Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:03,480
[MUSIC PLAYING]
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,960
[MUSIC PLAYING]
3
00:00:10,440 --> 00:00:11,920
[THUNDER]
4
00:00:11,920 --> 00:00:15,420
[MUSIC PLAYING]
5
00:00:15,420 --> 00:00:35,900
[WATER SPLASHING]
6
00:00:36,340 --> 00:00:39,840
[MUSIC PLAYING]
7
00:00:39,840 --> 00:00:43,320
[MUSIC PLAYING]
8
00:00:44,260 --> 00:00:47,760
[WATER SPLASHING]
9
00:00:47,760 --> 00:01:01,240
[RUMBLING]
10
00:01:01,240 --> 00:01:10,240
[MUSIC PLAYING]
11
00:01:10,240 --> 00:01:13,720
[WATER SPLASHING]
12
00:01:13,720 --> 00:01:22,220
[MUSIC PLAYING]
13
00:01:22,220 --> 00:01:37,700
Greetings, Princess Diana.
14
00:01:37,700 --> 00:01:39,700
I hope you had a safe journey.
15
00:01:39,700 --> 00:01:43,680
I am Cassia, the liaison for your visit.
16
00:01:43,680 --> 00:01:45,440
The princess is not used to traveling
17
00:01:45,440 --> 00:01:47,180
in such stormy condition.
18
00:01:47,180 --> 00:01:48,320
My apologies.
19
00:01:48,320 --> 00:01:50,740
This is our off season.
20
00:01:50,740 --> 00:01:53,580
But the storms will not interfere in your vacation
21
00:01:53,580 --> 00:01:55,060
here at Pleasure Station.
22
00:01:55,060 --> 00:01:57,660
Of that, I can assure you both.
23
00:01:57,660 --> 00:02:01,160
Terra's my bodyguard, not my companion.
24
00:02:01,160 --> 00:02:02,720
I see.
25
00:02:02,720 --> 00:02:09,200
Well, we have many activities to keep your bodyguard occupied
26
00:02:09,200 --> 00:02:12,500
while you may entertain yourself privately.
27
00:02:12,500 --> 00:02:13,800
That won't be necessary.
28
00:02:13,800 --> 00:02:16,540
I would just like to make sure you know who the client is.
29
00:02:16,540 --> 00:02:18,740
Of course, Princess.
30
00:02:18,740 --> 00:02:22,740
Welcome to Pleasure Station, where your every fantasy
31
00:02:22,740 --> 00:02:24,280
becomes real.
32
00:02:24,280 --> 00:02:25,820
Doesn't look very inviting.
33
00:02:25,820 --> 00:02:28,680
This is merely our greeting bay.
34
00:02:28,680 --> 00:02:30,380
I assure you the rest of the station
35
00:02:30,380 --> 00:02:32,760
will be much more to your liking.
36
00:02:32,760 --> 00:02:35,560
The princess has very specific needs.
37
00:02:35,560 --> 00:02:36,660
We call it the head.
38
00:02:36,660 --> 00:02:40,260
I understand the princess's desires completely.
39
00:02:40,260 --> 00:02:44,640
All preparations have been made as requested.
40
00:02:44,640 --> 00:02:49,640
And if I can personally be of any assistance,
41
00:02:49,640 --> 00:02:53,200
please don't hesitate to call upon me.
42
00:02:53,200 --> 00:02:54,980
That won't be necessary.
43
00:02:54,980 --> 00:02:57,620
I will attend to any of the princess's needs.
44
00:02:57,620 --> 00:02:59,680
Terra, I can speak for myself.
45
00:02:59,680 --> 00:03:00,920
Of course, Princess.
46
00:03:00,920 --> 00:03:03,620
It's your security I'm most concerned for.
47
00:03:03,620 --> 00:03:07,820
I understand, but please know the Pleasure Station
48
00:03:07,820 --> 00:03:12,160
has one of the largest security forces in the sector.
49
00:03:12,160 --> 00:03:14,900
You have absolutely nothing to fear.
50
00:03:14,900 --> 00:03:16,160
Thank you, Cassia.
51
00:03:16,160 --> 00:03:18,340
Terra is paid to worry about me.
52
00:03:18,340 --> 00:03:20,500
Now I'd like to get on with my vacation.
53
00:03:20,500 --> 00:03:22,040
Time here is short.
54
00:03:22,040 --> 00:03:24,000
As you wish, Princess.
55
00:03:24,000 --> 00:03:27,300
Please follow me.
56
00:03:27,300 --> 00:03:31,220
Oh, and I hope you didn't bring a swimsuit.
57
00:03:32,020 --> 00:03:34,880
There's something about her that I don't like.
58
00:03:34,880 --> 00:03:36,980
How do we know we can trust her?
59
00:03:36,980 --> 00:03:39,320
Terra, you're always so suspicious.
60
00:03:39,320 --> 00:03:41,220
She's just an employee.
61
00:03:41,220 --> 00:03:43,460
Every time an attractive woman comes around,
62
00:03:43,460 --> 00:03:45,260
out come your claws.
63
00:03:45,260 --> 00:03:47,400
It's not that, Your Highness.
64
00:03:47,400 --> 00:03:49,360
It's just...
65
00:03:49,360 --> 00:03:51,400
there's something about her.
66
00:03:51,400 --> 00:03:53,700
I feel like I've seen her before.
67
00:03:53,700 --> 00:03:55,800
I'd like to see more of her.
68
00:03:55,800 --> 00:03:58,340
But for now, I'm going to have to go.
69
00:03:58,340 --> 00:04:01,340
I'd like to see more of her.
70
00:04:01,340 --> 00:04:03,340
But for now, put your suspicions aside
71
00:04:03,340 --> 00:04:05,340
and let me enjoy myself.
72
00:04:05,340 --> 00:04:07,340
Of course, Princess.
73
00:04:07,340 --> 00:04:10,860
I hear the pleasure droids of Exeter are like none other.
74
00:04:10,860 --> 00:04:12,860
Let's find out.
75
00:04:12,860 --> 00:04:22,860
♪♪♪
76
00:04:22,860 --> 00:04:32,880
♪♪♪
77
00:04:32,880 --> 00:04:42,880
♪♪♪
78
00:04:42,880 --> 00:04:52,900
♪♪♪
79
00:04:52,900 --> 00:05:02,900
♪♪♪
80
00:05:02,900 --> 00:05:12,920
♪♪♪
81
00:05:12,920 --> 00:05:22,920
♪♪♪
82
00:05:22,920 --> 00:05:32,940
♪♪♪
83
00:05:32,940 --> 00:05:42,940
♪♪♪
84
00:05:42,940 --> 00:05:52,960
♪♪♪
85
00:05:52,960 --> 00:06:02,960
♪♪♪
86
00:06:02,960 --> 00:06:12,980
♪♪♪
87
00:06:12,980 --> 00:06:22,980
♪♪♪
88
00:06:22,980 --> 00:06:33,000
♪♪♪
89
00:06:33,000 --> 00:06:43,000
♪♪♪
90
00:06:43,000 --> 00:06:53,020
♪♪♪
91
00:06:53,020 --> 00:07:03,020
♪♪♪
92
00:07:03,020 --> 00:07:13,040
♪♪♪
93
00:07:13,040 --> 00:07:23,040
♪♪♪
94
00:07:23,040 --> 00:07:33,060
♪♪♪
95
00:07:33,060 --> 00:07:43,060
♪♪♪
96
00:07:43,060 --> 00:07:53,080
♪♪♪
97
00:07:53,080 --> 00:08:03,080
♪♪♪
98
00:08:03,080 --> 00:08:13,100
♪♪♪
99
00:08:13,100 --> 00:08:23,100
♪♪♪
100
00:08:23,100 --> 00:08:33,120
♪♪♪
101
00:08:33,120 --> 00:08:43,120
♪♪♪
102
00:08:43,120 --> 00:08:53,140
♪♪♪
103
00:08:53,140 --> 00:09:03,140
♪♪♪
104
00:09:03,140 --> 00:09:13,160
♪♪♪
105
00:09:13,160 --> 00:09:23,160
♪♪♪
106
00:09:23,160 --> 00:09:33,180
♪♪♪
107
00:09:33,180 --> 00:09:43,180
♪♪♪
108
00:09:43,180 --> 00:09:53,200
♪♪♪
109
00:09:53,200 --> 00:10:03,200
♪♪♪
110
00:10:03,200 --> 00:10:13,220
♪♪♪
111
00:10:13,220 --> 00:10:23,220
♪♪♪
112
00:10:23,220 --> 00:10:33,240
♪♪♪
113
00:10:33,240 --> 00:10:43,240
♪♪♪
114
00:10:43,240 --> 00:10:53,260
♪♪♪
115
00:10:53,260 --> 00:11:03,260
♪♪♪
116
00:11:03,260 --> 00:11:13,280
♪♪♪
117
00:11:13,280 --> 00:11:23,280
♪♪♪
118
00:11:23,280 --> 00:11:33,300
♪♪♪
119
00:11:33,300 --> 00:11:43,300
♪♪♪
120
00:11:43,300 --> 00:11:53,320
♪♪♪
121
00:11:53,320 --> 00:12:03,320
♪♪♪
122
00:12:03,320 --> 00:12:13,340
♪♪♪
123
00:12:13,340 --> 00:12:23,340
♪♪♪
124
00:12:23,340 --> 00:12:33,360
♪♪♪
125
00:12:33,360 --> 00:12:43,360
♪♪♪
126
00:12:43,360 --> 00:12:53,380
♪♪♪
127
00:12:53,380 --> 00:13:03,380
♪♪♪
128
00:13:03,380 --> 00:13:13,400
♪♪♪
129
00:13:13,400 --> 00:13:23,400
♪♪♪
130
00:13:23,400 --> 00:13:33,420
♪♪♪
131
00:13:33,420 --> 00:13:43,420
♪♪♪
132
00:13:43,420 --> 00:13:53,440
♪♪♪
133
00:13:53,440 --> 00:14:03,440
♪♪♪
134
00:14:03,440 --> 00:14:07,460
♪♪♪
135
00:14:07,460 --> 00:14:08,460
You've slowed down.
136
00:14:08,460 --> 00:14:11,460
Does that mean we've entered a friendly solar system
137
00:14:11,460 --> 00:14:13,460
where we'll be welcomed and meet new friends
138
00:14:13,460 --> 00:14:16,460
who will protect us from Aria's evil plans to kidnap me?
139
00:14:16,460 --> 00:14:17,460
Um, no.
140
00:14:17,460 --> 00:14:19,460
It means the engine's on fire.
141
00:14:19,460 --> 00:14:20,460
Damn it.
142
00:14:20,460 --> 00:14:21,460
Now what?
143
00:14:21,460 --> 00:14:23,480
We only have one choice.
144
00:14:23,480 --> 00:14:26,480
We have to jettison ourselves off of this ship
145
00:14:26,480 --> 00:14:27,480
and take our chances.
146
00:14:27,480 --> 00:14:28,480
Chances?
147
00:14:28,480 --> 00:14:30,480
But where?
148
00:14:30,480 --> 00:14:32,480
There's a planet straight ahead.
149
00:14:32,480 --> 00:14:39,480
[engine revs]
150
00:14:39,480 --> 00:14:41,480
Where is she?
151
00:14:41,480 --> 00:14:43,480
I don't know.
152
00:14:43,480 --> 00:14:45,500
They must have found a way to escape.
153
00:14:45,500 --> 00:14:47,500
How is that possible?
154
00:14:47,500 --> 00:14:49,500
We have the place surrounded.
155
00:14:49,500 --> 00:14:53,500
Perhaps they stole one of the escape shuttles.
156
00:14:53,500 --> 00:14:56,500
Alluding my trained fighters?
157
00:14:56,500 --> 00:14:58,500
I don't believe it.
158
00:14:58,500 --> 00:15:00,500
I'm afraid it's true, Aria.
159
00:15:00,500 --> 00:15:04,520
We've had reports of one small ship slipping through.
160
00:15:04,520 --> 00:15:05,520
It must be them.
161
00:15:05,520 --> 00:15:07,520
Do you know what this means?
162
00:15:07,520 --> 00:15:12,520
That I won't be vacationing in Guelutron this week.
163
00:15:12,520 --> 00:15:16,520
When they find out we don't have the princess held hostage,
164
00:15:16,520 --> 00:15:18,520
our asses won't be worth a clod-nickel.
165
00:15:18,520 --> 00:15:21,520
What do we do?
166
00:15:21,520 --> 00:15:25,520
You've got to find her and bring her to me.
167
00:15:25,520 --> 00:15:28,540
In the meantime, I'll pretend as if we really do have her.
168
00:15:28,540 --> 00:15:31,540
That's still off the counter-attack for now.
169
00:15:31,540 --> 00:15:33,540
But you need to hurry.
170
00:15:33,540 --> 00:15:35,540
I can't get busted again.
171
00:15:35,540 --> 00:15:38,540
I'm on my third strike.
172
00:15:38,540 --> 00:15:42,540
I'll do my best, Master.
173
00:15:42,540 --> 00:15:46,540
All royal family members have an implanted tracking chip in them.
174
00:15:46,540 --> 00:15:49,560
Use that and it'll lead you right to her.
175
00:15:49,560 --> 00:16:13,540
Isn't this amazing? Just look at it.
176
00:16:13,540 --> 00:16:17,540
Let me guess. 4,500 new numbers you've never seen before.
177
00:16:17,540 --> 00:16:19,540
Better than that, 4,800.
178
00:16:19,540 --> 00:16:22,540
Every day I send dozens of messages out into space.
179
00:16:22,540 --> 00:16:25,540
Every day I wait for someone to answer back.
180
00:16:25,540 --> 00:16:28,540
Colette called from Uranus on line two.
181
00:16:28,540 --> 00:16:30,540
You're killing me, Jake.
182
00:16:30,540 --> 00:16:33,540
I know to you this is all trivial, but to me this is important.
183
00:16:33,540 --> 00:16:37,540
I know something's going to happen, something big.
184
00:16:37,540 --> 00:16:41,540
I haven't seen anything big from you in days.
185
00:16:41,540 --> 00:16:43,540
Susie, I'll make time for you this weekend.
186
00:16:43,540 --> 00:16:47,110
Right now I gotta wait to see if someone in the outer reaches of space
187
00:16:47,110 --> 00:16:49,540
wants to instant message me.
188
00:16:49,540 --> 00:16:52,540
Trust me, babe. E.T.'s not phoning home.
189
00:16:52,540 --> 00:16:55,540
If you're bored, why don't you just go home? Call it a day.
190
00:16:55,540 --> 00:16:58,540
It's not that I'm bored, Jake.
191
00:16:58,540 --> 00:17:01,540
The only time I get to see you is when I hang out here.
192
00:17:01,540 --> 00:17:04,540
That's not true. We do live together.
193
00:17:04,540 --> 00:17:08,540
No, we don't. I live in a big house with a big, comfy bed.
194
00:17:08,540 --> 00:17:13,540
And you live here in UFO Central.
195
00:17:13,540 --> 00:17:19,540
The search for extraterrestrial life is a thankless one, but it's my job.
196
00:17:19,540 --> 00:17:21,540
To look for UFOs where there are none.
197
00:17:21,540 --> 00:17:23,540
I wish you could see how important this is.
198
00:17:23,540 --> 00:17:27,960
If I were to actually make contact with an honest-to-God UFO, I'd be
199
00:17:27,960 --> 00:17:28,540
famous.
200
00:17:28,540 --> 00:17:32,540
I could write my own ticket to the top of the scientific slaw keep.
201
00:17:32,540 --> 00:17:37,010
I know, I know. It's just you spend so much time studying the heavenly
202
00:17:37,010 --> 00:17:37,540
bodies.
203
00:17:37,540 --> 00:17:41,540
What about me? What about this body?
204
00:17:41,540 --> 00:17:44,540
You know I can't concentrate when you do that.
205
00:17:44,540 --> 00:17:48,540
Well...
206
00:17:48,540 --> 00:17:52,540
How about now? Is this better?
207
00:17:52,540 --> 00:17:54,540
Susie...
208
00:17:54,540 --> 00:18:00,540
Come on, baby. I want your rocket.
209
00:18:00,540 --> 00:18:03,540
And I want it to blast off right now.
210
00:18:04,540 --> 00:18:09,540
You know, sometimes you can be very persuasive.
211
00:18:09,540 --> 00:18:12,540
I want you to produce a real UFO.
212
00:18:12,540 --> 00:18:16,540
An unbelievable fucking orgasm.
213
00:18:16,540 --> 00:18:20,540
I think I see one coming right now.
214
00:18:20,540 --> 00:18:25,540
[Music]
215
00:24:10,540 --> 00:24:14,540
What's that?
216
00:24:14,540 --> 00:24:18,540
It's probably the microwave.
217
00:24:18,540 --> 00:24:20,540
That's the atmospheric disturbance meter.
218
00:24:20,540 --> 00:24:24,540
It's causing a ripple in the upper stratosphere.
219
00:24:24,540 --> 00:24:27,540
You don't think?
220
00:24:27,540 --> 00:24:29,540
It could be.
221
00:24:29,540 --> 00:24:34,540
It looks like something's trying to break into our orbit.
222
00:24:34,540 --> 00:24:36,540
A UFO, please.
223
00:24:36,540 --> 00:24:40,540
Maybe. I have to start recording this.
224
00:24:40,540 --> 00:24:44,540
You do that. I'm stepping outside.
225
00:24:44,540 --> 00:24:46,540
Susie, you smoke after sex?
226
00:24:46,540 --> 00:24:49,540
I don't know. I never looked.
227
00:24:49,540 --> 00:24:53,540
[Music]
228
00:24:57,540 --> 00:24:59,540
We must transport to the surface.
229
00:24:59,540 --> 00:25:01,540
But we must do it quickly. Hold me tight.
230
00:25:01,540 --> 00:25:03,540
Not now, Tara. Can't we do that later?
231
00:25:03,540 --> 00:25:06,540
No, hold me tight so we can transport together. Quickly.
232
00:25:06,540 --> 00:25:09,540
Oh, right. Okay, I'm ready.
233
00:25:09,540 --> 00:25:14,540
[Music]
234
00:25:29,540 --> 00:25:31,540
Holy shit!
235
00:25:31,540 --> 00:25:35,540
[Music]
236
00:25:35,540 --> 00:25:40,540
[Music]
237
00:25:40,540 --> 00:25:43,540
Well, that could have been worse.
238
00:25:43,540 --> 00:25:45,540
If only I knew where we were.
239
00:25:45,540 --> 00:25:49,540
What a strange place this is.
240
00:25:49,540 --> 00:25:52,540
Look!
241
00:25:52,540 --> 00:25:55,540
Well, that's just great.
242
00:25:55,540 --> 00:26:00,540
There goes our wheels.
243
00:26:00,540 --> 00:26:02,540
Suggestions?
244
00:26:02,540 --> 00:26:06,540
We need to find food and shelter. And a place to pee.
245
00:26:06,540 --> 00:26:08,540
Do you have a device that will help us do such a thing?
246
00:26:08,540 --> 00:26:11,540
Yes, Your Highness.
247
00:26:12,540 --> 00:26:18,540
Heads. This way.
248
00:26:18,540 --> 00:26:27,540
I saw it. I saw it.
249
00:26:27,540 --> 00:26:28,540
So what?
250
00:26:28,540 --> 00:26:30,540
The UFO or whatever it is.
251
00:26:30,540 --> 00:26:31,540
Where?
252
00:26:31,540 --> 00:26:35,600
It was falling from the sky and it was on fire and it blew up when it hit
253
00:26:35,600 --> 00:26:36,540
the hills.
254
00:26:36,540 --> 00:26:38,540
Blew up?
255
00:26:38,540 --> 00:26:43,540
Yeah! Kapow! Nothing, nothing but smoke.
256
00:26:43,540 --> 00:26:47,540
Pretty sure all you saw was a meteorite. It happens all the time.
257
00:26:47,540 --> 00:26:49,540
But in broad daylight?
258
00:26:49,540 --> 00:26:54,540
Well, that's unlikely, but that's probably all it was.
259
00:26:54,540 --> 00:26:57,540
Too bad. I was really hoping for more.
260
00:26:57,540 --> 00:27:00,540
Jake, this was no shooting star.
261
00:27:00,540 --> 00:27:06,540
Well, you're right. Let's go home. I can't take any more of this today.
262
00:27:06,540 --> 00:27:11,540
Okay, but don't give up, babe. The truth is out there.
263
00:27:11,540 --> 00:27:13,540
Thank you.
264
00:27:13,540 --> 00:27:38,540
(Music)
265
00:27:38,540 --> 00:27:43,940
You can run through a million star systems, but you can't hide from me,
266
00:27:43,940 --> 00:27:45,540
little princess.
267
00:27:45,540 --> 00:27:53,540
Cassia to Master Arya, come in.
268
00:27:53,540 --> 00:27:58,540
I've located the princess on the third planet from the Star of Braxxus.
269
00:27:58,540 --> 00:28:02,540
Come in, Arya.
270
00:28:02,540 --> 00:28:05,540
Hello?
271
00:28:07,540 --> 00:28:09,540
What is she doing?
272
00:28:09,540 --> 00:28:38,540
(Music)
273
00:29:07,540 --> 00:29:22,540
(Music)
274
00:29:22,540 --> 00:29:47,540
(Music)
275
00:29:47,540 --> 00:30:02,540
(Music)
276
00:30:02,540 --> 00:30:27,540
(Music)
277
00:30:27,540 --> 00:30:42,540
(Music)
278
00:33:27,540 --> 00:33:37,540
(Music)
279
00:33:37,540 --> 00:33:52,540
(Music)
280
00:33:52,540 --> 00:34:02,540
(Music)
281
00:34:02,540 --> 00:34:17,540
(Music)
282
00:34:17,540 --> 00:34:27,540
(Music)
283
00:34:27,540 --> 00:34:42,540
(Music)
284
00:34:42,540 --> 00:34:52,540
(Music)
285
00:34:52,540 --> 00:35:03,540
(Music)
286
00:35:03,540 --> 00:35:09,540
(Music)
287
00:35:09,540 --> 00:35:10,540
Look, princess.
288
00:35:10,540 --> 00:35:11,540
Praise Targas.
289
00:35:11,540 --> 00:35:13,540
Perhaps we can take shelter there.
290
00:35:13,540 --> 00:35:15,540
It's a primitive construction.
291
00:35:15,540 --> 00:35:19,540
Not much curb appeal, but we're in no position to be choosy.
292
00:35:19,540 --> 00:35:24,540
It will allow us to regroup our thoughts and plan our next move.
293
00:35:24,540 --> 00:35:26,540
But what if we encounter an alien race?
294
00:35:26,540 --> 00:35:28,540
Let me do the talking.
295
00:35:28,540 --> 00:35:32,540
Got it.
296
00:35:45,540 --> 00:35:54,540
(Music)
297
00:35:54,540 --> 00:35:59,540
Time to put this baby on autopilot and do a little hooter hunting.
298
00:35:59,540 --> 00:36:03,540
Autopilot activated.
299
00:36:03,540 --> 00:36:31,540
(Music)
300
00:36:31,540 --> 00:36:33,540
What place is this?
301
00:36:33,540 --> 00:36:36,540
It looks like a food storage facility.
302
00:36:36,540 --> 00:36:37,540
A kitchen?
303
00:36:37,540 --> 00:36:39,540
Yes. Are you hungry?
304
00:36:39,540 --> 00:36:41,540
I could eat a mahar.
305
00:36:41,540 --> 00:36:45,540
What is this?
306
00:36:45,540 --> 00:36:48,540
It looks like my cousin.
307
00:36:48,540 --> 00:36:52,540
Ah, look, princess.
308
00:36:52,540 --> 00:36:54,540
Good work, Tara.
309
00:36:54,540 --> 00:36:55,540
Let's eat.
310
00:36:55,540 --> 00:37:01,540
(Music)
311
00:37:01,540 --> 00:37:02,540
Agent Daniels, come on in.
312
00:37:02,540 --> 00:37:04,540
You asked to see me, sir?
313
00:37:04,540 --> 00:37:06,540
Yeah, take a seat there.
314
00:37:06,540 --> 00:37:20,540
What can you tell me about the UFO tracking station at Santa Mira Springs?
315
00:37:20,540 --> 00:37:22,540
To be honest, not much.
316
00:37:22,540 --> 00:37:24,540
It's been pretty hush-hush.
317
00:37:24,540 --> 00:37:26,540
Sparsely maintained.
318
00:37:26,540 --> 00:37:29,540
No tangible results from the center have been reported.
319
00:37:29,540 --> 00:37:31,540
At least, none that I'm aware of.
320
00:37:31,540 --> 00:37:33,540
Until now.
321
00:37:33,540 --> 00:37:36,540
Until now?
322
00:37:36,540 --> 00:37:43,200
Intel has it that something big came out of the sky there and crashed
323
00:37:43,200 --> 00:37:44,540
today.
324
00:37:44,540 --> 00:37:48,540
The problem is I haven't heard anything from the center.
325
00:37:48,540 --> 00:37:50,540
That's strange.
326
00:37:50,540 --> 00:37:53,540
Do you have any idea what it was?
327
00:37:53,540 --> 00:37:55,540
Not at all.
328
00:37:55,540 --> 00:38:02,030
There's also reports that something strange entered our orbit within a
329
00:38:02,030 --> 00:38:03,540
half hour of the crash.
330
00:38:03,540 --> 00:38:06,540
Something totally unexplained.
331
00:38:06,540 --> 00:38:08,540
And you'd like me to go check it out?
332
00:38:08,540 --> 00:38:09,540
Right.
333
00:38:09,540 --> 00:38:11,540
I've been trying to get a hold of Jake Johnson.
334
00:38:11,540 --> 00:38:16,540
He's the scientist who runs the center up there, but no luck so far.
335
00:38:16,540 --> 00:38:17,540
Now, I don't know.
336
00:38:17,540 --> 00:38:20,540
Maybe he didn't come in today.
337
00:38:20,540 --> 00:38:23,540
Maybe he took the afternoon off and went home.
338
00:38:23,540 --> 00:38:25,540
I just don't know.
339
00:38:25,540 --> 00:38:26,540
Got it.
340
00:38:26,540 --> 00:38:28,540
I'll go visit the center.
341
00:38:28,540 --> 00:38:29,540
Negative, Agent.
342
00:38:29,540 --> 00:38:31,540
I want you to go straight out to his house.
343
00:38:31,540 --> 00:38:33,540
He's very isolated.
344
00:38:33,540 --> 00:38:36,540
There's no cell phone, there's no computer, nothing.
345
00:38:36,540 --> 00:38:39,540
But I think he's our best hope.
346
00:38:39,540 --> 00:38:43,540
If he's out there, sir, I'll find him.
347
00:38:43,540 --> 00:38:48,540
And Daniels, if you do find him, and he knows something,
348
00:38:48,540 --> 00:38:52,540
I'm depending on you to keep it zipped.
349
00:38:52,540 --> 00:38:54,540
You can count on me, sir.
350
00:38:54,540 --> 00:38:56,540
Good.
351
00:38:56,540 --> 00:39:00,540
What?
352
00:39:16,540 --> 00:39:18,540
Why is the door open?
353
00:39:18,540 --> 00:39:20,540
I don't know.
354
00:39:20,540 --> 00:39:22,540
Do you smell that?
355
00:39:22,540 --> 00:39:23,540
Yeah.
356
00:39:23,540 --> 00:39:25,540
Did you leave the oven on again?
357
00:39:25,540 --> 00:39:27,540
Of course not.
358
00:39:27,540 --> 00:39:45,540
What the hell is going on here?
359
00:39:45,540 --> 00:39:47,540
Greetings, Earthlings. How?
360
00:39:47,540 --> 00:39:49,540
How?
361
00:39:49,540 --> 00:39:50,540
Earthlings?
362
00:39:50,540 --> 00:39:52,540
I think maybe you better start explaining.
363
00:39:52,540 --> 00:39:54,540
Well, we got lost.
364
00:39:54,540 --> 00:39:55,540
Lost?
365
00:39:55,540 --> 00:39:56,540
Just completely lost.
366
00:39:56,540 --> 00:39:58,540
And we came upon your construction.
367
00:39:58,540 --> 00:40:00,540
Beautiful place. Really nice.
368
00:40:00,540 --> 00:40:02,540
And no one was here.
369
00:40:02,540 --> 00:40:04,540
Not a soul.
370
00:40:04,540 --> 00:40:07,540
So we thought maybe you wouldn't mind?
371
00:40:07,540 --> 00:40:09,540
Is it okay?
372
00:40:09,540 --> 00:40:11,540
We can leave. It's not a problem.
373
00:40:11,540 --> 00:40:13,540
I'm just so confused.
374
00:40:13,540 --> 00:40:17,540
Your clothes... everything is just so strange.
375
00:40:17,540 --> 00:40:19,540
Are you guys from Centerville?
376
00:40:19,540 --> 00:40:22,540
I got dressed in a hurry. I was being kidnapped.
377
00:40:22,540 --> 00:40:24,540
Kidnapped?
378
00:40:24,540 --> 00:40:26,540
Yes, you are dressing Her Royal Highness,
379
00:40:26,540 --> 00:40:28,540
Princess Diana of Altan IV,
380
00:40:28,540 --> 00:40:30,540
and I am her bodyguard, Terra.
381
00:40:30,540 --> 00:40:32,540
You're kidding me, right?
382
00:40:32,540 --> 00:40:34,540
I don't kid.
383
00:40:41,540 --> 00:40:43,540
Susie, you think it could be...
384
00:40:43,540 --> 00:40:45,540
Oh, that thing that crashed in the hills.
385
00:40:45,540 --> 00:40:47,540
No, this is fantastic.
386
00:40:47,540 --> 00:40:49,540
This is what I've always dreamed about.
387
00:40:49,540 --> 00:40:51,540
I can't believe it.
388
00:40:51,540 --> 00:40:53,540
I mean, they do look pretty fantastic.
389
00:40:53,540 --> 00:40:55,540
All right.
390
00:40:55,540 --> 00:40:56,540
Oh, my God.
391
00:40:56,540 --> 00:40:59,540
Okay, ladies, uh, please finish your meal,
392
00:40:59,540 --> 00:41:01,540
and we can have a little chat.
393
00:41:01,540 --> 00:41:03,540
Please.
394
00:41:03,540 --> 00:41:10,540
Susie, do you know what this means?
395
00:41:10,540 --> 00:41:13,540
The two big titty-twits cleaned out our kitchen,
396
00:41:13,540 --> 00:41:15,540
and now we have to go grocery shopping.
397
00:41:15,540 --> 00:41:18,540
No. I mean, what if they really did come
398
00:41:18,540 --> 00:41:21,540
on a spaceship here from another galaxy?
399
00:41:21,540 --> 00:41:23,540
You really think either one of those two has the intelligence
400
00:41:23,540 --> 00:41:26,540
to find their way out of the Kmart parking lot?
401
00:41:26,540 --> 00:41:28,540
Stranger things have happened.
402
00:41:28,540 --> 00:41:29,540
Name one.
403
00:41:29,540 --> 00:41:30,540
All right, let me start again.
404
00:41:30,540 --> 00:41:32,540
What if they're telling the truth?
405
00:41:32,540 --> 00:41:35,540
Maybe they did escape from outer space.
406
00:41:35,540 --> 00:41:38,540
They look like they escaped from a Fredericks catalog.
407
00:41:38,540 --> 00:41:40,540
Either way, it's not bad.
408
00:41:40,540 --> 00:41:42,540
There's only one way I can prove it.
409
00:41:42,540 --> 00:41:43,540
I need to test their clothes.
410
00:41:43,540 --> 00:41:46,540
I'll bet they're made of fabric that's not of this earth.
411
00:41:46,540 --> 00:41:49,540
How are we supposed to get their clothes?
412
00:41:49,540 --> 00:41:51,540
Here, girl, think of something.
413
00:41:51,540 --> 00:41:54,540
What?
414
00:41:54,540 --> 00:41:57,540
This is our room.
415
00:41:57,540 --> 00:41:59,540
You can change in here.
416
00:41:59,540 --> 00:42:03,540
So, please explain to me again why you guys want my clothes.
417
00:42:03,540 --> 00:42:05,540
Well, if you really are from another solar system,
418
00:42:05,540 --> 00:42:08,540
the fabric of the clothes will prove its alien composition.
419
00:42:08,540 --> 00:42:10,540
I have to study it, run some tests.
420
00:42:10,540 --> 00:42:13,540
All right, if it proves that we're telling the truth,
421
00:42:13,540 --> 00:42:16,540
you could borrow some of my stuff while he runs tests.
422
00:42:16,540 --> 00:42:18,540
I'll let you ladies sort things out.
423
00:42:18,540 --> 00:42:20,540
Take your time.
424
00:42:20,540 --> 00:42:28,540
Do you need some help?
425
00:42:28,540 --> 00:42:29,540
Yeah.
426
00:42:30,540 --> 00:42:42,540
Your hands are so soft.
427
00:42:42,540 --> 00:42:46,540
They're really beautiful.
428
00:42:46,540 --> 00:42:48,540
You think so?
429
00:42:48,540 --> 00:42:51,540
Not many people see me like this.
430
00:42:51,540 --> 00:42:56,540
I'm the royal bodyguard, and I'm not allowed to indulge in such things.
431
00:42:57,540 --> 00:43:00,540
Nobody's ever touched you like this before?
432
00:43:00,540 --> 00:43:04,540
No, but I've seen it many times.
433
00:43:04,540 --> 00:43:09,540
Maybe we should do a little experiment of our own.
434
00:43:09,540 --> 00:43:17,540
Okay.
435
00:43:18,540 --> 00:43:19,540
Okay.
436
00:43:23,540 --> 00:43:26,540
[Music]
437
00:44:53,540 --> 00:45:11,540
[Music]
438
00:45:11,540 --> 00:45:14,540
[Music]
439
00:45:20,540 --> 00:45:42,740
Mhm. Mhm. Mhm. Yeah. Mhm.
440
00:45:42,740 --> 00:46:11,140
Mhm. Mhm. Mhm. Mhm. Mhm. Mhm.
441
00:46:11,140 --> 00:46:39,540
Mhm. Mhm. Mhm. Mhm. Mhm.
442
00:47:36,340 --> 00:48:05,540
Mhm. Mhm. Mhm. Mhm. Mhm.
443
00:49:33,140 --> 00:50:00,340
Mhm. Mhm. Mhm. Mhm. Mhm.
444
00:50:00,340 --> 00:50:29,540
Mhm. Mhm. Mhm. Mhm. Mhm.
445
00:50:29,540 --> 00:50:56,740
Mhm. Mhm. Mhm. Mhm. Mhm.
446
00:50:56,740 --> 00:51:25,940
Mhm. Mhm. Mhm. Mhm. Mhm.
447
00:51:55,140 --> 00:52:22,340
Mhm. Mhm. Mhm.
448
00:52:22,340 --> 00:52:49,540
Mhm.
449
00:58:15,940 --> 00:58:22,140
But why don't we start by you not pointing that thing at me?
450
00:58:22,140 --> 00:58:23,140
OK.
451
00:58:23,140 --> 00:58:26,140
But no funny business.
452
00:58:26,140 --> 00:58:34,140
Hey, no funny business.
453
00:58:34,140 --> 00:59:01,340
Oh.
454
00:59:28,540 --> 00:59:38,740
Oh.
455
00:59:38,740 --> 01:00:02,940
Oh.
456
01:00:02,940 --> 01:00:30,140
Oh.
457
01:04:07,740 --> 01:04:28,940
Oh.
458
01:04:28,940 --> 01:04:56,140
Oh.
459
01:04:56,140 --> 01:05:07,340
Oh.
460
01:05:07,340 --> 01:05:15,340
Oh.
461
01:05:15,340 --> 01:05:42,540
Oh.
462
01:05:42,540 --> 01:05:53,740
Oh.
463
01:05:53,740 --> 01:06:03,740
Oh.
464
01:06:03,740 --> 01:06:14,940
Oh.
465
01:06:14,940 --> 01:06:24,940
Oh.
466
01:06:24,940 --> 01:06:36,140
Oh.
467
01:06:36,140 --> 01:06:46,140
Oh.
468
01:06:46,140 --> 01:06:54,140
Oh.
469
01:06:54,140 --> 01:06:57,340
Oh.
470
01:06:57,340 --> 01:07:07,340
Oh.
471
01:07:07,340 --> 01:07:15,340
Oh.
472
01:07:15,340 --> 01:07:25,340
Oh.
473
01:07:35,340 --> 01:07:39,340
Oh.
474
01:07:39,340 --> 01:07:49,340
Oh.
475
01:07:59,340 --> 01:08:03,340
Oh.
476
01:08:03,340 --> 01:08:13,340
Oh.
477
01:08:33,340 --> 01:08:53,340
Oh.
478
01:08:53,340 --> 01:09:03,340
Oh.
479
01:14:13,340 --> 01:14:17,340
Oh.
480
01:14:17,340 --> 01:14:27,340
Oh.
481
01:14:47,340 --> 01:14:51,340
Hey, pal. Tailgating's illegal in this quadrant.
482
01:14:51,340 --> 01:14:53,340
I've never seen a species quite like you before.
483
01:14:53,340 --> 01:14:59,340
I know what to do with a man.
484
01:14:59,340 --> 01:15:01,340
Let me do the talking.
485
01:15:01,340 --> 01:15:03,340
Greetings, earthlings. How?
486
01:15:03,340 --> 01:15:05,340
Come on. Let's try the loading dock.
487
01:15:05,340 --> 01:15:10,340
Maybe we can hijack an escape shuttle.
488
01:15:10,340 --> 01:15:16,340
Time to put this baby on autopilot and do a little hooter hunting.
489
01:15:16,340 --> 01:15:23,340
I am Cassia, the liaison for your visit.
490
01:15:23,340 --> 01:15:27,340
Cassia, this is Aria.
491
01:15:27,340 --> 01:15:28,340
Come in.
492
01:15:28,340 --> 01:15:31,340
Alluding my trained fighters?
493
01:15:31,340 --> 01:15:33,340
I don't believe it.
494
01:15:33,340 --> 01:15:39,340
Is everything ready as planned?
495
01:15:39,340 --> 01:15:42,340
I haven't seen anything big from you in days.
496
01:15:42,340 --> 01:15:45,720
The two big titty-toys cleaned out our kitchen and now we have to go
497
01:15:45,720 --> 01:15:47,340
grocery shopping.
498
01:15:47,340 --> 01:15:54,340
Yeah, good pal. Nothing, nothing but smoke.
499
01:15:54,340 --> 01:15:58,340
To me, this is important. I know something's gonna happen. Something's big.
500
01:15:58,340 --> 01:15:59,340
Huh.
501
01:15:59,340 --> 01:16:08,340
When you say so. You mean a man. You never seen a man before?
502
01:16:08,340 --> 01:16:13,340
MIB headquarters, this is Agent Daniels. Paging for General Randall.
503
01:16:13,340 --> 01:16:15,340
Yes. They're very friendly.
504
01:16:15,340 --> 01:16:18,340
But you need me. I can help.
505
01:16:18,340 --> 01:16:43,340
What can you tell me about the UFO tracking station at Santa Mira Springs?
506
01:16:43,340 --> 01:16:48,340
On the deck?
507
01:16:48,340 --> 01:17:13,340
Yeah.
508
01:17:13,340 --> 01:17:42,340
Yeah.
509
01:17:42,340 --> 01:18:10,340
Yeah.
510
01:18:10,340 --> 01:18:35,340
Yeah.
511
01:18:35,340 --> 01:19:03,340
Yeah.
512
01:19:59,340 --> 01:20:24,340
Yeah.
513
01:20:24,340 --> 01:20:52,340
Yeah.
514
01:20:52,340 --> 01:21:17,340
Yeah.
515
01:21:17,340 --> 01:21:45,340
Yeah.
516
01:21:45,340 --> 01:21:50,340
Yeah.
31582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.