to live
305
00:29:05,260 --> 00:29:12,489
and I give it to love.
306
00:29:14,613 --> 00:29:20,982
Night, I'm waiting
307
00:29:21,108 --> 00:29:25,885
your reply.
308
00:29:26,941 --> 00:29:34,137
Please, do not let her tell me no...
309
00:29:34,457 --> 00:29:44,443
or I'll shall die.
310
00:30:12,119 --> 00:30:13,524
What's going on here?
311
00:30:20,160 --> 00:30:21,512
Count Danilo.
312
00:30:21,908 --> 00:30:23,324
Count Danilo.
313
00:30:26,245 --> 00:30:29,737
Your Majesty, I'll give my life
for Marshovia. I will do anything.
314
00:30:29,863 --> 00:30:32,983
I'll fight alone against our enemies...
- We do not have enemies.
315
00:30:33,109 --> 00:30:35,731
Only creditors.
- This woman is not for me.
316
00:30:35,857 --> 00:30:38,373
Exile me, do something drastic,
but don't do this.
317
00:30:38,499 --> 00:30:39,865
Oh, she can't be that bad.
318
00:30:39,991 --> 00:30:43,987
Our ambassador has cabled us that
the widow Radek is charming and attractive.
319
00:30:44,113 --> 00:30:45,824
Our ambassador is an old man.
320
00:30:45,950 --> 00:30:48,285
There is a difference in points of view.
321
00:30:48,411 --> 00:30:50,832
I am not asking you
to fall in love with the woman,
322
00:30:50,958 --> 00:30:52,486
marriage is quite enough.
323
00:30:52,612 --> 00:30:55,675
If we don't pay what we owe,
the emperor of Austria
324
00:30:55,801 --> 00:30:58,035
is threatening to march in
and make us a province.
325
00:30:58,161 --> 00:31:00,972
I know, your majesty, but..
- Enough, Count Danilo.
326
00:31:01,098 --> 00:31:02,582
You're under orders.
327
00:31:02,708 --> 00:31:04,847
You will return to your apartment at once
328
00:31:04,973 --> 00:31:07,824
and first thing in the morning
you receive further instructions
329
00:31:07,950 --> 00:31:10,184
and this is a command, Danilo.
330
00:31:10,310 --> 00:31:12,754
You will woo and wed the widow Radek.
331
00:31:12,880 --> 00:31:16,747
I may wed her, your majesty,
but I won't woo.
332
00:31:19,940 --> 00:31:22,752
"Count Danilo
will bring to the widow Radek...
333
00:31:22,878 --> 00:31:26,450
one bunch long stamp freshly cut dark roses."
334
00:31:27,573 --> 00:31:29,878
I cut them myself.
- How nice.
335
00:31:30,004 --> 00:31:31,221
Thank you.
336
00:31:32,218 --> 00:31:36,026
"In the roses will be a card
with appropriate settings."
337
00:31:36,483 --> 00:31:39,914
His majesty wrote it himself,
all you have to do is sign it.
338
00:31:41,664 --> 00:31:45,387
Does the king really believe, that a woman
would fall for this kind of a courtship?
339
00:31:45,746 --> 00:31:47,089
I don't know.
340
00:31:51,055 --> 00:31:53,144
Mittzy, come here.
341
00:31:55,107 --> 00:31:57,833
Tell me the truth.
Would you fall for this?
342
00:31:58,002 --> 00:32:01,602
If it were you captain Danilo,
I'd follow in a minute.
343
00:32:02,883 --> 00:32:05,805
Yes.
- Shall I continue with the program, captain?
344
00:32:05,931 --> 00:32:08,240
It is not a program, it is a death sentence.
345
00:32:08,861 --> 00:32:12,867
"At 12.30
take the widow Radek for a ride in the park."
346
00:32:12,993 --> 00:32:14,578
"Undress uniform".
347
00:32:14,704 --> 00:32:15,907
Thank you.
348
00:32:17,126 --> 00:32:19,844
"2:00 PM lunch at the officer's club."
349
00:32:19,970 --> 00:32:22,602
"4.30 PM horseback riding near the river."
350
00:32:22,728 --> 00:32:26,070
No uniform.
Civilian riding habit.
351
00:32:26,196 --> 00:32:30,123
"8.00 PM official banquet
to welcome the widow Radek.
352
00:32:30,249 --> 00:32:31,468
Full dress uniform.
353
00:32:31,594 --> 00:32:33,553
Wear boots comfortable for dancing".
354
00:32:33,679 --> 00:32:36,024
It is all arranged eh?
Like the train schedule.
355
00:32:36,150 --> 00:32:38,983
But she doesn't know it.
- Too bad she doesn't.
356
00:32:39,295 --> 00:32:41,390
It's time to get dressed, captain Danilo.
357
00:32:41,592 --> 00:32:46,092
Wait a minute, what do you think, you are?
- It is a military command from his majesty.
358
00:32:47,595 --> 00:32:49,135
It's inhuman.
359
00:32:50,333 --> 00:32:51,720
Inhuman.
360
00:33:01,348 --> 00:33:04,364
I never thought the king was so romantic.
Listen.
361
00:33:04,758 --> 00:33:08,222
"At precisely 11.00 AM Captain Danilo
362
00:33:08,348 --> 00:33:13,326
will bring to the widow Radek
one bunch long stamp freshly cut dark roses."
363
00:33:13,712 --> 00:33:16,000
She will fall for that in a minute.
364
00:33:16,407 --> 00:33:18,798
It's a cruel to honor a man to make a man.
365
00:33:18,924 --> 00:33:22,704
Poor Count Danilo, I'm afraid he's hooked.
366
00:33:24,176 --> 00:33:25,453
Unless...
367
00:33:26,406 --> 00:33:28,898
I was wondering...
- So was I.
368
00:33:29,024 --> 00:33:31,328
Do you think?
- I think.
369
00:33:45,597 --> 00:33:47,708
Good morning, your excellency.
- Hello, Susan.
370
00:33:47,834 --> 00:33:49,829
For madame Radek
Do you take care of her?
371
00:33:49,954 --> 00:33:51,413
Gladly, your excellency.
372
00:33:54,981 --> 00:33:57,073
Such beautiful roses.
373
00:33:57,199 --> 00:34:00,848
They are taller than I am.
- You know I like my roses taller
374
00:34:00,974 --> 00:34:02,506
and women to think.
375
00:34:02,989 --> 00:34:06,264
Confidentially, Susan, how does she look?
376
00:34:07,775 --> 00:34:09,293
Very rich.
377
00:34:11,991 --> 00:34:13,910
Well, announce me.
378
00:34:22,092 --> 00:34:25,529
Your excellency Count Danilo is here, madame.
- Tell him just a minute.
379
00:34:29,669 --> 00:34:33,021
Danilo. That's the fellow
who's serenading us last night.
380
00:34:33,147 --> 00:34:35,125
Oh, the second story man.
381
00:34:35,285 --> 00:34:38,636
It's going to take me some time.
What I can do?
382
00:34:38,762 --> 00:34:40,335
You go talk to him till I'm ready.
383
00:34:40,460 --> 00:34:43,756
I'll get dressed and take care of him.
- No no, no, don't keep him waiting.
384
00:34:43,881 --> 00:34:46,225
Put that on and tell him I'll be right out.
385
00:34:47,096 --> 00:34:50,394
Kitty, don't make jokes about the serenade.
386
00:34:50,853 --> 00:34:54,897
It must be one of their customs.
Remember charming, behave yourself.
387
00:34:55,023 --> 00:34:59,252
Don't worry, I have the manners
of a duchess when I set my mind to it.
388
00:35:06,877 --> 00:35:08,213
Count Danilo.
389
00:35:11,279 --> 00:35:12,646
Madame.
390
00:35:13,670 --> 00:35:18,275
I'm here as the king's emissary to make
you happy and comfortable in Marshovia.
391
00:35:18,607 --> 00:35:23,096
I am at your service to entertain,
to amuse, to give pleasure.
392
00:35:23,222 --> 00:35:25,551
But captain Danilo...
- Please, stop.
393
00:35:25,706 --> 00:35:27,803
I am forced to say what is in my heart.
394
00:35:28,593 --> 00:35:33,089
Last night, when I came to sing for your
window, it was at the request of my king.
395
00:35:33,215 --> 00:35:37,688
But when I saw you,
you were lovely by moonlight.
396
00:35:37,900 --> 00:35:39,316
You are lovelier now.
397
00:35:39,866 --> 00:35:43,811
I see a face and either I respond at once
or I am permanently adamant.
398
00:35:43,999 --> 00:35:47,010
With me it is always and with you?
399
00:35:47,193 --> 00:35:49,130
I must say count it is thrilling
400
00:35:49,256 --> 00:35:53,543
for a simple American girl from Yonkers
to hear such romantic talk, but
401
00:35:53,669 --> 00:35:55,546
is that your customary breeding?
402
00:35:55,690 --> 00:35:59,599
Believe me madame,
I have never made a speech before in my life.
403
00:35:59,725 --> 00:36:02,786
Don't be annoyed,
if you find me too impetuous.
404
00:36:02,958 --> 00:36:04,750
I have to see you again.
405
00:36:05,543 --> 00:36:09,485
At 12.30 I will honor myself
by taking you for a ride in the park.
406
00:36:09,802 --> 00:36:13,291
Goodbye, dear lady, only a little while.
Goodbye.
407
00:36:22,677 --> 00:36:24,308
Why did he leave?
408
00:36:25,567 --> 00:36:29,391
I never saw anything like it in my life.
- Why didn't you tell him I'll be right out?
409
00:36:29,516 --> 00:36:32,953
He didn't give me a chance. He just took
one look at me and got carried away.
410
00:36:33,079 --> 00:36:36,734
You better carry him back.
I want to meet him. Lovely roses.
411
00:36:36,860 --> 00:36:39,921
He'll be back.
He's after something. You.
412
00:36:40,047 --> 00:36:42,737
But, Kitty, he's never really seen me.
- Well that's just it.
413
00:36:42,863 --> 00:36:46,734
That man wasn't talking to me.
He was making up to the rich Mrs. Radek.
414
00:36:48,325 --> 00:36:50,035
He was?
- He was.
415
00:36:50,197 --> 00:36:54,654
Teaches you one thing, when they start
kissing your hand, hold on to your bracelet.
416
00:36:54,780 --> 00:36:57,061
Kitty you're always suspicious of people.
417
00:36:57,187 --> 00:36:59,224
Not people, just men.
418
00:37:00,100 --> 00:37:04,321
Danilo is a count, a rich man.
What would he want with my money?
419
00:37:04,532 --> 00:37:07,201
Who knows?
A penny here, a penny there.
420
00:37:07,791 --> 00:37:10,863
"11 o'clock, bring roses, make speech."
421
00:37:11,136 --> 00:37:12,817
What are you talking about?
422
00:37:12,943 --> 00:37:15,896
"12.30, take widow for ride in the park ".
423
00:37:16,022 --> 00:37:18,335
Kings orders, you're official business.
424
00:37:18,461 --> 00:37:21,877
"8:00 PM, state banquet,
to welcome the widow Radek."
425
00:37:22,781 --> 00:37:27,178
"Remember Danilo, beauty passes,
but 80 million dollars
426
00:37:27,304 --> 00:37:29,743
wisely invested remains".
427
00:37:34,076 --> 00:37:37,175
They pretended, they wanted to do
something wonderful for Charlie,
428
00:37:37,301 --> 00:37:39,705
to honor him.
And I melt.
429
00:37:40,658 --> 00:37:43,369
Charlie didn't mean a thing to them,
except money.
430
00:37:43,805 --> 00:37:45,618
And that's all I mean to them.
431
00:37:45,985 --> 00:37:48,694
And I don't like it.
- I don't like it either.
432
00:37:48,820 --> 00:37:50,994
I'd have enough of this place.
433
00:37:52,088 --> 00:37:54,588
I want to be treated like a person,
not a cash register.
434
00:37:54,714 --> 00:37:57,851
Forget Marshovia.
You can't even find another man.
435
00:37:57,977 --> 00:38:00,669
Remember we have all of Europe
in front of us,
436
00:38:00,795 --> 00:38:03,322
Rome, Vienna, Paris...
437
00:38:04,341 --> 00:38:07,135
Oh, I can't understand a man like Danilo.
438
00:38:09,106 --> 00:38:11,111
But you must admit he is handsome.
439
00:38:11,398 --> 00:38:14,144
Now that you mention it,
he is very handsome.
440
00:38:14,270 --> 00:38:16,429
Maybe that's important to you,
but not to me.
441
00:38:16,555 --> 00:38:19,567
The most important thing in a man is character.
- It is?
442
00:38:19,693 --> 00:38:21,096
I mean it is.
443
00:38:21,576 --> 00:38:25,423
I guess it would be easy for most women
to look ahead for a man like Danilo.
444
00:38:25,549 --> 00:38:29,180
A count, charming, fascinating...
445
00:38:29,306 --> 00:38:31,349
Silly, isn't it?
- What silly?
446
00:38:31,475 --> 00:38:34,068
To be interested in a man,
because he is good looking.
447
00:38:34,194 --> 00:38:37,181
Charming, fascinating.
- And tall too.
448
00:38:38,697 --> 00:38:40,686
He is quite tall, did you notice?
449
00:38:41,054 --> 00:38:43,891
I noticed.
And romantic too.
450
00:38:45,301 --> 00:38:46,819
Very romantic.
451
00:38:49,193 --> 00:38:53,644
Three more words and you are going to talk
yourself right out of 80 million dollars.
452
00:38:56,244 --> 00:39:00,073
Why did I have to find that note?
- It's the best thing that ever happened.
453
00:39:51,717 --> 00:39:53,775
Attention, mes dames et messieurs.
454
00:39:54,706 --> 00:39:58,964
A votre gauche: Paris.
A votre droit: France.
455
00:40:02,968 --> 00:40:06,534
Special price 8.95, reduced to 9.
456
00:40:06,660 --> 00:40:10,398
A votre droit: Broken clock, 16:15.
457
00:40:11,415 --> 00:40:14,685
A votre gauche: Statue of Kate Riley,
458
00:40:14,811 --> 00:40:18,945
"American girl soaking her feet."
3rd century BC.
459
00:40:20,108 --> 00:40:21,788
If this is Paris, you can have it.
460
00:40:21,914 --> 00:40:25,796
We came here for a good time.
- Now you're talking. When do we start?
461
00:40:25,922 --> 00:40:29,428
Oh, the minute I start being the merry widow,
they'll all be chasing my money.
462
00:40:29,554 --> 00:40:31,848
Oh, let them chase me,
I haven't got any money.
463
00:40:33,687 --> 00:40:36,581
Kitty.
Would you?
464
00:40:37,003 --> 00:40:40,244
Sure, I always wanted to act
like I had 80 million.
465
00:40:40,370 --> 00:40:42,004
Oh.
Wonderful.
466
00:40:42,130 --> 00:40:44,405
And you can start right now.
467
00:41:58,893 --> 00:42:00,948
Have you a little moment for me, Mrs. Radek?
468
00:42:01,074 --> 00:42:03,034
A big moment if you like.
469
00:42:05,497 --> 00:42:08,894
Charming woman Mrs. Radek,
so very gracious.
470
00:42:09,020 --> 00:42:12,186
I hope she likes me.
- How could she help it?
471
00:42:12,312 --> 00:42:16,691
You're a dear thing, but I must not
let that pretty face turn my head.
472
00:42:18,402 --> 00:42:21,463
Can't afford it?
- You're a clever girl.
473
00:42:21,911 --> 00:42:25,054
We trust each other?
We are friends?
474
00:42:26,206 --> 00:42:28,800
Good.
Will you help me out?
475
00:42:29,999 --> 00:42:31,667
With Mrs. Radek?
- Yes.
476
00:42:34,437 --> 00:42:36,180
What is it about Mrs. Radek?
477
00:42:36,637 --> 00:42:39,753
All the men run after her.
Can it be love?
478
00:42:39,879 --> 00:42:44,348
Well, I don't know about the others,
but with me it's strictly for the money.
479
00:42:45,457 --> 00:42:48,340
Count Danilo, welcome to Paris.
- Hello, Pierre.
480
00:42:49,199 --> 00:42:50,470
Excuse me.
481
00:42:52,167 --> 00:42:54,354
Marshovian Embassy made your reservations.
482
00:42:54,480 --> 00:42:58,477
I hope you find it on your arrival?
- No please don't. Not a word to anybody.
483
00:43:01,763 --> 00:43:04,592
Kitty.
- Yes?
484
00:43:05,083 --> 00:43:07,608
Get your dressing.
We will be late for the opera.
485
00:43:09,899 --> 00:43:12,402
We're getting out of Paris tomorrow.
486
00:43:14,564 --> 00:43:17,440
What happened?
Have you killed somebody?
487
00:43:17,976 --> 00:43:20,606
Not yet, but I'm going to.
488
00:43:20,732 --> 00:43:22,996
Danilo, he is in Paris.
489
00:43:23,122 --> 00:43:25,852
At this very hotel.
Just arrived.
490
00:43:26,115 --> 00:43:28,614
He's following me.
- I don�t believe it.
491
00:43:28,740 --> 00:43:30,175
I saw him downstairs.
492
00:43:30,301 --> 00:43:33,432
I suppose he's here. A lot of people
come to Paris for a lot of reasons.
493
00:43:33,558 --> 00:43:35,102
His reason is me.
494
00:43:35,228 --> 00:43:38,168
Don't get so upset,
he probably doesn't even know you're here.
495
00:43:38,294 --> 00:43:42,535
If he's chasing anybody, he's chasing me.
- He's chasing 80 million dollars.
496
00:43:42,661 --> 00:43:45,664
So was Crillon.
- But at least Crillon was honest about it.
497
00:43:46,905 --> 00:43:48,203
Come in.
498
00:43:53,539 --> 00:43:55,846
For Madame Radek, compliments of the count.
499
00:43:55,972 --> 00:43:58,197
I guess put them there on the table please.
500
00:44:03,206 --> 00:44:05,292
Crillon is a fast worker.
501
00:44:06,119 --> 00:44:08,753
He must be awfully broke
to be in such a hurry.
502
00:44:11,019 --> 00:44:13,605
What's the matter?
- You were right.
503
00:44:13,843 --> 00:44:16,536
The sun left Marshovia when you left.
504
00:44:16,906 --> 00:44:19,676
I followed the warmth,
the brightness of your face.
505
00:44:20,035 --> 00:44:22,332
I must see you again.
Danilo.
506
00:44:23,125 --> 00:44:25,378
He will see me alright.
507
00:44:27,072 --> 00:44:29,106
Where are you going?
- To tell him what I think.
508
00:44:29,232 --> 00:44:30,850
You're taking the vase?
- And use it.
509
00:44:30,976 --> 00:44:33,397
Don't cause a scandal.
They kick us out of the hotel.
510
00:44:33,523 --> 00:44:36,380
I'll find a place, but I will be going.
- Crystal.
511
00:44:41,206 --> 00:44:42,810
I have nothing on.
512
00:44:43,540 --> 00:44:46,269
Why didn't you tell me?
- I thought you 'll find out.
513
00:44:46,395 --> 00:44:49,449
You loose your temper, hit him on
the head and sued for a million.
514
00:44:49,575 --> 00:44:53,254
He's not going to take me all over Europe.
- Well, let me handle it.
515
00:44:54,067 --> 00:44:57,262
Alright. But tell him
you 're not the real widow. I am.
516
00:44:57,388 --> 00:44:59,682
I'll tell him plenty.
Now go and get dressed.
517
00:45:01,021 --> 00:45:02,639
And be firm.
Hard.
518
00:45:02,765 --> 00:45:06,046
As hard as steel.
The marshovians are given a lot of air.
519
00:45:06,172 --> 00:45:08,325
Don't melt.
- Cold as ice.
520
00:45:08,818 --> 00:45:12,732
And when you see Danilo, rip him apart.
- Like a tiger.
521
00:45:36,483 --> 00:45:38,935
Girls, girls, girls, girls.
522
00:45:45,670 --> 00:45:47,753
Our ambassador in Paris, your highness.
523
00:45:47,879 --> 00:45:50,047
Ah, come in, baron Popoff, come in.
524
00:45:51,404 --> 00:45:52,688
Count Danilo.
525
00:45:52,814 --> 00:45:55,905
You were to report to me
the moment you arrived in Paris.
526
00:45:57,506 --> 00:46:01,622
I have just sent flowers to Mrs. Radek
with appropriate sentiments from you.
527
00:46:01,748 --> 00:46:04,801
Well, thank you.
- It's quite alright.I thank you for nothing.
528
00:46:05,451 --> 00:46:08,425
Now I will pave the way
for you to see her tonight.
529
00:46:08,551 --> 00:46:11,427
No not tonight, Popoff.
Tonight is my own.
530
00:46:11,553 --> 00:46:14,827
That's quite impossible.
- With his majesty's consent.
531
00:46:14,953 --> 00:46:17,561
Nitki.
- Yes, sir?
532
00:46:18,069 --> 00:46:20,496
Is that so?
- Yes, your excellency.
533
00:46:21,292 --> 00:46:23,835
But we have no time to lose, Danilo.
534
00:46:23,961 --> 00:46:27,765
Even now this very instant
she maybe saying "yes" to someone else.
535
00:46:27,937 --> 00:46:30,885
They are all after her.
The Marquis de Savoie, Count Crillon,
536
00:46:31,011 --> 00:46:33,787
that improper ambassador
from Austria-Hungary.
537
00:46:33,913 --> 00:46:36,249
All bold men.
- And brave.
538
00:46:37,079 --> 00:46:39,623
May the greediest win.
It will serve them right.
539
00:46:39,749 --> 00:46:42,336
This is treason your highness.
- Popoff.
540
00:46:43,023 --> 00:46:45,584
You are a diplomat.
Think.
541
00:46:46,572 --> 00:46:49,930
There must be a way out for me.
- There is no way out.
542
00:46:50,056 --> 00:46:52,076
With honor.
- Then with dishonor.
543
00:46:52,689 --> 00:46:56,541
You forget yourself Danilo.
You are a soldier, an officer.
544
00:46:56,667 --> 00:47:00,358
And you have been chosen
to save king and country.
545
00:47:02,140 --> 00:47:03,367
At ease.
546
00:47:04,232 --> 00:47:06,111
Well, if I must I must.
547
00:47:06,237 --> 00:47:08,610
Tonight I refuse to be depressed.
548
00:47:09,025 --> 00:47:11,335
Surely you're losing
your sense of proportion.
549
00:47:11,461 --> 00:47:14,023
Who can be depressed by a woman,
who has at least...
550
00:47:14,149 --> 00:47:16,716
I know, I know.
80 million dollars.
551
00:47:16,842 --> 00:47:21,408
It is more important than that. The widow
Radek owns 52% of every cow in Marshovia.
552
00:47:21,534 --> 00:47:25,190
And I love every cow in Marshovia,
but I do not love the widow Radek.
553
00:47:25,316 --> 00:47:27,761
This is cold blooded feet, Danilo.
554
00:47:27,887 --> 00:47:30,753
When you like her or not, you love her.
555
00:47:31,932 --> 00:47:36,751
The Government I represent,
your loyal heart can't just declaim
556
00:47:37,067 --> 00:47:42,185
so to the widow I have send
a dozen roses in your name.
557
00:47:42,311 --> 00:47:44,774
Regretfully I must decline
558
00:47:45,076 --> 00:47:47,671
the widow Radek to pursue.
559
00:47:47,797 --> 00:47:50,702
I've got a heart for head and wine,
560
00:47:50,828 --> 00:47:53,779
but not the head or heart to woo.
561
00:47:54,082 --> 00:47:59,150
Consider, sir, without offense,
the diplomatic consequences.
562
00:47:59,684 --> 00:48:02,536
Let devil take diplomacy
563
00:48:02,622 --> 00:48:07,832
and leave the ladies all to me.
564
00:48:08,166 --> 00:48:12,697
I'm going to Maxim's,
565
00:48:12,823 --> 00:48:15,400
where all the girls are dreams,
566
00:48:15,526 --> 00:48:21,112
a sentimental army
to captivate and charm me.
567
00:48:21,238 --> 00:48:24,566
Lolo, Dodo, Joujou,
568
00:48:24,692 --> 00:48:27,302
Cloclo, Margot, Froufrou.
569
00:48:27,499 --> 00:48:30,532
I promise to surrender
570
00:48:30,658 --> 00:48:34,471
my biggle heart to you.
571
00:48:34,597 --> 00:48:39,289
The champagne I will set, set, set,
could sink a battle ship.
572
00:48:39,567 --> 00:48:44,742
And as I woo each top off,
they pop like Baron Popoff...
573
00:48:44,868 --> 00:48:50,698
and so, comme Si comme �a,
I go tout de suite Ce soir.
574
00:48:50,824 --> 00:48:54,175
Accept my bold adieu, sir.
575
00:48:54,301 --> 00:48:58,753
To you, sir, Au revoir.
576
00:49:10,225 --> 00:49:14,257
I'm going to Maxim's
577
00:49:14,383 --> 00:49:16,856
to squander my centimes.
578
00:49:16,982 --> 00:49:22,200
To look the ladies over
like honeybees in clover.
579
00:49:22,326 --> 00:49:27,933
Mimi, Fifi, Ivette and pretty Nicolette,
580
00:49:28,059 --> 00:49:34,530
tonight we live and love
and tomorrow we regret.
581
00:49:36,350 --> 00:49:41,679
The music of Maxim's,
I hear it in my dreams,
582
00:49:41,805 --> 00:49:46,710
the tantalizing whisper
of petticoats and bustle.
583
00:49:46,836 --> 00:49:50,288
Lolo, Dodo, Joujou,
584
00:49:50,414 --> 00:49:52,991
Cloclo, Margot, Froufrou.
585
00:49:53,117 --> 00:49:56,578
The heart I lost to Paris
586
00:49:56,704 --> 00:50:01,434
tonight I give it to you.
587
00:50:02,497 --> 00:50:03,758
Maxim's.
588
00:50:06,615 --> 00:50:08,933
A car, ma'am?
Voiture.
589
00:50:13,112 --> 00:50:16,031
Where to, madam, the opera?
- Maxim's.
590
00:50:19,332 --> 00:50:22,287
Opera.
- Cabby, Maxim's.
591
00:50:22,532 --> 00:50:24,450
Very well, ma'am, horses go.
592
00:50:35,616 --> 00:50:36,936
This is it, madam.
593
00:50:37,062 --> 00:50:40,651
And now that madame has seen it, we
better hurry, she'll be late for the opera.
594
00:50:40,777 --> 00:50:41,995
Oh, but I'm going in.
595
00:50:42,121 --> 00:50:45,114
I think that is most unfortunate.
You can go in without an escort.
596
00:50:45,240 --> 00:50:47,961
It's a bit...
Most irregular.
597
00:50:48,672 --> 00:50:50,373
What about those other women?
598
00:50:50,499 --> 00:50:54,569
Oh, singers, dancers.
They work at Maxim's.
599
00:50:55,523 --> 00:50:56,763
Oh, I see.
600
00:50:57,811 --> 00:50:59,905
Just a moment.
- Very well, ma'am.
601
00:51:44,382 --> 00:51:46,848
Wait for me.
- Very well, ma'am.
602
00:51:58,109 --> 00:52:05,739
Ritanti, Ritantirelle, Ritanti,
Les mademoiselles.
603
00:52:05,865 --> 00:52:08,804
Ritanto Ritantiri...
604
00:52:10,428 --> 00:52:16,003
So do not say "End the happy Paris."
605
00:53:20,274 --> 00:53:21,493
Danilo.
606
00:53:22,129 --> 00:53:23,758
Danilo.
607
00:53:24,239 --> 00:53:26,928
Hello, girls.
Hello.
608
00:53:46,404 --> 00:53:48,967
I'm home again, Maxim's.
609
00:53:49,093 --> 00:53:52,538
If only had more arms, let's say
610
00:53:52,664 --> 00:53:55,232
twenty-three or -four arms,
611
00:53:55,358 --> 00:53:59,395
they all be holding you,
612
00:53:59,521 --> 00:54:02,153
Lolo, Dodo,
613
00:54:02,310 --> 00:54:04,339
Froufrou.
614
00:54:04,465 --> 00:54:08,645
But pity poor Danilo
615
00:54:08,771 --> 00:54:13,694
he only has but two.
616
00:54:13,930 --> 00:54:17,359
The ladies of Maxim's
are generous, it seems.
617
00:54:17,485 --> 00:54:21,184
They take a poor amigo,
and exercise his ego,
618
00:54:21,310 --> 00:54:23,860
Mimi, Kiki, Ivette,
619
00:54:24,531 --> 00:54:27,048
Cloco and Nicolette.
620
00:54:27,722 --> 00:54:30,890
Tonight we live and love
621
00:54:31,016 --> 00:54:33,968
and tomorrow we regret.
622
00:54:34,398 --> 00:54:37,259
Did you miss me, girls?
- Yes.
623
00:54:37,444 --> 00:54:40,826
Well, who else buys as much
champagne and caviar as you do?
624
00:54:40,952 --> 00:54:42,263
Marcela.
625
00:54:44,007 --> 00:54:45,507
Marcela.
626
00:54:46,722 --> 00:54:48,451
And tonight I'm on an expense account.
627
00:54:48,576 --> 00:54:51,837
When did you get to Paris?
- This afternoon.
628
00:54:51,963 --> 00:54:54,189
Oh, Marcela, I feel like a new man already.
629
00:54:54,315 --> 00:54:56,262
I never minded the old one.
630
00:54:56,793 --> 00:54:59,510
Would you like to dance?
- Yeah.
631
00:55:01,245 --> 00:55:04,134
May I have a light?
- Well...
632
00:55:05,040 --> 00:55:06,453
Of course.
633
00:55:14,250 --> 00:55:15,543
Not bad.
634
00:55:17,542 --> 00:55:18,817
Not bad at all.
635
00:55:22,484 --> 00:55:25,054
Who is she?
- Sais pas. I have never seen her.
636
00:55:25,536 --> 00:55:26,971
See you later, Marcela.
637
00:55:35,552 --> 00:55:39,404
Haven't I met you before?
- If you had, you remembered.
638
00:55:40,879 --> 00:55:43,209
Would you like a drink?
- Alright.
639
00:55:46,140 --> 00:55:48,868
I assure you,
I am going to recognise you next time.
640
00:55:48,994 --> 00:55:52,320
I may be dressed differently.
- Oh, don't worry.
641
00:55:53,208 --> 00:55:56,586
I have a very very good memory
for a pretty face.
642
00:56:01,504 --> 00:56:04,704
You know girls who sit at my table,
don't flirt with other men.
643
00:56:04,830 --> 00:56:08,152
Well, you can change your mind if you want,
Marcela is still waiting.
644
00:56:08,278 --> 00:56:09,478
Sit down.
645
00:56:11,467 --> 00:56:12,667
What's your name?
646
00:56:13,144 --> 00:56:14,437
Fiffi.
647
00:56:15,341 --> 00:56:17,843
You're the precioust Fiffi I ever met.
648
00:56:18,173 --> 00:56:19,433
What's your name?
649
00:56:20,261 --> 00:56:21,671
Don't you know me?
650
00:56:22,125 --> 00:56:24,294
Should I?
- I'm Danilo.
651
00:56:24,853 --> 00:56:27,398
At Maxim's and you've never heard of me?
652
00:56:27,775 --> 00:56:30,440
You must be very very new here.
653
00:56:34,575 --> 00:56:35,867
You are not French.
654
00:56:36,657 --> 00:56:38,562
English?
- American.
655
00:56:38,911 --> 00:56:40,321
An American at Maxim's?
656
00:56:40,447 --> 00:56:44,932
A lot of Americans come to Paris and the
happier they are the more money they spend.
657
00:56:45,100 --> 00:56:47,019
How clever of Maxim's.
658
00:56:47,521 --> 00:56:49,188
You know, I'm a tourist myself.
659
00:56:49,591 --> 00:56:50,884
A Marshovian.
660
00:56:51,199 --> 00:56:52,399
A banker perhaps?
661
00:56:52,611 --> 00:56:55,148
No, we have no bankers in Marshovia.
662
00:56:55,416 --> 00:56:56,867
Oh, what a pity.
663
00:56:57,386 --> 00:56:59,633
And I was so in a mood for a banker tonight.
664
00:56:59,759 --> 00:57:02,850
Oh, you funny Americans,
all you think of is money, money, money.
665
00:57:02,976 --> 00:57:05,382
What comes first to you?
Love?
666
00:57:06,390 --> 00:57:07,657
Always.
667
00:57:10,811 --> 00:57:13,467
You are funny Marshovians, such idealists.
668
00:57:16,950 --> 00:57:18,916
An old Marshovian custom.
669
00:57:20,386 --> 00:57:23,468
I am glad to know
there is something nice about Marshovia.
670
00:57:24,835 --> 00:57:27,164
Good evening, Count Danilo.
- Hello, Paul.
671
00:57:31,026 --> 00:57:32,611
Thank you, Count Danilo.
672
00:57:33,364 --> 00:57:35,982
For "Madame", with monsieurs compliments.
673
00:57:41,264 --> 00:57:44,213
Did you sent this to my table?
- For the lady.
674
00:57:44,683 --> 00:57:46,982
And it was no concern of yours.
675
00:57:47,108 --> 00:57:49,854
You know this can be
a very expensive bottle of champagne.
676
00:57:50,072 --> 00:57:53,338
The lady is my wife, we have five children.
677
00:57:56,954 --> 00:57:59,081
Pardon, monsieur.
678
00:57:59,767 --> 00:58:03,267
Oh, that's alright.
I'm not offended.
679
00:58:03,635 --> 00:58:05,638
You would love the children.
680
00:58:06,743 --> 00:58:08,695
Well, Fiffi, ready for dinner?
681
00:58:09,186 --> 00:58:12,006
Come along.
- Not at Maxim's?
682
00:58:12,132 --> 00:58:14,036
Well, it must be very new to you.
683
00:58:14,162 --> 00:58:17,496
The dining rooms are upstairs,
unless you would rather not.
684
00:58:19,240 --> 00:58:20,497
Well of course.
685
00:58:21,278 --> 00:58:23,596
We are supposed to keep the customers happy.
686
00:58:23,722 --> 00:58:25,641
And I am a very good client.
687
00:58:30,545 --> 00:58:32,986
Oh, no, no.
- Come here.
688
00:58:33,526 --> 00:58:36,904
But he is such a bore.
- You wanted Danilo?
689
00:58:51,172 --> 00:58:52,948
A cozy little place you have here.
690
00:58:53,237 --> 00:58:55,686
It's simple, but it's home.
691
00:58:58,811 --> 00:59:00,403
I have to talk to Maxim.
692
00:59:00,529 --> 00:59:02,675
Bright lights make the place so cold.
693
00:59:09,211 --> 00:59:10,679
It's warm enough to me.
694
00:59:10,805 --> 00:59:14,061
You know, Fiffi? It makes me nervous
to have anybody follow me.
695
00:59:16,883 --> 00:59:18,083
Afraid?
696
00:59:18,513 --> 00:59:20,848
Of course not.
- That's good.
697
00:59:22,787 --> 00:59:26,424
Oh, now really
this is absolutely demoralizing.
698
00:59:29,617 --> 00:59:32,494
Come over here, sit down and be a good girl.
699
00:59:36,065 --> 00:59:38,508
What's the matter with you?
I do not understand you.
700
00:59:38,753 --> 00:59:41,372
No, you wouldn't, but I understand you.
701
00:59:41,498 --> 00:59:45,787
You think you're so irresistible, that
every woman is ready to swoon at your feet.
702
00:59:46,218 --> 00:59:50,024
Not at all. There is really nothing romantic
about a fainting woman.
703
00:59:50,235 --> 00:59:52,022
And you are such a romantic man.
704
00:59:52,148 --> 00:59:56,128
You, the great lover.
A glass of champagne buys a kiss, is that it?
705
00:59:56,456 --> 00:59:57,949
This is absurd.
706
00:59:58,075 --> 01:00:01,038
Oh, all you know about love
is to pay for it
707
01:00:01,164 --> 01:00:02,636
or to be paid for it.
708
01:00:04,173 --> 01:00:06,376
My dear Fiffi, I haven't insulted you.
709
01:00:06,747 --> 01:00:08,322
Why are you insulting me?
710
01:00:08,752 --> 01:00:11,982
After all you needed help to join me.
And you are free to go.
711
01:00:12,493 --> 01:00:15,980
That is a very gallant speech,
but if I am free to go, unlock that door.
712
01:00:16,857 --> 01:00:18,130
It isn't locked.
713
01:00:42,558 --> 01:00:44,476
I want to apologise.
714
01:00:44,994 --> 01:00:46,948
I'm afraid I made a fool of myself.
715
01:00:49,445 --> 01:00:52,100
The important thing is that you came back.
716
01:00:54,137 --> 01:00:58,108
Come on, let's make up.
It's the nicest part of a quarrel.
717
01:01:03,693 --> 01:01:06,812
Your first time here?
- Yes.
718
01:01:08,305 --> 01:01:10,202
What are you, really?
719
01:01:11,311 --> 01:01:14,129
Well, I'm a chorus girl.
720
01:01:15,542 --> 01:01:17,294
In what show?
721
01:01:18,802 --> 01:01:20,002
Well..
722
01:01:20,378 --> 01:01:22,880
I haven't been in one for some time.
723
01:01:23,340 --> 01:01:24,542
Oh, I see.
724
01:01:24,917 --> 01:01:27,973
You were broken and you came to Maxim's.
725
01:01:30,120 --> 01:01:32,176
Oh, that's why you wanted a banker.
726
01:01:33,113 --> 01:01:35,271
I'm the wrong man, Fiffi.
727
01:01:35,679 --> 01:01:38,043
I haven't a franc to my name.
728
01:01:38,659 --> 01:01:40,618
I never cared before, but...
729
01:01:40,791 --> 01:01:44,470
Right now for the first time,
I wish I had that sort of money.
730
01:01:45,158 --> 01:01:46,620
To help you.
731
01:01:48,221 --> 01:01:49,678
I'm sorry.
732
01:01:56,923 --> 01:01:59,689
And I'm sorry I ruined your evening.
733
01:02:00,460 --> 01:02:02,042
Just a moment.
734
01:02:04,175 --> 01:02:06,263
Why don't you stay and have dinner with me?
735
01:02:06,389 --> 01:02:09,251
No strings attached, not a string.
736
01:02:10,190 --> 01:02:11,851
I like you to stay.
737
01:02:12,339 --> 01:02:13,606
Will you?
738
01:02:16,055 --> 01:02:17,321
Yes.
739
01:02:24,477 --> 01:02:27,164
Still afraid?
- No.
740
01:02:34,501 --> 01:02:37,941
Though I try love,
741
01:02:38,067 --> 01:02:40,809
would deny love.
742
01:02:40,935 --> 01:02:46,009
Yes, I care.
743
01:02:47,432 --> 01:02:53,749
Cause I dare not say I care not
744
01:02:53,875 --> 01:02:58,466
when I care.
745
01:03:00,399 --> 01:03:07,488
So I'll tell the music
746
01:03:07,614 --> 01:03:13,323
why I hold you near.
747
01:03:14,852 --> 01:03:21,288
Who convey what I can't say,
748
01:03:21,774 --> 01:03:28,580
I love you, dear.
749
01:03:29,683 --> 01:03:32,065
You smile at me
750
01:03:32,191 --> 01:03:40,516
and then I'm 17 again.
751
01:03:40,642 --> 01:03:44,574
And though it appear naive
752
01:03:44,700 --> 01:03:51,021
I make believe that I believe.
753
01:03:52,464 --> 01:03:59,684
Stars that twinkle in the sky
754
01:03:59,810 --> 01:04:06,030
tonight that's winkling in your eyes.
755
01:04:06,156 --> 01:04:11,677
While heaven smiles above
756
01:04:11,803 --> 01:04:17,649
we dream of
757
01:04:17,775 --> 01:04:21,450
love.
758
01:04:25,234 --> 01:04:29,098
Nor I try dear,
759
01:04:29,224 --> 01:04:36,805
to deny dear, I love you.
760
01:04:38,293 --> 01:04:43,413
Still I dare not say I care not
761
01:04:43,539 --> 01:04:49,495
when I do.
762
01:04:50,994 --> 01:04:56,418
I tell
763
01:04:56,630 --> 01:05:00,842
the music
764
01:05:01,249 --> 01:05:07,754
while you hold me near.
765
01:05:09,048 --> 01:05:15,008
To convey what I can't say.
766
01:05:15,632 --> 01:05:18,491
I love
767
01:05:18,617 --> 01:05:24,152
you, dear.
768
01:05:58,681 --> 01:06:02,743
Do you love me, Danilo?
- Of course I do.
769
01:06:04,079 --> 01:06:06,337
I mean it, seriously.
770
01:06:06,855 --> 01:06:08,586
Oh, yes, I love you.
771
01:06:09,477 --> 01:06:11,145
For how long?
772
01:06:11,531 --> 01:06:12,836
Forever.
773
01:06:13,959 --> 01:06:16,811
And tomorrow?
- Forget tomorrow.
774
01:06:16,937 --> 01:06:18,562
This is tonight.
775
01:06:23,712 --> 01:06:24,912
Fiffi.
776
01:06:30,130 --> 01:06:31,330
Fiffi.
777
01:06:32,328 --> 01:06:34,279
Come on, arre, arre.
778
01:06:38,906 --> 01:06:40,106
Fiffi.
779
01:06:40,674 --> 01:06:42,205
Fiffi, wait.
780
01:06:43,615 --> 01:06:45,581
Where do you live, Fiffi?
781
01:07:03,418 --> 01:07:04,650
Miss Riley.
782
01:07:06,964 --> 01:07:08,164
Miss Riley.
783
01:07:09,367 --> 01:07:12,242
Did you and Mrs. Radek
have a pleasant evening?
784
01:07:12,541 --> 01:07:16,494
I can safely say that Mrs. Radek
hasn't a complaint in the world.
785
01:07:16,620 --> 01:07:18,573
Did you mention me to her?
786
01:07:20,484 --> 01:07:24,382
I'm afraid I have bad news, Count Crillon.
787
01:07:24,508 --> 01:07:25,955
It isn't official.
788
01:07:26,081 --> 01:07:29,940
But I can guarantee that Mrs. Radek
has decided to marry Count Danilo.
789
01:07:30,832 --> 01:07:34,152
Danilo. That fortune hunter?
- It is a bit shocking.
790
01:07:34,278 --> 01:07:36,965
But I don't understand, how did he do it?
791
01:07:37,841 --> 01:07:40,095
Well, I rather not answer that question.
792
01:07:40,221 --> 01:07:42,972
But what does Danilo got that I have not?
793
01:07:43,883 --> 01:07:46,934
Well, for one thing he's got Mrs. Radek.
794
01:07:48,579 --> 01:07:50,446
It's terrible, isn't it?
795
01:08:00,111 --> 01:08:02,891
I'm looking for a woman.
- In a police station?
796
01:08:03,017 --> 01:08:05,171
Why don't you try down the avenue, monsieur.
797
01:08:05,297 --> 01:08:08,103
There is a little caf� most discrete.
798
01:08:08,229 --> 01:08:11,212
No, I have lost a woman
and I try to find her.
799
01:08:11,338 --> 01:08:13,740
Your wife?
- No.
800
01:08:13,882 --> 01:08:16,436
No wonder monsieur is upset.
801
01:08:16,562 --> 01:08:18,708
What is her name?
- Fiffi.
802
01:08:18,834 --> 01:08:21,547
Charming.
Fiffi what?
803
01:08:22,523 --> 01:08:26,016
Well, it never occurred to me
to ask her her last name.
804
01:08:26,142 --> 01:08:28,288
Romantic, but not practical.
805
01:08:28,414 --> 01:08:32,543
Was your date an informant
or did monsieur get a good look at her?
806
01:08:33,796 --> 01:08:36,211
A very good look.
- And?
807
01:08:36,953 --> 01:08:40,255
Yes.
- Monsieur is very fortunate.
808
01:08:40,420 --> 01:08:41,823
Any birthmarks?
809
01:08:41,948 --> 01:08:44,492
I just met the lady and she is a lady.
810
01:08:45,358 --> 01:08:47,381
Missing one lady.
811
01:08:47,506 --> 01:08:50,078
Answers to the name of Fiffi.
812
01:08:50,204 --> 01:08:52,636
No visible birthmarks.
813
01:08:52,941 --> 01:08:56,690
This is going to be very difficult.
814
01:08:56,816 --> 01:09:00,662
Paris is full of women
named Fiffi with no visible birthmarks.
815
01:09:00,788 --> 01:09:02,109
She's an American.
816
01:09:03,191 --> 01:09:05,712
That is different.
How tall?
817
01:09:05,912 --> 01:09:07,579
Well, about
818
01:09:09,046 --> 01:09:10,339
this.
819
01:09:11,012 --> 01:09:12,470
Long legs.
820
01:09:12,596 --> 01:09:14,729
Yes, how did you know?
821
01:09:15,018 --> 01:09:17,180
All American women have the long legs.
822
01:09:17,306 --> 01:09:20,591
From the waist down an American
woman is incomparable.
823
01:09:20,717 --> 01:09:25,032
From the waist up the advantage
is all with the French women.
824
01:09:26,042 --> 01:09:29,739
Oh, I assure you sergeant,
from the waist up she is completely French.
825
01:09:30,818 --> 01:09:33,061
This is living, monsieur.
826
01:09:33,187 --> 01:09:35,619
You are lucky to find a woman like that.
827
01:09:35,745 --> 01:09:37,678
Yeah, but I cant find her.
828
01:09:37,804 --> 01:09:39,957
Don't worry.
She will turn up.
829
01:09:40,083 --> 01:09:42,085
I can see her now.
830
01:09:42,886 --> 01:09:46,369
Tall, blonde, blue eyes
with a lovely sprinkle...
831
01:09:46,495 --> 01:09:49,870
The lobe of the ear sticking out
below the golden hair.
832
01:09:49,996 --> 01:09:52,056
Just waiting to be kissed.
833
01:09:52,182 --> 01:09:54,631
Temptation, yes, elusive.
834
01:09:54,757 --> 01:09:57,886
That's her. That's Fiffi.
Do you know her?
835
01:09:58,501 --> 01:10:00,766
No, but I can dream, can't I?
836
01:10:00,892 --> 01:10:03,129
Oh sergeant, please, can you find her?
837
01:10:03,255 --> 01:10:05,098
Sorry.
It's not my job, monsieur.
838
01:10:05,224 --> 01:10:07,450
What?
How do you dare.
839
01:10:07,576 --> 01:10:11,051
I come here for help and
all you do is waist my time dreaming. You.
840
01:10:11,177 --> 01:10:12,512
You idiot.
841
01:10:12,760 --> 01:10:15,703
Idiot? I?
- Yes, you.
842
01:10:16,118 --> 01:10:19,343
When you insult me,
you insult France, monsieur.
843
01:10:19,664 --> 01:10:21,703
Ah, don't be an imbecile.
844
01:10:21,829 --> 01:10:23,748
Arrest this man.
845
01:10:24,644 --> 01:10:27,628
You'll here about this
from the Marshovian embassy.
846
01:10:27,787 --> 01:10:30,582
Who heard about the Marshovian embassy?
847
01:10:31,720 --> 01:10:32,948
Put in jail.
848
01:10:33,073 --> 01:10:35,604
Drink another cup of coffee.
- I won't.
849
01:10:36,451 --> 01:10:39,900
I won't drink another drop of coffee,
if I got manslaughter for it.
850
01:10:40,026 --> 01:10:42,447
In the name of his majesty,
the King of Marshovia,
851
01:10:42,573 --> 01:10:45,205
I command you to drink this cup of coffee.
852
01:10:49,742 --> 01:10:51,227
I don't need it.
853
01:10:51,619 --> 01:10:53,140
I haven't been drinking.
854
01:10:53,695 --> 01:10:55,530
I'm perfectly sober.
- Sober.
855
01:10:55,656 --> 01:10:59,365
Getting arrested, making a fool of yourself
over a woman who's name you don't even know.
856
01:10:59,491 --> 01:11:02,817
It would take a miracle to find her.
- That's what I need, a miracle.
857
01:11:02,943 --> 01:11:05,669
What you need another cup of coffee.
Here drink this.
858
01:11:07,419 --> 01:11:09,889
If you won't help me find her,
I will find her myself.
859
01:11:10,547 --> 01:11:12,028
I thought you were my friend?
860
01:11:12,154 --> 01:11:15,154
Unfortunately I'm not your friend,
I am your commander.
861
01:11:15,280 --> 01:11:18,622
My boy you are now under orders,
on his majesty's service.
862
01:11:18,748 --> 01:11:20,708
Oh, now be reasonable.
863
01:11:20,834 --> 01:11:24,290
Not today.
Perhaps the American Embassy can help me.
864
01:11:24,603 --> 01:11:28,022
Count Danilo,
you will follow instructions to the letter.
865
01:11:28,148 --> 01:11:29,477
But I don't...
- If you don't
866
01:11:29,602 --> 01:11:32,440
I will revoke your visa
and I will send him to Marshovia.
867
01:11:32,565 --> 01:11:35,081
And I promise you
the king will cut off your allowance
868
01:11:35,207 --> 01:11:38,092
and assign you to garrison duty in Groknik.
869
01:11:38,218 --> 01:11:40,276
Groknik?
- Groknik.
870
01:11:40,402 --> 01:11:44,126
I warn you, his majesty did not
send you to Paris to chase Fiffi's.
871
01:11:44,252 --> 01:11:46,108
The widow Radek is our mission.
872
01:11:46,234 --> 01:11:50,599
Why you suppose we rented this?
- Alright. Alright, alright.
873
01:11:51,903 --> 01:11:54,380
I will go back to the hotel
and change my clothes.
874
01:11:54,506 --> 01:11:57,028
Just one moment, sir.
I am going with you.
875
01:11:57,154 --> 01:12:00,749
Don't you trust me?
- Funnily enough, I don't.
876
01:12:04,200 --> 01:12:05,551
Good morning, madame.
877
01:12:09,801 --> 01:12:12,095
Brioche still warm and crisp.
878
01:12:12,415 --> 01:12:14,641
Raspberries from Fontainebleau.
879
01:12:15,221 --> 01:12:17,682
One egg on toast l'Am�ricain.
880
01:12:20,085 --> 01:12:22,091
What's going on here?
It is the crack of dawn.
881
01:12:22,217 --> 01:12:24,006
Oh, I'm sorry I woke you.
882
01:12:24,447 --> 01:12:26,664
I'm going to that dress shop
across the street.
883
01:12:26,790 --> 01:12:28,110
I haven't anything to wear.
884
01:12:28,236 --> 01:12:31,320
What's the matter, down your last Sabre coat?
- Not me.
885
01:12:31,446 --> 01:12:34,002
I mean she hasn't anything.
Fiffi,
886
01:12:34,883 --> 01:12:39,376
I told you last night Danilo thinks
I'm a poor American chorus girl.
887
01:12:39,502 --> 01:12:43,058
Why did you get by with that?
That's my suit.
888
01:12:43,184 --> 01:12:45,918
And your hat.
But I have nothing else.
889
01:12:46,044 --> 01:12:50,088
How long are you going to keep this up?
Why don't you make it easy for yourself?
890
01:12:50,214 --> 01:12:53,006
Tell him who you are.
- Not yet.
891
01:12:53,307 --> 01:12:57,012
When he asks me,
I want to be sure it is just me he's after.
892
01:12:57,138 --> 01:13:00,472
That makes sense.
But how is he going to find you?
893
01:13:00,598 --> 01:13:03,262
He does not know
who you are or where you are.
894
01:13:03,388 --> 01:13:05,457
But I know where he is.
895
01:13:20,926 --> 01:13:22,126
Fiffi.
896
01:13:22,794 --> 01:13:24,023
Fiffi.
897
01:13:29,842 --> 01:13:33,071
It is a miracle.
That's what it is, a miracle.
898
01:13:33,258 --> 01:13:36,553
I said it would take a miracle to find her.
- That's what you said.
899
01:13:36,679 --> 01:13:40,288
All night I was trying to find you,
by morning I was crazy, wasn't I, Popoff?
900
01:13:40,414 --> 01:13:44,090
Insane.
- Oh, I'll never let you out of my sight.
901
01:13:44,216 --> 01:13:45,866
I looked all over Paris.
902
01:13:46,464 --> 01:13:49,608
Well, it was easier for me to find
where you were staying.
903
01:13:49,734 --> 01:13:54,126
And I came to say goodbye.
I'm leaving for America.
904
01:13:54,252 --> 01:13:56,984
Oh, but you can't.
I won't let you.
905
01:13:57,231 --> 01:14:01,461
Please, Fiffi, you've got to forget America
and stay right here in Paris.
906
01:14:02,165 --> 01:14:04,442
What would I live on?
Air?
907
01:14:04,568 --> 01:14:06,566
I'll solve it someway.
908
01:14:06,967 --> 01:14:10,621
Somehow.
Let that be my responsibility.
909
01:14:15,176 --> 01:14:17,891
But last night you said
you hate responsibility.
910
01:14:19,925 --> 01:14:23,838
I know I did, but I feel different now.
911
01:14:24,642 --> 01:14:26,137
I love you, Fiffi.
912
01:14:28,277 --> 01:14:30,909
But you said you'll only loved Maxim girls.
913
01:14:31,292 --> 01:14:35,705
Can't you forget what I said last night?
Don't you see this is another man?
914
01:14:36,247 --> 01:14:39,928
I didn't want it to happen to me,
but it has.
915
01:14:40,531 --> 01:14:42,584
I have fallen in love with you.
916
01:14:48,191 --> 01:14:49,483
For how long?
917
01:14:50,147 --> 01:14:51,409
For a day?
918
01:14:52,100 --> 01:14:53,434
How about tomorrow?
919
01:14:54,479 --> 01:14:56,056
Will you love me tomorrow?
920
01:14:56,278 --> 01:14:59,976
Oh, yes tomorrow, tomorrow, and tomorrow.
921
01:15:00,557 --> 01:15:04,321
Every minute, every day.
Every year of my life.
922
01:15:08,185 --> 01:15:09,999
Popoff, not now.
923
01:15:10,573 --> 01:15:13,226
Orders.
Remember Groknik.
924
01:15:14,491 --> 01:15:18,818
State business.
The Ambassador wants me to make a speech.
925
01:15:19,094 --> 01:15:20,433
It sounds impressive.
926
01:15:20,708 --> 01:15:22,978
A speech that may make history
for Marshovia.
927
01:15:23,368 --> 01:15:25,642
One of those silly diplomatic speeches.
928
01:15:25,977 --> 01:15:28,525
I'll make it short and fast
and be right back.
929
01:15:28,651 --> 01:15:32,485
Come along. You can wait for me in my suite.
- Oh, no. I can't.
930
01:15:32,940 --> 01:15:34,792
I mean I have some errands.
931
01:15:34,918 --> 01:15:38,465
Oh, but I don't want to lose you again.
Will you have lunch with me?
932
01:15:39,278 --> 01:15:42,054
Two o'clock?
Caf� de Liszt?
933
01:15:42,845 --> 01:15:47,006
And remember one thing,
the only important thing. I love you.
934
01:15:47,132 --> 01:15:50,463
She'll remember, she'll remember.
Now upstairs and get dressed.
935
01:15:57,602 --> 01:16:00,663
My girl, you don't know
what you're getting into with him.
936
01:16:01,733 --> 01:16:03,725
Here is 50...
937
01:16:04,241 --> 01:16:05,534
100 francs.
938
01:16:05,833 --> 01:16:07,376
Buy yourself something.
939
01:16:09,601 --> 01:16:11,310
A ticket to Groknik.
940
01:16:39,310 --> 01:16:41,217
Connect me with Madame Radeks apartment.
941
01:16:41,343 --> 01:16:42,736
Oh, no.
942
01:16:44,912 --> 01:16:47,457
Danilo, I'm talking to you as a father.
943
01:16:47,904 --> 01:16:51,161
Why do you bother yourself
with a girl like that Fiffi?
944
01:16:51,287 --> 01:16:53,650
As a man of the world I know
what she is after.
945
01:16:54,044 --> 01:16:56,248
Money.
You are a count.
946
01:16:56,374 --> 01:16:59,178
She thinks you are rich.
Believe me that kind Al...
947
01:16:59,847 --> 01:17:02,053
Good morning, Madame Radek?
948
01:17:02,384 --> 01:17:05,690
This is Ignace Popoff,
Marshovian ambassador.
949
01:17:23,603 --> 01:17:24,807
Come in.
950
01:17:27,521 --> 01:17:29,302
Good morning, Madame Radek.
951
01:17:46,416 --> 01:17:48,876
I'm at your command, dear lady.
952
01:18:03,721 --> 01:18:05,939
Did you say she was coming back
to the hotel?
953
01:18:06,065 --> 01:18:09,218
What was he doing here?
- I was just trying to locate you.
954
01:18:09,344 --> 01:18:11,093
What was Danilo doing here?
955
01:18:13,793 --> 01:18:15,578
He just proposed to me.
956
01:18:17,549 --> 01:18:19,156
He proposed to you?
957
01:18:25,359 --> 01:18:27,993
Oh, if this is a joke, it isn't very funny.
958
01:18:28,265 --> 01:18:32,311
He used all the right words love, marriage...
959
01:18:32,437 --> 01:18:37,475
Of course it wasn't just me he proposed to.
I saw dollars signs dancing through the air.
960
01:18:41,948 --> 01:18:43,288
What did you say?
961
01:18:43,413 --> 01:18:47,454
What did you want me to say?
I has stalled, so that I can think it over.
962
01:18:47,916 --> 01:18:49,587
He wants my answer tonight.
963
01:18:49,859 --> 01:18:53,525
There is a dance at the Marshovian embassy.
Madame Radek is invited.
964
01:18:54,064 --> 01:18:57,650
"Dear Madame Radek,
it would be the proudest moment of my life
965
01:18:57,776 --> 01:19:01,517
if I can announce our engagement
before all our countrymen tonight."
966
01:19:03,626 --> 01:19:06,832
He tells me he loves me
and in the next minute...
967
01:19:08,630 --> 01:19:09,919
I can't believe it.
968
01:19:11,486 --> 01:19:14,177
This is no place for us.
We don't know the rules.
969
01:19:14,602 --> 01:19:15,880
Let's go home.
970
01:19:19,111 --> 01:19:20,311
Oh, no.
971
01:19:20,902 --> 01:19:22,102
No.
972
01:19:22,443 --> 01:19:24,044
I'm not going home.
973
01:19:24,758 --> 01:19:28,513
Besides I'm supposed to meet him for lunch.
I'll see you later.
974
01:19:28,639 --> 01:19:31,295
Are you crazy?
- Maybe. Maybe not.
975
01:19:31,843 --> 01:19:35,303
Danilo has had a lot of fun.
Now it's my turn.
976
01:19:41,839 --> 01:19:43,039
At last.
977
01:19:43,909 --> 01:19:47,597
Every time you are out of my sight I think:
"I shall never see her again."
978
01:19:47,723 --> 01:19:49,724
I never felt like this before.
979
01:19:50,256 --> 01:19:52,404
Like what, Danilo?
- Unsure.
980
01:19:53,063 --> 01:19:54,356
Scared.
981
01:19:54,780 --> 01:19:56,822
It's a miserable feeling, Fiffi.
982
01:19:57,662 --> 01:19:58,997
Can it be love?
983
01:19:59,582 --> 01:20:03,288
More than I bargain for.
- Tell me how much.
984
01:20:03,627 --> 01:20:06,730
Well, I myself don't know it.
It's new to me.
985
01:20:07,217 --> 01:20:09,970
Tell me, Fiffi, do you feel the same way?
986
01:20:10,698 --> 01:20:13,106
No more doubts, no more questions?
987
01:20:13,957 --> 01:20:17,035
One more.
But you've got to ask.
988
01:20:17,161 --> 01:20:18,447
A question?
989
01:20:19,131 --> 01:20:20,364
I ask?
990
01:20:21,542 --> 01:20:25,350
With most people,
love and marriage go together.
991
01:20:30,287 --> 01:20:31,490
Well?
992
01:20:31,816 --> 01:20:34,224
Most people don't do what they choose.
993
01:20:35,366 --> 01:20:38,770
With me it is different.
I have a duty to fulfill.
994
01:20:39,555 --> 01:20:42,051
But when it comes to love...
- Oh, I see.
995
01:20:44,457 --> 01:20:48,521
A backstairs affair.
- No, you don't see. It's not that way here.
996
01:20:48,647 --> 01:20:50,816
It's that way anywhere.
997
01:20:52,222 --> 01:20:53,422
Fiffi.
998
01:20:53,686 --> 01:20:55,132
I want to marry you.
999
01:20:55,391 --> 01:20:58,308
There is nothing else
I ever wanted so much in my life.
1000
01:20:58,731 --> 01:21:02,204
But I can't ask you now.
I can't.
1001
01:21:02,330 --> 01:21:05,016
Why not? Are you married?
- No.
1002
01:21:05,389 --> 01:21:07,546
Is there another woman?
- No.
1003
01:21:07,964 --> 01:21:12,382
Then ask me.
Now, Danilo, right this minute.
1004
01:21:15,299 --> 01:21:16,533
I can't.
1005
01:21:17,497 --> 01:21:20,295
Fiffi, give me until tomorrow.
1006
01:21:21,651 --> 01:21:23,416
I have to see you again, Fiffi.
1007
01:21:24,111 --> 01:21:25,338
I must.
1008
01:21:26,164 --> 01:21:27,364
Please.
1009
01:21:29,634 --> 01:21:32,588
You'll see me again.
- Promise?
1010
01:21:36,191 --> 01:21:37,391
That's a promise.
1011
01:21:39,862 --> 01:21:43,023
"Baron Popoff,
Marshovian Ambassador to France
1012
01:21:43,148 --> 01:21:45,823
Herman III, King of Marshovia,
1013
01:21:45,948 --> 01:21:50,241
invites you to the reception and gala
in honor of Madame Crystal Radek."
1014
01:21:56,803 --> 01:21:58,478
Tonight is quite an occasion.
1015
01:21:58,604 --> 01:22:01,443
Is his your daughter?
My has she grown.
1016
01:22:03,228 --> 01:22:05,260
Big big surprise later on.
1017
01:22:05,385 --> 01:22:07,908
But stay secret.
Enjoy yourselves.
1018
01:22:10,511 --> 01:22:11,755
How are you?
1019
01:22:12,390 --> 01:22:13,599
How are you?
1020
01:22:19,128 --> 01:22:20,950
Any sign of the widow Radek?
1021
01:22:21,443 --> 01:22:23,799
Report to me the moment her carriage arrives.
1022
01:22:26,147 --> 01:22:29,061
Here I am, Baron Popoff.
- Oh, your Excellency.
1023
01:22:29,187 --> 01:22:32,344
Ready at last and at your service.
- I trust you had a pleasant journey?
1024
01:22:32,470 --> 01:22:34,875
Your room is satisfactory?
You have unpacked?
1025
01:22:35,001 --> 01:22:38,822
There is time enough for that tomorrow.
Tonight I'll await your instructions.
1026
01:22:38,948 --> 01:22:42,695
There was no need for you to rush to Paris.
I have everything under control.
1027
01:22:42,820 --> 01:22:45,218
This is Childs play to
an old diplomat like myself.
1028
01:22:45,344 --> 01:22:48,403
Pawns on a chessboard.
I just move them at will.
1029
01:22:48,634 --> 01:22:51,095
Masterful, Popoff, masterful.
1030
01:22:52,093 --> 01:22:54,558
This will mean a decoration from the king.
1031
01:22:54,684 --> 01:22:56,787
Oh, I haven't really given it a thought.
1032
01:22:57,282 --> 01:22:59,027
Probably this one.
1033
01:22:59,241 --> 01:23:00,620
Good looking, isn't it?
1034
01:23:00,756 --> 01:23:03,062
Well enjoy yourself
and consider yourself a guest.
1035
01:23:03,342 --> 01:23:05,643
I have just a little last minute details
to confirm.
1036
01:23:05,769 --> 01:23:07,187
Nice to see you, my friend.
1037
01:23:13,218 --> 01:23:15,063
Forgive me for keeping you waiting.
1038
01:23:15,189 --> 01:23:18,317
Perfect.
Charming, handsome, distinguished...
1039
01:23:18,801 --> 01:23:22,726
But I like a slight air of secret sorrow.
Women love a man who suffers.
1040
01:23:23,091 --> 01:23:27,301
The widow isn't here yet. So go out, mingle
with the guests. Dance, have a sandwich.
1041
01:23:27,427 --> 01:23:29,985
Eat, drink and be merry,
for tomorrow you will be married.
1042
01:23:30,968 --> 01:23:32,834
I will not marry the widow.
1043
01:23:35,591 --> 01:23:37,031
I beg your pardon?
1044
01:23:37,191 --> 01:23:38,859
I'm in love with another woman.
1045
01:23:40,178 --> 01:23:41,853
That's normal.
Who isn't?
1046
01:23:41,979 --> 01:23:45,763
But what is being in love with one woman,
has got to do with being married to another?
1047
01:23:45,889 --> 01:23:47,567
Especially a rich one, as the widow.
1048
01:23:47,693 --> 01:23:51,388
I won't marry the widow, because I'm
not in love with the widow. Is that clear?
1049
01:23:51,514 --> 01:23:54,085
Do not raise your voice.
The ballroom is full of people.
1050
01:23:54,211 --> 01:23:55,784
Is that clear?
- But...
1051
01:23:55,910 --> 01:23:58,234
Why didn't you say that,
when his majesty gave you orders.
1052
01:23:58,360 --> 01:24:01,489
I wasn't in love then.
- Then this mistake is yours.
1053
01:24:02,424 --> 01:24:05,155
It's a time of crisis for your country.
- Crisis.
1054
01:24:05,281 --> 01:24:07,845
The world won't come
to an end because of me.
1055
01:24:07,971 --> 01:24:10,473
But the kingdom of Marshovia may.
1056
01:24:11,994 --> 01:24:14,059
Danilo, my dear friend.
1057
01:24:14,185 --> 01:24:15,910
Well, this is a surprise.
1058
01:24:16,036 --> 01:24:18,591
Have you left your position?
I'm shocked.
1059
01:24:18,717 --> 01:24:21,115
Popoff tells me,
that this is a time of crisis.
1060
01:24:21,241 --> 01:24:25,412
It's the crisis that brings me here.
His Majesty has recalled me from Washington.
1061
01:24:25,578 --> 01:24:27,935
The problem in Marshovia is most acute.
1062
01:24:28,478 --> 01:24:30,524
It might explode at any moment.
1063
01:24:30,674 --> 01:24:33,313
We are counting on you, my dear Danilo.
1064
01:24:33,771 --> 01:24:36,941
A cable from his majesty.
It is marked urgent.
1065
01:24:37,193 --> 01:24:38,393
Urgent.
1066
01:24:41,834 --> 01:24:43,670
Oh.
It's in code.
1067
01:24:45,560 --> 01:24:47,520
What's the first word?
1068
01:24:48,483 --> 01:24:51,287
"Darling".
- "Darling".
1069
01:24:54,551 --> 01:24:57,129
You are the biggest idiot
in the diplomatic service.
1070
01:24:57,255 --> 01:25:00,125
Watch your tongue, sir.
- It's in the book, I know.
1071
01:25:00,643 --> 01:25:01,843
What?
1072
01:25:03,183 --> 01:25:05,021
What is the next word?
1073
01:25:05,270 --> 01:25:06,688
"Lilac time".
1074
01:25:07,290 --> 01:25:09,834
"Lilac time..."
1075
01:25:11,192 --> 01:25:13,929
"Engagement must be announced tonight."
1076
01:25:14,055 --> 01:25:16,656
"I just received an ultimatum from Austria."
1077
01:25:16,930 --> 01:25:19,455
"They want their money.
She has it".
1078
01:25:20,036 --> 01:25:22,497
Next?
- "Happy Days".
1079
01:25:25,301 --> 01:25:28,292
"Happy Days".
"I warn you, don't fail me."
1080
01:25:28,418 --> 01:25:31,855
"I demand good news
when I arrive in Paris tonight
1081
01:25:33,403 --> 01:25:36,006
or heads will roll."
- He's coming here?
1082
01:25:38,122 --> 01:25:40,194
The widow Radek has just arrived.
1083
01:25:40,320 --> 01:25:42,852
Danilo, be reasonable.
Change your mind.
1084
01:25:42,977 --> 01:25:46,397
Did you know what it means "Happy Days"?
Disaster for us all.
1085
01:25:46,826 --> 01:25:49,412
I will not marry the widow Radek.
1086
01:25:51,875 --> 01:25:53,971
But you leave me no alternative.
1087
01:25:58,199 --> 01:26:00,289
Count Danilo is under arrest.
1088
01:26:14,045 --> 01:26:16,992
Welcome, Madame Radek.
- Welcome, Madame Radek.
1089
01:26:18,538 --> 01:26:22,483
It's nice to see you again.
You remember my friend, Miss Riley?
1090
01:26:22,609 --> 01:26:23,902
Uh...
1091
01:26:25,082 --> 01:26:27,471
Miss Riley?
Oh, I...
1092
01:26:28,405 --> 01:26:29,907
Excuse us.
1093
01:26:31,649 --> 01:26:33,361
What?
- Which one?
1094
01:26:34,637 --> 01:26:35,930
New York?
1095
01:26:40,441 --> 01:26:42,617
Madame Radek,
I know you won't believe this, but
1096
01:26:42,743 --> 01:26:45,978
When I met you this morning,
I said to Danilo that is no Fiffi.
1097
01:26:46,104 --> 01:26:48,580
"That is a lady of divergence
and distinction."
1098
01:26:50,048 --> 01:26:51,540
Didn't I, Danilo?
1099
01:26:55,463 --> 01:26:59,230
And have you no word of welcome for
the widow Radek, Count Danilo?
1100
01:26:59,635 --> 01:27:01,597
I don't think we've ever really met.
1101
01:27:01,757 --> 01:27:05,495
It's your Fiffi. Remember you said
it would take a miracle to find her.
1102
01:27:06,772 --> 01:27:09,734
Well this is the miracle.
It's your little Fiffi.
1103
01:27:10,337 --> 01:27:13,089
I know Fiffi,
but Madame Radek is a stranger.
1104
01:27:13,538 --> 01:27:16,366
Then you can get acquainted while you dance.
1105
01:27:18,257 --> 01:27:20,843
Well, it's about time we did get acquainted.
1106
01:27:21,372 --> 01:27:23,165
If Madame insists...
1107
01:27:27,324 --> 01:27:29,096
Why did not you tell me about yourself?
1108
01:27:29,222 --> 01:27:31,652
And why didn't you?
I gave you every chance.
1109
01:27:31,862 --> 01:27:34,533
I was hoping you would be honest with me.
- How could I?
1110
01:27:34,659 --> 01:27:37,341
To be in love with you and
might have to choose someone else?
1111
01:27:37,467 --> 01:27:40,278
How fortunate, you were not put to the test.
1112
01:27:48,582 --> 01:27:52,479
Please, Danilo. I know how enchanted you are
with our beautiful guest of honor, but
1113
01:27:52,605 --> 01:27:54,442
it is your duty to open the dance.
1114
01:27:54,568 --> 01:27:56,627
No one can started if you don't.
1115
01:27:57,911 --> 01:28:01,011
Will Madame do me the honor?
- Of course.
1116
01:29:11,618 --> 01:29:14,782
Nor I try dear,
1117
01:29:15,299 --> 01:29:18,626
deny dear, I
1118
01:29:18,752 --> 01:29:22,031
love you.
1119
01:29:32,169 --> 01:29:37,770
So I tell the music...
1120
01:29:37,896 --> 01:29:42,966
While you hold me near...
1121
01:29:43,482 --> 01:29:48,868
to convey what I can't say.
1122
01:29:48,994 --> 01:29:52,580
I love
1123
01:29:52,706 --> 01:29:56,650
you, dear.
1124
01:32:34,266 --> 01:32:38,719
I'll tell the music
1125
01:32:38,845 --> 01:32:42,829
when you hold me near
1126
01:32:42,955 --> 01:32:46,826
to convey what I can't say.
1127
01:32:46,952 --> 01:32:50,749
I love you,
1128
01:32:50,875 --> 01:32:55,299
dear.
1129
01:33:14,565 --> 01:33:16,777
Beautiful evening, Madame Radek.
1130
01:33:39,051 --> 01:33:40,392
What is it, Fiffi?
1131
01:33:43,339 --> 01:33:45,189
The trouble is I'm not Fiffi.
1132
01:33:45,820 --> 01:33:47,151
I am the rich widow.
1133
01:33:47,632 --> 01:33:49,252
You have to believe in me.
1134
01:33:50,548 --> 01:33:51,748
How can I?
1135
01:33:52,610 --> 01:33:54,871
11:30, dance with Madame Radek.
1136
01:33:55,635 --> 01:33:58,172
12:00, propose to Madame Radek.
1137
01:33:59,567 --> 01:34:03,537
Or am I to accept the proposal you made
to another woman this morning?
1138
01:34:09,975 --> 01:34:13,427
For 80 million dollars,
I'm entitled to a first class proposal.
1139
01:34:14,023 --> 01:34:15,302
I did have one.
1140
01:34:15,635 --> 01:34:18,501
But I'm afraid it's isn't worth a penny,
not for you.
1141
01:34:20,659 --> 01:34:22,411
Perhaps you're wrong.
1142
01:34:23,348 --> 01:34:25,408
Let me decide what it's worth.
1143
01:34:25,837 --> 01:34:28,304
Go ahead, Danilo.
Propose.
1144
01:34:32,975 --> 01:34:35,311
You want me to crawl, don't you?
1145
01:34:35,501 --> 01:34:36,958
Well, I won't.
1146
01:34:37,427 --> 01:34:39,323
Money is to important to you.
1147
01:34:39,507 --> 01:34:41,581
Guard it, hoard it.
1148
01:34:42,053 --> 01:34:43,479
Be happy with it.
1149
01:34:48,600 --> 01:34:50,214
What happened?
1150
01:34:50,776 --> 01:34:52,527
Madame turned me down.
1151
01:34:59,003 --> 01:35:02,371
Madame, we know he loves you
and we know you love him.
1152
01:35:02,497 --> 01:35:06,329
Whatever he has done that is wrong,
whatever he has said. He's sorry.
1153
01:35:06,455 --> 01:35:09,116
We'll see that he'll tells you himself.
That he is sorry.
1154
01:35:09,242 --> 01:35:10,775
Oh, you've underestimated him.
1155
01:35:10,901 --> 01:35:14,248
For the first time, he stood on
his own two feet and spoke out like a man.
1156
01:35:14,374 --> 01:35:18,083
Forgive him, madame, he is no a diplomat.
- Diplomat?
1157
01:35:18,209 --> 01:35:22,038
It never occurred to you, that you cannot
tell anyone whom to love and whom to hate?
1158
01:35:22,164 --> 01:35:25,325
Then you are the biggest idiots
in the diplomatic service.
1159
01:35:27,261 --> 01:35:28,516
Darling.
1160
01:35:28,642 --> 01:35:31,270
She read the cable.
She read the cable.
1161
01:35:37,431 --> 01:35:40,102
Take it easy, what's your hurry?
The party is over.
1162
01:35:40,228 --> 01:35:42,154
What happened?
- Madame turned him down.
1163
01:35:42,468 --> 01:35:44,053
I warned them.
1164
01:35:44,304 --> 01:35:45,936
Heads will roll.
1165
01:35:47,378 --> 01:35:51,309
What's he so excited about?
- I've seen that face before.
1166
01:35:51,435 --> 01:35:54,398
Let's get out of here.
- Gladly, as soon as we leave.
1167
01:36:06,178 --> 01:36:08,667
I told you, it's him, the king.
1168
01:36:23,922 --> 01:36:25,987
He knows he's gonna get it now.
1169
01:36:26,546 --> 01:36:28,073
Serves him right.
1170
01:36:33,482 --> 01:36:36,449
It's a shame we're not there
to watch the king ride into them.
1171
01:36:36,575 --> 01:36:39,062
He was the maddest king I ever saw.
1172
01:36:39,188 --> 01:36:41,186
Heads will roll.
1173
01:36:41,312 --> 01:36:43,022
Heads will roll.
1174
01:36:43,622 --> 01:36:46,259
What does it mean?
- It's just an expression.
1175
01:36:47,531 --> 01:36:50,080
They have some funny customs in Marshovia.
1176
01:36:50,748 --> 01:36:53,748
Heads will roll.
- Oh, don't be silly.
1177
01:36:53,874 --> 01:36:57,023
They stopped chopping heads off
200 years ago.
1178
01:36:59,861 --> 01:37:02,542
They are awfully backward in Marshovia.
1179
01:37:04,755 --> 01:37:07,562
It's all your fault.
He chases a woman all night long
1180
01:37:07,688 --> 01:37:10,796
and when he catches her, he says
Madame Radek is a stranger to me.
1181
01:37:10,922 --> 01:37:13,703
No but you, you the great diplomat...
1182
01:37:14,260 --> 01:37:16,906
She hates us all like poison.
And I don't blame her.
1183
01:37:17,032 --> 01:37:20,535
All you can say is:
"It's your little Fiffi."
1184
01:37:21,547 --> 01:37:26,007
In New York, I accomplished the impossible.
I delivered the widow Radek to you.
1185
01:37:26,211 --> 01:37:27,628
You blunderer.
1186
01:37:29,568 --> 01:37:31,155
What will become of us.
1187
01:37:31,281 --> 01:37:34,383
35 years in the diplomatic service
and in the end what?
1188
01:37:34,509 --> 01:37:36,413
If I am lucky, I'm a waiter.
1189
01:37:44,818 --> 01:37:47,241
With his majesty's compliments.
1190
01:37:50,295 --> 01:37:52,702
You see?
He has repented already.
1191
01:37:54,619 --> 01:37:56,111
Cigars maybe?
1192
01:38:07,282 --> 01:38:08,524
No bullets.
1193
01:38:08,937 --> 01:38:11,169
He is trying to make us nervous.
1194
01:38:17,580 --> 01:38:20,031
With his majesty's compliments.
1195
01:38:45,709 --> 01:38:48,638
Where is the king?
- I beg your pardon?
1196
01:38:48,764 --> 01:38:50,938
I want to see the king, immediately.
1197
01:38:51,066 --> 01:38:54,481
While the king is not the man,
one requests an audience.
1198
01:38:54,607 --> 01:38:56,810
Then, when his majesty
graciously condescend...
1199
01:38:56,936 --> 01:39:00,247
Look.
I own 52 percent of Marshovia.
1200
01:39:00,932 --> 01:39:03,773
As a matter of fact, I own 52 percent of you.
1201
01:39:04,068 --> 01:39:05,520
Now where is the king?
1202
01:39:13,322 --> 01:39:15,324
Forgive me, your majesty.
1203
01:39:16,170 --> 01:39:18,798
Your majesty, I want to know...
- Just a moment.
1204
01:39:19,023 --> 01:39:20,320
Is it all over?
1205
01:39:20,529 --> 01:39:23,405
No.
But madame Radek insisted.
1206
01:39:23,531 --> 01:39:25,507
Madame Radek?
- What did you mean?
1207
01:39:25,633 --> 01:39:28,622
Calm yourself, madame.
You have the word of a king.
1208
01:39:28,748 --> 01:39:33,248
Your honor and mine shall be satisfied.
- Never mind. I just want to know one thing.
1209
01:39:33,383 --> 01:39:35,928
What did you mean, "heads will roll"?
1210
01:39:36,054 --> 01:39:39,127
Oh, that?
Just an expression.
1211
01:39:39,427 --> 01:39:42,704
I told you so.
She thought maybe you meant...
1212
01:39:45,128 --> 01:39:48,544
My dear Madame Radek,
do you take us for barbarians?
1213
01:39:48,670 --> 01:39:52,040
Do you think we still go around
chopping off people's heads?
1214
01:39:52,387 --> 01:39:56,311
Well, it was silly your majesty,
but I had a trying evening.
1215
01:39:56,761 --> 01:39:59,121
Forgive the intrusion,
I was just a little nervous.
1216
01:39:59,247 --> 01:40:00,799
Nothing to be nervous about.
1217
01:40:00,925 --> 01:40:05,070
Give an officer a gun and a bullet
and he knows what's expected of him.
1218
01:40:08,985 --> 01:40:10,196
Your Majesty.
1219
01:40:11,151 --> 01:40:12,351
Oh, my God.
1220
01:40:12,938 --> 01:40:15,315
Did you say something?
- No, nothing.
1221
01:40:16,836 --> 01:40:18,279
Don't be hasty.
1222
01:40:18,739 --> 01:40:21,286
Any of you got have 800 millions Drankas?
1223
01:40:21,778 --> 01:40:24,219
It's the national debt.
- Exactly.
1224
01:40:25,009 --> 01:40:26,677
Where are we waisting time for?
1225
01:40:27,320 --> 01:40:29,060
What else have we got?
1226
01:40:36,549 --> 01:40:37,749
But...
1227
01:40:40,673 --> 01:40:44,712
Excuse me for interrupting.
A great king tempers justice with mercy.
1228
01:40:45,032 --> 01:40:47,566
You are a pack of idiots,
but I forgive you all.
1229
01:40:47,692 --> 01:40:49,571
I should have handled this matter myself.
1230
01:40:49,697 --> 01:40:51,845
A few minutes intelligent conversation
1231
01:40:51,971 --> 01:40:55,430
with the generous madame Radek
and the national debt is paid.
1232
01:40:55,603 --> 01:40:58,362
The sun begins to shine on Marshovia.
1233
01:40:58,488 --> 01:41:00,323
She's writing the check now.
1234
01:41:00,701 --> 01:41:03,028
Where are you going?
- To get the check of course.
1235
01:41:03,154 --> 01:41:06,820
Good boy, you won't have to
marry her now, my dear nephew.
1236
01:41:06,946 --> 01:41:10,089
She won't have a penny left.
- I am glad to hear it.
1237
01:41:13,450 --> 01:41:16,606
I only hope the check is good
for 800 million Drankas.
1238
01:41:16,732 --> 01:41:21,232
Don't worry, your majesty, that is less
than one million in American money.
1239
01:41:22,187 --> 01:41:23,980
Now he tells me...
1240
01:41:25,195 --> 01:41:27,255
Darling.
1241
01:41:35,182 --> 01:41:36,682
Is the check ready?
1242
01:41:42,350 --> 01:41:44,056
Yes.
- May I have it?
1243
01:41:50,959 --> 01:41:53,026
It seems to be correct.
Thank you.
1244
01:41:59,663 --> 01:42:00,863
Here it is.
1245
01:42:02,600 --> 01:42:03,800
Good.
1246
01:42:07,506 --> 01:42:09,426
Miss Riley.
Out.
1247
01:42:10,235 --> 01:42:11,839
Out?
- Out.
1248
01:42:15,187 --> 01:42:16,387
Out.
1249
01:42:22,967 --> 01:42:25,508
There was a rich woman here a moment ago.
1250
01:42:25,963 --> 01:42:29,383
A very rich woman.
Her name was Madame Radek.
1251
01:42:30,168 --> 01:42:32,107
But you took care of that.
1252
01:42:33,203 --> 01:42:34,616
You finally got rid of her.
1253
01:42:35,035 --> 01:42:36,870
I certainly did.
1254
01:42:37,697 --> 01:42:40,163
And now, you haven't a penny. Have you?
1255
01:42:41,824 --> 01:42:43,054
How do you know?
1256
01:42:43,487 --> 01:42:45,016
The king just told me so.
1257
01:42:47,981 --> 01:42:50,066
Well, if that's what the man said.
1258
01:42:55,352 --> 01:42:57,515
The king said something else too.
1259
01:42:58,103 --> 01:43:00,675
He said I don't have to marry
the widow Radek now.
1260
01:43:00,974 --> 01:43:02,502
Well that's understandable.
1261
01:43:02,628 --> 01:43:05,953
I wouldn't be of any interest
to a fortune hunter now, would I?
1262
01:43:06,079 --> 01:43:10,057
You certainly wouldn't.
The king understood that immediately.
1263
01:43:11,486 --> 01:43:13,372
He is a very wise man.
1264
01:43:14,583 --> 01:43:15,783
Wait a minute.
1265
01:43:20,186 --> 01:43:23,876
That fortune hunter we were talking about,
we got rid of him too.
1266
01:43:28,713 --> 01:43:30,015
You really mean that?
1267
01:43:31,110 --> 01:43:33,518
You know I do.
I love you.
1268
01:43:36,824 --> 01:43:38,120
Say it again.
1269
01:43:38,554 --> 01:43:41,233
I say it again.
I love you.
1270
01:44:08,680 --> 01:44:12,883
I believe in magic
1271
01:44:13,009 --> 01:44:17,800
when our hearts intertwine.
1272
01:44:17,926 --> 01:44:21,843
Heaven is near when you are here
1273
01:44:22,008 --> 01:44:29,766
and you are
1274
01:44:30,235 --> 01:44:32,765
mine.
1275
01:44:32,891 --> 01:44:38,364
THE END
1276
01:44:41,364 --> 01:44:45,364
Preuzeto sa www.titlovi.com
99116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.