Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,980 --> 00:00:16,000
Timing and Subtitles brought to you by
💘 Hero in Love ✨ Team @Viki.com
2
00:01:35,740 --> 00:01:40,800
[Sword and Fairy]
3
00:01:40,800 --> 00:01:44,250
[Episode 3]
4
00:01:44,250 --> 00:01:47,180
Come and look. Tasty and cheap!
5
00:01:47,180 --> 00:01:51,100
Buns. Hot buns!
6
00:02:23,210 --> 00:02:25,240
Xiaoyao.
7
00:02:36,090 --> 00:02:39,080
Miss Ling'er, you're awake.
8
00:02:41,670 --> 00:02:45,720
Last night, I dreamed about my grandma.
9
00:02:46,240 --> 00:02:51,190
Miss Ling'er, I'm sorry for your loss. Don't be too sad.
10
00:02:53,620 --> 00:02:57,700
In my dream, my grandma went back to our hometown.
11
00:02:57,700 --> 00:03:01,670
She asked me to keep my spirits up, and get back to Nanzhao early.
12
00:03:02,310 --> 00:03:06,110
So, I can't just mope around.
13
00:03:06,930 --> 00:03:08,600
That's right.
14
00:03:08,600 --> 00:03:12,550
Hold on a second, Miss Ling'er. I'll go get you something to eat.
15
00:03:15,400 --> 00:03:19,400
Brother Xiaoyao, why do you keep calling me Miss Ling'er?
16
00:03:19,400 --> 00:03:21,860
What else am I supposed to call you?
17
00:03:21,860 --> 00:03:25,060
- Ling'er.
- Ling'er?
18
00:03:25,060 --> 00:03:28,980
That's right. I'm your wife Ling'er.
19
00:03:28,980 --> 00:03:30,880
Wife?
20
00:03:31,750 --> 00:03:33,310
Mi... Miss.
21
00:03:33,310 --> 00:03:36,730
I saved your life, but I was just trying to help a weak girl.
22
00:03:36,730 --> 00:03:38,550
I didn't mean to force you to marry me.
23
00:03:38,550 --> 00:03:41,470
Brother Xiaoyao, what are you talking about?
24
00:03:41,470 --> 00:03:44,670
- We got married.
- We did?!
25
00:03:44,670 --> 00:03:48,190
No way. I've never met you before. How could I marry you?
26
00:03:48,190 --> 00:03:51,270
Brother Xiaoyao. Why did you forget again?
27
00:03:51,270 --> 00:03:54,860
Again? I forgot again?
28
00:03:54,860 --> 00:03:58,290
I forgot... I...
29
00:04:03,420 --> 00:04:07,140
- Did I...
- Brother Xiaoyao, what is wrong?
30
00:04:11,190 --> 00:04:14,290
Brother Xiaoyao. Brother Xiaoyao!
31
00:04:14,290 --> 00:04:17,020
Brother Xiaoyao! Brother Xiaoyao, wake up!
32
00:04:17,020 --> 00:04:19,390
Brother Xiaoyao! Brother Xiaoyao!
33
00:04:19,390 --> 00:04:22,450
Xiaoyao. Xiaoyao!
34
00:04:26,390 --> 00:04:28,710
Meat for sale!
[Xiaoyao Inn]
35
00:04:28,710 --> 00:04:33,260
You said you met Xiaoyao 10 years ago?
36
00:04:36,110 --> 00:04:37,920
10 years.
37
00:04:41,640 --> 00:04:47,600
Then who was the young man I met... 10 years ago?
38
00:04:49,740 --> 00:04:51,480
Auntie.
39
00:04:52,020 --> 00:04:56,640
Now, Brother Xiaoyao is the last family member I have.
40
00:04:57,670 --> 00:04:59,990
But he doesn't remember me.
41
00:04:59,990 --> 00:05:05,340
I've heard there's a poison in Nanzhao named the Worry-free Poison.
42
00:05:05,340 --> 00:05:09,110
Anyone who takes it will lose his memory.
43
00:05:09,110 --> 00:05:14,430
If he forcibly tries to recall something, he'll fail and get a terrible headache.
44
00:05:14,430 --> 00:05:17,200
Is there an antidote?
45
00:05:17,950 --> 00:05:20,200
I'm not sure.
46
00:05:24,780 --> 00:05:26,590
I got him involved in this.
47
00:05:26,590 --> 00:05:28,130
Ling'er.
48
00:05:29,220 --> 00:05:32,640
You care for Xiaoyao sincerely, right?
49
00:05:34,270 --> 00:05:38,500
That's helpful. I decide who Xiaoyao will marry.
50
00:05:38,500 --> 00:05:42,120
I'll make him hold you accountable.
51
00:05:45,780 --> 00:05:47,390
Auntie.
52
00:05:47,390 --> 00:05:50,340
You just spend some time with him.
53
00:05:50,340 --> 00:05:52,900
Maybe he'll recall something.
54
00:05:52,900 --> 00:05:55,430
It doesn't matter even if he fails.
55
00:05:55,430 --> 00:05:57,370
Old memories may be lost.
56
00:05:57,370 --> 00:06:01,160
But a new relationship can be built.
57
00:06:01,740 --> 00:06:04,730
I get it, Auntie.
58
00:06:06,990 --> 00:06:08,760
Good girl.
59
00:06:11,050 --> 00:06:12,920
Vegetables. Come have a look!
60
00:06:12,920 --> 00:06:15,680
Look. Who's that girl beside Xiaoyao?
61
00:06:15,680 --> 00:06:17,960
I don't know her. She isn't local.
62
00:06:17,960 --> 00:06:20,400
Xiaoyao is really blessed.
63
00:06:20,400 --> 00:06:24,620
Xiaoyao. Does your head still hurt?
64
00:06:24,620 --> 00:06:25,850
Come have a look!
65
00:06:25,850 --> 00:06:27,590
No.
66
00:06:28,120 --> 00:06:30,870
Oh, why did I feel dizzy yesterday?
67
00:06:30,870 --> 00:06:33,220
It must be the after-effect
of my aunt's hitting my head all the time.
68
00:06:33,220 --> 00:06:35,460
Look there. Such a beautiful and elegant girl.
69
00:06:35,460 --> 00:06:38,710
- He's so lucky.
- Xiaoyao! Miss Fairy!
70
00:06:38,710 --> 00:06:40,610
- Xiaohu.
- I'm Wang Xiaohu.
71
00:06:40,610 --> 00:06:43,150
- Do you remember me?
- I do, of course.
72
00:06:43,150 --> 00:06:44,470
Is your grandfather getting better?
73
00:06:44,470 --> 00:06:46,870
After taking the medicine you gave him, he got much better.
74
00:06:46,870 --> 00:06:48,500
Come have a look!
75
00:06:48,500 --> 00:06:50,140
Mr. Wang.
76
00:06:51,390 --> 00:06:54,670
Thank you for saving my life, Miss Fairy.
77
00:06:54,670 --> 00:06:57,900
Don't thank me, sir. And I'm not a fairy.
78
00:06:57,900 --> 00:06:59,570
Just call me Ling'er.
79
00:06:59,570 --> 00:07:05,450
Miss Ling'er, you and Xiaoyao
make a really perfect couple.
80
00:07:05,450 --> 00:07:10,110
When will you hold the wedding?
Let us celebrate it for you.
81
00:07:10,110 --> 00:07:13,620
Don't be kidding, Mr. Wang. She's right here.
82
00:07:13,620 --> 00:07:15,240
And don't joke when she isn't around.
83
00:07:15,240 --> 00:07:17,840
- May you have a baby soon.
- What are you talking about?
84
00:07:17,840 --> 00:07:21,260
- Xiaohu, take your grandfather away.
- May you have a baby soon.
85
00:07:22,830 --> 00:07:24,570
Take it.
86
00:07:28,550 --> 00:07:30,480
Xiaoyao.
87
00:07:31,300 --> 00:07:34,390
- If...
- Come have a look!
88
00:07:34,390 --> 00:07:38,860
If you have to marry me, will you feel bad?
89
00:07:39,770 --> 00:07:43,040
No, no. I...
90
00:07:43,040 --> 00:07:44,990
My point is...
91
00:07:44,990 --> 00:07:46,950
I never thought about it.
92
00:07:47,670 --> 00:07:51,610
Fancy silk. Come have a look!
93
00:07:51,610 --> 00:07:53,800
Come on. Don't listen to them.
94
00:07:53,800 --> 00:07:55,670
Let me take you
to have some red bean congee.
95
00:07:55,670 --> 00:07:57,210
All right.
96
00:08:03,150 --> 00:08:04,950
Li Xiaoyao is getting married!
[Red Bean Congee]
97
00:08:04,950 --> 00:08:06,150
When?
98
00:08:06,150 --> 00:08:08,180
No idea. Neighbors are talking about that.
99
00:08:08,180 --> 00:08:11,480
With a fairy from the Fairy Island, I heard.
100
00:08:12,760 --> 00:08:13,672
There he is.
101
00:08:13,672 --> 00:08:16,000
- Congratulations.
- How does he have the nerve to come?
102
00:08:16,000 --> 00:08:20,640
That girl
looks exactly like a fairy from the painting.
103
00:08:20,640 --> 00:08:22,870
Xianglan, Xiulan, two bowls of red bean congee.
104
00:08:22,870 --> 00:08:24,510
All right.
105
00:08:29,770 --> 00:08:33,570
Xiulan, are your hands cramping?
Why did you slam them down?
106
00:08:35,470 --> 00:08:38,500
- So sweet.
- Have some more.
107
00:08:38,500 --> 00:08:41,650
Li Xiaoyao. Who is she?
108
00:08:43,790 --> 00:08:45,860
She...
109
00:08:45,860 --> 00:08:47,700
She is Ling'er.
110
00:08:48,950 --> 00:08:50,880
What is she to you?
111
00:08:51,590 --> 00:08:53,860
She is...
112
00:08:55,440 --> 00:09:03,020
The great-granddaughter of a
distant relative of
113
00:09:03,020 --> 00:09:05,010
my aunt's sister.
114
00:09:06,730 --> 00:09:09,610
Come on, Xiulan. Don't ask.
115
00:09:09,610 --> 00:09:14,100
Miss, you look so pretty. A fairy, indeed.
116
00:09:14,100 --> 00:09:16,180
The bill, please.
117
00:09:16,180 --> 00:09:18,230
- Have it before it gets cold.
- Li Xiaoyao!
118
00:09:18,230 --> 00:09:21,100
- What again?
- Men like you are just annoying!
119
00:09:21,100 --> 00:09:23,660
You always love someone prettier!
120
00:09:23,660 --> 00:09:25,760
What is she talking about?
121
00:09:31,150 --> 00:09:36,250
Xiaoyao. Are you close to that lady?
122
00:09:36,250 --> 00:09:39,930
We grew up together.
123
00:09:39,930 --> 00:09:41,980
Oh, I see.
124
00:09:41,980 --> 00:09:43,620
Then...
125
00:09:44,620 --> 00:09:47,620
Will you marry her? Do you adore her?
126
00:09:47,620 --> 00:09:50,760
How would I marry her? I don't adore her.
127
00:09:51,830 --> 00:09:55,500
When you were five, you
said you would marry my sister!
128
00:09:55,500 --> 00:09:57,470
Back then, I also said
I would feed you to a sea turtle!
129
00:09:57,470 --> 00:09:58,810
You...
130
00:10:01,100 --> 00:10:05,140
You know what? I'll tell this girl
all your stupid childhood stories.
131
00:10:05,140 --> 00:10:08,304
- Don't make up stories. Don't talk nonsense.
- This isn't nonsense.
132
00:10:08,304 --> 00:10:09,975
- Make the congee instead of disturbing us.
- Give us the money back.
133
00:10:09,975 --> 00:10:12,200
Hey, people are around. Say no more.
134
00:10:12,200 --> 00:10:13,517
It's their own business.
135
00:10:13,517 --> 00:10:14,930
- Stay out of this.
- That's right.
136
00:10:14,930 --> 00:10:16,270
It's none of your business.
137
00:10:16,270 --> 00:10:18,400
- How could you...
- Don't interfere.
138
00:10:27,300 --> 00:10:30,350
Miss Ling'er. Are you tired?
139
00:10:30,350 --> 00:10:31,950
No.
140
00:10:31,950 --> 00:10:33,790
Then why do you look unhappy?
141
00:10:33,790 --> 00:10:36,320
That's not true. I'm happy.
142
00:10:36,320 --> 00:10:39,730
And I love this town.
143
00:10:39,730 --> 00:10:42,370
The people here are great.
144
00:10:42,370 --> 00:10:45,300
In this case, stay for a longer time.
As long as you like.
145
00:10:45,300 --> 00:10:46,560
We can go fishing on the sea.
146
00:10:46,560 --> 00:10:49,540
You know what? Fish are silly.
147
00:10:51,400 --> 00:10:53,590
It's raining!
148
00:10:53,590 --> 00:10:55,470
Ling'er, come with me.
149
00:11:23,860 --> 00:11:28,300
If... If I can have a wife like her,
150
00:11:28,300 --> 00:11:31,520
I'd be really blessed.
151
00:11:32,660 --> 00:11:37,060
Whatever happens, I'll
always keep Miss Ling'er safe.
152
00:11:38,060 --> 00:11:40,760
I won't let her get hurt again.
153
00:12:17,140 --> 00:12:19,870
[Nanzhao Imperial Palace Canglan Hall]
154
00:12:19,870 --> 00:12:21,980
[ ]
155
00:12:29,660 --> 00:12:32,590
Your Majesty, Elder Shi is here.
156
00:12:32,590 --> 00:12:33,930
Yes.
157
00:12:33,930 --> 00:12:37,500
Your Majesty, thinking of the Queen again?
158
00:12:37,500 --> 00:12:42,290
Since Qing'er died and Ling'er went missing,
[The Witch King]
159
00:12:42,290 --> 00:12:45,400
I've been wanting to dream about them day and night.
[Elder Shi]
160
00:12:45,400 --> 00:12:48,370
Lately, I've been dreaming about Qing'er.
161
00:12:48,370 --> 00:12:50,730
Is she worried about Ling'er?
162
00:12:50,730 --> 00:12:53,710
Ling'er can't be in danger, can she?
163
00:12:53,710 --> 00:12:56,710
I've been sending guards
to look for Princess Ling'er.
164
00:12:56,710 --> 00:12:59,620
But so far...
So far, there's been no word on her.
165
00:12:59,620 --> 00:13:01,440
If Princess Ling'er is really in danger,
166
00:13:01,440 --> 00:13:05,270
I believe our priestess, Lady of the South,
will feel it.
167
00:13:05,270 --> 00:13:07,590
Go give out my order.
168
00:13:07,590 --> 00:13:10,290
When she's back in town,
get her to me immediately.
169
00:13:10,290 --> 00:13:13,590
Your Majesty, be careful.
170
00:13:13,590 --> 00:13:16,370
You're having more frequent headaches lately.
171
00:13:16,370 --> 00:13:18,710
I'll go get you an imperial physician.
172
00:13:18,710 --> 00:13:20,640
No need.
173
00:13:21,980 --> 00:13:23,590
The Queen is your disease.
174
00:13:23,590 --> 00:13:27,280
Until you let go of the Queen,
175
00:13:27,280 --> 00:13:29,650
you won't get rid of the headaches.
176
00:13:33,520 --> 00:13:35,590
Take some rest, Your Majesty.
177
00:13:35,590 --> 00:13:38,490
I'll keep trying to find Princess Ling'er.
178
00:13:39,390 --> 00:13:41,150
All right.
179
00:13:50,590 --> 00:13:52,450
Qing'er,
180
00:13:52,450 --> 00:13:57,780
may your soul in
heaven bless our daughter.
181
00:14:21,500 --> 00:14:23,590
Miss Ling'er.
182
00:14:23,590 --> 00:14:25,600
What are you doing here?
183
00:14:25,600 --> 00:14:28,050
I bought you some square-shaped rice cake
made by Mr. Ye of our town.
184
00:14:28,050 --> 00:14:29,690
Try some.
185
00:14:33,060 --> 00:14:36,830
Xiaoyao, this is such a great town.
186
00:14:36,830 --> 00:14:40,100
It has fancy scenery,
tasty food, and nice people.
187
00:14:40,100 --> 00:14:42,150
Friends and family members are around.
188
00:14:42,150 --> 00:14:43,710
I'm so jealous.
189
00:14:43,710 --> 00:14:46,050
Don't be jealous.
190
00:14:46,050 --> 00:14:47,790
I'll keep you company from now on.
191
00:14:47,790 --> 00:14:51,710
I'll take you to better places, enjoy
nicer food, and meet funnier people.
192
00:14:51,710 --> 00:14:56,010
Just like my parents. They've been traveling
around the world, and helping the weak.
193
00:15:01,830 --> 00:15:05,380
Thank you, Xiaoyao.
194
00:15:07,500 --> 00:15:12,640
Miss Ling'er, I promised your
grandmother, and I will keep my word.
195
00:15:22,790 --> 00:15:26,530
But... now,
196
00:15:26,530 --> 00:15:30,470
I do have some
trouble and I need to do something.
197
00:15:32,200 --> 00:15:34,660
[Xiaoyao Inn]
198
00:15:40,950 --> 00:15:45,740
I... I promised Ling'er's grandmother
to escort her back to Nanzhao.
199
00:15:45,740 --> 00:15:48,390
The trip may not be dangerous. But it has to be long.
200
00:15:48,390 --> 00:15:51,570
She's a girl, you know. What if...
201
00:15:53,490 --> 00:15:55,980
Well, it's not that I have to go.
202
00:15:55,980 --> 00:15:59,860
But I'm a man, after all. If I
break my promise, it'll be a shame.
203
00:15:59,860 --> 00:16:02,390
Don't you think so?
204
00:16:02,390 --> 00:16:05,950
Who are you to escort her?
205
00:16:05,950 --> 00:16:09,130
Look. I'm clever and smart. I can cook
and do the laundry.
206
00:16:09,130 --> 00:16:11,470
I can even do martial arts.
207
00:16:14,180 --> 00:16:17,310
Your poor martial arts?
208
00:16:17,310 --> 00:16:20,570
But isn't it safer to travel together?
209
00:16:23,230 --> 00:16:25,150
You really want to go?
210
00:16:25,980 --> 00:16:28,510
Auntie, you'll let me go?
211
00:16:28,510 --> 00:16:31,000
I give you my word. I won't make trouble.
212
00:16:31,000 --> 00:16:33,500
And I'll come back home as soon as Ling'er arrives.
213
00:16:35,030 --> 00:16:37,730
Auntie, rest assured. I won't get into trouble.
214
00:16:37,730 --> 00:16:40,420
This world isn't that dangerous, after all.
215
00:16:42,980 --> 00:16:47,300
Early tomorrow morning,
Mr. Fang's fleet is going out to sea.
216
00:16:47,300 --> 00:16:50,100
His ship often sails to Nanzhao.
217
00:16:50,100 --> 00:16:54,100
Auntie. You really said yes, Auntie.
218
00:16:54,100 --> 00:16:56,710
Auntie, it's so nice of you!
219
00:16:56,710 --> 00:16:58,300
Stay back.
220
00:16:58,300 --> 00:17:01,400
Auntie, thank you. I knew you would let me go.
221
00:17:07,660 --> 00:17:09,400
Xiaoyao.
222
00:17:10,060 --> 00:17:13,330
This is your father's...
223
00:17:14,870 --> 00:17:16,760
The sword your father used.
224
00:17:18,060 --> 00:17:20,900
My father's sword?
Why haven't I ever seen it before?
225
00:17:20,900 --> 00:17:22,140
You haven't, of course.
226
00:17:22,140 --> 00:17:26,330
If I had given it to you before, you
would have turned the town upside down.
227
00:17:27,110 --> 00:17:30,110
Now, you're calm enough.
228
00:17:30,110 --> 00:17:32,350
And I don't need this sword.
229
00:17:32,350 --> 00:17:34,330
I'm just giving it to you, then.
230
00:17:36,950 --> 00:17:38,940
I have a real weapon, at last.
231
00:17:45,320 --> 00:17:46,380
Look, boy.
232
00:17:46,380 --> 00:17:48,706
[Dragon Pick, Heart Freezing Art]
233
00:17:48,706 --> 00:17:51,830
Heart Freezing Art? Dragon Pick?
234
00:17:51,830 --> 00:17:55,870
These are unique techniques
your parents developed from their trips.
235
00:17:55,870 --> 00:17:58,180
On your way to Nanzhao,
practice as much as you can.
236
00:17:58,180 --> 00:18:02,630
Don't waste your time
on those useless moves out of nowhere.
237
00:18:02,630 --> 00:18:04,660
What useless moves?
238
00:18:04,660 --> 00:18:06,950
- Auntie, you don't know...
- I know.
239
00:18:06,950 --> 00:18:08,880
I certainly know.
240
00:18:09,710 --> 00:18:16,010
Xiaoyao, you've just learned martial
arts, and you think you're invincible.
241
00:18:16,010 --> 00:18:17,960
You've never traveled around before.
242
00:18:17,960 --> 00:18:21,380
When you go out there, you'll realize
there are always stronger people.
243
00:18:21,380 --> 00:18:25,070
- If you can't defeat them...
- I understand, Auntie. I totally do.
244
00:18:25,070 --> 00:18:27,660
Don't worry.
I'll work on my father's martial arts
245
00:18:27,660 --> 00:18:30,260
and advance gradually and cautiously.
246
00:18:30,260 --> 00:18:32,850
I'll fight when I can win. And when I can't...
247
00:18:35,180 --> 00:18:37,010
There's no one that I can't defeat.
248
00:18:40,750 --> 00:18:46,900
In the end, you're going to travel around,
just like your father.
249
00:18:48,750 --> 00:18:51,020
Auntie, don't worry.
250
00:18:51,020 --> 00:18:54,190
I won't be like my father
who hasn't come back yet.
251
00:18:58,160 --> 00:19:01,800
Xiaoyao, how about I go with you?
252
00:19:04,260 --> 00:19:08,530
No... No need.
253
00:19:08,530 --> 00:19:11,300
Whatever happens,
tolerate as much as you can. [Yuhang Town]
254
00:19:11,300 --> 00:19:14,780
Because you have Ling'er to take care of.
Got it?
255
00:19:14,780 --> 00:19:20,750
Besides, you can only
do very poor martial arts.
256
00:19:20,750 --> 00:19:24,950
If you run into someone strong, just run away.
257
00:19:24,950 --> 00:19:28,520
Auntie, you're repeating
this and I've kept it in mind.
258
00:19:29,830 --> 00:19:33,180
You've never left this town before.
259
00:19:33,180 --> 00:19:37,060
How about this? I'll go pack and close the inn.
260
00:19:37,060 --> 00:19:39,750
- Then I'll go with you.
- Auntie.
261
00:19:40,830 --> 00:19:44,260
Auntie, I've grown up.
I can take good care of myself.
262
00:19:44,260 --> 00:19:45,900
Don't worry about me.
263
00:19:47,780 --> 00:19:50,140
I'm not worried about you.
264
00:19:50,140 --> 00:19:52,420
I'm worried about Ling'er.
265
00:19:54,180 --> 00:19:55,940
Auntie...
266
00:19:56,630 --> 00:19:59,900
- Auntie, you're crying?
- I'm not.
267
00:20:01,510 --> 00:20:03,110
I just feel happy.
268
00:20:03,110 --> 00:20:05,040
The troublemaker is finally leaving.
269
00:20:05,040 --> 00:20:08,210
I'll even set off some firecrackers.
270
00:20:11,300 --> 00:20:13,590
Let me remind you something.
271
00:20:13,590 --> 00:20:15,290
When you see Ling'er's mother,
272
00:20:15,290 --> 00:20:18,140
ask her
for Ling'er honestly and then hold a wedding.
273
00:20:18,140 --> 00:20:20,830
Ask her for Ling'er? Auntie, are you serious?
274
00:20:20,830 --> 00:20:22,780
Yes. Don't ask.
275
00:20:22,780 --> 00:20:24,680
- Just listen to me.
- But...Why...
276
00:20:24,680 --> 00:20:26,800
The ship is setting sail.
277
00:20:26,800 --> 00:20:28,950
- Hurry. Just go.
- Auntie, I should go.
278
00:20:28,950 --> 00:20:30,700
Let's go.
279
00:20:37,230 --> 00:20:40,020
Sail. Let's go.
280
00:20:40,830 --> 00:20:45,310
Xiaoyao, Miss Fairy, wish you a happy voyage!
281
00:20:56,230 --> 00:20:59,750
Auntie, wait to hear my name go
all around,
282
00:20:59,750 --> 00:21:03,160
and captivate the world!
283
00:21:42,020 --> 00:21:44,950
Why do I find it familiar?
284
00:22:04,350 --> 00:22:06,260
Oh, I see.
285
00:22:07,250 --> 00:22:09,470
Miss Ling'er.
286
00:22:09,470 --> 00:22:10,990
I remember now.
287
00:22:10,990 --> 00:22:14,760
Such moves are what Auntie
used when she ran after me.
288
00:22:17,780 --> 00:22:20,210
So, Xiaoyao, you move so agilely
289
00:22:20,210 --> 00:22:23,920
because your aunt has been secretly training you.
290
00:22:24,680 --> 00:22:28,520
Well, this lady, she's smart.
291
00:22:30,250 --> 00:22:35,040
Mr. Fang, when are we arriving in Nanzhao?
292
00:22:35,040 --> 00:22:38,560
Nanzhao? I didn't say I was going there.
[Mr. Fang]
293
00:22:38,560 --> 00:22:40,300
This ship isn't heading for Nanzhao.
294
00:22:40,300 --> 00:22:44,660
You have to arrive in Suzhou City,
and travel over the land.
295
00:22:45,710 --> 00:22:48,540
Your ship used to sail to Nanzhao, didn't it?
296
00:22:48,540 --> 00:22:50,480
Nanzhao has been in trouble these years.
297
00:22:50,480 --> 00:22:52,300
I heard there was even a natural disaster.
298
00:22:52,300 --> 00:22:53,860
As for what exactly happened...
299
00:22:53,860 --> 00:22:55,830
Oh, right.
300
00:22:55,830 --> 00:22:58,270
They two are going to Nanzhao for business.
301
00:22:58,270 --> 00:23:00,900
Ask them and you'll know.
302
00:23:00,900 --> 00:23:03,504
Gentlemen, come over here.
303
00:23:03,504 --> 00:23:06,420
- Mr. Fang.
- Mr. Fang.
304
00:23:06,420 --> 00:23:08,450
My young friend is going to Nanzhao.
305
00:23:08,450 --> 00:23:10,660
How's everything going there lately?
306
00:23:10,660 --> 00:23:13,820
Don't travel to Nanzhao
unless you really have to.
- Yeah.
307
00:23:13,820 --> 00:23:16,150
That's too dangerous.
-Why?
308
00:23:16,150 --> 00:23:19,450
It's going through a civil unrest. The Witch Moon Sect is fighting
the Moon Worship Sect.
309
00:23:19,450 --> 00:23:20,830
There is a drought, too.
310
00:23:20,830 --> 00:23:24,950
And the Moon Worshippers often hurt
businessmen from the Central Plains.
311
00:23:24,950 --> 00:23:28,930
I didn't know Nanzhao could be so dangerous.
312
00:23:33,260 --> 00:23:36,730
Ling'er, don't be scared. You have me.
313
00:23:38,300 --> 00:23:40,540
- Have a drink with me.
- All right.
314
00:23:40,540 --> 00:23:42,640
- Come on, Mr. Fang.
- Let's go.
315
00:23:56,370 --> 00:23:59,870
Ling'er. Don't worry too much.
316
00:23:59,870 --> 00:24:04,560
Nanzhao isn't peaceful,
but your mother may not be in danger.
317
00:24:06,370 --> 00:24:09,090
Oh, no. She'll be all right, I'm sure.
318
00:24:14,900 --> 00:24:19,020
When I was little, I grew
up in the Imperial Palace.
319
00:24:19,020 --> 00:24:22,230
Later I went to the Fairy Island
and never traveled away.
320
00:24:22,230 --> 00:24:27,020
I'm thinking what the outer world will be like.
321
00:24:27,020 --> 00:24:30,320
And what will happen on our way to Nanzhao?
322
00:24:30,320 --> 00:24:34,380
That's me, too.
I've never left Yuhang Town before.
323
00:24:34,380 --> 00:24:38,110
But I'm not scared at all.
Instead, I'm excited.
324
00:24:38,110 --> 00:24:39,800
Why?
325
00:24:39,800 --> 00:24:42,770
Because I can travel to different places,
and experience various things.
326
00:24:42,770 --> 00:24:48,020
A swordsman should travel
around the world, helping the weak.
327
00:24:48,020 --> 00:24:52,470
And anyway, when I'm
tired, I can come back home.
328
00:24:58,870 --> 00:25:00,510
Ling'er.
329
00:25:01,900 --> 00:25:03,970
From this day on,
330
00:25:03,970 --> 00:25:07,180
take my home as yours, too.
331
00:25:07,180 --> 00:25:10,280
When we're tired, we can come back together.
332
00:25:12,830 --> 00:25:15,750
Cheer up. I'm here with you.
333
00:25:15,750 --> 00:25:17,940
I will protect you.
334
00:25:36,040 --> 00:25:38,200
[Nanzhao]
335
00:25:42,060 --> 00:25:43,700
Stop!
336
00:25:49,370 --> 00:25:51,110
Stop running!
337
00:26:03,000 --> 00:26:05,326
[A'nu]
338
00:26:05,326 --> 00:26:07,740
They just never leave me alone.
339
00:26:14,490 --> 00:26:16,280
Listen up, all of you.
340
00:26:16,280 --> 00:26:20,350
From now on, whoever dares to touch me
341
00:26:20,350 --> 00:26:22,900
will be executed!
342
00:26:46,230 --> 00:26:49,020
Let me go, you bad guy!
343
00:26:56,950 --> 00:26:58,280
Do you know who I am?
344
00:26:58,280 --> 00:27:00,100
How dare you...
345
00:27:11,700 --> 00:27:14,750
[Tang Yu]
346
00:27:18,060 --> 00:27:21,380
Mother, give me the man who caught me.
347
00:27:21,380 --> 00:27:23,740
He knocked me out behind your back.
348
00:27:25,080 --> 00:27:27,770
It's you.
349
00:27:27,770 --> 00:27:30,830
- How dare you come here?
- A'nu.
350
00:27:30,830 --> 00:27:33,260
You left Nanzhao without permission
[Lady of the South]
351
00:27:33,260 --> 00:27:35,350
And I haven't punished you yet.
352
00:27:41,110 --> 00:27:45,020
Mother, I just found Nanzhao so boring
353
00:27:45,020 --> 00:27:47,960
that I wanted to travel to the Central Plains.
354
00:27:47,960 --> 00:27:49,890
There has been a drought for years.
355
00:27:49,890 --> 00:27:53,990
The Moon Worship Sect is eager to destroy us.
356
00:27:53,990 --> 00:27:57,250
Instead of caring for our people,
you want to travel around!
357
00:27:57,250 --> 00:27:59,660
How could you be the young mistress?
358
00:27:59,660 --> 00:28:00,950
I won't be it, then.
359
00:28:00,950 --> 00:28:02,630
Stop!
360
00:28:04,040 --> 00:28:06,000
Get your order, A'nu.
361
00:28:08,100 --> 00:28:12,650
Head for the Central Plains immediately to look for the Five Spiritual Beads, the Sacred Relic of our sect,
362
00:28:12,650 --> 00:28:16,000
and pray for the rain
to get Nanzhao out of misery.
363
00:28:16,680 --> 00:28:18,930
Head for the Central Plains?
364
00:28:20,680 --> 00:28:22,630
The Five Spiritual Beads?
365
00:28:23,280 --> 00:28:24,920
In the ancient times,
366
00:28:24,920 --> 00:28:29,530
the Five Great Beasts raged across the world.
367
00:28:29,530 --> 00:28:32,130
To prevent the misery,
368
00:28:32,130 --> 00:28:35,850
Nuwa gathered the power of the earth to
make five spiritual beads against the Beasts.
369
00:28:35,850 --> 00:28:38,730
The Five Spiritual Beads scattered.
370
00:28:38,730 --> 00:28:44,110
The most terrible Water Demon Beast,
rose from the water, and raged again.
371
00:28:44,830 --> 00:28:49,730
Ten years ago, the Witch Queen, the Sacred Lady of our sect
372
00:28:49,730 --> 00:28:51,520
sacrificed herself to have suppressed the Water Demon Beast,
373
00:28:51,520 --> 00:28:54,940
so Nanzhao enjoyed a peace of ten years.
374
00:28:54,940 --> 00:28:57,060
There has been a drought for years.
375
00:28:57,060 --> 00:29:00,560
I guess it has something to do
with the Water Demon Beast, too.
376
00:29:00,560 --> 00:29:05,160
Now, only the Five Spiritual Beads
can free us from the trouble.
377
00:29:13,890 --> 00:29:15,350
This is the Sacred Spiritual Bead.
378
00:29:15,350 --> 00:29:18,650
It has
the same origin as the Five Spiritual Beads.
379
00:29:18,650 --> 00:29:22,410
It can tell you where the beads are.
380
00:29:22,410 --> 00:29:24,940
When you approach different beads,
381
00:29:24,940 --> 00:29:28,700
it will display different colors.
382
00:29:29,750 --> 00:29:31,800
Red for the Fire Spiritual Bead.
383
00:29:31,800 --> 00:29:33,560
Blue for the Water Spiritual Bead.
384
00:29:33,560 --> 00:29:36,200
Green for the Wind Spiritual Bead.
Purple for the Thunder Spiritual Bead.
385
00:29:36,200 --> 00:29:39,320
Yellow for the Earth Spiritual Bead.
386
00:29:39,320 --> 00:29:41,400
The Sacred Spiritual Bead...
387
00:29:42,730 --> 00:29:45,610
The Five Spiritual Beads were made by Nuwa.
388
00:29:45,610 --> 00:29:50,350
Only a descendant of hers can activate them.
389
00:29:50,350 --> 00:29:53,360
Now, only Princess Ling'er, who was
lost ten years ago,
390
00:29:53,360 --> 00:29:58,370
can activate the beads and pray for rain in our kingdom.
391
00:29:58,370 --> 00:30:00,300
Princess Ling'er?
392
00:30:00,300 --> 00:30:02,940
Mother, have you got any word from her?
393
00:30:03,630 --> 00:30:06,660
In that disaster, Princess Ling'er was lost.
394
00:30:06,660 --> 00:30:09,020
The Witch Queen's statue
drifted away in the flood.
395
00:30:09,020 --> 00:30:13,320
I suspect the Moon Worship
Sect was behind all this.
396
00:30:13,320 --> 00:30:17,180
After many inquiries,
I finally found the Witch Queen's statue
397
00:30:17,180 --> 00:30:19,770
and got to know the Witch Queen
398
00:30:19,770 --> 00:30:23,080
had Princess Ling'er sent to the Central Plains.
399
00:30:23,080 --> 00:30:28,470
The Five Spiritual Beads and Princess Ling'er
are the only hope of Nanzhao.
400
00:30:30,440 --> 00:30:32,370
I get it.
401
00:30:33,590 --> 00:30:37,280
But Mother, you're giving
me such an important mission.
402
00:30:37,280 --> 00:30:38,610
Can I do it?
403
00:30:38,610 --> 00:30:40,470
You can't.
404
00:30:40,470 --> 00:30:42,270
Then why did you explain so much to me?
405
00:30:42,270 --> 00:30:43,940
Tang Yu.
406
00:30:46,110 --> 00:30:47,380
Yes.
407
00:30:47,380 --> 00:30:49,540
When Tang Yu goes with you,
408
00:30:49,540 --> 00:30:51,400
you'll be able to do it.
409
00:30:54,020 --> 00:30:57,570
From this day on, Tang Yu, you'll go to the Central Plains
410
00:30:57,570 --> 00:31:00,580
as the guard of your young master.
411
00:31:01,370 --> 00:31:03,110
- No way!
- No way!
412
00:31:04,040 --> 00:31:07,890
Chief, I'd do anything for our sect.
413
00:31:07,890 --> 00:31:11,560
But could you please consider
giving me another mission?
414
00:31:11,560 --> 00:31:12,680
You...
415
00:31:12,680 --> 00:31:15,870
- I don't want you to go with me, either!
- Tang Yu,
416
00:31:16,610 --> 00:31:20,880
to find the Five Spiritual Beads
is critical to Nanzhao.
417
00:31:26,470 --> 00:31:30,240
Mother, you want me to get back the Five Spiritual Beads and Ling'er and I'm all right with it.
418
00:31:30,240 --> 00:31:32,800
- But in no case will I go with him.
- I've made up my mind.
419
00:31:32,800 --> 00:31:35,440
Tang Yu has to be your guard.
420
00:31:35,440 --> 00:31:38,410
- I don't accept this.
- Don't go, then.
421
00:31:38,410 --> 00:31:42,630
Somebody. Take her back to her room,
and keep her under the watchful eye!
422
00:31:42,630 --> 00:31:44,520
Mother.
423
00:31:45,250 --> 00:31:47,230
Mother.
424
00:31:50,180 --> 00:31:52,580
I'll just go, all right?
425
00:31:55,890 --> 00:31:57,630
A'nu.
426
00:31:58,260 --> 00:32:01,590
Go get packed. You'll leave tomorrow morning.
427
00:32:27,830 --> 00:32:29,470
Come on. Be careful.
428
00:32:30,160 --> 00:32:32,125
- I'll bring you something better next time.
- Put it here.
429
00:32:32,125 --> 00:32:33,550
Let's have a drink someday.
430
00:32:33,550 --> 00:32:34,770
We'll drink more next time.
431
00:32:34,770 --> 00:32:37,390
All right, Mr. Fang. See you next time.
432
00:32:38,250 --> 00:32:40,630
Xiaoyao, this is where I have to leave you.
433
00:32:40,630 --> 00:32:43,990
You have to take care of
each other and stay safe.
434
00:32:43,990 --> 00:32:46,130
Suzhou City is some little way further on.
435
00:32:46,130 --> 00:32:48,510
You can go ask around in the city.
436
00:32:48,510 --> 00:32:51,660
There are many big businessmen groups.
Maybe some of them are going to Nanzhao.
437
00:32:51,660 --> 00:32:54,420
I get it. Thanks, Mr. Fang. We should go.
438
00:32:54,420 --> 00:32:55,960
Come on.
439
00:32:55,960 --> 00:32:57,270
Ling'er, look over there.
440
00:32:57,270 --> 00:32:59,530
Let's go. Hurry.
441
00:33:02,960 --> 00:33:07,110
Suzhou City looks really nice.
Much better than our small village.
442
00:33:07,110 --> 00:33:11,850
But Xiaoyao, all the forests
look similar, don't they?
443
00:33:11,850 --> 00:33:13,590
You're right.
444
00:33:14,280 --> 00:33:17,250
But thinking that Auntie can no longer scold me...
445
00:33:17,890 --> 00:33:21,060
even makes the air sweeter.
446
00:33:21,710 --> 00:33:23,490
I beg you. Stop beating him!
447
00:33:23,490 --> 00:33:25,610
Help!
448
00:33:26,260 --> 00:33:28,630
Stop it. We're sorry!
449
00:33:28,630 --> 00:33:30,160
Help!
450
00:33:30,160 --> 00:33:32,380
Sounds like a girl's cry.
451
00:33:32,380 --> 00:33:34,540
I beg you. Stop it!
452
00:33:34,540 --> 00:33:36,110
What a surprise!
453
00:33:36,110 --> 00:33:40,210
Shortly after I came out here,
I got a chance to help someone.
454
00:33:40,210 --> 00:33:42,560
- Let's go.
- Please stop!
455
00:33:43,280 --> 00:33:45,380
Stop it. I know I'm wrong!
456
00:33:45,380 --> 00:33:48,130
Will you keep running away, huh? How daring!
457
00:33:48,130 --> 00:33:50,020
Miss, I know you care for me.
458
00:33:50,020 --> 00:33:53,090
Changgui swore he would be nice to me and marry me.
[Changgui]
459
00:33:53,090 --> 00:33:55,280
If he really wanted to marry you,
why would he trick you into eloping?
460
00:33:55,280 --> 00:33:57,800
Miss, I didn't. I didn't trick her.
I swear to God.
461
00:33:57,800 --> 00:33:58,960
I really love her.
[Yinhua]
462
00:33:58,960 --> 00:34:00,920
Still lying, huh?
463
00:34:00,920 --> 00:34:04,250
Tell the truth! Still lying, huh?
464
00:34:07,000 --> 00:34:09,370
[Lin Yueru]
465
00:34:13,760 --> 00:34:15,300
Let go of me!
466
00:34:19,820 --> 00:34:21,460
Are you all right?
467
00:34:22,750 --> 00:34:24,940
Woman, how could you be so brutal?
468
00:34:24,940 --> 00:34:27,760
I can do whatever I want
and it's none of your business.
469
00:34:27,760 --> 00:34:29,410
Such an unreasonable woman!
470
00:34:29,410 --> 00:34:31,800
I'm going to teach you a lesson.
471
00:34:53,800 --> 00:34:55,600
Thank you, Miss.
472
00:34:55,600 --> 00:34:59,000
- Changgui!
- I'll be nice to you, Yinhua!
473
00:35:03,800 --> 00:35:05,300
- Changgui!
- Run!
474
00:35:05,300 --> 00:35:08,560
Thank you, Miss. Changgui!
475
00:35:30,900 --> 00:35:33,500
Dragon Pick!
476
00:35:41,370 --> 00:35:44,000
I... I meant to grab the whip.
477
00:35:44,000 --> 00:35:46,140
- I'm sorry.
- Flirt!
478
00:35:48,450 --> 00:35:49,610
Let go of me!
479
00:35:49,610 --> 00:35:52,690
I didn't mean it.
I can let you go, but you have to stop.
480
00:35:52,690 --> 00:35:55,620
Flirt, I'm going to kill you!
481
00:36:10,400 --> 00:36:13,000
- Let me go!
- Behave yourself!
482
00:36:15,650 --> 00:36:17,080
Let me go!
483
00:36:17,080 --> 00:36:18,800
Let me go! Hurry!
484
00:36:18,800 --> 00:36:20,650
You can experience how others feel.
485
00:36:20,650 --> 00:36:23,170
What? It feels bad to be tied, huh?
486
00:36:23,170 --> 00:36:27,040
Let me go! Or I'll ask my
father to have your legs broken!
487
00:36:27,680 --> 00:36:30,280
Xiaoyao, how about we let her go?
488
00:36:30,280 --> 00:36:32,800
Did you hear? She asked you to let me go.
489
00:36:32,800 --> 00:36:35,690
She said she would have her father
break our legs. How could we let her go?
490
00:36:35,690 --> 00:36:38,070
Let me go! Hurry!
491
00:36:38,070 --> 00:36:40,650
Ling'er, let's go. Suzhou City is right ahead.
492
00:36:40,650 --> 00:36:42,410
It's bustling, I heard.
493
00:36:42,410 --> 00:36:44,270
Let's go have a look.
494
00:36:44,270 --> 00:36:46,210
Let me go!
495
00:36:46,210 --> 00:36:48,800
The two of you, let me go!
496
00:36:48,800 --> 00:36:52,320
But Xiaoyao, isn't it inappropriate
to leave her here all alone?
497
00:36:52,320 --> 00:36:55,450
If you let her go now,
she'll catch up with that couple.
498
00:36:55,450 --> 00:36:58,690
We won't return and let her go
until they run far enough.
499
00:36:58,690 --> 00:37:00,950
Don't worry, Ling'er.
500
00:37:00,950 --> 00:37:04,000
I'm talking to you. Let me go!
501
00:37:04,000 --> 00:37:05,450
Come on.
502
00:37:05,450 --> 00:37:07,570
Let me go!
503
00:37:15,800 --> 00:37:18,170
Anybody?
504
00:37:18,170 --> 00:37:20,930
Help! Help!
505
00:37:20,930 --> 00:37:23,470
Xiaoyao, she's been shouting for help.
506
00:37:23,470 --> 00:37:25,080
Anybody?
507
00:37:25,080 --> 00:37:28,690
Ignore her. She must be acting to get us back.
508
00:37:28,690 --> 00:37:31,240
- But...
- Help!
509
00:37:31,240 --> 00:37:35,070
- How about we go back and check on her?
- Anybody?
510
00:37:35,850 --> 00:37:37,040
Help!
511
00:37:37,040 --> 00:37:40,200
Fine. Let's get back there, then.
512
00:37:40,200 --> 00:37:43,400
Help! Hel...
513
00:37:49,520 --> 00:37:51,450
Ling'er, see?
514
00:37:51,450 --> 00:37:53,710
You're just being too kind.
515
00:37:53,710 --> 00:37:56,450
What's wrong with you?
516
00:37:57,370 --> 00:37:58,720
Scared?
517
00:37:58,720 --> 00:38:00,240
Want some mercy?
518
00:38:00,240 --> 00:38:01,470
Who's scared?
519
00:38:01,470 --> 00:38:04,300
I just shouted. Why do you care?
520
00:38:04,300 --> 00:38:06,200
We should go, then.
521
00:38:09,450 --> 00:38:13,730
Whatever. Don't let me see you again.
Or I'll break your legs!
522
00:38:14,410 --> 00:38:15,970
Such a scary savage girl!
523
00:38:15,970 --> 00:38:18,520
Let's go. Come on.
524
00:38:18,520 --> 00:38:20,160
You...
525
00:38:24,720 --> 00:38:27,850
Help! Anybody?
526
00:38:27,850 --> 00:38:29,970
So annoying.
527
00:38:29,970 --> 00:38:32,520
Mr. Fang told me Suzhou
City was big and pretty.
528
00:38:32,520 --> 00:38:36,490
I've never been there before. When we arrive,
how about we have a meal in a restaurant first?
529
00:38:37,280 --> 00:38:40,850
- Anybody? Help!
- Xiaoyao, listen.
530
00:38:40,850 --> 00:38:42,370
Don't touch me!
531
00:38:42,370 --> 00:38:44,640
What are you doing? Stay off me!
532
00:38:44,640 --> 00:38:46,650
Go away!
533
00:38:46,650 --> 00:38:48,850
- Get lost!
- Come on.
534
00:38:48,850 --> 00:38:51,200
Help!
535
00:38:54,800 --> 00:38:58,250
- Who are you?
- Your ancestor!
536
00:38:58,250 --> 00:39:02,520
Oh, real bad guys.
How dare you flirt with a...
537
00:39:02,520 --> 00:39:04,450
A shrew.
538
00:39:04,450 --> 00:39:07,280
Man, don't talk nonsense!
539
00:39:09,500 --> 00:39:12,082
Oh, another girl. It's our lucky day.
540
00:39:12,082 --> 00:39:14,542
- Take her back.
- You have a death wish!
541
00:39:25,470 --> 00:39:27,320
Just you wait. I'll go get some helpers!
542
00:39:27,320 --> 00:39:29,100
You're lucky to have run away.
543
00:39:29,100 --> 00:39:30,600
Miss, are you all right?
544
00:39:30,600 --> 00:39:33,320
Don't pretend you care!
545
00:39:33,320 --> 00:39:35,800
If Ling'er hadn't urged me to come back,
I wouldn't have helped you out.
546
00:39:35,800 --> 00:39:37,890
I should have let them flirt with you,
and make you writhe.
547
00:39:37,890 --> 00:39:39,800
You shrew.
548
00:39:39,800 --> 00:39:42,580
You're so wicked and
you'll get what you deserve.
549
00:39:43,760 --> 00:39:46,070
Ling'er, let's go.
550
00:39:46,800 --> 00:39:49,070
Rat!
- - What? Want another fight?
551
00:39:49,070 --> 00:39:51,250
I'm going to kill you!
552
00:40:03,930 --> 00:40:05,900
Xiaoyao!
553
00:40:23,480 --> 00:40:27,330
You... Why didn't you dodge?
554
00:40:28,800 --> 00:40:32,200
You stabbed fast and fiercely.
555
00:40:32,200 --> 00:40:34,480
How could I possibly dodge?
556
00:40:47,900 --> 00:40:51,000
Xiaoyao! Xiaoyao!
557
00:40:52,560 --> 00:40:54,600
Xiaoyao!
558
00:40:55,560 --> 00:40:58,040
Xiaoyao! Xiaoyao!
559
00:40:58,040 --> 00:41:00,680
Xiaoyao, wake up!
560
00:41:00,680 --> 00:41:02,650
Xiaoyao!
561
00:41:02,650 --> 00:41:05,690
What do I do? What do I do?
562
00:41:05,690 --> 00:41:08,780
What am I supposed to do?
563
00:41:08,780 --> 00:41:12,270
The Resurrection Spell. The Resurrection Spell.
564
00:42:14,560 --> 00:42:17,900
I hear there will be a combat for marriage
in a couple of days. Let's go have a look.
565
00:42:17,900 --> 00:42:21,300
Yeah. In Lin Fortress, Suzhou City.
566
00:42:25,130 --> 00:42:26,900
What's that?
567
00:42:26,900 --> 00:42:30,000
Snake Demon! Snake Demon!
568
00:42:30,000 --> 00:42:32,150
- Snake Demon!
- Snake Demon!
569
00:42:32,150 --> 00:42:35,280
A Snake Demon!
570
00:42:35,280 --> 00:42:38,900
- Snake Demon!
- Snake Demon!
571
00:42:42,100 --> 00:42:52,120
Timing and Subtitles brought to you by
💘 Hero in Love ✨ Team @Viki.com
572
00:42:55,040 --> 00:42:59,780
'Xiaoyao's Sigh' - Shen Yicheng
573
00:42:59,780 --> 00:43:03,331
♫ Time rarely falls silent ♫
574
00:43:03,331 --> 00:43:06,591
♫ Autumn winds tire of wandering ♫
575
00:43:06,591 --> 00:43:09,111
♫ The setting sun lingers, unwilling to leave ♫
576
00:43:09,111 --> 00:43:13,211
♫ Clinging to the wall,
reluctant to part from me ♫
577
00:43:13,211 --> 00:43:16,661
♫ Words once whispered by the beloved ♫
578
00:43:16,661 --> 00:43:19,921
♫ Now flow eastward with the tide ♫
579
00:43:19,921 --> 00:43:26,651
♫ When I look back, the past falls like maple leaves, piece by piece ♫
580
00:43:26,651 --> 00:43:29,941
♫ Love has reached its end ♫
581
00:43:29,941 --> 00:43:33,231
♫ Even hatred forsakes its promises ♫
582
00:43:33,231 --> 00:43:35,771
♫ Fate thinks itself humorous ♫
583
00:43:35,771 --> 00:43:39,851
♫ Too many thoughts beyond my control ♫
584
00:43:39,851 --> 00:43:43,301
♫ What do high aspirations bring? ♫
585
00:43:43,301 --> 00:43:46,541
♫ A few true friends will stay till the end ♫
586
00:43:46,541 --> 00:43:53,381
♫ When I look back, I only hear laughter in drunken dreams ♫
587
00:43:54,491 --> 00:44:01,271
♫ Laughing and sighing as I'm speechless,
old fools and modern madmen all end empty-handed ♫
588
00:44:01,271 --> 00:44:07,921
♫ The blade dulls as the edge wears thin,
kindness severed, loyalty forsaken, and dreams shattered ♫
589
00:44:07,921 --> 00:44:14,641
♫ The road is desolate, regrets left behind,
full of footsteps no one understands ♫
590
00:44:14,641 --> 00:44:17,421
♫ Even after years of longing ♫
591
00:44:17,421 --> 00:44:21,111
♫ I'm still not seen through the worldly dust ♫
592
00:44:21,111 --> 00:44:27,911
♫ Mocking myself, trapped with no way out with
a thousand feelings, a million grievances, and heroes grive ♫
593
00:44:27,911 --> 00:44:34,651
♫ As the song ends, people disperse, hair turns white, and beauty fades ♫
594
00:44:34,651 --> 00:44:41,171
♫ The candle burns low, unaware, striving to outshine the sun,
but in vain, only diminishing ♫
595
00:44:41,171 --> 00:44:44,081
♫ When tears dry and blood fills the eyes ♫
596
00:44:44,081 --> 00:44:47,801
♫ Falling snow turns to red ♫
597
00:44:47,801 --> 00:44:54,561
♫ Mocking myself, trapped with no way out with
a thousand feelings, a million grievances, and heroes grive ♫
598
00:44:54,561 --> 00:45:01,261
♫ As the song ends, people disperse, hair turns white, and beauty fades ♫
599
00:45:01,261 --> 00:45:07,961
♫ The candle burns low, unaware, striving to outshine the sun,
but in vain, only diminishing ♫
600
00:45:07,961 --> 00:45:10,731
♫ When tears dry and blood fills the eyes ♫
601
00:45:10,731 --> 00:45:16,141
♫ Falling snow turns to red ♫
42850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.