All language subtitles for The Blackwell Ghost 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,515 --> 00:00:08,059 Minha esposa e eu tivemos dificuldade em conceber filhos. 2 00:00:09,390 --> 00:00:12,459 O médico da minha esposa disse que devido a circunstâncias técnicas 3 00:00:12,716 --> 00:00:14,612 Nós nunca teríamos um bebê. 4 00:00:15,533 --> 00:00:16,737 No entanto, um dia 5 00:00:17,033 --> 00:00:18,971 Ficamos surpresos ao encontrar um "no forno" 6 00:00:19,393 --> 00:00:21,409 E os dias de esperança começaram. 7 00:00:23,471 --> 00:00:24,787 Pouco depois, 8 00:00:25,381 --> 00:00:28,818 outro milagre aconteceu e agora tivemos a bênção de duas crianças saudáveis. 9 00:00:29,553 --> 00:00:32,677 Minha esposa achou, durante anos, que seria impossível. 10 00:00:34,521 --> 00:00:36,233 Então, coisas do destino, 11 00:00:36,639 --> 00:00:39,342 aproximadamente 5 meses após o nascimento do nosso segundo filho 12 00:00:39,866 --> 00:00:42,983 Minha esposa faleceu devido a uma forma rara de câncer. 13 00:00:43,827 --> 00:00:46,170 Deixando-me a responsabilidade de criar nossos dois filhos sozinho. 14 00:00:47,146 --> 00:00:48,417 Perdi minha esposa... 15 00:00:49,974 --> 00:00:51,790 Perdi meu melhor amigo. 16 00:00:56,206 --> 00:00:59,941 Desde que minha esposa morreu, visitei a Lightfoot House três vezes. 17 00:01:00,973 --> 00:01:01,957 E a cada noite 18 00:01:02,102 --> 00:01:05,055 esperei pacientemente ao lado do telefone esperando que ele tocasse. 19 00:01:05,693 --> 00:01:07,803 Como tantas outras vezes. 20 00:01:09,099 --> 00:01:10,068 Esperando talvez... 21 00:01:10,516 --> 00:01:11,829 que por acaso 22 00:01:12,579 --> 00:01:14,516 Eu pudesse ouvir a voz dela do outro lado. 23 00:01:15,954 --> 00:01:18,501 Então eu poderia te dizer que as crianças estão bem 24 00:01:18,969 --> 00:01:19,860 mas que eles sentem a falta dela. 25 00:01:22,423 --> 00:01:24,283 De qualquer forma o telefone nunca tocou 26 00:01:26,611 --> 00:01:28,376 E você nunca ligou... 27 00:01:36,251 --> 00:01:39,489 28 de setembro de 2021 28 00:01:39,989 --> 00:01:44,755 Imagens da minha câmera do sistema de segurança residencial 29 00:02:38,946 --> 00:02:41,941 Eu costumava aceitar tudo pelo que é. 30 00:02:42,123 --> 00:02:45,509 As coisas parecem normais até você perceber que não estão. 31 00:02:46,446 --> 00:02:48,790 Agora eu não acredito em tudo assim tão fácil. 32 00:02:49,363 --> 00:02:52,983 Tudo merece uma segunda olhada, e às vezes até uma terceira. 33 00:02:54,206 --> 00:02:56,680 Porque comecei a achar que tudo na vida, 34 00:02:56,837 --> 00:02:58,816 tudo acontece por alguma razão. 35 00:02:59,962 --> 00:03:03,139 E acho que foi por isso que decidi ligar minha câmera novamente. 36 00:03:04,556 --> 00:03:06,483 E eu estou tão feliz por ter feito isso... 37 00:03:14,556 --> 00:03:21,483 Legendas Mordor09 38 00:03:22,556 --> 00:03:25,483 PARTE 6 39 00:03:27,759 --> 00:03:30,910 Então... estou de volta. 40 00:03:31,796 --> 00:03:35,467 Estou me gravando com algumas câmeras que eu tinha na minha caminhonete. 41 00:03:35,597 --> 00:03:38,540 Com carga suficiente para gravar o que tenho a dizer. 42 00:03:38,673 --> 00:03:42,178 E com meu telefone aqui, o que não devo fazer enquanto dirijo. 43 00:03:42,243 --> 00:03:43,910 Eu faço isso com segurança! Eu juro. 44 00:03:44,626 --> 00:03:48,011 Alguém veio até a minha porta ontem à noite. 45 00:03:48,077 --> 00:03:51,111 Tocou a campainha, deixou um pacote e depois foi embora. 46 00:03:51,426 --> 00:03:53,860 E como pai é claro que não abri a porta, 47 00:03:53,965 --> 00:03:56,295 porque tudo nesta situação está errado. 48 00:03:56,608 --> 00:03:59,499 Então, aqui estou eu, na manhã seguinte 49 00:03:59,575 --> 00:04:02,140 indo para casa depois de deixar meus filhos na creche. 50 00:04:02,166 --> 00:04:06,398 E estou muito intrigado com o que aquela pessoa deixou. 51 00:04:06,558 --> 00:04:08,694 E eu geralmente não fico muito animado com isso 52 00:04:09,047 --> 00:04:10,909 Com essas coisas porque... 53 00:04:10,983 --> 00:04:13,991 Cerca de uma vez por mês eu recebo alguns e-mails de alguém 54 00:04:14,072 --> 00:04:17,483 que tem uma sugestão ou uma história... tanto faz... 55 00:04:17,515 --> 00:04:19,656 Eu chamo isso de "correio esquisito" 56 00:04:19,702 --> 00:04:21,538 Porque as pessoas que enviam 57 00:04:21,577 --> 00:04:23,960 são, por falta de uma palavra melhor, 58 00:04:24,703 --> 00:04:25,953 esquisitas! 59 00:04:26,006 --> 00:04:30,254 Ele é a primeira pessoa a entregar pessoalmente algo esquisito, então... 60 00:04:30,845 --> 00:04:32,603 É um pouco "extra-esquisito" 61 00:04:32,651 --> 00:04:35,308 E eu não consigo deixar... de ficar intrigado. 62 00:04:36,254 --> 00:04:38,315 Eu não sei... provavelmente estou entediado. 63 00:04:51,845 --> 00:04:52,587 Correio esquisito. 64 00:05:11,103 --> 00:05:13,134 Por favor abra. 65 00:05:18,064 --> 00:05:19,613 Hum... uma carta... 66 00:05:20,889 --> 00:05:22,139 Uma longa carta... 67 00:05:23,376 --> 00:05:25,017 Devo ler? 68 00:05:25,066 --> 00:05:26,381 - Caro Sr. Turner 69 00:05:26,466 --> 00:05:30,008 Primeiro, deixe-me pedir desculpas por incomodá-lo tão tarde da noite. 70 00:05:30,034 --> 00:05:32,521 Eu estava com tanto medo de deixar este pacote. 71 00:05:32,576 --> 00:05:34,073 Eu não sou louca, pelo menos eu acho que não. 72 00:05:34,112 --> 00:05:36,834 E você só faz o que acha melhor para você. 73 00:05:37,271 --> 00:05:40,175 Eu acho que é importante você saber neste momento 74 00:05:40,200 --> 00:05:43,144 que eu nunca vi seus filmes ou ouvi falar de você 75 00:05:43,169 --> 00:05:46,599 e que só descobri o seu nome depois do que aconteceu... 76 00:05:47,185 --> 00:05:48,435 Nossa história: 77 00:05:48,460 --> 00:05:52,679 Uma noite, meu marido e eu estávamos prestes a ir dormir e achamos ter ouvido um barulho do sótão. 78 00:05:52,739 --> 00:05:57,270 O barulho era tão alto que meu marido teve que ir ver de onde vinha. 79 00:05:57,937 --> 00:06:01,593 Ele vinha de algumas caixas de brinquedos que compramos 80 00:06:01,944 --> 00:06:04,842 em um brechó para nossos netos brincarem. 81 00:06:05,218 --> 00:06:08,195 De qualquer forma, o barulho vinha de um dos brinquedos. 82 00:06:08,685 --> 00:06:11,076 Era um pequeno teclado musical. 83 00:06:11,116 --> 00:06:13,241 Ele repetia uma melodia. 84 00:06:13,267 --> 00:06:15,681 Nós o pegamos para desligá-lo, 85 00:06:15,706 --> 00:06:17,782 o que seria muito fácil de fazer. 86 00:06:17,818 --> 00:06:21,552 Mas, na verdade, a única maneira de fazer isso era removendo as baterias. 87 00:06:21,711 --> 00:06:24,313 Foi aqui que as coisas tomaram um rumo estranho, 88 00:06:24,820 --> 00:06:26,268 Depois daquela noite meu marido 89 00:06:26,322 --> 00:06:28,499 começou a notar que as letras em nossa geladeira 90 00:06:28,525 --> 00:06:30,658 se reorganizavam. 91 00:06:30,750 --> 00:06:36,007 E começamos a pensar que havia uma relação entre o teclado e as letras na geladeira 92 00:06:36,401 --> 00:06:37,830 E havia uma relação... 93 00:06:38,175 --> 00:06:42,393 Felizmente, encontramos o recibo de compra que você encontrará no pacote 94 00:06:42,643 --> 00:06:45,322 No recibo está o nome de sua esposa 95 00:07:01,168 --> 00:07:03,675 Foi quando começamos a procurar e encontramos seus filmes. 96 00:07:03,715 --> 00:07:05,129 E foi assim que fizemos a conexão. 97 00:07:05,154 --> 00:07:08,819 Porque uma manhã o nome dela apareceu nas letras da nossa geladeira. 98 00:07:11,520 --> 00:07:12,410 Que merda é essa?! 99 00:07:19,785 --> 00:07:21,808 Quando descobrimos quem fez os filmes 100 00:07:21,840 --> 00:07:23,528 percebemos que tínhamos que encontrá-lo. 101 00:07:23,553 --> 00:07:26,021 Porque você é a família dele e sentimos que você deveria ficar com ele. 102 00:07:26,113 --> 00:07:28,659 Lamentamos muito por sua perda... 103 00:07:34,427 --> 00:07:35,787 Oh por Deus! 104 00:08:04,534 --> 00:08:07,221 Este teclado era da minha esposa. 105 00:08:07,268 --> 00:08:08,987 Ela tinha quando eu a conheci. 106 00:08:09,234 --> 00:08:12,983 Depois de quase 8 anos nos livramos dele 107 00:08:13,046 --> 00:08:15,099 Nós doamos porque... 108 00:08:15,169 --> 00:08:16,577 Eu comprei um teclado novo para ela. 109 00:08:17,385 --> 00:08:20,807 De alguma forma essa coisa voltou para mim. 110 00:08:24,792 --> 00:08:27,307 Por que ele voltou? 111 00:08:29,868 --> 00:08:31,704 Não sei... 112 00:08:36,230 --> 00:08:38,697 Eu preciso de um computador para explicar isso para vocês. 113 00:08:39,623 --> 00:08:41,018 Ninguém vai entender... 114 00:08:41,074 --> 00:08:42,380 O que está acontecendo aqui 115 00:08:42,412 --> 00:08:44,031 Ninguém vai entender... 116 00:08:44,164 --> 00:08:46,966 Então esta é a minha tentativa de explicar o que aconteceu. 117 00:08:47,729 --> 00:08:49,883 A pessoa que deixou o pacote 118 00:08:49,938 --> 00:08:53,621 disse na carta de que o teclado ficou ligado apenas no sótão, 119 00:08:54,325 --> 00:08:56,066 Quase ao mesmo tempo, 120 00:08:56,144 --> 00:08:58,588 as letras na geladeira começaram a formar palavras e frases. 121 00:08:59,687 --> 00:09:03,281 Por acaso o recibo do teclado ainda estava na caixa, 122 00:09:03,326 --> 00:09:06,473 com o nome da minha esposa e as informações do cartão de crédito. 123 00:09:06,567 --> 00:09:10,139 O mesmo nome que encontraram na geladeira. 124 00:09:10,306 --> 00:09:11,857 Foi assim que eles fizeram a conexão. 125 00:09:12,461 --> 00:09:13,623 Mas para mim... 126 00:09:13,720 --> 00:09:15,791 Há apenas um problema com a história, 127 00:09:15,898 --> 00:09:17,988 e são as palavras na geladeira. 128 00:09:18,055 --> 00:09:20,648 Sabe, olhando as fotos e as letras na geladeira 129 00:09:20,693 --> 00:09:22,390 foi que me ocorreu que eles querem me enganar. 130 00:09:22,646 --> 00:09:23,796 Porque... 131 00:09:23,896 --> 00:09:24,464 As... 132 00:09:24,507 --> 00:09:25,870 As frases são tão fictícias 133 00:09:26,057 --> 00:09:26,831 São como... 134 00:09:26,959 --> 00:09:28,166 "O que um fantasma diria?" 135 00:09:28,379 --> 00:09:29,281 "Estou aqui" 136 00:09:29,812 --> 00:09:30,856 "No vidro" 137 00:09:31,579 --> 00:09:32,367 Ahh... 138 00:09:32,459 --> 00:09:33,205 "Olhe para mim" 139 00:09:33,255 --> 00:09:34,697 Quer dizer, são coisas que 140 00:09:34,760 --> 00:09:36,216 você normalmente usaria 141 00:09:36,706 --> 00:09:39,468 Para soletrar, se você fosse um humano se passando por um fantasma, 142 00:09:39,502 --> 00:09:40,901 E é isso que me faz pensar que isso é falso 143 00:09:41,283 --> 00:09:43,244 Mas como poderia ser falso, 144 00:09:43,272 --> 00:09:45,836 se envolve algo que pertenceu à minha esposa. 145 00:09:46,273 --> 00:09:47,601 Deve ser real, certo? 146 00:09:47,983 --> 00:09:49,027 E então me lembrei 147 00:09:49,581 --> 00:09:51,037 que toda a história pode ser falsificada. 148 00:09:51,870 --> 00:09:53,163 Houve pessoas 149 00:09:53,269 --> 00:09:55,372 que fizeram coisas assim antes, 150 00:09:55,406 --> 00:09:57,366 numa tentativa de me fazer trabalhar em um filme. 151 00:09:57,807 --> 00:09:59,391 Eu fui enganado, 152 00:09:59,777 --> 00:10:01,545 porque eu realmente cheguei a pensar que eram fantasmas 153 00:10:01,751 --> 00:10:02,419 Porém... 154 00:10:02,534 --> 00:10:06,256 Na verdade, minha esposa guardava recibos de suas coisas por todo o lugar. 155 00:10:06,751 --> 00:10:08,839 E eu lembro disso porque costumava me deixar louco. 156 00:10:09,252 --> 00:10:11,085 Então isso é algo que ela faria, 157 00:10:11,215 --> 00:10:13,758 e não há dúvida de que este é o teclado dela. 158 00:10:14,354 --> 00:10:16,428 E com este recibo na caixa... 159 00:10:16,589 --> 00:10:18,733 Eles têm informações valiosas, 160 00:10:18,770 --> 00:10:20,681 como o nome da minha esposa. 161 00:10:20,716 --> 00:10:22,222 Então eles procuram o nome dela 162 00:10:22,249 --> 00:10:23,769 e descobrem que eu faço filmes. 163 00:10:24,082 --> 00:10:26,483 E então eles criam toda essa história 164 00:10:26,662 --> 00:10:28,317 Com as letras. 165 00:10:28,800 --> 00:10:30,071 É possível 166 00:10:30,098 --> 00:10:31,526 que tudo é seja uma farsa. 167 00:10:31,743 --> 00:10:34,719 Mas o fato de ter algo tão pessoal para mim... 168 00:10:36,863 --> 00:10:38,745 Foi uma jogada muito boa. 169 00:10:43,141 --> 00:10:45,155 Agora eles têm toda a porra da minha atenção. 170 00:10:45,211 --> 00:10:48,232 Jesus Cristo. 171 00:10:50,501 --> 00:10:52,285 Meu Deus... 172 00:11:01,469 --> 00:11:03,370 Este é o teclado que eu comprei para ela 173 00:11:03,422 --> 00:11:05,818 há quase 8 anos para substituir esse carinha aqui. 174 00:11:05,894 --> 00:11:07,625 A comparação é patética. 175 00:11:08,282 --> 00:11:10,014 Mas por algum motivo ela 176 00:11:10,066 --> 00:11:11,746 sempre gostou dessa coisinha aqui. 177 00:11:53,174 --> 00:11:55,937 Era algo que ela tocava nessa coisa... 178 00:11:58,251 --> 00:12:00,623 Ela tocava isso direto... 179 00:12:08,057 --> 00:12:09,527 Sinto falta disso. 180 00:12:27,481 --> 00:12:31,824 17 de Fevereiro de 2014 Dois dias depois do nosso casamento 181 00:12:36,934 --> 00:12:38,527 Não consigo gritar tão alto. 182 00:12:38,552 --> 00:12:39,062 Experimente. 183 00:12:42,824 --> 00:12:43,407 Ai está. 184 00:12:50,577 --> 00:12:52,350 Seu hálito cheira a alho 185 00:12:52,374 --> 00:12:53,047 Sério? 186 00:12:53,264 --> 00:12:54,099 É horrível. 187 00:12:57,057 --> 00:12:58,156 Diga "oi". 188 00:12:58,198 --> 00:12:59,460 Olá! 189 00:12:59,485 --> 00:13:00,533 3 semanas depois de receber o teclado 190 00:13:00,558 --> 00:13:01,464 - É você? - Sim. 191 00:13:01,489 --> 00:13:02,402 Você quer ir para casa? 192 00:13:02,427 --> 00:13:03,064 Sim. 193 00:13:03,108 --> 00:13:03,824 Ok vamos para casa. 194 00:13:03,922 --> 00:13:04,867 Me dé um abraço. 195 00:13:04,906 --> 00:13:05,672 Ei parceiro! 196 00:13:06,416 --> 00:13:07,580 Pronto para ir para casa? 197 00:13:08,247 --> 00:13:11,794 - Sorria! Teve um bom dia hoje? - Sim 198 00:13:11,841 --> 00:13:14,294 - Teve um bom dia? - Sim. - Fantástico 199 00:13:19,589 --> 00:13:21,480 Ei, seja boazinha. 200 00:13:22,105 --> 00:13:24,917 Você é um bebê tão fofo... eu te amo 201 00:13:27,058 --> 00:13:28,042 Pare! 202 00:13:28,230 --> 00:13:29,949 Pare de esguichar! Pare... 203 00:13:30,321 --> 00:13:32,867 Não! Agora você quem está esguichando. 204 00:13:33,086 --> 00:13:35,477 - Você está bem? - Não 205 00:13:35,758 --> 00:13:38,633 Você quer um pouco de hidratante? Vamos colocar um pouco de hidratante em você. 206 00:13:38,691 --> 00:13:40,362 Vamos colocar hidratante. 207 00:13:47,237 --> 00:13:48,214 Muito bem. 208 00:13:55,306 --> 00:13:57,399 Me dê um beijo, eu te amo. 209 00:13:59,212 --> 00:14:00,509 Eu te amo, docinho. 210 00:14:02,501 --> 00:14:03,118 Eu te amo. 211 00:14:03,611 --> 00:14:03,947 Ok? 212 00:14:08,724 --> 00:14:09,193 Boa noite. 213 00:14:15,871 --> 00:14:20,183 Três dias depois 214 00:16:04,951 --> 00:16:05,485 Maggie? 215 00:16:22,799 --> 00:16:23,535 Maggie? 216 00:17:42,048 --> 00:17:42,571 Ei! 217 00:17:46,087 --> 00:17:47,173 Bom Dia! 218 00:17:48,770 --> 00:17:50,200 Vamos tirar seu pijama? 219 00:17:50,513 --> 00:17:51,216 Sim! 220 00:17:51,359 --> 00:17:53,640 Ok, vamos tirar isso, 221 00:17:53,742 --> 00:17:55,086 pronto, vamos descer 222 00:17:55,196 --> 00:17:57,047 Vamos ver o seu irmão, ok? 223 00:17:59,025 --> 00:18:00,009 Bom Dia! 224 00:18:03,087 --> 00:18:03,931 O que você disse? 225 00:18:04,043 --> 00:18:05,715 Você disse "olá bebê"? 226 00:18:06,621 --> 00:18:07,972 Oi bebê! 227 00:18:10,656 --> 00:18:12,258 Por favor não chore. 228 00:18:16,389 --> 00:18:17,553 Por favor não chore. 229 00:18:18,825 --> 00:18:20,302 Já está com a sua bolsa? 230 00:18:20,841 --> 00:18:22,099 Você quer empurrar seu irmão? 231 00:18:22,713 --> 00:18:23,431 Sim. 232 00:18:23,517 --> 00:18:25,697 Voltarei às 17:00 horas 233 00:18:25,799 --> 00:18:27,017 para pegar vocês, ok? 234 00:18:28,108 --> 00:18:28,701 Tudo certo? 235 00:18:29,272 --> 00:18:29,990 Ok? 236 00:18:31,381 --> 00:18:32,772 Você sabe o que são 17:00 horas? 237 00:18:33,126 --> 00:18:34,110 Sim, relógio! 238 00:18:34,728 --> 00:18:36,079 Relógio! Isso mesmo. 239 00:18:37,484 --> 00:18:38,664 Como você é inteligente! 240 00:18:39,648 --> 00:18:41,750 Então foi você que estava fazendo barulho ontem à noite? 241 00:18:41,955 --> 00:18:42,533 Sim. 242 00:18:43,330 --> 00:18:44,010 Sério? 243 00:18:44,674 --> 00:18:46,143 Você estava batendo na porta? 244 00:18:46,215 --> 00:18:46,934 Sim! 245 00:18:48,059 --> 00:18:49,828 - Essa resposta... - Papai! 246 00:18:49,907 --> 00:18:50,508 - O que? 247 00:18:50,829 --> 00:18:51,430 E! 248 00:18:51,609 --> 00:18:52,640 E? 249 00:18:52,718 --> 00:18:53,476 Ok, você está pronto? 250 00:18:53,711 --> 00:18:54,562 Não. 251 00:18:55,657 --> 00:18:57,688 Muito bem, pegue isso. 252 00:18:58,211 --> 00:19:00,094 E eu pego sua água, ok vamos lá. 253 00:19:02,116 --> 00:19:02,710 Amo vocês. 254 00:19:06,961 --> 00:19:12,286 47 minutos depois 255 00:21:20,589 --> 00:21:21,961 A TV acabou de ligar... 256 00:21:22,151 --> 00:21:23,055 sozinha... 257 00:23:02,950 --> 00:23:05,247 Coisas de fantasmas (Não jogue fora) 258 00:23:47,314 --> 00:23:49,798 Você quer dizer comigo ou com a casa Lightfoot? 259 00:23:50,179 --> 00:23:52,085 É claro que estou falando da casa Lightfoot 260 00:23:52,335 --> 00:23:52,897 Como vai? 261 00:23:53,402 --> 00:23:54,168 Como vão as coisas? 262 00:23:54,329 --> 00:23:56,783 Quer dizer, eu estou bem... eu acho... aahh 263 00:23:57,662 --> 00:23:59,631 Estou filmando 264 00:23:59,656 --> 00:24:02,178 E gravando essa conversa, ok? 265 00:24:02,240 --> 00:24:02,928 Por que? 266 00:24:04,131 --> 00:24:05,709 Isso é o que eu faço, cara 267 00:24:06,771 --> 00:24:08,568 Eu filmo tudo, você sabe. 268 00:24:09,261 --> 00:24:11,042 Você está fazendo outro documentário? 269 00:24:11,276 --> 00:24:13,370 Eu não sei, é muito cedo para dizer isso 270 00:24:14,258 --> 00:24:16,008 Mas tudo bem porque cada 271 00:24:16,164 --> 00:24:18,321 documentário sobre fantasmas que eu fiz 272 00:24:18,367 --> 00:24:20,696 não sabia que era isso o que eu estava fazendo na época. 273 00:24:20,789 --> 00:24:23,274 Eu apenas gravei tudo e depois editei esperando o melhor. 274 00:24:23,339 --> 00:24:25,949 Não vai fazer mal quando você estiver em uma casa assombrada 275 00:24:25,980 --> 00:24:28,511 legitíma, e tudo estiver te assustando pra caralho, 276 00:24:28,574 --> 00:24:30,433 e você estiver com uma câmera gravando. 277 00:24:30,511 --> 00:24:31,917 Facilita meu trabalho quando isso acontece. 278 00:24:32,963 --> 00:24:34,760 Não sei se é o caso agora. 279 00:24:35,057 --> 00:24:36,494 Bom, quando você pretende voltar? 280 00:24:36,791 --> 00:24:39,322 Sabe, eu voltei àquela casa algumas vezes. 281 00:24:40,026 --> 00:24:41,994 As vezes tarde da noite. 282 00:24:42,041 --> 00:24:43,229 E tudo parece ter parado 283 00:24:43,375 --> 00:24:44,010 Sério? 284 00:24:44,035 --> 00:24:45,672 Sabe, o telefone não toca mais, 285 00:24:45,938 --> 00:24:47,001 não tem mais batidas. 286 00:24:47,735 --> 00:24:49,657 Bom, você acha que irá voltar algum dia, ou... 287 00:24:50,469 --> 00:24:52,313 Você acha que acabou? 288 00:24:53,275 --> 00:24:55,259 Com a casa Lightfoot? 289 00:24:55,306 --> 00:24:57,166 - Provavelmente por um tempo. - Sério? 290 00:24:57,931 --> 00:25:01,759 Desde que minha esposa morreu estou cuidando das crianças, não tenho mais tempo... 291 00:25:02,134 --> 00:25:04,541 A motivação pode voltar depois... algum dia talvez... 292 00:25:04,911 --> 00:25:05,629 Não sei... 293 00:25:07,380 --> 00:25:09,044 Me avise na próxima vez que você for. 294 00:25:09,415 --> 00:25:10,618 Podemos jantar juntos ou algo do tipo.... 295 00:25:10,783 --> 00:25:11,954 Você sabe, coisas de adulto. 296 00:25:12,400 --> 00:25:13,322 Com coisas de adulto você 297 00:25:13,474 --> 00:25:13,842 quis dizer... 298 00:25:13,920 --> 00:25:14,920 Um clube de strip-tease? 299 00:25:15,441 --> 00:25:17,473 Não. Não esse tipo de adulto. 300 00:25:17,910 --> 00:25:19,894 - Você quer ir a um clube de strip? - Não. 301 00:25:20,801 --> 00:25:22,676 Por que você disse adulto? 302 00:25:22,847 --> 00:25:25,394 Eu queria tomar um uísque ou algo assim 303 00:25:25,545 --> 00:25:26,787 você vai acabar fazendo com que eu seja despedido. 304 00:25:27,958 --> 00:25:29,278 Bem, a gente se vê então. 305 00:25:29,318 --> 00:25:30,638 Falamos mais tarde. 306 00:25:31,263 --> 00:25:31,693 Tá bom. 307 00:25:31,927 --> 00:25:32,380 Até mais. 308 00:25:34,572 --> 00:25:36,353 Obrigado por perguntar como eu estou, obrigado por isso. 309 00:25:37,002 --> 00:25:37,791 Sem problema, cara. 310 00:25:38,322 --> 00:25:39,072 Bom, te vejo depois. 311 00:25:52,586 --> 00:25:54,213 - Vamos escovar os dentes? - Sim 312 00:25:54,994 --> 00:25:56,010 Pronto para dormir? 313 00:26:03,739 --> 00:26:04,872 Olhe para você 314 00:26:05,575 --> 00:26:07,307 Te amo parceiro. 315 00:26:07,854 --> 00:26:09,052 Muito bem, vamos para a cama 316 00:26:11,510 --> 00:26:14,427 Você não quer um diferente? Acho que sempre lemos a mesma coisa todas as noites. 317 00:26:15,286 --> 00:26:17,239 - Quer ler de novo? - Sim 318 00:26:19,645 --> 00:26:22,601 - Você gosta dos desenhos, não é? - Sim. 319 00:26:23,526 --> 00:26:25,987 - Papai! - Sim, é um cara grande e gordo! 320 00:26:26,947 --> 00:26:29,577 OK, vamos lá. 321 00:26:30,202 --> 00:26:32,533 Durma bem querido. 322 00:26:33,170 --> 00:26:34,902 Boa noite te amo. 323 00:26:36,931 --> 00:26:38,676 Você quer que essa luz fique acesa? 324 00:26:38,910 --> 00:26:39,639 Sim. 325 00:26:39,939 --> 00:26:41,580 Ok boa noite. 326 00:30:58,860 --> 00:30:59,407 Droga. 327 00:31:04,861 --> 00:31:05,944 G... 328 00:31:08,980 --> 00:31:10,442 L... 329 00:31:10,928 --> 00:31:11,720 A... 330 00:31:12,144 --> 00:31:12,914 S... 331 00:31:13,517 --> 00:31:14,399 S... 332 00:31:14,697 --> 00:31:16,713 (Vidro em inglês) 333 00:32:01,409 --> 00:32:02,644 Você está gravando? 334 00:32:04,628 --> 00:32:06,863 Eu acho que você ligou minha câmera. 335 00:32:07,703 --> 00:32:10,672 Decidimos ficar na cama do papai esta noite, certo? 336 00:32:12,375 --> 00:32:14,281 Não há como argumentar. 337 00:32:15,031 --> 00:32:18,531 Algumas coisas nos assustaram em casa ontem à noite. 338 00:32:19,532 --> 00:32:22,516 Acho que seria bom ficar na casa da vovó esta noite. 339 00:32:23,251 --> 00:32:26,016 Acho que há mais na filmagem da câmera de segurança. 340 00:32:26,782 --> 00:32:28,579 Pra ser honesto, eu estou preocupado. 341 00:32:30,017 --> 00:32:32,330 As coisas definitivamente começaram a acontecer. 342 00:32:33,017 --> 00:32:34,033 Vem cá 343 00:32:34,861 --> 00:32:36,986 Vou fazer o café da manhã porque já é tarde 344 00:32:37,048 --> 00:32:38,580 Eles já estão vindo pegá-los, vamos. 345 00:32:42,636 --> 00:32:44,605 Meu vizinho me ligou esta manhã, 346 00:32:44,630 --> 00:32:47,427 E ele me disse que a câmera de segurança pode ter gravado 347 00:32:47,467 --> 00:32:50,178 A placa daquela senhora... e talvez esteja legível. 348 00:32:50,291 --> 00:32:52,494 Vou ver se com minhas credenciais oficiais consigo entrar 349 00:32:52,949 --> 00:32:55,464 para checar as placas do carro dela. 350 00:32:55,533 --> 00:32:57,447 Considerando que ela não deixou nenhum contato. 351 00:33:00,666 --> 00:33:02,158 Espere... espere o que?! 352 00:33:07,657 --> 00:33:08,461 Merda... 353 00:33:10,900 --> 00:33:13,439 Ahhh merda... 354 00:33:14,062 --> 00:33:16,711 "Sua conta foi temporariamente suspensa" 355 00:33:18,026 --> 00:33:19,893 Ah Merda. 356 00:33:24,151 --> 00:33:25,198 Estou com sérios problemas. 357 00:33:26,922 --> 00:33:29,289 Ei... você tem um segundo? 358 00:33:29,438 --> 00:33:30,539 Sim, o que está acontecendo? 359 00:33:30,688 --> 00:33:31,938 Bom eu acho... 360 00:33:32,321 --> 00:33:34,157 acho que estraguei as coisas. 361 00:33:34,219 --> 00:33:35,540 E você vai me odiar por isso. 362 00:33:36,157 --> 00:33:36,790 Ok 363 00:33:36,974 --> 00:33:38,584 Pois é, meu vizinho... 364 00:33:38,685 --> 00:33:40,638 Ele me disse que a câmera de segurança 365 00:33:40,664 --> 00:33:44,172 filmou as placas do carro da pessoa que está tentando pregar uma peça em mim, a que deixou o pacote. 366 00:33:44,474 --> 00:33:46,560 Então eu entrei na minha conta 367 00:33:46,589 --> 00:33:48,464 e fui checar a placa do carro dela 368 00:33:48,489 --> 00:33:50,651 para ver se conseguiria um número de telefone... 369 00:33:50,679 --> 00:33:52,632 Bom, você não pode fazer isso da sua conta 370 00:33:52,671 --> 00:33:54,273 Sim, eu sei... hum... 371 00:33:54,320 --> 00:33:55,382 Como você fez isso? 372 00:33:55,996 --> 00:33:57,269 Usei sua conta... 373 00:33:59,090 --> 00:33:59,769 Cara... 374 00:34:00,373 --> 00:34:01,748 Sinto muito. 375 00:34:01,802 --> 00:34:05,786 Eles rastrearam meu I.P. e quando perceberam que não era você, bloquearam a conta. 376 00:34:05,817 --> 00:34:07,536 Acho que nem você vai poder fazer o login agora. 377 00:34:07,786 --> 00:34:09,247 Isso vai te causar problemas? 378 00:34:09,546 --> 00:34:11,132 Por eu ter usado a sua conta? 379 00:34:11,186 --> 00:34:13,632 Bom, isso não vai me causar problemas, vai causar para você. 380 00:34:13,741 --> 00:34:14,428 Porque? 381 00:34:15,439 --> 00:34:16,486 Porque é fraude. 382 00:34:17,548 --> 00:34:18,306 Fraude? 383 00:34:19,330 --> 00:34:20,619 Isso é ruim? 384 00:34:21,525 --> 00:34:22,986 Então... 385 00:34:23,011 --> 00:34:25,524 Depois de cometer uma fraude, aparentemente, 386 00:34:25,749 --> 00:34:29,077 Eu consegui o telefone dessa mulher 387 00:34:29,166 --> 00:34:31,533 E eu estava pensando "Eu vou apenas... 388 00:34:31,689 --> 00:34:33,744 ligar para ela e ver o que acontece." 389 00:34:34,047 --> 00:34:36,047 Sabe, olhando as fotos dela nas redes sociais 390 00:34:36,281 --> 00:34:38,899 Ela parece uma pessoa normal, então vou ligar para ela. 391 00:34:39,529 --> 00:34:40,794 Vamos ver o que acontece. 392 00:34:40,857 --> 00:34:42,325 Pronto, está tudo pronto. 393 00:34:42,521 --> 00:34:43,138 Vou ligar para ela. 394 00:34:43,672 --> 00:34:46,086 Eehh... eu... eu não vou compartilhar o nome dela com o público. 395 00:34:47,389 --> 00:34:49,702 Porque ela parece ser uma senhora bem legal. 396 00:34:50,616 --> 00:34:52,397 "Por favor, deixe sua mensagem após o sinal" 397 00:34:53,107 --> 00:34:56,450 Ei Amanda, eu sou o cara que você deixou um pacote um noite dessas, 398 00:34:56,490 --> 00:34:57,701 na minha porta da frente. 399 00:34:57,726 --> 00:34:59,801 Estou te ligando porque tenho algumas perguntas. 400 00:35:00,376 --> 00:35:03,384 Como você pode imaginar coisas estranhas começaram a acontecer na minha casa 401 00:35:03,409 --> 00:35:05,861 que não podem, necessariamente, serem explicadas 402 00:35:06,249 --> 00:35:07,077 E... 403 00:35:07,748 --> 00:35:10,669 Tentar te encontrar foi a única coisa que me veio à mente. 404 00:35:10,694 --> 00:35:11,880 Então é isso que eu faço 405 00:35:11,913 --> 00:35:15,249 E bem... não pense que sou uma ameaça, apenas me ligue de volta. 406 00:35:15,413 --> 00:35:17,249 E então... vamos apenas... falar merda e... aaahhh... 407 00:35:18,978 --> 00:35:20,751 Sinto muito por ter dito isso... 408 00:35:20,776 --> 00:35:22,087 Foi realmente... 409 00:35:24,117 --> 00:35:26,992 Eu... eu, eu, eu... não consigo falar, estou muito nervoso. 410 00:35:30,922 --> 00:35:32,664 Por favor me ligue de volta, eu agradeceria. 411 00:35:32,851 --> 00:35:33,719 Obrigado. 412 00:35:36,073 --> 00:35:37,870 Ele vai pensar que eu sou um maldito psicopata. 413 00:35:42,156 --> 00:35:43,015 Eu sou... 414 00:35:43,461 --> 00:35:44,976 Um idiota do caralho . 413 00:35:45,703 --> 00:35:48,382 3 horas depois 415 00:35:48,851 --> 00:35:50,179 Me dá um segundo... 416 00:35:50,218 --> 00:35:51,343 Espere... eu... 417 00:35:51,494 --> 00:35:54,455 Vou estacionar rápidinho, não sei se você consegue me ouvir. 418 00:35:54,480 --> 00:35:57,236 Você poderia... Desculpe, você poderia me ligar de novo? 419 00:35:57,328 --> 00:36:00,234 Sinto muito, estou na minha caminhonete agora. 420 00:36:00,492 --> 00:36:01,414 Muito obrigado. 421 00:36:02,276 --> 00:36:04,549 Eu não posso acreditar que ela me ligou. 422 00:36:04,682 --> 00:36:06,580 Muito bem... isso pode ser ótimo. 423 00:36:07,739 --> 00:36:10,380 Ok, acabei de estacionar e ela deve me ligar a qualquer momento. 424 00:36:10,434 --> 00:36:11,692 E... eu preciso da minha câmera... 425 00:36:13,569 --> 00:36:14,335 Onde estão as câmeras? 426 00:36:16,007 --> 00:36:16,702 Aqui tem uma. 427 00:36:17,429 --> 00:36:18,780 por favor, tenha bateria suficiente 428 00:36:19,031 --> 00:36:20,788 Amanda (a mulher que me deu o teclado) 429 00:36:20,828 --> 00:36:22,312 Olá, aqui é a Amanda. 430 00:36:22,492 --> 00:36:23,984 Ei, muito obrigado por retornar a minha ligação. 431 00:36:24,062 --> 00:36:25,109 Perdoe-me pela... 432 00:36:25,273 --> 00:36:27,250 o recado estranho que deixei mais cedo... 433 00:36:27,726 --> 00:36:28,984 É muito bom finalmente te conhecer. 434 00:36:29,351 --> 00:36:30,680 Prazer é meu também. 435 00:36:30,879 --> 00:36:31,676 Na verdade... 436 00:36:31,840 --> 00:36:33,535 Me desculpe se eu te assustei naquela noite. 437 00:36:33,616 --> 00:36:34,764 Bom, eu não vou mentir para você, 438 00:36:34,835 --> 00:36:38,405 foi bem assustador ver você na minha câmera de segurança àquela hora, mas... 439 00:36:38,740 --> 00:36:40,982 Eu entendo perfeitamente porque você 440 00:36:41,312 --> 00:36:44,992 você foi deixar aquilo naquele horário, provavelmente porque estava com medo. 441 00:36:45,401 --> 00:36:46,877 E você não gostaria de me encontrar. 442 00:36:46,932 --> 00:36:48,572 Mas muito obrigado por fazer a viagem 443 00:36:48,774 --> 00:36:49,414 Porque... 444 00:36:49,617 --> 00:36:51,071 Eu acho mesmo que tem alguma coisa acontecendo. 445 00:36:51,397 --> 00:36:53,522 E você poderia ter jogado aquela coisa fora. 446 00:36:53,707 --> 00:36:57,325 Nós não... nós nem pensamos nisso porque seria terrivelmente errado. 447 00:36:57,356 --> 00:36:58,192 Agradeço por isso. 448 00:36:58,382 --> 00:37:00,569 Estávamos tão aterrorizados com o que estava acontecendo. 449 00:37:00,904 --> 00:37:03,326 Só queríamos que as coisas voltassem ao normal. 450 00:37:03,688 --> 00:37:07,399 E depois de deixar o teclado, notou mais alguma coisa estranha acontecendo na sua casa? 451 00:37:08,347 --> 00:37:09,073 Como estão as coisas? 452 00:37:09,620 --> 00:37:11,261 Desde que te deixamos o teclado... 453 00:37:12,130 --> 00:37:14,185 não acontreceu mais nada na nossa casa. 454 00:37:15,652 --> 00:37:17,410 Você disse na sua mensagem 455 00:37:17,483 --> 00:37:20,046 que estavam acontecendo coisas que você não podia explicar. 456 00:37:20,093 --> 00:37:20,483 Exato. 457 00:37:20,530 --> 00:37:22,108 E ficamos muito curiosos. 458 00:37:22,845 --> 00:37:24,572 Bom, como você já esperava 459 00:37:24,603 --> 00:37:26,064 eu ouvi o teclado tocando sozinho. 460 00:37:27,398 --> 00:37:29,304 Eu ouvi barulhos pela casa. 461 00:37:29,422 --> 00:37:30,961 Coisas que não consigo explicar como... 462 00:37:31,053 --> 00:37:33,185 Então, pelos próximos 28 minutos falamos sobre tudo. 463 00:37:33,573 --> 00:37:35,519 Sobre quem ela é, suas crenças, 464 00:37:35,597 --> 00:37:36,714 como ela foi criada. 465 00:37:36,777 --> 00:37:38,261 Falamos muito sobre minha esposa. 466 00:37:38,554 --> 00:37:42,711 E em algum momento percebi que essa mulher havia sido honesta comigo desde o início. 467 00:37:42,822 --> 00:37:43,916 O que significa uma coisa... 468 00:37:44,533 --> 00:37:46,338 Minha casa agora está oficialmente assombrada. 469 00:37:46,733 --> 00:37:50,327 Muito obrigado pelo seu tempo e lamento muito ter violado sua privacidade quando 470 00:37:50,686 --> 00:37:51,756 procurei o número do seu telefone. 471 00:37:51,903 --> 00:37:52,708 Tudo bem. 472 00:37:53,244 --> 00:37:56,041 Gostarei de perguntar mais uma coisa, você sentiu mais alguma coisa... 473 00:37:56,478 --> 00:37:59,502 na sua casa, algo que esqueceu de mencionar? 474 00:37:59,735 --> 00:38:00,750 Por que talvez você tenha achado 475 00:38:00,797 --> 00:38:02,797 que não era relevante ou... 476 00:38:02,866 --> 00:38:05,210 não sei... tem alguma coisa do tipo? 477 00:38:05,687 --> 00:38:08,804 Bem, houve algo que eu não mencionei na carta, 478 00:38:08,844 --> 00:38:12,320 porque não conseguimos determinar se foi algo que nós fizemos. 479 00:38:12,395 --> 00:38:13,786 E o que foi? 480 00:38:13,954 --> 00:38:17,954 Bem, todas as noites fechamos as persianas para que as pessoas não possam olhar para dentro da casa. 481 00:38:18,010 --> 00:38:19,604 E uma manhã encontramos 482 00:38:19,947 --> 00:38:22,135 as cortinas da sala totalmente abertas. 483 00:38:22,389 --> 00:38:24,647 E não conseguíamos lembrar se fomos nós ou não. 484 00:38:26,110 --> 00:38:28,227 Não sei se isso é relevante. 485 00:38:33,583 --> 00:38:34,482 Pode ser... 486 00:38:38,621 --> 00:38:40,160 Muito bom, já tenho tudo pronto. 487 00:38:41,330 --> 00:38:43,885 Este é o ângulo da minha câmera da noite passada, 488 00:38:44,244 --> 00:38:46,432 E como podem ver as cortinas estão fechadas. 489 00:38:46,910 --> 00:38:50,614 E esta é a câmera de segurança da minha sala esta manhã. 490 00:38:52,895 --> 00:38:55,294 Eu nem tinha notado que estavam abertas. 491 00:39:03,564 --> 00:39:05,548 Então, momentos confusos como esse 492 00:39:05,599 --> 00:39:09,451 me fazem voltar para o começo e revisar tudo o que sei até agora. 493 00:39:09,645 --> 00:39:13,724 A mulher que deixou o teclado na minha porta me disse a verdade o tempo todo. 494 00:39:13,859 --> 00:39:17,101 O teclado já tocou sozinho pelo menos uma vez na minha presença. 495 00:39:17,560 --> 00:39:19,295 Mas e se for um defeito do teclado? 496 00:39:19,560 --> 00:39:20,943 Isso não quer dizer que seja um fantasma, certo? 497 00:39:21,262 --> 00:39:23,075 De qualquer forma, desde que ele chegou 498 00:39:23,195 --> 00:39:26,125 coisas estranhas aconteceram na minha casa, e eu não consigo explicar. 499 00:39:26,188 --> 00:39:27,039 Barulhos altos. 500 00:39:27,094 --> 00:39:28,289 A porta do quarto do meu filho aberta. 501 00:39:28,414 --> 00:39:29,711 O metrônomo no armário. 502 00:39:29,820 --> 00:39:32,343 Sem mencionar a minha máquina soletrando essas letras 503 00:39:32,546 --> 00:39:33,195 G... 504 00:39:33,898 --> 00:39:34,562 L... 505 00:39:35,662 --> 00:39:36,545 A... 506 00:39:36,928 --> 00:39:37,568 S... 507 00:39:38,279 --> 00:39:38,936 S... 508 00:39:39,281 --> 00:39:41,816 Uma palavra que convenientemente está em uma dessas fotos. 509 00:39:41,873 --> 00:39:42,920 "no vidro" 510 00:39:42,977 --> 00:39:44,350 Mas há uma pergunta que me assombra, 511 00:39:44,375 --> 00:39:46,014 existe alguma conexão em tudo isso? 512 00:39:46,339 --> 00:39:47,729 Ou as coisas estão acontecendo aleatoriamente? 513 00:39:48,495 --> 00:39:49,846 Foi aí que notei algo. 514 00:39:50,266 --> 00:39:52,157 Eu chequei essas frases 515 00:39:53,173 --> 00:39:54,727 e então eu voltei para esta imagem. 516 00:39:55,339 --> 00:39:56,862 E logo ficou óbvio 517 00:39:57,175 --> 00:39:58,714 onde eu devo começar a procurar. 518 00:40:09,156 --> 00:40:12,125 E justamente quando eu pensei que as coisas não poderiam ficar mais complicadas, 519 00:40:12,421 --> 00:40:15,210 eu recebo uma ligação bombastíca do Roger. 520 00:40:16,304 --> 00:40:17,554 Ei Roger, você está me ouvindo? 521 00:40:18,241 --> 00:40:18,890 Oi parceiro. 522 00:40:19,601 --> 00:40:20,858 Como vai, já faz um tempo. 523 00:40:21,474 --> 00:40:23,013 Tudo bem, você tem um momento? 524 00:40:23,430 --> 00:40:26,937 É... você me pegou bem no meio de uma filmagem, posso te ligar de volta? 525 00:40:27,149 --> 00:40:27,821 Na verdade... 526 00:40:28,461 --> 00:40:30,313 Posso filmar esta conversa? 527 00:40:30,352 --> 00:40:31,578 Droga, você sabe que eu não ligo. 528 00:40:31,610 --> 00:40:33,024 Ótimo, deixe-me ir pegar a minha câmera. 529 00:40:34,290 --> 00:40:36,274 Ok, eu já estou com a câmera pronta, o que houve? 530 00:40:36,698 --> 00:40:40,253 Bom, odeio ligar tão tarde, mas tenho más notícias. 531 00:40:41,025 --> 00:40:41,947 O que houve? 532 00:40:42,470 --> 00:40:44,142 Eu tenho a sensação de que isso não vai ser bom. 533 00:40:44,496 --> 00:40:46,738 Você já terminou de usar minha casa? 534 00:40:47,104 --> 00:40:50,307 Eu não diria que terminamos de vez as filmagens na sua casa, 535 00:40:50,604 --> 00:40:52,236 se isso faz algum sentido. Por que? 536 00:40:53,656 --> 00:40:55,508 Por que eu tenho que vender o lugar. 537 00:41:04,075 --> 00:41:05,216 Isso é uma má notícia, certo? 538 00:41:05,536 --> 00:41:06,903 São más notícias. 539 00:41:07,404 --> 00:41:10,333 Ligguei para você para lhe oferecer a primeira opção de compra. 540 00:41:11,613 --> 00:41:12,449 Está falando sério? 541 00:41:13,637 --> 00:41:14,895 Isto é... 542 00:41:15,219 --> 00:41:18,157 - Você está pedindo o mesmo valor de antes? - Sim. 543 00:41:22,303 --> 00:41:23,796 Certo. Estou dentro. 544 00:41:24,544 --> 00:41:27,771 Você consegue o dinheiro até a próxima semana? A minha pergunta é essa? 545 00:41:28,318 --> 00:41:31,857 Eu lhe darei o dinheiro na próxima semana. Eu não sei como ainda, mas eu vou te dar. 546 00:41:33,786 --> 00:41:36,926 Quando você estava prestes a vendê-la da última vez, eu disse "por favor, me avise". 547 00:41:37,289 --> 00:41:40,492 Então... muito obrigado por me avisar primeiro. 548 00:41:40,522 --> 00:41:41,545 Você sabe que eu faria isso. 549 00:41:42,045 --> 00:41:43,561 Você é um cara legal cara. 550 00:41:47,563 --> 00:41:48,821 E foi assim aconteceu. 551 00:41:49,593 --> 00:41:51,319 No dia seguinte liguei para os bancos 552 00:41:51,351 --> 00:41:53,851 Usei a minha casa como garantia e comprei o lugar. 553 00:41:54,654 --> 00:41:57,825 Na manhã seguinte eu levei os meninos para a casa da vó deles. 554 00:41:57,875 --> 00:41:59,859 E fui direto conhecer a minha nova casa. 555 00:42:00,045 --> 00:42:03,092 Algo que eu estava vinha desejando secretament desde a minha primeira noite lá. 556 00:42:04,007 --> 00:42:06,663 Enquanto eu caminhava pela sala da minha nova aquisição 557 00:42:06,877 --> 00:42:10,478 soube que fiz a coisa certa em não deixar ela cair em outras mãos. 558 00:42:11,361 --> 00:42:13,830 Mesmo sabendo que as batidas e os telefonemas haviam parado. 559 00:42:14,299 --> 00:42:15,088 Eu sabia... 560 00:42:16,500 --> 00:42:18,578 Que este lugar ainda encontraria uma maneira de me surpreender. 561 00:42:49,253 --> 00:42:49,761 Alô? 562 00:42:52,464 --> 00:42:53,690 Oi, é a mamãe. 563 00:42:55,439 --> 00:42:56,126 Mãe? 564 00:42:57,767 --> 00:42:59,048 O que houve, por que você está ligando? 565 00:42:59,422 --> 00:43:01,172 Acabei de receber uma ligação do seu vizinho 566 00:43:01,359 --> 00:43:03,281 Ele disse que tentou ligar para o seu celular, 567 00:43:03,387 --> 00:43:05,309 mas só caí no correio de voz. 568 00:43:05,535 --> 00:43:07,067 Não tem um sinal bom aqui. 569 00:43:07,106 --> 00:43:08,739 Mãe, por que você ligou, o que houve? 570 00:43:09,638 --> 00:43:12,240 Ele me ligou porque algo aconteceu em sua casa. 571 00:43:13,386 --> 00:43:14,957 O que aconteceu na minha casa? 572 00:43:15,132 --> 00:43:19,249 Ele diz que todas as luzes da casa acendem e apagam sozinhas. 573 00:43:19,325 --> 00:43:22,341 E que seu alarme não para de disparar. 574 00:43:22,753 --> 00:43:23,558 Ok... 575 00:43:24,277 --> 00:43:26,129 E que quando ele foi olhar mais de perto ele 576 00:43:26,207 --> 00:43:29,363 viu a sombra de alguém andando dentro da casa 577 00:43:29,405 --> 00:43:31,038 Ele até gravou com a câmera dele. 578 00:43:39,444 --> 00:43:40,616 Escute... 579 00:43:41,873 --> 00:43:43,779 Mantenha as crianças longe de casa, ok? 580 00:43:43,833 --> 00:43:45,755 Estarei lá amanhã à noite. 581 00:43:46,380 --> 00:43:48,763 Por favor, fique com eles na sua casa, ok? 582 00:43:49,250 --> 00:43:50,672 Te vejo amanhã a noite 583 00:43:51,054 --> 00:43:51,601 OK, tchau. 584 00:44:04,129 --> 00:44:07,011 Bem, estou de volta em casa, já faz duas semanas 585 00:44:07,058 --> 00:44:08,386 desde a minha viagem para a Flórida. 586 00:44:08,705 --> 00:44:10,588 Já faz duas semanas desde que a minha casa 587 00:44:10,619 --> 00:44:11,588 ficou louca pra caralho. 588 00:44:11,635 --> 00:44:14,564 E as luzes começaram a acender e apagar sozinhas. 589 00:44:14,789 --> 00:44:16,930 Sem contar que a câmera do meu vizinho conseguiu filmar 590 00:44:16,961 --> 00:44:20,148 algo andando lá em cima e eu não tenho a menor ideia do que porra era aquilo. 591 00:44:20,546 --> 00:44:22,288 Aparentemente tudo isso deixou a vizinhança perturbada. 592 00:44:22,335 --> 00:44:25,358 Porque eu encontrei isso na minha porta esta manhã. 593 00:44:25,693 --> 00:44:27,435 É uma violação de H2A. 594 00:44:27,586 --> 00:44:31,203 Decorações de Halloween e efeitos de luz fora de época. 595 00:44:32,287 --> 00:44:34,545 Eles acham que é tudo isso eram decorações de Halloween. 596 00:44:34,615 --> 00:44:35,889 Isso é engraçado. 597 00:44:35,993 --> 00:44:38,266 De qualquer forma, eu tenho coisas mais importantes para me preocupar do que 598 00:44:38,291 --> 00:44:39,977 uma violação de H2A 599 00:44:40,004 --> 00:44:41,621 E uma multa de 8 dólares. 600 00:44:41,672 --> 00:44:45,618 E esta é a primeira noite que as crianças vão passar nesta casa desde... 601 00:44:45,995 --> 00:44:47,682 Que tudo isso aconteceu, então... 602 00:44:48,323 --> 00:44:50,073 Estou curioso para saber o que vai acontecer. 603 00:45:04,690 --> 00:45:05,893 Esta é uma má ideia... 604 00:45:10,148 --> 00:45:12,554 Então eu me sentei para rever algumas das gravações, 605 00:45:12,664 --> 00:45:16,563 e achei algumas coisas...perturbadoras. 606 00:45:16,997 --> 00:45:18,419 Uma delas é essa imagem, 607 00:45:18,458 --> 00:45:21,247 essa foi a noite em que a porta do quarto do meu filho 608 00:45:21,347 --> 00:45:22,464 abriu sozinha. 609 00:45:22,746 --> 00:45:24,480 E eu reagi assim porque 610 00:45:24,508 --> 00:45:26,227 isso foi tudo que eu vi. 611 00:45:26,669 --> 00:45:29,208 Eu não tinha visto... isso. 612 00:45:32,745 --> 00:45:34,362 Que diabos é isso? 613 00:45:37,314 --> 00:45:40,087 Então comecei a me perguntar, por que não vi isso? 614 00:45:40,248 --> 00:45:42,771 E é porque a câmera de monitoramento do meu bebê 615 00:45:43,006 --> 00:45:45,678 emite luz infravermelha como uma câmera de segurança, então... 616 00:45:46,450 --> 00:45:47,755 foi por isso que eu não vi. 617 00:45:47,935 --> 00:45:50,224 Mas isso não é tudo, fica ainda melhor. 618 00:45:50,281 --> 00:45:52,577 Eu me deparei com essa imagem aqui 619 00:45:52,602 --> 00:45:53,531 Que foi 620 00:45:53,605 --> 00:45:56,512 gravada pela câmera de segurança no canto da minha sala de jantar. 621 00:45:57,038 --> 00:46:01,304 E vocês podem ver que o monitor da minha filha está na mesa de jantar. 622 00:46:01,662 --> 00:46:02,482 Escutem. 623 00:46:24,055 --> 00:46:27,711 Então sim... esse não é o melhor lugar para estar com crianças. 624 00:46:29,914 --> 00:46:30,727 Que ótimo pai... 625 00:46:31,610 --> 00:46:32,063 Cortar todas as câmeras 626 00:46:32,946 --> 00:46:33,336 Corte. 627 00:46:44,936 --> 00:46:45,350 Merda! 628 00:46:46,420 --> 00:46:48,342 Acabei de colocar as crianças na cama. 629 00:46:48,383 --> 00:46:51,266 Considerando que esta é a primeira noite de volta 630 00:46:51,812 --> 00:46:55,491 Acho que vou dormir lá em cima no sofá, caso algo aconteça. 631 00:46:55,836 --> 00:46:59,336 Estive por toda a casa instalando um monte de câmeras novas. 632 00:46:59,436 --> 00:47:00,865 Formatando cartões de memória 633 00:47:01,303 --> 00:47:03,490 O de sempre... Então agora... 634 00:47:04,505 --> 00:47:05,731 Minha parte preferida. 635 00:47:09,429 --> 00:47:10,296 Eu espero. 636 00:47:40,099 --> 00:47:42,013 Já estou gravando 637 00:47:43,329 --> 00:47:44,610 Você quer que eu continue? 638 00:47:46,282 --> 00:47:47,329 Sim quando estiver pronta. 639 00:47:47,906 --> 00:47:50,702 Última gravação de áudio da minha esposa 25 de abril de 2021 640 00:47:51,054 --> 00:47:52,296 Eu amo vocês, pessoal. 641 00:47:53,890 --> 00:47:55,476 Vou sentir saudades de vocês. 642 00:47:56,989 --> 00:47:59,254 Vocês dois me fazem tão feliz 643 00:48:03,763 --> 00:48:07,497 Feliz em ver os seus rostos todos os dias quando acordam 644 00:48:08,980 --> 00:48:11,425 Quero que vocês saibam que eu amo tanto vocês 645 00:48:12,925 --> 00:48:13,847 Tanto... 646 00:48:15,848 --> 00:48:18,278 Que eu sempre estarei com vocês. 647 00:48:56,160 --> 00:48:56,988 Alô? 648 00:48:58,350 --> 00:48:59,256 Alô? 649 00:49:00,380 --> 00:49:02,848 Você esqueceu de ligar 650 00:49:03,964 --> 00:49:06,112 Você quase me matou de susto. 651 00:49:06,683 --> 00:49:07,870 DEsculpe. 652 00:49:07,939 --> 00:49:09,103 Está tudo bem? 653 00:49:09,784 --> 00:49:10,612 O que você quer? 654 00:49:11,390 --> 00:49:14,320 Você deveria ligar assim que chegasse. 655 00:49:14,660 --> 00:49:17,246 Eu estava te ligando mas você não atendia. 656 00:49:18,948 --> 00:49:21,120 Eu esqueci completamente, desculpe. 657 00:49:21,790 --> 00:49:24,423 Eehh... Deus, você quase me mata de susto. 658 00:49:25,256 --> 00:49:26,772 Esta tudo bem? 659 00:49:27,256 --> 00:49:28,100 Eu posso... 660 00:49:28,497 --> 00:49:31,114 Agradeço por você ter ligado, mas a ligação está muito ruim... 661 00:49:31,176 --> 00:49:32,153 Tudo bem. 662 00:49:32,690 --> 00:49:34,448 Me conte como estão as coisas. 663 00:49:34,562 --> 00:49:39,773 Fica tudo quieto durante o dia, mas quando escurece começa a me assustar. 664 00:49:39,808 --> 00:49:41,566 Bem, você faz atraiu isso para si mesmo. 665 00:49:41,678 --> 00:49:44,295 Eu acabei de medir a minha pressão e 666 00:49:44,347 --> 00:49:47,589 está em 16/9. 667 00:49:47,664 --> 00:49:49,125 É melhor você se acalmar. 668 00:49:49,179 --> 00:49:50,851 Quem dera eu pudesse. 669 00:49:51,027 --> 00:49:53,488 Aconteceu alguma coisa que te assustou? 670 00:49:53,521 --> 00:49:57,085 Acho que é mais a minha imaginação porque às vezes as coisas... 671 00:50:05,399 --> 00:50:09,290 O que eu entendo totalmente porque também não gostaria de ser enterrado ao lado daquele cara. 672 00:50:09,331 --> 00:50:11,394 Mas você sabe... 673 00:50:11,489 --> 00:50:17,121 Ter essa discussão me tirou direção de onde comecei. 674 00:50:18,764 --> 00:50:22,350 De longe, essa é uma das coisas mais épicas que eu gravei com a câmera. 675 00:50:22,864 --> 00:50:24,185 E... 676 00:50:24,536 --> 00:50:26,653 Eu realmente não sei o que fazer com isso. 677 00:50:26,744 --> 00:50:28,853 Notei que a cortina estava aberta. 678 00:50:29,078 --> 00:50:33,367 E então quando estava revendo as gravações, foi que eu vi o reflexo 679 00:50:33,474 --> 00:50:39,783 Então aluguei a casa novamente para ver se vejo algum reflexo na tv ou algo assim. 680 00:50:39,843 --> 00:50:41,772 Eu não estav com todas as câmeras, não mencionei isso antes. 681 00:53:08,697 --> 00:53:09,846 Papai! 682 00:53:50,601 --> 00:53:51,406 Está tudo bem. 683 00:53:59,694 --> 00:54:01,921 Acabei de deixar as crianças com a minha mãe. 684 00:54:02,155 --> 00:54:04,319 E eles vão ficar lá até eu saber 685 00:54:05,645 --> 00:54:06,794 o que farei. 686 00:54:07,402 --> 00:54:08,442 Essa é uma boa pergunta. 687 00:54:10,854 --> 00:54:12,791 Por enquanto a única opção que vejo, 688 00:54:12,818 --> 00:54:17,888 é dar o teclado para alguém e tudo voltar ao normal mas... aahh... 689 00:54:20,237 --> 00:54:22,276 Meu dilema é que... 690 00:54:22,800 --> 00:54:23,675 Como pai 691 00:54:24,782 --> 00:54:26,962 eu sinto que devo fazer isso. 692 00:54:28,196 --> 00:54:29,236 Mas como marido... 693 00:54:32,695 --> 00:54:33,804 Como vou fazer isso? 694 00:54:48,187 --> 00:54:48,781 Alô? 695 00:54:49,460 --> 00:54:50,945 Alô, é o agente Ramey. 696 00:54:51,250 --> 00:54:51,781 E aí, cara. 697 00:54:52,390 --> 00:54:53,210 Como vai, Cara? 698 00:54:54,010 --> 00:54:56,267 Um pouco ocupado, posso te ligar amanhã? Tudo bem pra você? 699 00:54:57,594 --> 00:55:00,563 É claro. Só estava ligando para dizer o que encontrei na foto que você enviou. 700 00:55:02,398 --> 00:55:03,195 Que foto? 701 00:55:04,343 --> 00:55:05,890 A que você enviou esta manhã. 702 00:55:08,527 --> 00:55:09,668 Desculpa 703 00:55:09,731 --> 00:55:11,590 estou meio confuso... não sei do que você está falando. 704 00:55:11,615 --> 00:55:13,263 Eu te enviei por mensagem? 705 00:55:13,880 --> 00:55:15,302 Não, você enviou por e-mail. 706 00:55:18,010 --> 00:55:20,533 Não te enviei nenhum e-mail. De que foto você está falando? 707 00:55:21,141 --> 00:55:24,311 Uma das fotos da geladeira com as letras. 708 00:55:31,017 --> 00:55:32,939 Tenho certeza que não te mandei essa foto, como você conseguiu? 709 00:55:35,820 --> 00:55:37,258 Você enviou para o meu e-mail. 710 00:55:49,705 --> 00:55:50,916 Eu te ligo depois. 711 00:55:50,978 --> 00:55:52,892 Eu tenho que ir... estou na minha garagem 712 00:55:52,947 --> 00:55:54,986 Eu tenho que checar meu e-mail, te ligo daqui a pouco, ok? 713 00:55:55,308 --> 00:55:58,761 Ok, isso é tão estranho cara, eu não te enviei esse e-mail 714 00:55:59,792 --> 00:56:01,042 Bom, e quem mandou? 715 00:56:01,531 --> 00:56:03,172 Não sei. Quer dizer... 716 00:56:03,928 --> 00:56:06,124 Não consigo explicar, isso não faz sentido 717 00:56:06,149 --> 00:56:10,278 Não te mandei essa foto, não mandei essa foto para ninguém. 718 00:56:10,879 --> 00:56:13,558 Certo, mas você nem vai querer saber o que a minha esposa notou nela? 719 00:56:13,610 --> 00:56:14,922 Quer dizer, você é muito inteligente 720 00:56:14,969 --> 00:56:16,422 com certeza você já percebeu, 721 00:56:16,453 --> 00:56:18,219 mas como você estava pedindo ajuda, então eu dei uma olhada. 722 00:56:18,927 --> 00:56:20,153 O que ela notou? 723 00:56:22,122 --> 00:56:23,669 As letras estão invertidas, 724 00:56:25,431 --> 00:56:27,579 As palavras são formadas girando a foto 725 00:56:41,512 --> 00:56:46,364 "HORA DA MORTE" 726 00:56:48,440 --> 00:56:49,519 Eu te ligo mais tarde. 727 00:56:51,175 --> 00:56:52,612 Tenho que desligar. Tchau. 728 00:57:16,419 --> 00:57:17,239 Ei mãe... 729 00:57:17,294 --> 00:57:18,528 Você está me ouvindo?... Ei 730 00:57:18,856 --> 00:57:21,153 preciso que me dê o número do telefone do Sr. Crockett. 731 00:57:21,869 --> 00:57:22,432 Por que? 732 00:57:23,001 --> 00:57:26,782 Quando ele estava cuidando do patrimônio da Terry, nós demos o atestado de óbito a ele, certo? 733 00:57:27,545 --> 00:57:29,388 Demos sim. Eu me lembro de entregar a ele. 734 00:57:29,654 --> 00:57:32,216 Você sabe se ainda está com ele? Porque não encontro em lugar nenhum. 735 00:57:32,656 --> 00:57:35,524 Sim, ele me disse que planeja mandar para você em breve. 736 00:57:36,069 --> 00:57:38,819 Mãe, preciso que me dê o número de telefone dele, por favor. 737 00:57:39,615 --> 00:57:41,044 Você vai ligar para ele agora? 738 00:57:42,083 --> 00:57:42,615 Mãe! 739 00:57:46,146 --> 00:57:46,795 Alô? 740 00:57:47,029 --> 00:57:48,084 Alô, é o Sr. Crockett? 741 00:57:49,084 --> 00:57:50,068 É sim. 742 00:57:50,410 --> 00:57:52,262 Olá Sr. Crockett, aqui é o filho de Kathy. 743 00:57:52,293 --> 00:57:55,863 Sinto muito por te ligar tão tarde mas estou com um problema aqui. 744 00:57:56,142 --> 00:57:58,618 Não consigo encontrar a certidão de óbito da minha esposa. 745 00:57:58,643 --> 00:58:00,610 E eu espero que você esteja com ela. 746 00:58:02,749 --> 00:58:04,945 Estou sim, mas está no meu escritório. 747 00:58:06,310 --> 00:58:09,468 Tem como você ir até o seu escritório pegar ela para mim? 748 00:58:12,514 --> 00:58:13,210 Esta noite? 749 00:58:14,288 --> 00:58:14,843 Sim, senhor. 750 00:58:15,786 --> 00:58:19,083 Esta noite não, mas posso entregar a você logo pela manhã. 751 00:58:19,224 --> 00:58:20,068 Se você quiser. 752 00:58:22,012 --> 00:58:26,019 - Eehh... Tenho uma cópia digitalizada que posso enviar por e-mail - Sim! 753 00:58:26,510 --> 00:58:29,307 Uma cópia digitalizada serve. Sim, obrigado! 754 00:58:29,642 --> 00:58:30,900 OK espere. 755 00:58:31,048 --> 00:58:32,821 Vou pegar meu computador. 756 00:58:38,482 --> 00:58:39,958 Ok achei. 757 00:58:41,390 --> 00:58:44,570 - Ok - Tem algo em particular que você precisa saber? 758 00:58:44,677 --> 00:58:48,076 Eu não quero soar sinistro, mas eu preciso saber a hora da morte da minha esposa. 759 00:58:48,113 --> 00:58:51,144 Eu não consigo me lembrar... Você está vendo?... Está vendo?... 760 00:58:52,479 --> 00:58:53,885 Estou sim. 761 00:58:54,338 --> 00:58:55,284 Que diz? 762 00:58:57,608 --> 00:58:59,694 02h47. 763 00:59:50,576 --> 00:59:52,600 Estou tentando ao máximo entender tudo isso. 764 00:59:53,278 --> 00:59:54,653 Mas simplesmente não consigo. 765 00:59:56,561 --> 00:59:57,819 Quais eram as chances 766 00:59:57,874 --> 01:00:01,710 de todas aquelas chamadas acontecerem exatamente no mesmo horário em que a minha esposa morreu? 767 01:00:04,911 --> 01:00:05,560 É só... 768 01:00:06,457 --> 01:00:08,222 É muita coisa isso ser coincidência. 769 01:00:09,426 --> 01:00:10,824 Minha pergunta é: 770 01:00:11,822 --> 01:00:12,924 Se houver alguma ligação 771 01:00:13,424 --> 01:00:15,853 entre minha esposa e essas ligações 772 01:00:16,299 --> 01:00:16,932 Por que? 773 01:00:18,900 --> 01:00:20,393 E tudo o que consigo pensar é... 774 01:00:21,399 --> 01:00:23,868 É que de alguma forma elas tentaram me avisar 775 01:00:24,280 --> 01:00:25,343 sobre minha esposa. 776 01:00:28,327 --> 01:00:30,210 E não consigo parar de pensar 777 01:00:30,310 --> 01:00:32,881 que se eu entendesse esses avisos talvez... 778 01:00:34,258 --> 01:00:35,469 Talvez minha esposa pudesse... 779 01:00:44,291 --> 01:00:46,111 Mas você temos que seguir em frente... sabe... 780 01:00:46,326 --> 01:00:49,318 Eu me sinto um pouco cansado sem saber o que fazer depois disso 781 01:00:49,343 --> 01:00:51,834 e isso é uma loucura. 782 01:00:53,275 --> 01:00:55,681 Agora eu me pergunto: O que devo fazer a seguir? 783 01:00:57,815 --> 01:00:59,682 E a única coisa que me ocorre é que 784 01:00:59,707 --> 01:01:01,456 tenho que voltar para aquela casa e esperar, talvez, 785 01:01:01,504 --> 01:01:03,324 encontrar algo que você nunca percebi antes. 786 01:01:04,227 --> 01:01:07,641 Talvez haja uma ligação às 2:47 da manhã... não sei... 787 01:01:15,706 --> 01:01:18,690 Só há uma maneira de descobrir, eu acho... certo? 788 01:01:35,304 --> 01:01:40,229 UMA SEMANA DEPOIS 789 01:03:53,108 --> 01:03:55,421 Há poucas coisas verdadeiras no mundo 790 01:03:56,139 --> 01:03:57,421 E o amor é um delas. 791 01:03:58,286 --> 01:03:59,802 o amor é tão incrível 792 01:04:00,302 --> 01:04:01,544 que é forte o bastante 793 01:04:02,023 --> 01:04:04,687 para virar a realidade de cabeça para baixo e fazer você perceber 794 01:04:04,820 --> 01:04:06,296 Que tudo é possível. 795 01:04:07,673 --> 01:04:09,806 Mesmo sabendo disso, me sinto confiante 796 01:04:09,837 --> 01:04:11,486 de que nunca irei entender completamente. 797 01:04:12,199 --> 01:04:13,613 Mas de uma coisa eu tenho certeza. 798 01:04:14,433 --> 01:04:15,847 que aqueles que amamos 799 01:04:16,073 --> 01:04:17,073 que nos deixam... 800 01:04:17,893 --> 01:04:19,620 Nunca realmente vão embora. 801 01:04:56,548 --> 01:05:03,736 TRÊS MESES DEPOIS 802 01:08:10,548 --> 01:08:20,236 Equipe Scary Clube / Tradução: Mordor09 803 01:08:20,236 --> 01:08:22,236 Grupo Acervo Scary no Telegram 60373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.