Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,515 --> 00:00:08,059
Minha esposa e eu tivemos dificuldade em conceber filhos.
2
00:00:09,390 --> 00:00:12,459
O médico da minha esposa disse que devido a circunstâncias técnicas
3
00:00:12,716 --> 00:00:14,612
Nós nunca teríamos um bebê.
4
00:00:15,533 --> 00:00:16,737
No entanto, um dia
5
00:00:17,033 --> 00:00:18,971
Ficamos surpresos ao encontrar um "no forno"
6
00:00:19,393 --> 00:00:21,409
E os dias de esperança começaram.
7
00:00:23,471 --> 00:00:24,787
Pouco depois,
8
00:00:25,381 --> 00:00:28,818
outro milagre aconteceu e agora tivemos a bênção de duas crianças saudáveis.
9
00:00:29,553 --> 00:00:32,677
Minha esposa achou, durante anos, que seria impossível.
10
00:00:34,521 --> 00:00:36,233
Então, coisas do destino,
11
00:00:36,639 --> 00:00:39,342
aproximadamente 5 meses após
o nascimento do nosso segundo filho
12
00:00:39,866 --> 00:00:42,983
Minha esposa faleceu devido a uma forma rara de câncer.
13
00:00:43,827 --> 00:00:46,170
Deixando-me a responsabilidade
de criar nossos dois filhos sozinho.
14
00:00:47,146 --> 00:00:48,417
Perdi minha esposa...
15
00:00:49,974 --> 00:00:51,790
Perdi meu melhor amigo.
16
00:00:56,206 --> 00:00:59,941
Desde que minha esposa morreu, visitei a Lightfoot House
três vezes.
17
00:01:00,973 --> 00:01:01,957
E a cada noite
18
00:01:02,102 --> 00:01:05,055
esperei pacientemente ao lado
do telefone esperando que ele tocasse.
19
00:01:05,693 --> 00:01:07,803
Como tantas outras vezes.
20
00:01:09,099 --> 00:01:10,068
Esperando talvez...
21
00:01:10,516 --> 00:01:11,829
que por acaso
22
00:01:12,579 --> 00:01:14,516
Eu pudesse ouvir a voz dela do outro lado.
23
00:01:15,954 --> 00:01:18,501
Então eu poderia te dizer que as crianças estão bem
24
00:01:18,969 --> 00:01:19,860
mas que eles sentem a falta dela.
25
00:01:22,423 --> 00:01:24,283
De qualquer forma o telefone nunca tocou
26
00:01:26,611 --> 00:01:28,376
E você nunca ligou...
27
00:01:36,251 --> 00:01:39,489
28 de setembro de 2021
28
00:01:39,989 --> 00:01:44,755
Imagens da minha câmera
do sistema de segurança residencial
29
00:02:38,946 --> 00:02:41,941
Eu costumava aceitar tudo
pelo que é.
30
00:02:42,123 --> 00:02:45,509
As coisas parecem normais até
você perceber que não estão.
31
00:02:46,446 --> 00:02:48,790
Agora eu não acredito em tudo assim
tão fácil.
32
00:02:49,363 --> 00:02:52,983
Tudo merece uma segunda olhada, e às vezes até uma terceira.
33
00:02:54,206 --> 00:02:56,680
Porque comecei a achar que tudo na vida,
34
00:02:56,837 --> 00:02:58,816
tudo acontece por alguma razão.
35
00:02:59,962 --> 00:03:03,139
E acho que foi por isso que
decidi ligar minha câmera novamente.
36
00:03:04,556 --> 00:03:06,483
E eu estou tão feliz por ter feito isso...
37
00:03:14,556 --> 00:03:21,483
Legendas Mordor09
38
00:03:22,556 --> 00:03:25,483
PARTE 6
39
00:03:27,759 --> 00:03:30,910
Então... estou de volta.
40
00:03:31,796 --> 00:03:35,467
Estou me gravando com algumas câmeras que eu tinha
na minha caminhonete.
41
00:03:35,597 --> 00:03:38,540
Com carga suficiente para gravar
o que tenho a dizer.
42
00:03:38,673 --> 00:03:42,178
E com meu telefone aqui,
o que não devo fazer enquanto dirijo.
43
00:03:42,243 --> 00:03:43,910
Eu faço isso com segurança!
Eu juro.
44
00:03:44,626 --> 00:03:48,011
Alguém veio até a minha porta ontem à noite.
45
00:03:48,077 --> 00:03:51,111
Tocou a campainha, deixou um pacote
e depois foi embora.
46
00:03:51,426 --> 00:03:53,860
E como pai é claro que não abri
a porta,
47
00:03:53,965 --> 00:03:56,295
porque tudo nesta situação
está errado.
48
00:03:56,608 --> 00:03:59,499
Então, aqui estou eu, na manhã
seguinte
49
00:03:59,575 --> 00:04:02,140
indo para casa depois de deixar
meus filhos na creche.
50
00:04:02,166 --> 00:04:06,398
E estou muito intrigado
com o que aquela pessoa deixou.
51
00:04:06,558 --> 00:04:08,694
E eu geralmente não fico muito animado com isso
52
00:04:09,047 --> 00:04:10,909
Com essas coisas porque...
53
00:04:10,983 --> 00:04:13,991
Cerca de uma vez por mês eu recebo
alguns e-mails de alguém
54
00:04:14,072 --> 00:04:17,483
que tem uma sugestão ou uma história...
tanto faz...
55
00:04:17,515 --> 00:04:19,656
Eu chamo isso de "correio esquisito"
56
00:04:19,702 --> 00:04:21,538
Porque as pessoas que enviam
57
00:04:21,577 --> 00:04:23,960
são, por falta de uma palavra melhor,
58
00:04:24,703 --> 00:04:25,953
esquisitas!
59
00:04:26,006 --> 00:04:30,254
Ele é a primeira pessoa a entregar pessoalmente algo esquisito, então...
60
00:04:30,845 --> 00:04:32,603
É um pouco "extra-esquisito"
61
00:04:32,651 --> 00:04:35,308
E eu não consigo deixar...
de ficar intrigado.
62
00:04:36,254 --> 00:04:38,315
Eu não sei...
provavelmente estou entediado.
63
00:04:51,845 --> 00:04:52,587
Correio esquisito.
64
00:05:11,103 --> 00:05:13,134
Por favor abra.
65
00:05:18,064 --> 00:05:19,613
Hum... uma carta...
66
00:05:20,889 --> 00:05:22,139
Uma longa carta...
67
00:05:23,376 --> 00:05:25,017
Devo ler?
68
00:05:25,066 --> 00:05:26,381
- Caro Sr. Turner
69
00:05:26,466 --> 00:05:30,008
Primeiro, deixe-me pedir desculpas por incomodá-lo tão tarde da noite.
70
00:05:30,034 --> 00:05:32,521
Eu estava com tanto medo de
deixar este pacote.
71
00:05:32,576 --> 00:05:34,073
Eu não sou louca, pelo menos eu acho
que não.
72
00:05:34,112 --> 00:05:36,834
E você só faz o que acha melhor para você.
73
00:05:37,271 --> 00:05:40,175
Eu acho que é importante
você saber neste momento
74
00:05:40,200 --> 00:05:43,144
que eu nunca vi seus filmes
ou ouvi falar de você
75
00:05:43,169 --> 00:05:46,599
e que só descobri o seu
nome depois do que aconteceu...
76
00:05:47,185 --> 00:05:48,435
Nossa história:
77
00:05:48,460 --> 00:05:52,679
Uma noite, meu marido e eu estávamos prestes
a ir dormir e achamos ter ouvido um barulho do sótão.
78
00:05:52,739 --> 00:05:57,270
O barulho era tão alto que meu marido teve que ir
ver de onde vinha.
79
00:05:57,937 --> 00:06:01,593
Ele vinha de algumas caixas de
brinquedos que compramos
80
00:06:01,944 --> 00:06:04,842
em um brechó para nossos netos brincarem.
81
00:06:05,218 --> 00:06:08,195
De qualquer forma, o barulho vinha
de um dos brinquedos.
82
00:06:08,685 --> 00:06:11,076
Era um pequeno teclado musical.
83
00:06:11,116 --> 00:06:13,241
Ele repetia uma melodia.
84
00:06:13,267 --> 00:06:15,681
Nós o pegamos para desligá-lo,
85
00:06:15,706 --> 00:06:17,782
o que seria muito fácil de fazer.
86
00:06:17,818 --> 00:06:21,552
Mas, na verdade, a única maneira
de fazer isso era removendo as baterias.
87
00:06:21,711 --> 00:06:24,313
Foi aqui que as coisas tomaram um rumo estranho,
88
00:06:24,820 --> 00:06:26,268
Depois daquela noite meu marido
89
00:06:26,322 --> 00:06:28,499
começou a notar que
as letras em nossa geladeira
90
00:06:28,525 --> 00:06:30,658
se reorganizavam.
91
00:06:30,750 --> 00:06:36,007
E começamos a pensar que havia uma relação entre o teclado e as letras na geladeira
92
00:06:36,401 --> 00:06:37,830
E havia uma relação...
93
00:06:38,175 --> 00:06:42,393
Felizmente, encontramos o recibo de compra que você encontrará no pacote
94
00:06:42,643 --> 00:06:45,322
No recibo está o nome de sua esposa
95
00:07:01,168 --> 00:07:03,675
Foi quando começamos a
procurar e encontramos seus filmes.
96
00:07:03,715 --> 00:07:05,129
E foi assim que fizemos a conexão.
97
00:07:05,154 --> 00:07:08,819
Porque uma manhã o nome dela apareceu nas letras da nossa geladeira.
98
00:07:11,520 --> 00:07:12,410
Que merda é essa?!
99
00:07:19,785 --> 00:07:21,808
Quando descobrimos quem fez os filmes
100
00:07:21,840 --> 00:07:23,528
percebemos que tínhamos que encontrá-lo.
101
00:07:23,553 --> 00:07:26,021
Porque você é a família dele e sentimos que você deveria ficar com ele.
102
00:07:26,113 --> 00:07:28,659
Lamentamos muito por sua perda...
103
00:07:34,427 --> 00:07:35,787
Oh por Deus!
104
00:08:04,534 --> 00:08:07,221
Este teclado era
da minha esposa.
105
00:08:07,268 --> 00:08:08,987
Ela tinha quando eu a conheci.
106
00:08:09,234 --> 00:08:12,983
Depois de quase 8 anos nos livramos dele
107
00:08:13,046 --> 00:08:15,099
Nós doamos porque...
108
00:08:15,169 --> 00:08:16,577
Eu comprei um teclado novo para ela.
109
00:08:17,385 --> 00:08:20,807
De alguma forma essa coisa voltou para mim.
110
00:08:24,792 --> 00:08:27,307
Por que ele voltou?
111
00:08:29,868 --> 00:08:31,704
Não sei...
112
00:08:36,230 --> 00:08:38,697
Eu preciso de um computador para explicar isso para vocês.
113
00:08:39,623 --> 00:08:41,018
Ninguém vai entender...
114
00:08:41,074 --> 00:08:42,380
O que está acontecendo aqui
115
00:08:42,412 --> 00:08:44,031
Ninguém vai entender...
116
00:08:44,164 --> 00:08:46,966
Então esta é a minha tentativa
de explicar o que aconteceu.
117
00:08:47,729 --> 00:08:49,883
A pessoa que deixou o pacote
118
00:08:49,938 --> 00:08:53,621
disse na carta de que o
teclado ficou ligado apenas no sótão,
119
00:08:54,325 --> 00:08:56,066
Quase ao mesmo tempo,
120
00:08:56,144 --> 00:08:58,588
as letras na geladeira começaram
a formar palavras e frases.
121
00:08:59,687 --> 00:09:03,281
Por acaso o recibo do teclado ainda estava na caixa,
122
00:09:03,326 --> 00:09:06,473
com o nome da minha esposa e as informações do cartão de crédito.
123
00:09:06,567 --> 00:09:10,139
O mesmo nome que encontraram na geladeira.
124
00:09:10,306 --> 00:09:11,857
Foi assim que eles fizeram a conexão.
125
00:09:12,461 --> 00:09:13,623
Mas para mim...
126
00:09:13,720 --> 00:09:15,791
Há apenas um problema com a história,
127
00:09:15,898 --> 00:09:17,988
e são as palavras na geladeira.
128
00:09:18,055 --> 00:09:20,648
Sabe, olhando as fotos e as letras na geladeira
129
00:09:20,693 --> 00:09:22,390
foi que me
ocorreu que eles querem me enganar.
130
00:09:22,646 --> 00:09:23,796
Porque...
131
00:09:23,896 --> 00:09:24,464
As...
132
00:09:24,507 --> 00:09:25,870
As frases são tão fictícias
133
00:09:26,057 --> 00:09:26,831
São como...
134
00:09:26,959 --> 00:09:28,166
"O que um fantasma diria?"
135
00:09:28,379 --> 00:09:29,281
"Estou aqui"
136
00:09:29,812 --> 00:09:30,856
"No vidro"
137
00:09:31,579 --> 00:09:32,367
Ahh...
138
00:09:32,459 --> 00:09:33,205
"Olhe para mim"
139
00:09:33,255 --> 00:09:34,697
Quer dizer, são coisas que
140
00:09:34,760 --> 00:09:36,216
você normalmente usaria
141
00:09:36,706 --> 00:09:39,468
Para soletrar, se você fosse um humano se
passando por um fantasma,
142
00:09:39,502 --> 00:09:40,901
E é isso que me faz pensar
que isso é falso
143
00:09:41,283 --> 00:09:43,244
Mas como poderia ser falso,
144
00:09:43,272 --> 00:09:45,836
se envolve algo que
pertenceu à minha esposa.
145
00:09:46,273 --> 00:09:47,601
Deve ser real, certo?
146
00:09:47,983 --> 00:09:49,027
E então me lembrei
147
00:09:49,581 --> 00:09:51,037
que toda a história pode ser falsificada.
148
00:09:51,870 --> 00:09:53,163
Houve pessoas
149
00:09:53,269 --> 00:09:55,372
que fizeram coisas assim antes,
150
00:09:55,406 --> 00:09:57,366
numa tentativa de me fazer trabalhar em um filme.
151
00:09:57,807 --> 00:09:59,391
Eu fui enganado,
152
00:09:59,777 --> 00:10:01,545
porque eu realmente cheguei a
pensar que eram fantasmas
153
00:10:01,751 --> 00:10:02,419
Porém...
154
00:10:02,534 --> 00:10:06,256
Na verdade, minha esposa guardava
recibos de suas coisas por todo o lugar.
155
00:10:06,751 --> 00:10:08,839
E eu lembro disso porque
costumava me deixar louco.
156
00:10:09,252 --> 00:10:11,085
Então isso é algo que ela faria,
157
00:10:11,215 --> 00:10:13,758
e não há dúvida de que este é o teclado
dela.
158
00:10:14,354 --> 00:10:16,428
E com este recibo na caixa...
159
00:10:16,589 --> 00:10:18,733
Eles têm informações valiosas,
160
00:10:18,770 --> 00:10:20,681
como o nome da minha esposa.
161
00:10:20,716 --> 00:10:22,222
Então eles procuram o nome dela
162
00:10:22,249 --> 00:10:23,769
e descobrem que eu faço filmes.
163
00:10:24,082 --> 00:10:26,483
E então eles criam toda essa história
164
00:10:26,662 --> 00:10:28,317
Com as letras.
165
00:10:28,800 --> 00:10:30,071
É possível
166
00:10:30,098 --> 00:10:31,526
que tudo é seja uma farsa.
167
00:10:31,743 --> 00:10:34,719
Mas o fato de ter algo tão
pessoal para mim...
168
00:10:36,863 --> 00:10:38,745
Foi uma jogada muito boa.
169
00:10:43,141 --> 00:10:45,155
Agora eles têm toda a
porra da minha atenção.
170
00:10:45,211 --> 00:10:48,232
Jesus Cristo.
171
00:10:50,501 --> 00:10:52,285
Meu Deus...
172
00:11:01,469 --> 00:11:03,370
Este é o teclado que eu comprei para ela
173
00:11:03,422 --> 00:11:05,818
há quase 8 anos
para substituir esse carinha aqui.
174
00:11:05,894 --> 00:11:07,625
A comparação é patética.
175
00:11:08,282 --> 00:11:10,014
Mas por algum motivo ela
176
00:11:10,066 --> 00:11:11,746
sempre gostou dessa coisinha aqui.
177
00:11:53,174 --> 00:11:55,937
Era algo que ela tocava nessa coisa...
178
00:11:58,251 --> 00:12:00,623
Ela tocava isso direto...
179
00:12:08,057 --> 00:12:09,527
Sinto falta disso.
180
00:12:27,481 --> 00:12:31,824
17 de Fevereiro de 2014
Dois dias depois do nosso casamento
181
00:12:36,934 --> 00:12:38,527
Não consigo gritar tão alto.
182
00:12:38,552 --> 00:12:39,062
Experimente.
183
00:12:42,824 --> 00:12:43,407
Ai está.
184
00:12:50,577 --> 00:12:52,350
Seu hálito cheira a alho
185
00:12:52,374 --> 00:12:53,047
Sério?
186
00:12:53,264 --> 00:12:54,099
É horrível.
187
00:12:57,057 --> 00:12:58,156
Diga "oi".
188
00:12:58,198 --> 00:12:59,460
Olá!
189
00:12:59,485 --> 00:13:00,533
3 semanas depois de receber o teclado
190
00:13:00,558 --> 00:13:01,464
- É você?
- Sim.
191
00:13:01,489 --> 00:13:02,402
Você quer ir para casa?
192
00:13:02,427 --> 00:13:03,064
Sim.
193
00:13:03,108 --> 00:13:03,824
Ok vamos para casa.
194
00:13:03,922 --> 00:13:04,867
Me dé um abraço.
195
00:13:04,906 --> 00:13:05,672
Ei parceiro!
196
00:13:06,416 --> 00:13:07,580
Pronto para ir para casa?
197
00:13:08,247 --> 00:13:11,794
- Sorria! Teve um bom dia hoje?
- Sim
198
00:13:11,841 --> 00:13:14,294
- Teve um bom dia? - Sim.
- Fantástico
199
00:13:19,589 --> 00:13:21,480
Ei, seja boazinha.
200
00:13:22,105 --> 00:13:24,917
Você é um bebê tão fofo... eu te amo
201
00:13:27,058 --> 00:13:28,042
Pare!
202
00:13:28,230 --> 00:13:29,949
Pare de esguichar! Pare...
203
00:13:30,321 --> 00:13:32,867
Não! Agora você quem
está esguichando.
204
00:13:33,086 --> 00:13:35,477
- Você está bem?
- Não
205
00:13:35,758 --> 00:13:38,633
Você quer um pouco de hidratante?
Vamos colocar um pouco de hidratante em você.
206
00:13:38,691 --> 00:13:40,362
Vamos colocar hidratante.
207
00:13:47,237 --> 00:13:48,214
Muito bem.
208
00:13:55,306 --> 00:13:57,399
Me dê um beijo, eu te amo.
209
00:13:59,212 --> 00:14:00,509
Eu te amo, docinho.
210
00:14:02,501 --> 00:14:03,118
Eu te amo.
211
00:14:03,611 --> 00:14:03,947
Ok?
212
00:14:08,724 --> 00:14:09,193
Boa noite.
213
00:14:15,871 --> 00:14:20,183
Três dias depois
214
00:16:04,951 --> 00:16:05,485
Maggie?
215
00:16:22,799 --> 00:16:23,535
Maggie?
216
00:17:42,048 --> 00:17:42,571
Ei!
217
00:17:46,087 --> 00:17:47,173
Bom Dia!
218
00:17:48,770 --> 00:17:50,200
Vamos tirar seu pijama?
219
00:17:50,513 --> 00:17:51,216
Sim!
220
00:17:51,359 --> 00:17:53,640
Ok, vamos tirar isso,
221
00:17:53,742 --> 00:17:55,086
pronto, vamos descer
222
00:17:55,196 --> 00:17:57,047
Vamos ver o seu irmão, ok?
223
00:17:59,025 --> 00:18:00,009
Bom Dia!
224
00:18:03,087 --> 00:18:03,931
O que você disse?
225
00:18:04,043 --> 00:18:05,715
Você disse "olá bebê"?
226
00:18:06,621 --> 00:18:07,972
Oi bebê!
227
00:18:10,656 --> 00:18:12,258
Por favor não chore.
228
00:18:16,389 --> 00:18:17,553
Por favor não chore.
229
00:18:18,825 --> 00:18:20,302
Já está com a sua bolsa?
230
00:18:20,841 --> 00:18:22,099
Você quer empurrar seu irmão?
231
00:18:22,713 --> 00:18:23,431
Sim.
232
00:18:23,517 --> 00:18:25,697
Voltarei às 17:00 horas
233
00:18:25,799 --> 00:18:27,017
para pegar vocês, ok?
234
00:18:28,108 --> 00:18:28,701
Tudo certo?
235
00:18:29,272 --> 00:18:29,990
Ok?
236
00:18:31,381 --> 00:18:32,772
Você sabe o que são 17:00 horas?
237
00:18:33,126 --> 00:18:34,110
Sim, relógio!
238
00:18:34,728 --> 00:18:36,079
Relógio! Isso mesmo.
239
00:18:37,484 --> 00:18:38,664
Como você é inteligente!
240
00:18:39,648 --> 00:18:41,750
Então foi você que estava
fazendo barulho ontem à noite?
241
00:18:41,955 --> 00:18:42,533
Sim.
242
00:18:43,330 --> 00:18:44,010
Sério?
243
00:18:44,674 --> 00:18:46,143
Você estava batendo na porta?
244
00:18:46,215 --> 00:18:46,934
Sim!
245
00:18:48,059 --> 00:18:49,828
- Essa resposta...
- Papai!
246
00:18:49,907 --> 00:18:50,508
- O que?
247
00:18:50,829 --> 00:18:51,430
E!
248
00:18:51,609 --> 00:18:52,640
E?
249
00:18:52,718 --> 00:18:53,476
Ok, você está pronto?
250
00:18:53,711 --> 00:18:54,562
Não.
251
00:18:55,657 --> 00:18:57,688
Muito bem, pegue isso.
252
00:18:58,211 --> 00:19:00,094
E eu pego sua água, ok vamos lá.
253
00:19:02,116 --> 00:19:02,710
Amo vocês.
254
00:19:06,961 --> 00:19:12,286
47 minutos depois
255
00:21:20,589 --> 00:21:21,961
A TV acabou de ligar...
256
00:21:22,151 --> 00:21:23,055
sozinha...
257
00:23:02,950 --> 00:23:05,247
Coisas de fantasmas
(Não jogue fora)
258
00:23:47,314 --> 00:23:49,798
Você quer dizer comigo ou com a casa Lightfoot?
259
00:23:50,179 --> 00:23:52,085
É claro que estou falando
da casa Lightfoot
260
00:23:52,335 --> 00:23:52,897
Como vai?
261
00:23:53,402 --> 00:23:54,168
Como vão as coisas?
262
00:23:54,329 --> 00:23:56,783
Quer dizer, eu estou bem... eu acho... aahh
263
00:23:57,662 --> 00:23:59,631
Estou filmando
264
00:23:59,656 --> 00:24:02,178
E gravando essa conversa, ok?
265
00:24:02,240 --> 00:24:02,928
Por que?
266
00:24:04,131 --> 00:24:05,709
Isso é o que eu faço, cara
267
00:24:06,771 --> 00:24:08,568
Eu filmo tudo, você sabe.
268
00:24:09,261 --> 00:24:11,042
Você está fazendo outro documentário?
269
00:24:11,276 --> 00:24:13,370
Eu não sei, é muito cedo para dizer isso
270
00:24:14,258 --> 00:24:16,008
Mas tudo bem porque cada
271
00:24:16,164 --> 00:24:18,321
documentário sobre fantasmas que eu fiz
272
00:24:18,367 --> 00:24:20,696
não sabia que era isso o que eu
estava fazendo na época.
273
00:24:20,789 --> 00:24:23,274
Eu apenas gravei tudo e
depois editei esperando o melhor.
274
00:24:23,339 --> 00:24:25,949
Não vai fazer mal quando você estiver
em uma casa assombrada
275
00:24:25,980 --> 00:24:28,511
legitíma, e tudo
estiver te assustando pra caralho,
276
00:24:28,574 --> 00:24:30,433
e você estiver com uma câmera gravando.
277
00:24:30,511 --> 00:24:31,917
Facilita meu trabalho quando isso acontece.
278
00:24:32,963 --> 00:24:34,760
Não sei se é o caso agora.
279
00:24:35,057 --> 00:24:36,494
Bom, quando você pretende voltar?
280
00:24:36,791 --> 00:24:39,322
Sabe, eu voltei àquela casa algumas vezes.
281
00:24:40,026 --> 00:24:41,994
As vezes tarde da noite.
282
00:24:42,041 --> 00:24:43,229
E tudo parece ter parado
283
00:24:43,375 --> 00:24:44,010
Sério?
284
00:24:44,035 --> 00:24:45,672
Sabe, o telefone não toca mais,
285
00:24:45,938 --> 00:24:47,001
não tem mais batidas.
286
00:24:47,735 --> 00:24:49,657
Bom, você acha que irá
voltar algum dia, ou...
287
00:24:50,469 --> 00:24:52,313
Você acha que acabou?
288
00:24:53,275 --> 00:24:55,259
Com a casa Lightfoot?
289
00:24:55,306 --> 00:24:57,166
- Provavelmente por um tempo.
- Sério?
290
00:24:57,931 --> 00:25:01,759
Desde que minha esposa morreu estou
cuidando das crianças, não tenho mais tempo...
291
00:25:02,134 --> 00:25:04,541
A motivação pode voltar depois...
algum dia talvez...
292
00:25:04,911 --> 00:25:05,629
Não sei...
293
00:25:07,380 --> 00:25:09,044
Me avise na próxima vez que você for.
294
00:25:09,415 --> 00:25:10,618
Podemos jantar juntos ou algo do
tipo....
295
00:25:10,783 --> 00:25:11,954
Você sabe, coisas de adulto.
296
00:25:12,400 --> 00:25:13,322
Com coisas de adulto você
297
00:25:13,474 --> 00:25:13,842
quis dizer...
298
00:25:13,920 --> 00:25:14,920
Um clube de strip-tease?
299
00:25:15,441 --> 00:25:17,473
Não. Não esse tipo de adulto.
300
00:25:17,910 --> 00:25:19,894
- Você quer ir a um clube de strip?
- Não.
301
00:25:20,801 --> 00:25:22,676
Por que você disse adulto?
302
00:25:22,847 --> 00:25:25,394
Eu queria tomar um uísque ou algo assim
303
00:25:25,545 --> 00:25:26,787
você vai acabar fazendo com que eu
seja despedido.
304
00:25:27,958 --> 00:25:29,278
Bem, a gente se vê então.
305
00:25:29,318 --> 00:25:30,638
Falamos mais tarde.
306
00:25:31,263 --> 00:25:31,693
Tá bom.
307
00:25:31,927 --> 00:25:32,380
Até mais.
308
00:25:34,572 --> 00:25:36,353
Obrigado por perguntar
como eu estou, obrigado por isso.
309
00:25:37,002 --> 00:25:37,791
Sem problema, cara.
310
00:25:38,322 --> 00:25:39,072
Bom, te vejo depois.
311
00:25:52,586 --> 00:25:54,213
- Vamos escovar os dentes?
- Sim
312
00:25:54,994 --> 00:25:56,010
Pronto para dormir?
313
00:26:03,739 --> 00:26:04,872
Olhe para você
314
00:26:05,575 --> 00:26:07,307
Te amo parceiro.
315
00:26:07,854 --> 00:26:09,052
Muito bem, vamos para a cama
316
00:26:11,510 --> 00:26:14,427
Você não quer um diferente?
Acho que sempre lemos a mesma coisa todas as noites.
317
00:26:15,286 --> 00:26:17,239
- Quer ler de novo?
- Sim
318
00:26:19,645 --> 00:26:22,601
- Você gosta dos desenhos, não é?
- Sim.
319
00:26:23,526 --> 00:26:25,987
- Papai!
- Sim, é um cara grande e gordo!
320
00:26:26,947 --> 00:26:29,577
OK, vamos lá.
321
00:26:30,202 --> 00:26:32,533
Durma bem querido.
322
00:26:33,170 --> 00:26:34,902
Boa noite te amo.
323
00:26:36,931 --> 00:26:38,676
Você quer que essa luz
fique acesa?
324
00:26:38,910 --> 00:26:39,639
Sim.
325
00:26:39,939 --> 00:26:41,580
Ok boa noite.
326
00:30:58,860 --> 00:30:59,407
Droga.
327
00:31:04,861 --> 00:31:05,944
G...
328
00:31:08,980 --> 00:31:10,442
L...
329
00:31:10,928 --> 00:31:11,720
A...
330
00:31:12,144 --> 00:31:12,914
S...
331
00:31:13,517 --> 00:31:14,399
S...
332
00:31:14,697 --> 00:31:16,713
(Vidro em inglês)
333
00:32:01,409 --> 00:32:02,644
Você está gravando?
334
00:32:04,628 --> 00:32:06,863
Eu acho que você ligou minha câmera.
335
00:32:07,703 --> 00:32:10,672
Decidimos ficar na cama do papai esta
noite, certo?
336
00:32:12,375 --> 00:32:14,281
Não há como argumentar.
337
00:32:15,031 --> 00:32:18,531
Algumas coisas nos
assustaram em casa ontem à noite.
338
00:32:19,532 --> 00:32:22,516
Acho que seria bom ficar
na casa da vovó esta noite.
339
00:32:23,251 --> 00:32:26,016
Acho que há mais na filmagem
da câmera de segurança.
340
00:32:26,782 --> 00:32:28,579
Pra ser honesto, eu estou preocupado.
341
00:32:30,017 --> 00:32:32,330
As coisas definitivamente começaram a acontecer.
342
00:32:33,017 --> 00:32:34,033
Vem cá
343
00:32:34,861 --> 00:32:36,986
Vou fazer o café da manhã porque já é tarde
344
00:32:37,048 --> 00:32:38,580
Eles já estão vindo pegá-los, vamos.
345
00:32:42,636 --> 00:32:44,605
Meu vizinho me ligou esta manhã,
346
00:32:44,630 --> 00:32:47,427
E ele me disse que a câmera de segurança pode
ter gravado
347
00:32:47,467 --> 00:32:50,178
A placa daquela senhora...
e talvez esteja legível.
348
00:32:50,291 --> 00:32:52,494
Vou ver se com minhas credenciais
oficiais consigo entrar
349
00:32:52,949 --> 00:32:55,464
para checar as placas do carro
dela.
350
00:32:55,533 --> 00:32:57,447
Considerando que ela não deixou nenhum contato.
351
00:33:00,666 --> 00:33:02,158
Espere... espere o que?!
352
00:33:07,657 --> 00:33:08,461
Merda...
353
00:33:10,900 --> 00:33:13,439
Ahhh merda...
354
00:33:14,062 --> 00:33:16,711
"Sua conta foi temporariamente suspensa"
355
00:33:18,026 --> 00:33:19,893
Ah Merda.
356
00:33:24,151 --> 00:33:25,198
Estou com sérios problemas.
357
00:33:26,922 --> 00:33:29,289
Ei... você tem um segundo?
358
00:33:29,438 --> 00:33:30,539
Sim, o que está acontecendo?
359
00:33:30,688 --> 00:33:31,938
Bom eu acho...
360
00:33:32,321 --> 00:33:34,157
acho que estraguei as coisas.
361
00:33:34,219 --> 00:33:35,540
E você vai me odiar por isso.
362
00:33:36,157 --> 00:33:36,790
Ok
363
00:33:36,974 --> 00:33:38,584
Pois é, meu vizinho...
364
00:33:38,685 --> 00:33:40,638
Ele me disse que a câmera de segurança
365
00:33:40,664 --> 00:33:44,172
filmou as placas do carro da pessoa que está
tentando pregar uma peça em mim, a que deixou o pacote.
366
00:33:44,474 --> 00:33:46,560
Então eu entrei na minha conta
367
00:33:46,589 --> 00:33:48,464
e fui checar a placa do carro dela
368
00:33:48,489 --> 00:33:50,651
para ver se conseguiria um número de telefone...
369
00:33:50,679 --> 00:33:52,632
Bom, você não pode fazer isso da sua conta
370
00:33:52,671 --> 00:33:54,273
Sim, eu sei... hum...
371
00:33:54,320 --> 00:33:55,382
Como você fez isso?
372
00:33:55,996 --> 00:33:57,269
Usei sua conta...
373
00:33:59,090 --> 00:33:59,769
Cara...
374
00:34:00,373 --> 00:34:01,748
Sinto muito.
375
00:34:01,802 --> 00:34:05,786
Eles rastrearam meu I.P. e quando perceberam que não era você, bloquearam a conta.
376
00:34:05,817 --> 00:34:07,536
Acho que nem você
vai poder fazer o login agora.
377
00:34:07,786 --> 00:34:09,247
Isso vai te causar problemas?
378
00:34:09,546 --> 00:34:11,132
Por eu ter usado a sua conta?
379
00:34:11,186 --> 00:34:13,632
Bom, isso não vai me causar problemas,
vai causar para você.
380
00:34:13,741 --> 00:34:14,428
Porque?
381
00:34:15,439 --> 00:34:16,486
Porque é fraude.
382
00:34:17,548 --> 00:34:18,306
Fraude?
383
00:34:19,330 --> 00:34:20,619
Isso é ruim?
384
00:34:21,525 --> 00:34:22,986
Então...
385
00:34:23,011 --> 00:34:25,524
Depois de cometer uma fraude, aparentemente,
386
00:34:25,749 --> 00:34:29,077
Eu consegui o telefone dessa mulher
387
00:34:29,166 --> 00:34:31,533
E eu estava pensando "Eu vou apenas...
388
00:34:31,689 --> 00:34:33,744
ligar para ela e ver o que acontece."
389
00:34:34,047 --> 00:34:36,047
Sabe, olhando as fotos dela nas redes sociais
390
00:34:36,281 --> 00:34:38,899
Ela parece uma pessoa normal, então vou ligar para ela.
391
00:34:39,529 --> 00:34:40,794
Vamos ver o que acontece.
392
00:34:40,857 --> 00:34:42,325
Pronto, está tudo pronto.
393
00:34:42,521 --> 00:34:43,138
Vou ligar para ela.
394
00:34:43,672 --> 00:34:46,086
Eehh... eu... eu não vou compartilhar o nome dela com
o público.
395
00:34:47,389 --> 00:34:49,702
Porque ela parece ser uma
senhora bem legal.
396
00:34:50,616 --> 00:34:52,397
"Por favor, deixe sua mensagem após o sinal"
397
00:34:53,107 --> 00:34:56,450
Ei Amanda, eu sou o cara que você deixou um pacote
um noite dessas,
398
00:34:56,490 --> 00:34:57,701
na minha porta da frente.
399
00:34:57,726 --> 00:34:59,801
Estou te ligando porque tenho algumas perguntas.
400
00:35:00,376 --> 00:35:03,384
Como você pode imaginar coisas estranhas começaram a acontecer na minha casa
401
00:35:03,409 --> 00:35:05,861
que não podem, necessariamente,
serem explicadas
402
00:35:06,249 --> 00:35:07,077
E...
403
00:35:07,748 --> 00:35:10,669
Tentar te encontrar foi a única
coisa que me veio à mente.
404
00:35:10,694 --> 00:35:11,880
Então é isso que eu faço
405
00:35:11,913 --> 00:35:15,249
E bem... não pense que sou uma ameaça, apenas me ligue de volta.
406
00:35:15,413 --> 00:35:17,249
E então... vamos apenas... falar merda e... aaahhh...
407
00:35:18,978 --> 00:35:20,751
Sinto muito por ter dito isso...
408
00:35:20,776 --> 00:35:22,087
Foi realmente...
409
00:35:24,117 --> 00:35:26,992
Eu... eu, eu, eu... não consigo falar,
estou muito nervoso.
410
00:35:30,922 --> 00:35:32,664
Por favor me ligue de volta,
eu agradeceria.
411
00:35:32,851 --> 00:35:33,719
Obrigado.
412
00:35:36,073 --> 00:35:37,870
Ele vai pensar que eu sou um maldito psicopata.
413
00:35:42,156 --> 00:35:43,015
Eu sou...
414
00:35:43,461 --> 00:35:44,976
Um idiota do caralho
.
413
00:35:45,703 --> 00:35:48,382
3 horas depois
415
00:35:48,851 --> 00:35:50,179
Me dá um segundo...
416
00:35:50,218 --> 00:35:51,343
Espere... eu...
417
00:35:51,494 --> 00:35:54,455
Vou estacionar rápidinho, não sei se
você consegue me ouvir.
418
00:35:54,480 --> 00:35:57,236
Você poderia... Desculpe, você poderia
me ligar de novo?
419
00:35:57,328 --> 00:36:00,234
Sinto muito, estou na minha
caminhonete agora.
420
00:36:00,492 --> 00:36:01,414
Muito obrigado.
421
00:36:02,276 --> 00:36:04,549
Eu não posso acreditar que ela me ligou.
422
00:36:04,682 --> 00:36:06,580
Muito bem... isso pode ser ótimo.
423
00:36:07,739 --> 00:36:10,380
Ok, acabei de estacionar e ela deve
me ligar a qualquer momento.
424
00:36:10,434 --> 00:36:11,692
E... eu preciso da minha câmera...
425
00:36:13,569 --> 00:36:14,335
Onde estão as câmeras?
426
00:36:16,007 --> 00:36:16,702
Aqui tem uma.
427
00:36:17,429 --> 00:36:18,780
por favor, tenha bateria suficiente
428
00:36:19,031 --> 00:36:20,788
Amanda (a mulher que me deu o teclado)
429
00:36:20,828 --> 00:36:22,312
Olá, aqui é a Amanda.
430
00:36:22,492 --> 00:36:23,984
Ei, muito obrigado por retornar
a minha ligação.
431
00:36:24,062 --> 00:36:25,109
Perdoe-me pela...
432
00:36:25,273 --> 00:36:27,250
o recado estranho que deixei mais cedo...
433
00:36:27,726 --> 00:36:28,984
É muito bom finalmente te conhecer.
434
00:36:29,351 --> 00:36:30,680
Prazer é meu também.
435
00:36:30,879 --> 00:36:31,676
Na verdade...
436
00:36:31,840 --> 00:36:33,535
Me desculpe se eu te assustei naquela noite.
437
00:36:33,616 --> 00:36:34,764
Bom, eu não vou mentir para você,
438
00:36:34,835 --> 00:36:38,405
foi bem assustador ver você na minha câmera de segurança àquela hora, mas...
439
00:36:38,740 --> 00:36:40,982
Eu entendo perfeitamente porque você
440
00:36:41,312 --> 00:36:44,992
você foi deixar aquilo naquele horário, provavelmente porque estava com medo.
441
00:36:45,401 --> 00:36:46,877
E você não gostaria de me encontrar.
442
00:36:46,932 --> 00:36:48,572
Mas muito obrigado por fazer a viagem
443
00:36:48,774 --> 00:36:49,414
Porque...
444
00:36:49,617 --> 00:36:51,071
Eu acho mesmo que tem alguma coisa
acontecendo.
445
00:36:51,397 --> 00:36:53,522
E você poderia ter jogado aquela
coisa fora.
446
00:36:53,707 --> 00:36:57,325
Nós não... nós nem pensamos nisso porque seria terrivelmente errado.
447
00:36:57,356 --> 00:36:58,192
Agradeço por isso.
448
00:36:58,382 --> 00:37:00,569
Estávamos tão aterrorizados com o que estava acontecendo.
449
00:37:00,904 --> 00:37:03,326
Só queríamos que as coisas voltassem ao normal.
450
00:37:03,688 --> 00:37:07,399
E depois de deixar o teclado, notou mais alguma
coisa estranha acontecendo na sua casa?
451
00:37:08,347 --> 00:37:09,073
Como estão as coisas?
452
00:37:09,620 --> 00:37:11,261
Desde que te deixamos o teclado...
453
00:37:12,130 --> 00:37:14,185
não acontreceu mais nada
na nossa casa.
454
00:37:15,652 --> 00:37:17,410
Você disse na sua mensagem
455
00:37:17,483 --> 00:37:20,046
que estavam acontecendo coisas
que você não podia explicar.
456
00:37:20,093 --> 00:37:20,483
Exato.
457
00:37:20,530 --> 00:37:22,108
E ficamos muito curiosos.
458
00:37:22,845 --> 00:37:24,572
Bom, como você já esperava
459
00:37:24,603 --> 00:37:26,064
eu ouvi o teclado tocando sozinho.
460
00:37:27,398 --> 00:37:29,304
Eu ouvi barulhos pela casa.
461
00:37:29,422 --> 00:37:30,961
Coisas que não consigo explicar como...
462
00:37:31,053 --> 00:37:33,185
Então, pelos próximos 28 minutos
falamos sobre tudo.
463
00:37:33,573 --> 00:37:35,519
Sobre quem ela é, suas crenças,
464
00:37:35,597 --> 00:37:36,714
como ela foi criada.
465
00:37:36,777 --> 00:37:38,261
Falamos muito sobre minha esposa.
466
00:37:38,554 --> 00:37:42,711
E em algum momento percebi que essa mulher havia sido honesta comigo desde o início.
467
00:37:42,822 --> 00:37:43,916
O que significa uma coisa...
468
00:37:44,533 --> 00:37:46,338
Minha casa agora
está oficialmente assombrada.
469
00:37:46,733 --> 00:37:50,327
Muito obrigado pelo seu tempo e lamento muito ter violado sua privacidade quando
470
00:37:50,686 --> 00:37:51,756
procurei o número do seu telefone.
471
00:37:51,903 --> 00:37:52,708
Tudo bem.
472
00:37:53,244 --> 00:37:56,041
Gostarei de perguntar mais
uma coisa, você sentiu mais alguma coisa...
473
00:37:56,478 --> 00:37:59,502
na sua casa, algo que esqueceu
de mencionar?
474
00:37:59,735 --> 00:38:00,750
Por que talvez você tenha achado
475
00:38:00,797 --> 00:38:02,797
que não era relevante ou...
476
00:38:02,866 --> 00:38:05,210
não sei... tem alguma coisa do tipo?
477
00:38:05,687 --> 00:38:08,804
Bem, houve algo que eu não mencionei
na carta,
478
00:38:08,844 --> 00:38:12,320
porque não conseguimos determinar se
foi algo que nós fizemos.
479
00:38:12,395 --> 00:38:13,786
E o que foi?
480
00:38:13,954 --> 00:38:17,954
Bem, todas as noites fechamos as persianas para que as pessoas não possam olhar para dentro da casa.
481
00:38:18,010 --> 00:38:19,604
E uma manhã encontramos
482
00:38:19,947 --> 00:38:22,135
as cortinas da sala totalmente abertas.
483
00:38:22,389 --> 00:38:24,647
E não conseguíamos lembrar se fomos nós ou não.
484
00:38:26,110 --> 00:38:28,227
Não sei se isso é relevante.
485
00:38:33,583 --> 00:38:34,482
Pode ser...
486
00:38:38,621 --> 00:38:40,160
Muito bom, já tenho tudo pronto.
487
00:38:41,330 --> 00:38:43,885
Este é o ângulo da minha câmera da noite passada,
488
00:38:44,244 --> 00:38:46,432
E como podem ver as cortinas estão fechadas.
489
00:38:46,910 --> 00:38:50,614
E esta é a câmera de segurança da minha sala esta manhã.
490
00:38:52,895 --> 00:38:55,294
Eu nem tinha notado que estavam abertas.
491
00:39:03,564 --> 00:39:05,548
Então, momentos confusos como
esse
492
00:39:05,599 --> 00:39:09,451
me fazem voltar para o começo
e revisar tudo o que sei até agora.
493
00:39:09,645 --> 00:39:13,724
A mulher que deixou o teclado na minha porta me disse a verdade o tempo todo.
494
00:39:13,859 --> 00:39:17,101
O teclado já tocou sozinho
pelo menos uma vez na minha presença.
495
00:39:17,560 --> 00:39:19,295
Mas e se for um defeito do teclado?
496
00:39:19,560 --> 00:39:20,943
Isso não quer dizer que seja
um fantasma, certo?
497
00:39:21,262 --> 00:39:23,075
De qualquer forma, desde que ele chegou
498
00:39:23,195 --> 00:39:26,125
coisas estranhas aconteceram na minha casa, e eu não consigo explicar.
499
00:39:26,188 --> 00:39:27,039
Barulhos altos.
500
00:39:27,094 --> 00:39:28,289
A porta do quarto do meu filho aberta.
501
00:39:28,414 --> 00:39:29,711
O metrônomo no armário.
502
00:39:29,820 --> 00:39:32,343
Sem mencionar a minha máquina soletrando essas letras
503
00:39:32,546 --> 00:39:33,195
G...
504
00:39:33,898 --> 00:39:34,562
L...
505
00:39:35,662 --> 00:39:36,545
A...
506
00:39:36,928 --> 00:39:37,568
S...
507
00:39:38,279 --> 00:39:38,936
S...
508
00:39:39,281 --> 00:39:41,816
Uma palavra que convenientemente está em uma
dessas fotos.
509
00:39:41,873 --> 00:39:42,920
"no vidro"
510
00:39:42,977 --> 00:39:44,350
Mas há uma pergunta que me assombra,
511
00:39:44,375 --> 00:39:46,014
existe alguma conexão em
tudo isso?
512
00:39:46,339 --> 00:39:47,729
Ou as coisas estão acontecendo aleatoriamente?
513
00:39:48,495 --> 00:39:49,846
Foi aí que notei algo.
514
00:39:50,266 --> 00:39:52,157
Eu chequei essas frases
515
00:39:53,173 --> 00:39:54,727
e então eu voltei para esta imagem.
516
00:39:55,339 --> 00:39:56,862
E logo ficou óbvio
517
00:39:57,175 --> 00:39:58,714
onde eu devo começar a procurar.
518
00:40:09,156 --> 00:40:12,125
E justamente quando eu pensei que as coisas não poderiam ficar mais complicadas,
519
00:40:12,421 --> 00:40:15,210
eu recebo uma
ligação bombastíca do Roger.
520
00:40:16,304 --> 00:40:17,554
Ei Roger, você está me ouvindo?
521
00:40:18,241 --> 00:40:18,890
Oi parceiro.
522
00:40:19,601 --> 00:40:20,858
Como vai, já faz um tempo.
523
00:40:21,474 --> 00:40:23,013
Tudo bem, você tem um momento?
524
00:40:23,430 --> 00:40:26,937
É... você me pegou bem no meio de uma filmagem,
posso te ligar de volta?
525
00:40:27,149 --> 00:40:27,821
Na verdade...
526
00:40:28,461 --> 00:40:30,313
Posso filmar esta conversa?
527
00:40:30,352 --> 00:40:31,578
Droga, você sabe que eu não ligo.
528
00:40:31,610 --> 00:40:33,024
Ótimo, deixe-me ir pegar a minha câmera.
529
00:40:34,290 --> 00:40:36,274
Ok, eu já estou com a câmera pronta,
o que houve?
530
00:40:36,698 --> 00:40:40,253
Bom, odeio ligar tão tarde, mas tenho más notícias.
531
00:40:41,025 --> 00:40:41,947
O que houve?
532
00:40:42,470 --> 00:40:44,142
Eu tenho a sensação de que
isso não vai ser bom.
533
00:40:44,496 --> 00:40:46,738
Você já terminou de usar minha casa?
534
00:40:47,104 --> 00:40:50,307
Eu não diria que terminamos
de vez as filmagens na sua casa,
535
00:40:50,604 --> 00:40:52,236
se isso faz algum sentido. Por
que?
536
00:40:53,656 --> 00:40:55,508
Por que eu tenho que vender o lugar.
537
00:41:04,075 --> 00:41:05,216
Isso é uma má notícia, certo?
538
00:41:05,536 --> 00:41:06,903
São más notícias.
539
00:41:07,404 --> 00:41:10,333
Ligguei para você para lhe oferecer
a primeira opção de compra.
540
00:41:11,613 --> 00:41:12,449
Está falando sério?
541
00:41:13,637 --> 00:41:14,895
Isto é...
542
00:41:15,219 --> 00:41:18,157
- Você está pedindo o mesmo valor de antes?
- Sim.
543
00:41:22,303 --> 00:41:23,796
Certo. Estou dentro.
544
00:41:24,544 --> 00:41:27,771
Você consegue o dinheiro até a próxima semana?
A minha pergunta é essa?
545
00:41:28,318 --> 00:41:31,857
Eu lhe darei o dinheiro na próxima semana. Eu não sei como ainda, mas eu vou te dar.
546
00:41:33,786 --> 00:41:36,926
Quando você estava prestes a vendê-la da última vez, eu disse "por favor, me avise".
547
00:41:37,289 --> 00:41:40,492
Então... muito obrigado por me avisar primeiro.
548
00:41:40,522 --> 00:41:41,545
Você sabe que eu faria isso.
549
00:41:42,045 --> 00:41:43,561
Você é um cara legal cara.
550
00:41:47,563 --> 00:41:48,821
E foi assim aconteceu.
551
00:41:49,593 --> 00:41:51,319
No dia seguinte liguei para os bancos
552
00:41:51,351 --> 00:41:53,851
Usei a minha casa como garantia e comprei o
lugar.
553
00:41:54,654 --> 00:41:57,825
Na manhã seguinte eu levei os meninos para
a casa da vó deles.
554
00:41:57,875 --> 00:41:59,859
E fui direto conhecer a minha nova casa.
555
00:42:00,045 --> 00:42:03,092
Algo que eu estava vinha desejando secretament
desde a minha primeira noite lá.
556
00:42:04,007 --> 00:42:06,663
Enquanto eu caminhava pela sala da minha
nova aquisição
557
00:42:06,877 --> 00:42:10,478
soube que fiz a coisa certa em não deixar ela cair em outras mãos.
558
00:42:11,361 --> 00:42:13,830
Mesmo sabendo que as batidas e
os telefonemas haviam parado.
559
00:42:14,299 --> 00:42:15,088
Eu sabia...
560
00:42:16,500 --> 00:42:18,578
Que este lugar ainda
encontraria uma maneira de me surpreender.
561
00:42:49,253 --> 00:42:49,761
Alô?
562
00:42:52,464 --> 00:42:53,690
Oi, é a mamãe.
563
00:42:55,439 --> 00:42:56,126
Mãe?
564
00:42:57,767 --> 00:42:59,048
O que houve, por que você está ligando?
565
00:42:59,422 --> 00:43:01,172
Acabei de receber uma ligação do seu vizinho
566
00:43:01,359 --> 00:43:03,281
Ele disse que tentou
ligar para o seu celular,
567
00:43:03,387 --> 00:43:05,309
mas só caí no correio de voz.
568
00:43:05,535 --> 00:43:07,067
Não tem um sinal bom aqui.
569
00:43:07,106 --> 00:43:08,739
Mãe, por que você ligou, o que houve?
570
00:43:09,638 --> 00:43:12,240
Ele me ligou porque algo aconteceu em sua casa.
571
00:43:13,386 --> 00:43:14,957
O que aconteceu na minha casa?
572
00:43:15,132 --> 00:43:19,249
Ele diz que todas as luzes da casa acendem e apagam sozinhas.
573
00:43:19,325 --> 00:43:22,341
E que seu alarme não para de disparar.
574
00:43:22,753 --> 00:43:23,558
Ok...
575
00:43:24,277 --> 00:43:26,129
E que quando ele
foi olhar mais de perto ele
576
00:43:26,207 --> 00:43:29,363
viu a sombra de alguém
andando dentro da casa
577
00:43:29,405 --> 00:43:31,038
Ele até gravou com a câmera
dele.
578
00:43:39,444 --> 00:43:40,616
Escute...
579
00:43:41,873 --> 00:43:43,779
Mantenha as crianças longe de casa, ok?
580
00:43:43,833 --> 00:43:45,755
Estarei lá amanhã à noite.
581
00:43:46,380 --> 00:43:48,763
Por favor, fique com eles na sua casa, ok?
582
00:43:49,250 --> 00:43:50,672
Te vejo amanhã a noite
583
00:43:51,054 --> 00:43:51,601
OK, tchau.
584
00:44:04,129 --> 00:44:07,011
Bem, estou de volta
em casa, já faz duas semanas
585
00:44:07,058 --> 00:44:08,386
desde a minha viagem para a Flórida.
586
00:44:08,705 --> 00:44:10,588
Já faz duas semanas desde
que a minha casa
587
00:44:10,619 --> 00:44:11,588
ficou louca pra caralho.
588
00:44:11,635 --> 00:44:14,564
E as luzes começaram a acender e apagar sozinhas.
589
00:44:14,789 --> 00:44:16,930
Sem contar que a câmera do meu vizinho
conseguiu filmar
590
00:44:16,961 --> 00:44:20,148
algo andando lá em cima e eu não tenho a menor ideia do que porra era aquilo.
591
00:44:20,546 --> 00:44:22,288
Aparentemente tudo isso deixou a
vizinhança perturbada.
592
00:44:22,335 --> 00:44:25,358
Porque eu encontrei isso
na minha porta esta manhã.
593
00:44:25,693 --> 00:44:27,435
É uma violação de H2A.
594
00:44:27,586 --> 00:44:31,203
Decorações de Halloween e efeitos de luz fora de época.
595
00:44:32,287 --> 00:44:34,545
Eles acham que é tudo isso eram
decorações de Halloween.
596
00:44:34,615 --> 00:44:35,889
Isso é engraçado.
597
00:44:35,993 --> 00:44:38,266
De qualquer forma, eu tenho coisas mais importantes
para me preocupar do que
598
00:44:38,291 --> 00:44:39,977
uma violação de H2A
599
00:44:40,004 --> 00:44:41,621
E uma multa de 8 dólares.
600
00:44:41,672 --> 00:44:45,618
E esta é a primeira noite que as crianças vão passar nesta casa desde...
601
00:44:45,995 --> 00:44:47,682
Que tudo isso aconteceu, então...
602
00:44:48,323 --> 00:44:50,073
Estou curioso para saber o que vai acontecer.
603
00:45:04,690 --> 00:45:05,893
Esta é uma má ideia...
604
00:45:10,148 --> 00:45:12,554
Então eu me sentei para rever algumas das gravações,
605
00:45:12,664 --> 00:45:16,563
e achei algumas coisas...perturbadoras.
606
00:45:16,997 --> 00:45:18,419
Uma delas é essa imagem,
607
00:45:18,458 --> 00:45:21,247
essa foi a noite em que a porta do quarto do meu filho
608
00:45:21,347 --> 00:45:22,464
abriu sozinha.
609
00:45:22,746 --> 00:45:24,480
E eu reagi assim porque
610
00:45:24,508 --> 00:45:26,227
isso foi tudo que eu vi.
611
00:45:26,669 --> 00:45:29,208
Eu não tinha visto... isso.
612
00:45:32,745 --> 00:45:34,362
Que diabos é isso?
613
00:45:37,314 --> 00:45:40,087
Então comecei a me perguntar,
por que não vi isso?
614
00:45:40,248 --> 00:45:42,771
E é porque a câmera de monitoramento
do meu bebê
615
00:45:43,006 --> 00:45:45,678
emite luz infravermelha como uma câmera de segurança, então...
616
00:45:46,450 --> 00:45:47,755
foi por isso que eu não vi.
617
00:45:47,935 --> 00:45:50,224
Mas isso não é tudo,
fica ainda melhor.
618
00:45:50,281 --> 00:45:52,577
Eu me deparei com essa imagem aqui
619
00:45:52,602 --> 00:45:53,531
Que foi
620
00:45:53,605 --> 00:45:56,512
gravada pela câmera de segurança
no canto da minha sala de jantar.
621
00:45:57,038 --> 00:46:01,304
E vocês podem ver que o monitor
da minha filha está na mesa de jantar.
622
00:46:01,662 --> 00:46:02,482
Escutem.
623
00:46:24,055 --> 00:46:27,711
Então sim... esse não é o melhor lugar para estar com crianças.
624
00:46:29,914 --> 00:46:30,727
Que ótimo pai...
625
00:46:31,610 --> 00:46:32,063
Cortar todas as câmeras
626
00:46:32,946 --> 00:46:33,336
Corte.
627
00:46:44,936 --> 00:46:45,350
Merda!
628
00:46:46,420 --> 00:46:48,342
Acabei de colocar as crianças na cama.
629
00:46:48,383 --> 00:46:51,266
Considerando que esta é a primeira noite de volta
630
00:46:51,812 --> 00:46:55,491
Acho que vou dormir lá em cima
no sofá, caso algo aconteça.
631
00:46:55,836 --> 00:46:59,336
Estive por toda a casa instalando um monte de câmeras novas.
632
00:46:59,436 --> 00:47:00,865
Formatando cartões de memória
633
00:47:01,303 --> 00:47:03,490
O de sempre... Então agora...
634
00:47:04,505 --> 00:47:05,731
Minha parte preferida.
635
00:47:09,429 --> 00:47:10,296
Eu espero.
636
00:47:40,099 --> 00:47:42,013
Já estou gravando
637
00:47:43,329 --> 00:47:44,610
Você quer que eu continue?
638
00:47:46,282 --> 00:47:47,329
Sim quando estiver pronta.
639
00:47:47,906 --> 00:47:50,702
Última gravação de áudio da minha esposa
25 de abril de 2021
640
00:47:51,054 --> 00:47:52,296
Eu amo vocês, pessoal.
641
00:47:53,890 --> 00:47:55,476
Vou sentir saudades de vocês.
642
00:47:56,989 --> 00:47:59,254
Vocês dois me fazem tão feliz
643
00:48:03,763 --> 00:48:07,497
Feliz em ver os seus rostos
todos os dias quando acordam
644
00:48:08,980 --> 00:48:11,425
Quero que vocês saibam que eu
amo tanto vocês
645
00:48:12,925 --> 00:48:13,847
Tanto...
646
00:48:15,848 --> 00:48:18,278
Que eu sempre estarei com vocês.
647
00:48:56,160 --> 00:48:56,988
Alô?
648
00:48:58,350 --> 00:48:59,256
Alô?
649
00:49:00,380 --> 00:49:02,848
Você esqueceu de ligar
650
00:49:03,964 --> 00:49:06,112
Você quase me matou de susto.
651
00:49:06,683 --> 00:49:07,870
DEsculpe.
652
00:49:07,939 --> 00:49:09,103
Está tudo bem?
653
00:49:09,784 --> 00:49:10,612
O que você quer?
654
00:49:11,390 --> 00:49:14,320
Você deveria ligar assim que chegasse.
655
00:49:14,660 --> 00:49:17,246
Eu estava te ligando mas você não atendia.
656
00:49:18,948 --> 00:49:21,120
Eu esqueci completamente, desculpe.
657
00:49:21,790 --> 00:49:24,423
Eehh... Deus, você quase me
mata de susto.
658
00:49:25,256 --> 00:49:26,772
Esta tudo bem?
659
00:49:27,256 --> 00:49:28,100
Eu posso...
660
00:49:28,497 --> 00:49:31,114
Agradeço por você ter
ligado, mas a ligação está muito ruim...
661
00:49:31,176 --> 00:49:32,153
Tudo bem.
662
00:49:32,690 --> 00:49:34,448
Me conte como estão as coisas.
663
00:49:34,562 --> 00:49:39,773
Fica tudo quieto durante o dia, mas
quando escurece começa a me assustar.
664
00:49:39,808 --> 00:49:41,566
Bem, você faz atraiu isso para
si mesmo.
665
00:49:41,678 --> 00:49:44,295
Eu acabei de medir a minha
pressão e
666
00:49:44,347 --> 00:49:47,589
está em 16/9.
667
00:49:47,664 --> 00:49:49,125
É melhor você se acalmar.
668
00:49:49,179 --> 00:49:50,851
Quem dera eu pudesse.
669
00:49:51,027 --> 00:49:53,488
Aconteceu alguma coisa que te assustou?
670
00:49:53,521 --> 00:49:57,085
Acho que é mais a minha
imaginação porque às vezes as coisas...
671
00:50:05,399 --> 00:50:09,290
O que eu entendo totalmente porque também não gostaria de ser enterrado ao lado daquele cara.
672
00:50:09,331 --> 00:50:11,394
Mas você sabe...
673
00:50:11,489 --> 00:50:17,121
Ter essa discussão me tirou direção
de onde comecei.
674
00:50:18,764 --> 00:50:22,350
De longe, essa é uma das coisas mais épicas que eu gravei
com a câmera.
675
00:50:22,864 --> 00:50:24,185
E...
676
00:50:24,536 --> 00:50:26,653
Eu realmente não sei o que fazer com isso.
677
00:50:26,744 --> 00:50:28,853
Notei que a cortina estava aberta.
678
00:50:29,078 --> 00:50:33,367
E então quando estava revendo as gravações,
foi que eu vi o reflexo
679
00:50:33,474 --> 00:50:39,783
Então aluguei a casa novamente para ver se vejo algum reflexo na tv ou algo assim.
680
00:50:39,843 --> 00:50:41,772
Eu não estav com todas as câmeras,
não mencionei isso antes.
681
00:53:08,697 --> 00:53:09,846
Papai!
682
00:53:50,601 --> 00:53:51,406
Está tudo bem.
683
00:53:59,694 --> 00:54:01,921
Acabei de deixar as crianças com a minha mãe.
684
00:54:02,155 --> 00:54:04,319
E eles vão ficar lá até eu saber
685
00:54:05,645 --> 00:54:06,794
o que farei.
686
00:54:07,402 --> 00:54:08,442
Essa é uma boa pergunta.
687
00:54:10,854 --> 00:54:12,791
Por enquanto a única opção que vejo,
688
00:54:12,818 --> 00:54:17,888
é dar o teclado para alguém e
tudo voltar ao normal mas... aahh...
689
00:54:20,237 --> 00:54:22,276
Meu dilema é que...
690
00:54:22,800 --> 00:54:23,675
Como pai
691
00:54:24,782 --> 00:54:26,962
eu sinto que devo fazer isso.
692
00:54:28,196 --> 00:54:29,236
Mas como marido...
693
00:54:32,695 --> 00:54:33,804
Como vou fazer isso?
694
00:54:48,187 --> 00:54:48,781
Alô?
695
00:54:49,460 --> 00:54:50,945
Alô, é o agente Ramey.
696
00:54:51,250 --> 00:54:51,781
E aí, cara.
697
00:54:52,390 --> 00:54:53,210
Como vai, Cara?
698
00:54:54,010 --> 00:54:56,267
Um pouco ocupado, posso te ligar amanhã?
Tudo bem pra você?
699
00:54:57,594 --> 00:55:00,563
É claro. Só estava ligando para dizer o que encontrei na foto que você enviou.
700
00:55:02,398 --> 00:55:03,195
Que foto?
701
00:55:04,343 --> 00:55:05,890
A que você enviou esta manhã.
702
00:55:08,527 --> 00:55:09,668
Desculpa
703
00:55:09,731 --> 00:55:11,590
estou meio confuso...
não sei do que você está falando.
704
00:55:11,615 --> 00:55:13,263
Eu te enviei por mensagem?
705
00:55:13,880 --> 00:55:15,302
Não, você enviou por e-mail.
706
00:55:18,010 --> 00:55:20,533
Não te enviei nenhum e-mail.
De que foto você está falando?
707
00:55:21,141 --> 00:55:24,311
Uma das fotos da geladeira com as letras.
708
00:55:31,017 --> 00:55:32,939
Tenho certeza que não te mandei essa foto, como você conseguiu?
709
00:55:35,820 --> 00:55:37,258
Você enviou para o meu e-mail.
710
00:55:49,705 --> 00:55:50,916
Eu te ligo depois.
711
00:55:50,978 --> 00:55:52,892
Eu tenho que ir... estou na minha garagem
712
00:55:52,947 --> 00:55:54,986
Eu tenho que checar meu e-mail,
te ligo daqui a pouco, ok?
713
00:55:55,308 --> 00:55:58,761
Ok, isso é tão estranho cara, eu não te enviei esse e-mail
714
00:55:59,792 --> 00:56:01,042
Bom, e quem mandou?
715
00:56:01,531 --> 00:56:03,172
Não sei. Quer dizer...
716
00:56:03,928 --> 00:56:06,124
Não consigo explicar, isso não faz sentido
717
00:56:06,149 --> 00:56:10,278
Não te mandei essa foto, não
mandei essa foto para ninguém.
718
00:56:10,879 --> 00:56:13,558
Certo, mas você nem vai querer saber o que
a minha esposa notou nela?
719
00:56:13,610 --> 00:56:14,922
Quer dizer, você é muito inteligente
720
00:56:14,969 --> 00:56:16,422
com certeza você já percebeu,
721
00:56:16,453 --> 00:56:18,219
mas como você estava pedindo ajuda,
então eu dei uma olhada.
722
00:56:18,927 --> 00:56:20,153
O que ela notou?
723
00:56:22,122 --> 00:56:23,669
As letras estão invertidas,
724
00:56:25,431 --> 00:56:27,579
As palavras são formadas girando a foto
725
00:56:41,512 --> 00:56:46,364
"HORA DA MORTE"
726
00:56:48,440 --> 00:56:49,519
Eu te ligo mais tarde.
727
00:56:51,175 --> 00:56:52,612
Tenho que desligar. Tchau.
728
00:57:16,419 --> 00:57:17,239
Ei mãe...
729
00:57:17,294 --> 00:57:18,528
Você está me ouvindo?... Ei
730
00:57:18,856 --> 00:57:21,153
preciso que me dê o número do
telefone do Sr. Crockett.
731
00:57:21,869 --> 00:57:22,432
Por que?
732
00:57:23,001 --> 00:57:26,782
Quando ele estava cuidando do patrimônio da Terry,
nós demos o atestado de óbito a ele, certo?
733
00:57:27,545 --> 00:57:29,388
Demos sim. Eu me lembro de entregar
a ele.
734
00:57:29,654 --> 00:57:32,216
Você sabe se ainda está com ele?
Porque não encontro em lugar nenhum.
735
00:57:32,656 --> 00:57:35,524
Sim, ele me disse que planeja mandar
para você em breve.
736
00:57:36,069 --> 00:57:38,819
Mãe, preciso que me dê
o número de telefone dele, por favor.
737
00:57:39,615 --> 00:57:41,044
Você vai ligar para ele agora?
738
00:57:42,083 --> 00:57:42,615
Mãe!
739
00:57:46,146 --> 00:57:46,795
Alô?
740
00:57:47,029 --> 00:57:48,084
Alô, é o Sr. Crockett?
741
00:57:49,084 --> 00:57:50,068
É sim.
742
00:57:50,410 --> 00:57:52,262
Olá Sr. Crockett, aqui é
o filho de Kathy.
743
00:57:52,293 --> 00:57:55,863
Sinto muito por te ligar tão tarde
mas estou com um problema aqui.
744
00:57:56,142 --> 00:57:58,618
Não consigo encontrar a
certidão de óbito da minha esposa.
745
00:57:58,643 --> 00:58:00,610
E eu espero que você esteja com ela.
746
00:58:02,749 --> 00:58:04,945
Estou sim, mas está no meu escritório.
747
00:58:06,310 --> 00:58:09,468
Tem como você ir até o seu escritório
pegar ela para mim?
748
00:58:12,514 --> 00:58:13,210
Esta noite?
749
00:58:14,288 --> 00:58:14,843
Sim, senhor.
750
00:58:15,786 --> 00:58:19,083
Esta noite não,
mas posso entregar a você logo pela manhã.
751
00:58:19,224 --> 00:58:20,068
Se você quiser.
752
00:58:22,012 --> 00:58:26,019
- Eehh... Tenho uma cópia digitalizada que posso enviar por e-mail
- Sim!
753
00:58:26,510 --> 00:58:29,307
Uma cópia digitalizada serve. Sim, obrigado!
754
00:58:29,642 --> 00:58:30,900
OK espere.
755
00:58:31,048 --> 00:58:32,821
Vou pegar meu computador.
756
00:58:38,482 --> 00:58:39,958
Ok achei.
757
00:58:41,390 --> 00:58:44,570
- Ok
- Tem algo em particular que você precisa saber?
758
00:58:44,677 --> 00:58:48,076
Eu não quero soar sinistro, mas eu preciso
saber a hora da morte da minha esposa.
759
00:58:48,113 --> 00:58:51,144
Eu não consigo me lembrar...
Você está vendo?... Está vendo?...
760
00:58:52,479 --> 00:58:53,885
Estou sim.
761
00:58:54,338 --> 00:58:55,284
Que diz?
762
00:58:57,608 --> 00:58:59,694
02h47.
763
00:59:50,576 --> 00:59:52,600
Estou tentando ao máximo
entender tudo isso.
764
00:59:53,278 --> 00:59:54,653
Mas simplesmente não consigo.
765
00:59:56,561 --> 00:59:57,819
Quais eram as chances
766
00:59:57,874 --> 01:00:01,710
de todas aquelas chamadas acontecerem exatamente
no mesmo horário em que a minha esposa morreu?
767
01:00:04,911 --> 01:00:05,560
É só...
768
01:00:06,457 --> 01:00:08,222
É muita coisa isso ser coincidência.
769
01:00:09,426 --> 01:00:10,824
Minha pergunta é:
770
01:00:11,822 --> 01:00:12,924
Se houver alguma ligação
771
01:00:13,424 --> 01:00:15,853
entre minha esposa e essas ligações
772
01:00:16,299 --> 01:00:16,932
Por que?
773
01:00:18,900 --> 01:00:20,393
E tudo o que consigo pensar é...
774
01:00:21,399 --> 01:00:23,868
É que de alguma forma elas tentaram me avisar
775
01:00:24,280 --> 01:00:25,343
sobre minha esposa.
776
01:00:28,327 --> 01:00:30,210
E não consigo parar de pensar
777
01:00:30,310 --> 01:00:32,881
que se eu entendesse esses avisos talvez...
778
01:00:34,258 --> 01:00:35,469
Talvez minha esposa pudesse...
779
01:00:44,291 --> 01:00:46,111
Mas você temos que seguir em frente...
sabe...
780
01:00:46,326 --> 01:00:49,318
Eu me sinto um pouco cansado
sem saber o que fazer depois disso
781
01:00:49,343 --> 01:00:51,834
e isso é uma loucura.
782
01:00:53,275 --> 01:00:55,681
Agora eu me pergunto:
O que devo fazer a seguir?
783
01:00:57,815 --> 01:00:59,682
E a única coisa que me ocorre é que
784
01:00:59,707 --> 01:01:01,456
tenho que voltar para aquela casa
e esperar, talvez,
785
01:01:01,504 --> 01:01:03,324
encontrar algo que você nunca percebi antes.
786
01:01:04,227 --> 01:01:07,641
Talvez haja uma ligação às 2:47 da manhã... não sei...
787
01:01:15,706 --> 01:01:18,690
Só há uma maneira de descobrir, eu acho... certo?
788
01:01:35,304 --> 01:01:40,229
UMA SEMANA DEPOIS
789
01:03:53,108 --> 01:03:55,421
Há poucas coisas verdadeiras no mundo
790
01:03:56,139 --> 01:03:57,421
E o amor é um delas.
791
01:03:58,286 --> 01:03:59,802
o amor é tão incrível
792
01:04:00,302 --> 01:04:01,544
que é forte o bastante
793
01:04:02,023 --> 01:04:04,687
para virar a realidade de cabeça para baixo
e fazer você perceber
794
01:04:04,820 --> 01:04:06,296
Que tudo é possível.
795
01:04:07,673 --> 01:04:09,806
Mesmo sabendo disso, me sinto confiante
796
01:04:09,837 --> 01:04:11,486
de que nunca irei entender completamente.
797
01:04:12,199 --> 01:04:13,613
Mas de uma coisa eu tenho certeza.
798
01:04:14,433 --> 01:04:15,847
que aqueles que amamos
799
01:04:16,073 --> 01:04:17,073
que nos deixam...
800
01:04:17,893 --> 01:04:19,620
Nunca realmente vão embora.
801
01:04:56,548 --> 01:05:03,736
TRÊS MESES DEPOIS
802
01:08:10,548 --> 01:08:20,236
Equipe Scary Clube / Tradução: Mordor09
803
01:08:20,236 --> 01:08:22,236
Grupo Acervo Scary no Telegram
60373
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.