All language subtitles for Sullivans Crossing - 1x10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:11,775 --> 00:00:14,306 - All done. - Oh. What'd you think, George? 2 00:00:14,915 --> 00:00:17,042 Well, I had a look around 3 00:00:17,189 --> 00:00:19,134 and it looks like you've made quite a few improvements 4 00:00:19,169 --> 00:00:20,590 to the place since I was here last. 5 00:00:20,625 --> 00:00:22,010 Every cabin has indoor plumbing. 6 00:00:22,052 --> 00:00:23,914 Even some of the VIP cabins have tubs. 7 00:00:24,565 --> 00:00:27,742 Well, unfortunately, the market isn't good right now, 8 00:00:27,804 --> 00:00:29,369 and the comps are bad. 9 00:00:30,733 --> 00:00:32,412 What did you want the appraisal for anyway? 10 00:00:32,531 --> 00:00:34,477 I was thinking about getting a second mortgage. 11 00:00:34,512 --> 00:00:35,883 Well, then, I'm... 12 00:00:36,499 --> 00:00:38,171 I'll need a summary of your income 13 00:00:38,185 --> 00:00:39,277 for the last three years, 14 00:00:39,312 --> 00:00:41,775 as well as your expenses and P&L statements. 15 00:00:41,824 --> 00:00:44,120 Of course. Yeah. I'll see what I can do. 16 00:00:45,232 --> 00:00:47,856 You know, I've... I've got another customer, 17 00:00:47,940 --> 00:00:49,571 owns the golf course across the lake. 18 00:00:50,452 --> 00:00:52,068 Guy has been after me for months 19 00:00:52,096 --> 00:00:54,090 to help him find a piece of land, so he can expand. 20 00:00:54,118 --> 00:00:56,525 He's got a lot of money. 21 00:00:56,546 --> 00:00:57,827 You could probably name your price. 22 00:00:57,869 --> 00:00:59,673 Ah, thanks, George, but I'm... 23 00:01:00,387 --> 00:01:02,465 I'm really not interested in selling. 24 00:01:03,480 --> 00:01:05,118 Yeah, I know. 25 00:01:06,538 --> 00:01:08,890 If you change your mind, 26 00:01:09,645 --> 00:01:11,942 - let me know. - All right, thanks. 27 00:01:23,408 --> 00:01:27,659 So, I spoke with the doctor and she confirmed no infection. 28 00:01:27,694 --> 00:01:29,104 Jackson's healing nicely. 29 00:01:29,174 --> 00:01:30,979 We're just so thankful that you're here. 30 00:01:31,196 --> 00:01:34,072 I just wanted to stop by and check in one last time 31 00:01:34,086 --> 00:01:35,786 before I head back to Boston. 32 00:01:35,877 --> 00:01:36,975 You're leaving? 33 00:01:37,059 --> 00:01:38,795 Yeah, I have some things of my own to sort out. 34 00:01:38,858 --> 00:01:40,250 Will you be back? 35 00:01:40,320 --> 00:01:41,888 Probably not for a little while. 36 00:01:42,776 --> 00:01:46,016 Well, you know there's always a spot 37 00:01:46,037 --> 00:01:48,688 at the search and a rescue for you, if change your mind, okay? 38 00:01:48,709 --> 00:01:50,031 Thank you. 39 00:01:51,123 --> 00:01:52,760 So, you're leaving. 40 00:02:39,093 --> 00:02:40,815 You thought about what you're gonna do 41 00:02:41,528 --> 00:02:43,054 if things don't go your way? 42 00:02:44,356 --> 00:02:46,070 Ah, I haven't decided yet. 43 00:02:47,701 --> 00:02:48,946 But, um... 44 00:02:49,269 --> 00:02:50,849 being in this place, it's kind of 45 00:02:50,891 --> 00:02:53,340 made me look at things in a different light. 46 00:02:53,809 --> 00:02:55,145 How do you mean? 47 00:02:57,133 --> 00:03:01,664 I realize now I built my career focusing on one part of a patient. 48 00:03:01,776 --> 00:03:04,659 Being here and everything I've experienced, 49 00:03:04,680 --> 00:03:07,780 it's made me realize how wrong that is. 50 00:03:11,592 --> 00:03:14,748 You're a very special person, Maggie Sullivan. 51 00:03:16,937 --> 00:03:19,016 I'm glad I got the chance to get to know you. 52 00:03:23,836 --> 00:03:24,948 This is my son Finn. 53 00:03:24,983 --> 00:03:26,383 Hey, Finn, why don't you give us a minute? 54 00:03:26,425 --> 00:03:27,929 Pretty consistent menu, 55 00:03:27,978 --> 00:03:29,587 but we do offer a daily feature. 56 00:03:29,841 --> 00:03:31,512 And I need you to cover for me when 57 00:03:31,561 --> 00:03:34,345 I got to take my son to his baseball tournaments and school. 58 00:03:34,380 --> 00:03:35,758 - Is that okay? - Yeah. Not a problem. 59 00:03:36,122 --> 00:03:37,759 Okay, that's great. Good. 60 00:03:38,110 --> 00:03:39,978 All right, there's salt and pepper shakers in the back. 61 00:03:40,006 --> 00:03:41,762 - Do you mind helping me out refilling those? - Sure thing. 62 00:03:41,832 --> 00:03:43,019 Thank you. 63 00:03:47,599 --> 00:03:49,285 So, you really hired someone? 64 00:03:49,355 --> 00:03:51,951 Yeah, yeah, I did. This'll be good for both of us. 65 00:03:53,127 --> 00:03:55,415 What is this really about, Rob? 66 00:03:55,520 --> 00:03:57,433 I want to spend more time with my son, 67 00:03:57,466 --> 00:03:59,818 and this will give you more time to focus on your own life. 68 00:04:00,013 --> 00:04:01,404 It's a good thing, Sydney. 69 00:04:01,439 --> 00:04:02,952 I already told you that, right? 70 00:04:03,358 --> 00:04:06,884 The diner and Finn are my life, Rob. 71 00:04:09,383 --> 00:04:11,080 Syd, you know, 72 00:04:11,116 --> 00:04:13,966 when you decided to move here after Sarah died, 73 00:04:14,547 --> 00:04:16,695 we both agreed that it was going to be temporary 74 00:04:16,730 --> 00:04:19,267 until we both got back on our feet, right? 75 00:04:20,990 --> 00:04:23,426 I know what happened in New York, Syd. 76 00:04:23,833 --> 00:04:26,072 You need to stop running from your future, 77 00:04:26,431 --> 00:04:29,798 and I don't want Finn and I to stand in the way of that. 78 00:04:29,850 --> 00:04:31,442 I get it. 79 00:04:31,914 --> 00:04:33,349 You do? 80 00:04:33,716 --> 00:04:36,439 I don't want to be somewhere I'm not wanted. 81 00:04:36,474 --> 00:04:39,288 So, you want me gone? I'm gone. 82 00:04:39,978 --> 00:04:41,387 I quit. 83 00:04:41,710 --> 00:04:44,947 I will pack up my stuff and get out of your house by tonight. 84 00:04:45,165 --> 00:04:47,025 - No, Auntie Sydney! - Syd! 85 00:04:47,081 --> 00:04:48,319 No, Auntie Syd. Please don't go! 86 00:04:48,340 --> 00:04:50,111 We need to talk about this, Syd. Come on! 87 00:04:50,160 --> 00:04:51,363 Please, don't go! Please, don't go. 88 00:04:51,391 --> 00:04:53,889 I don't... I don't want you to go, please. 89 00:04:54,147 --> 00:04:55,855 I don't want you to go. 90 00:05:00,003 --> 00:05:02,522 Hey, this isn't going to change anything, okay? 91 00:05:03,233 --> 00:05:05,607 I still feel exactly the same way about you. 92 00:05:06,670 --> 00:05:08,960 We're still going to hang out, okay? 93 00:05:09,239 --> 00:05:11,793 I'm not going anywhere. Okay? 94 00:05:14,011 --> 00:05:15,936 Let's go blow our noses. 95 00:05:16,957 --> 00:05:18,616 - Hey, it's all right, buddy. - Please stay. 96 00:05:18,648 --> 00:05:20,197 - Hey, it's all right. - I don't want you to go. 97 00:05:20,211 --> 00:05:21,837 - Finn, it's okay. - It's okay. It's going to be okay. 98 00:05:21,898 --> 00:05:23,551 Please. 99 00:05:34,450 --> 00:05:36,233 - Kaleb. - Hey. 100 00:05:37,933 --> 00:05:39,976 Campground hasn't been the same without you around. 101 00:05:40,648 --> 00:05:42,310 My dad says you're getting out soon. 102 00:05:42,330 --> 00:05:45,725 Yeah, um, but I won't be able to climb until next summer. 103 00:05:45,946 --> 00:05:47,592 Glad you didn't die on me. 104 00:05:47,839 --> 00:05:49,142 Me too. 105 00:05:53,348 --> 00:05:55,616 Looks like you finally got the nerve up to tell your dad. 106 00:05:55,814 --> 00:05:56,918 Yeah. 107 00:05:57,820 --> 00:05:59,977 - Did it go okay? - It went pretty well. 108 00:06:00,212 --> 00:06:01,822 He just wants me to be happy. 109 00:06:03,332 --> 00:06:06,002 Speaking of dads, mine's waiting for me out front. 110 00:06:06,437 --> 00:06:08,344 I wanted to stay until you got out, 111 00:06:08,718 --> 00:06:10,730 but we need to head back, so I can get ready for school. 112 00:06:10,826 --> 00:06:12,032 Right. 113 00:06:12,913 --> 00:06:15,455 I was thinking... if you're good with it, 114 00:06:15,481 --> 00:06:18,933 maybe I could come for a visit, maybe over spring break, 115 00:06:19,616 --> 00:06:20,827 if you're still planning to be here. 116 00:06:20,881 --> 00:06:23,784 Yeah, I'd really like that a lot. 117 00:06:26,481 --> 00:06:28,508 I get that we don't know each other that well, 118 00:06:29,203 --> 00:06:31,076 but I just... I just wanted you to know 119 00:06:31,250 --> 00:06:33,420 that hanging out with you these past few weeks... 120 00:06:36,361 --> 00:06:38,783 ... I've never felt like that about anyone before. 121 00:06:39,786 --> 00:06:40,930 Me neither. 122 00:06:42,482 --> 00:06:45,898 Maybe... Maybe I could come visit you on campus? 123 00:06:46,262 --> 00:06:47,333 Um... 124 00:06:47,506 --> 00:06:49,794 You could show me what university life is all about. 125 00:06:49,928 --> 00:06:51,848 Yeah, that'd be great. 126 00:06:56,832 --> 00:06:58,878 Would it be okay if I gave you a kiss goodbye? 127 00:07:06,767 --> 00:07:08,841 I'm gonna miss our lessons. 128 00:07:10,889 --> 00:07:12,709 I guess I better get going. 129 00:07:14,635 --> 00:07:15,987 I'll see you later. 130 00:07:16,020 --> 00:07:18,097 Yeah. Definitely. 131 00:07:36,693 --> 00:07:38,606 So, just remember, all right? 132 00:07:39,764 --> 00:07:42,221 We got your back here, okay? We're rooting for you. 133 00:07:42,256 --> 00:07:43,663 - Thank you. - Okay. 134 00:07:44,995 --> 00:07:46,391 Better get going. 135 00:07:50,663 --> 00:07:52,046 All right. 136 00:08:01,118 --> 00:08:03,574 Well... good luck. 137 00:08:10,076 --> 00:08:12,357 Let us know how it goes, okay? 138 00:08:14,119 --> 00:08:15,836 - All right. - Drive safe. 139 00:08:19,021 --> 00:08:20,446 Bye. 140 00:08:35,783 --> 00:08:37,640 I really wish you'd see a doctor. 141 00:08:37,700 --> 00:08:40,828 - You haven't been feeling well for days. - It's fine. 142 00:08:41,053 --> 00:08:43,788 Your first trial is always the hardest. 143 00:08:43,842 --> 00:08:45,795 It'll be a lot easier for you next time. 144 00:08:45,845 --> 00:08:49,071 - Next time? - Just remember, this is not about you. 145 00:08:49,104 --> 00:08:50,769 This is just a woman looking for a payday, 146 00:08:50,789 --> 00:08:54,539 and the judge knows that. Don't worry, Maggie. 147 00:08:54,565 --> 00:08:56,585 We have everything under control. 148 00:08:56,967 --> 00:08:58,472 Who's we? 149 00:09:02,292 --> 00:09:04,858 All right. Uh, ready? 150 00:09:05,443 --> 00:09:09,007 - Andrew. - I just came to show my support, that's all. 151 00:09:09,636 --> 00:09:10,941 Thanks. 152 00:09:12,927 --> 00:09:14,780 We're so glad that you came. 153 00:09:18,579 --> 00:09:19,757 Maggie? 154 00:09:20,319 --> 00:09:23,355 - They're ready for us. - Okay, let's do this. 155 00:09:34,224 --> 00:09:36,458 What's Dr. Callahan doing here? 156 00:09:36,651 --> 00:09:38,493 I think Walter asked him to come. 157 00:09:46,135 --> 00:09:49,594 - You hire a new waitress? - Oh, assistant manager, actually. 158 00:09:51,459 --> 00:09:54,137 Supposed to come in, take some pressure off me and Sydney. 159 00:09:54,171 --> 00:09:55,977 Thought that was a good idea, give us some free time, 160 00:09:56,012 --> 00:09:57,969 - but that backfired. - What do you mean? 161 00:09:58,053 --> 00:09:59,550 She quit. 162 00:09:59,625 --> 00:10:01,397 She's moving out the house. 163 00:10:01,974 --> 00:10:04,291 Finn's upset at me, not talking with me. 164 00:10:06,006 --> 00:10:07,688 It's times like this, 165 00:10:07,723 --> 00:10:09,367 I wish my wife was here. 166 00:10:11,249 --> 00:10:12,587 I don't know what I'm doing, 167 00:10:12,612 --> 00:10:15,237 and she was good at handling these sorts of things. 168 00:10:16,575 --> 00:10:18,381 She's been gone for years. 169 00:10:19,870 --> 00:10:21,502 I miss her every day. 170 00:10:23,257 --> 00:10:24,879 I know what you mean. 171 00:10:26,635 --> 00:10:28,417 I lost my wife, too. 172 00:10:29,571 --> 00:10:31,285 Oh, Cal... 173 00:10:32,282 --> 00:10:34,169 So, you know. 174 00:10:35,800 --> 00:10:37,582 You never really get over it, do you? 175 00:10:44,860 --> 00:10:46,371 Do you think it's possible... 176 00:10:47,392 --> 00:10:49,089 to find that love again? 177 00:10:49,984 --> 00:10:51,515 I hope so. 178 00:10:53,354 --> 00:10:54,943 I... 179 00:10:56,372 --> 00:10:58,088 I really hope so. 180 00:10:59,661 --> 00:11:02,153 - Yeah. - Yeah. 181 00:11:03,716 --> 00:11:05,790 - Thanks, Rob. - You got it. 182 00:11:09,495 --> 00:11:11,785 And what do you do for a living, Ms. Banning? 183 00:11:11,821 --> 00:11:14,154 I'm an ER nurse at Boston Commonwealth. 184 00:11:14,229 --> 00:11:17,824 And were you on duty the night Kevin Markiff was brought in? 185 00:11:17,893 --> 00:11:19,300 I was. 186 00:11:19,342 --> 00:11:22,778 And why was Dr. Sullivan paged to the ER? 187 00:11:22,878 --> 00:11:26,691 There was a motor vehicle accident with two teen boys. 188 00:11:26,775 --> 00:11:29,033 One suffered severe head trauma. 189 00:11:30,421 --> 00:11:32,462 Do you recognize this? 190 00:11:34,227 --> 00:11:36,944 - Yes. - Can you state for the record what it is, please? 191 00:11:36,979 --> 00:11:39,279 It's a copy of the EMT report. 192 00:11:39,314 --> 00:11:42,849 And what does the report say about Kevin Markiff, the driver? 193 00:11:43,023 --> 00:11:46,879 That he drove his mother's vehicle into a telephone pole. 194 00:11:46,921 --> 00:11:49,864 And did Dr. Sullivan examine Mr. Markiff? 195 00:11:50,048 --> 00:11:52,838 - Yes. - And is it standard practice 196 00:11:52,846 --> 00:11:54,786 to complete a neurological exam 197 00:11:54,795 --> 00:11:57,655 on all patients that experience head trauma? 198 00:11:57,696 --> 00:12:01,942 - Yes. - And did Dr. Sullivan complete this exam? 199 00:12:07,277 --> 00:12:08,707 No. 200 00:12:32,690 --> 00:12:34,580 Hey, you ready? 201 00:12:34,890 --> 00:12:37,368 Sorry. Leaving Finn is the hardest thing 202 00:12:37,691 --> 00:12:39,497 I've ever had to do. 203 00:12:41,429 --> 00:12:43,102 So, why are you leaving? 204 00:12:43,804 --> 00:12:45,385 Finn is getting too attached to me 205 00:12:45,394 --> 00:12:47,552 and it's getting in the way of his relationship with Rob. 206 00:12:48,488 --> 00:12:50,295 Is that what Rob told you? 207 00:12:50,403 --> 00:12:52,551 He didn't have to; I know that's what he thinks. 208 00:13:00,891 --> 00:13:02,663 You'll always have room with me. 209 00:13:02,705 --> 00:13:04,595 You know this is only temporary, right? 210 00:13:04,664 --> 00:13:06,325 Until I can find a place of my own? 211 00:13:06,359 --> 00:13:07,772 You can stay as long as you like. 212 00:13:08,073 --> 00:13:11,795 I just need some time to figure out what I want to do next. 213 00:13:13,108 --> 00:13:14,672 It'll been nice having you around. 214 00:13:17,991 --> 00:13:19,844 This... this doesn't mean we're together. 215 00:13:19,879 --> 00:13:23,682 - You do know that, right? - I know. Look, no pressure. 216 00:13:23,716 --> 00:13:26,884 Just think of it as a chance to get to know each other better, right? 217 00:13:27,662 --> 00:13:29,219 I'll even take the couch. 218 00:13:33,499 --> 00:13:36,358 Jamal Patterson was unconscious and in distress. 219 00:13:36,409 --> 00:13:39,803 He was displaying the classic signs of an epidural hematoma. 220 00:13:39,853 --> 00:13:42,800 That is bleeding between the brain and the skull. 221 00:13:43,039 --> 00:13:45,898 Kevin Markiff, on the other hand, was conscious. 222 00:13:45,918 --> 00:13:47,638 He was alert and coherent. 223 00:13:47,912 --> 00:13:49,373 But he died, correct? 224 00:13:49,751 --> 00:13:50,896 Yes. 225 00:13:50,969 --> 00:13:53,497 That doesn't exactly seem fine to me. 226 00:13:53,546 --> 00:13:55,613 Objection. Argumentative. 227 00:13:55,648 --> 00:13:58,134 - Sustained. - Let me ask you a different question: 228 00:13:58,194 --> 00:13:59,947 where were you headed the afternoon 229 00:13:59,986 --> 00:14:01,485 that you treated Mr. Markiff? 230 00:14:01,554 --> 00:14:03,707 I was on my way to a medical gala 231 00:14:03,755 --> 00:14:06,369 to receive an award for my work as a neurosurgeon. 232 00:14:06,425 --> 00:14:08,536 Prior to arriving in the ER, 233 00:14:08,583 --> 00:14:12,255 did you have a conversation with Dr. Luton and Dr. Shaposhnikov 234 00:14:12,275 --> 00:14:14,436 in which you mentioned that you were worried 235 00:14:14,443 --> 00:14:16,718 that you would be late for the gala? 236 00:14:19,478 --> 00:14:20,799 Yes. 237 00:14:22,881 --> 00:14:25,231 Kevin Markiff's autopsy report 238 00:14:25,277 --> 00:14:27,644 states that he died of an aneurysm. 239 00:14:27,679 --> 00:14:29,964 Can you explain to the court what that is, please? 240 00:14:29,998 --> 00:14:33,568 It's when a weakened area in the wall of an artery bursts. 241 00:14:33,710 --> 00:14:35,485 And what causes that to happen? 242 00:14:35,576 --> 00:14:37,039 Acute trauma. 243 00:14:37,106 --> 00:14:40,648 Are you aware of something called the talk-and-die syndrome? 244 00:14:41,159 --> 00:14:42,491 Yes. 245 00:14:43,115 --> 00:14:45,661 Can you explain to the court what that is, please? 246 00:14:46,318 --> 00:14:50,190 It's when a person who appears healthy 247 00:14:50,223 --> 00:14:52,682 after a moderate traumatic brain injury dies 248 00:14:52,707 --> 00:14:54,856 because they fail to seek medical attention. 249 00:14:54,889 --> 00:14:56,963 And is it true that, in that case, 250 00:14:57,004 --> 00:14:58,719 a person can appear healthy 251 00:14:58,752 --> 00:15:02,189 for up to 48 hours prior to their death? 252 00:15:04,288 --> 00:15:06,815 Yes, but that's not the same thing. 253 00:15:06,850 --> 00:15:10,408 - Yes or no, Dr. Sullivan? - Yes. 254 00:15:10,431 --> 00:15:12,472 When you examined Kevin Markiff, 255 00:15:12,489 --> 00:15:15,290 did you prescribe pain medication for his broken leg? 256 00:15:15,325 --> 00:15:18,109 - Yes. - And did you order a CT scan 257 00:15:18,161 --> 00:15:21,002 - or an MRI when you examined him? - No. 258 00:15:21,060 --> 00:15:23,953 Even though Nurse Roberts told you 259 00:15:24,421 --> 00:15:27,524 that Mr. Markiff had crashed his mother's car 260 00:15:27,565 --> 00:15:30,905 - into a telephone pole? - Objection. Argumentative. 261 00:15:31,087 --> 00:15:32,592 Withdrawn. 262 00:15:32,875 --> 00:15:36,765 - Just one final question, Dr. - Can the morphine 263 00:15:36,813 --> 00:15:40,310 that you prescribed for Kevin's pain cause the side effects 264 00:15:40,327 --> 00:15:43,162 - of headache and nausea? - Yes. 265 00:15:43,263 --> 00:15:46,123 And are those the same symptoms that would present 266 00:15:46,148 --> 00:15:48,841 in the case of a traumatic head injury? 267 00:15:49,351 --> 00:15:51,897 - Objection. - I'll allow it. 268 00:15:55,275 --> 00:15:58,018 May I remind you Dr. Sullivan, you're under oath. 269 00:15:58,737 --> 00:16:01,346 Please answer the question. 270 00:16:03,905 --> 00:16:05,042 Yes. 271 00:16:05,084 --> 00:16:08,688 So, when you discharged Kevin Markiff from the hospital 272 00:16:08,710 --> 00:16:12,359 and sent him home, he would have no reason to assume 273 00:16:12,426 --> 00:16:15,328 that he needed to seek medical attention. 274 00:16:15,420 --> 00:16:17,684 Isn't that correct, Dr. Sullivan? 275 00:16:17,719 --> 00:16:20,201 Objection. Leading the witness. 276 00:16:20,221 --> 00:16:21,980 - Sustained. - Withdrawn. 277 00:16:23,553 --> 00:16:25,359 No further questions, Your Honour. 278 00:16:25,921 --> 00:16:28,202 Thank you, Dr. Sullivan. You may step down. 279 00:17:04,592 --> 00:17:06,518 Can we catch a big one? 280 00:17:06,893 --> 00:17:09,275 We're gonna try, sweet pea. 281 00:17:09,395 --> 00:17:11,101 Okay, good. 282 00:17:53,815 --> 00:17:55,681 MAGGIE Hi. You've reached Maggie Sullivan. 283 00:18:02,284 --> 00:18:05,990 When you saw Dr. Sullivan in the ER, what did she say? 284 00:18:07,020 --> 00:18:08,973 She was more concerned about getting me to leave 285 00:18:08,986 --> 00:18:11,083 than focusing on what was going on with my son. 286 00:18:11,118 --> 00:18:13,088 And when you asked her about Kevin, 287 00:18:13,563 --> 00:18:14,987 what did she tell you? 288 00:18:15,155 --> 00:18:18,634 That he had some broken bones, but that he'd be fine. 289 00:18:18,822 --> 00:18:20,500 But he wasn't fine, was he? 290 00:18:20,561 --> 00:18:22,160 And now, because of that woman, 291 00:18:22,200 --> 00:18:24,219 I will never see my baby boy again! 292 00:18:24,393 --> 00:18:26,837 - Motion to strike. - Motion denied. 293 00:18:28,225 --> 00:18:30,174 No further questions, Your Honour. 294 00:18:34,873 --> 00:18:39,523 Mrs. Markiff, is it true that this isn't your first lawsuit? 295 00:18:39,581 --> 00:18:41,414 Objection. Irrelevant. 296 00:18:41,489 --> 00:18:45,018 Overruled. Please answer the question, Mrs. Markiff. 297 00:18:46,423 --> 00:18:47,752 It's not. 298 00:18:48,028 --> 00:18:50,521 And can you tell us what the other lawsuit was about. 299 00:18:50,671 --> 00:18:52,612 I've had an allergic reaction 300 00:18:52,645 --> 00:18:55,160 and I sued a pharmacy when they filled the wrong prescription. 301 00:18:55,196 --> 00:18:57,929 So, we can assume then that you're a litigious person. 302 00:18:57,965 --> 00:19:00,950 - Objection! Argumentative! - Sustained. 303 00:19:02,279 --> 00:19:05,356 Mr. Meehan, watch yourself, please. 304 00:19:05,992 --> 00:19:07,505 Apologies, Your Honour. 305 00:19:08,618 --> 00:19:11,134 Is it true your son played football? 306 00:19:11,854 --> 00:19:14,278 - Yes. - And is it also true 307 00:19:14,314 --> 00:19:17,912 he suffered several concussions while playing over the season? 308 00:19:19,291 --> 00:19:22,991 - Yes. - And is it true that on the day of his accident, 309 00:19:23,018 --> 00:19:24,456 Kevin and his friend Jamal 310 00:19:24,516 --> 00:19:26,550 were coming back from one of those practices? 311 00:19:26,624 --> 00:19:29,129 - Yes. - Did you know that your son 312 00:19:29,142 --> 00:19:31,611 had complained of a headache that day? 313 00:19:35,016 --> 00:19:36,541 - No. - Are you sure? 314 00:19:36,568 --> 00:19:39,344 Because the school has a record that indicates 315 00:19:39,498 --> 00:19:42,830 Kevin asked the nurse to call you during practice. 316 00:19:43,369 --> 00:19:46,522 I... I never spoke to him or to the school nurse. 317 00:19:48,178 --> 00:19:49,934 Hmm. 318 00:19:56,306 --> 00:19:57,987 Is it true 319 00:19:58,506 --> 00:20:03,431 that the car your son drove into the telephone pole belonged to you? 320 00:20:04,602 --> 00:20:06,063 Yes. 321 00:20:06,098 --> 00:20:10,053 This lawsuit isn't really about Dr. Sullivan, is it, Mrs. Markiff? 322 00:20:10,153 --> 00:20:12,180 This is about you and your guilt. 323 00:20:12,227 --> 00:20:15,233 - Objection, Your Honour! - This is about how you feel responsible 324 00:20:15,273 --> 00:20:17,516 for the death of your son and how desperate you are 325 00:20:17,550 --> 00:20:19,469 - for someone else to blame it on. - Your Honour, 326 00:20:19,494 --> 00:20:21,742 this is an outrageous attack against my client. 327 00:20:21,762 --> 00:20:23,903 - Motion to strike. - Sustained. 328 00:20:24,196 --> 00:20:26,713 The jury is asked to disregard that statement. 329 00:20:26,788 --> 00:20:28,617 I can't do this. 330 00:20:29,656 --> 00:20:31,236 Mrs. Markiff. 331 00:20:31,445 --> 00:20:33,285 Mrs. Markiff! 332 00:20:33,435 --> 00:20:35,408 Court will take a 15 minute recess. 333 00:20:36,512 --> 00:20:39,595 Counsel, in my chambers, now. 334 00:20:43,704 --> 00:20:45,533 Mrs. Markiff? 335 00:20:46,363 --> 00:20:47,835 What do you want from me? 336 00:20:47,877 --> 00:20:50,360 I didn't know that my attorney was going to do that. 337 00:20:53,111 --> 00:20:54,600 I'm sorry. 338 00:20:55,386 --> 00:20:59,416 I want you to know how sorry I am about everything. 339 00:21:00,278 --> 00:21:03,138 I know that there is nothing I can do to bring your son back, 340 00:21:03,364 --> 00:21:06,023 but I want to do whatever it takes to make this right. 341 00:21:46,596 --> 00:21:48,871 _ 342 00:21:59,141 --> 00:22:01,029 We've got her right where we want her. 343 00:22:01,376 --> 00:22:02,886 Shouldn't be much longer now. 344 00:22:04,090 --> 00:22:05,930 I want you to accept liability 345 00:22:05,971 --> 00:22:08,439 and ask that the judge find in favour of Mrs. Markiff. 346 00:22:08,464 --> 00:22:11,425 What? That's crazy. 347 00:22:11,653 --> 00:22:13,111 How can you ask me to do something like that? 348 00:22:13,118 --> 00:22:14,730 'Cause that's what I want Scott. 349 00:22:15,991 --> 00:22:18,108 I need Mrs. Markiff to understand that I care. 350 00:22:18,135 --> 00:22:22,001 And lose everything you've worked so hard for in the process? 351 00:22:22,653 --> 00:22:24,585 Think about what you're saying. 352 00:22:24,626 --> 00:22:26,901 You've done nothing wrong, Maggie. 353 00:22:27,034 --> 00:22:28,932 There's no way of knowing if you'd ordered the scan 354 00:22:28,957 --> 00:22:31,204 - that he'd still be alive. - Maybe, 355 00:22:32,107 --> 00:22:34,105 but Kevin deserved better. 356 00:22:36,514 --> 00:22:39,665 Losing my license will never compare to what his mother's lost. 357 00:22:39,705 --> 00:22:42,328 As your counsel, I would caution you 358 00:22:42,334 --> 00:22:44,649 not to make any knee-jerk decisions right now. 359 00:22:44,685 --> 00:22:47,465 It's hard to think clearly when you're on trial. 360 00:22:47,606 --> 00:22:50,147 I understand. You're feeling guilty. 361 00:22:50,234 --> 00:22:52,134 That's normal in times like this. 362 00:22:52,536 --> 00:22:53,753 But trust me, 363 00:22:53,913 --> 00:22:55,911 - that will pass. - Scott... 364 00:22:56,262 --> 00:22:57,508 If you do this, 365 00:22:57,608 --> 00:22:59,314 they will take your license. 366 00:23:04,097 --> 00:23:06,003 It's something I have to do. 367 00:23:08,529 --> 00:23:12,326 Your Honour, my client would like to address the court. 368 00:23:15,721 --> 00:23:18,689 - This is highly unusual, Mr. Meehan. - I understand, 369 00:23:18,823 --> 00:23:20,922 and I've advised my client against it, 370 00:23:20,963 --> 00:23:22,845 but she is insisting. 371 00:23:23,430 --> 00:23:24,869 Very well. 372 00:23:34,169 --> 00:23:36,109 I would like to accept liability 373 00:23:36,109 --> 00:23:38,701 and ask that you enter a finding in favour of the plaintiff. 374 00:23:38,843 --> 00:23:41,611 Maggie, what are you doing? This is crazy! 375 00:23:41,661 --> 00:23:43,802 Order. Order in my court. 376 00:23:45,883 --> 00:23:48,074 You understand what you're asking, Dr. Sullivan? 377 00:23:48,199 --> 00:23:50,922 - I do. - And you still want to proceed? 378 00:23:51,005 --> 00:23:52,502 Yes. 379 00:23:58,104 --> 00:23:59,614 Mrs. Markiff, 380 00:23:59,687 --> 00:24:02,952 I'm not sure if ordering a CT scan would have made a difference. 381 00:24:03,614 --> 00:24:04,838 But... 382 00:24:06,584 --> 00:24:08,805 I do know that, somewhere along the way, 383 00:24:08,835 --> 00:24:12,858 I stopped looking at my patients as... as people, 384 00:24:14,109 --> 00:24:15,573 with families, 385 00:24:16,839 --> 00:24:19,198 and for that, I am truly sorry. 386 00:24:22,811 --> 00:24:25,102 And I want to help make things right. 387 00:24:27,853 --> 00:24:32,432 I am prepared to take responsibility for the consequences of my actions. 388 00:24:33,996 --> 00:24:36,994 - Don't just sit there, Scott. Do something. - Order. 389 00:24:37,161 --> 00:24:39,545 Sir, please take your seat. 390 00:24:42,162 --> 00:24:44,052 Are you finished, Dr. Sullivan? 391 00:24:45,624 --> 00:24:47,255 Yes, Your Honour. 392 00:24:47,464 --> 00:24:49,263 There aren't many people in this world 393 00:24:49,296 --> 00:24:51,553 prepared to take accountability for their actions. 394 00:24:53,083 --> 00:24:54,872 But I'm afraid it's too late. 395 00:24:56,353 --> 00:24:57,874 The plaintiff's counsel 396 00:24:58,159 --> 00:25:01,513 has already made a motion asking the court to dismiss... 397 00:25:01,719 --> 00:25:03,403 with prejudice. 398 00:25:04,063 --> 00:25:07,123 The court would like to thank the jury for their services. 399 00:25:07,399 --> 00:25:10,356 Ladies and gentlemen, this court is now adjourned. 400 00:25:15,769 --> 00:25:17,233 Let's get your stuff together. 401 00:25:17,269 --> 00:25:18,432 We'll meet Maggie out at the lobby. 402 00:25:19,509 --> 00:25:21,242 - Here she comes. - Maggie! 403 00:25:21,273 --> 00:25:23,256 Couldn't have asked for a better outcome, sweetheart. 404 00:25:23,310 --> 00:25:26,594 Darling, I'm so happy. Where are you going? Maggie! 405 00:25:26,611 --> 00:25:28,581 It's not something I've ever experienced. 406 00:25:29,417 --> 00:25:31,243 Not now, Dr. Sullivan. 407 00:25:31,282 --> 00:25:32,989 No, no, please give us a minute. 408 00:25:35,391 --> 00:25:37,486 Why did you have the charges dismissed? 409 00:25:38,268 --> 00:25:40,881 All the money in the world couldn't replace my son. 410 00:25:41,700 --> 00:25:45,221 I just needed you to understand what I was going through 411 00:25:45,355 --> 00:25:47,931 and for you to make sure this would never happen again. 412 00:25:55,264 --> 00:25:57,305 Maggie... 413 00:25:57,932 --> 00:26:00,008 I'll need to have a word with your lawyer. 414 00:26:00,043 --> 00:26:01,643 What he had you do in there was... 415 00:26:01,678 --> 00:26:03,112 Well, it was negligent. 416 00:26:03,147 --> 00:26:05,099 Luckily, things turned out as I predicted. 417 00:26:05,126 --> 00:26:07,754 That woman knew from the beginning she didn't have a case. But Maggie... 418 00:26:09,099 --> 00:26:11,903 you need to work on developing a thicker skin. 419 00:26:12,364 --> 00:26:13,521 All right? 420 00:26:13,556 --> 00:26:18,118 There is no room in our profession for guilt. Hmm? 421 00:26:19,551 --> 00:26:22,875 Walter? Why don't we give Andrew and Maggie a minute, okay? 422 00:26:22,908 --> 00:26:25,387 - Be right outside, darling. - Congratulations. 423 00:26:30,078 --> 00:26:32,444 So happy for you, Mags. 424 00:26:32,975 --> 00:26:35,196 Now, maybe we can put all this behind you. 425 00:26:36,212 --> 00:26:40,255 Thanks, yeah. I appreciate that. 426 00:26:40,322 --> 00:26:41,978 I know you're still mad at me, 427 00:26:41,983 --> 00:26:44,751 and you've... you've got every right to be. 428 00:26:44,819 --> 00:26:47,096 I-I acted like an ass. 429 00:26:47,205 --> 00:26:49,156 I'm really, really sorry. 430 00:26:50,206 --> 00:26:51,753 I'm in therapy now. 431 00:26:53,259 --> 00:26:54,705 It's helping. 432 00:26:55,830 --> 00:26:57,897 I don't blame you, if you never want to speak to me again. 433 00:26:57,932 --> 00:26:59,723 I just want you to know that I love you, 434 00:27:00,116 --> 00:27:03,403 and I'll wait for you for as long... 435 00:27:03,721 --> 00:27:05,438 for as long as it takes. 436 00:27:07,886 --> 00:27:09,366 Anyway, I... 437 00:27:11,715 --> 00:27:13,712 I hope that you can forgive me. 438 00:27:16,699 --> 00:27:18,196 And I'm so sorry. 439 00:27:33,850 --> 00:27:36,551 It went incredibly well. It's fantastic. 440 00:27:36,652 --> 00:27:38,767 Absolutely. Couldn't have asked for a better outcome. 441 00:27:40,741 --> 00:27:42,990 I'm so happy things went your way today. 442 00:27:43,417 --> 00:27:45,741 Walter told me about how you saved that boy's life 443 00:27:45,779 --> 00:27:47,938 up at the campground. I'm hoping we can finally sit down 444 00:27:47,958 --> 00:27:49,698 and talk about that job I'd like to offer you 445 00:27:49,750 --> 00:27:51,570 - at Boston Commonwealth. - I'll think about it. 446 00:27:51,704 --> 00:27:53,893 - Of course, take your time. - What's to think about, Maggie? 447 00:27:53,943 --> 00:27:55,908 Don't worry, Louis, she will call. 448 00:27:55,956 --> 00:27:57,488 - Good to see you. - Cheers. 449 00:27:57,505 --> 00:27:58,757 - Great job. - Thanks. 450 00:27:58,792 --> 00:28:00,173 Oh, I'm starving. 451 00:28:00,248 --> 00:28:01,946 We should celebrate Maggie's success. 452 00:28:02,063 --> 00:28:04,178 Why don't I take us all to the best restaurant in Boston? 453 00:28:04,245 --> 00:28:06,922 I just need a minute to settle my stomach. 454 00:28:06,972 --> 00:28:09,271 - Of course. - We'll bring the car around. 455 00:28:09,414 --> 00:28:11,044 Okay. 456 00:28:24,382 --> 00:28:27,100 Maggie, please don't leave. 457 00:28:27,175 --> 00:28:29,931 I already told you I'm not interested in anything you have to say, Bob. 458 00:28:29,991 --> 00:28:33,291 - No. Maggie, Maggie, this involves you. - I was exonerated. 459 00:28:33,333 --> 00:28:34,868 They have offered me immunity 460 00:28:34,882 --> 00:28:36,949 in exchange for helping to bring down some bigger fish. 461 00:28:36,962 --> 00:28:38,735 Whatever it is you have to say, I don't care. 462 00:28:38,788 --> 00:28:40,127 It's Walter. 463 00:28:41,344 --> 00:28:42,796 What about Walter? 464 00:28:43,057 --> 00:28:44,368 Bob? 465 00:28:46,372 --> 00:28:47,900 What are you doing here? 466 00:28:49,572 --> 00:28:51,341 Let's just leave it. 467 00:28:56,765 --> 00:28:58,404 Let's go, sweetheart. 468 00:29:20,204 --> 00:29:21,663 Oh... 469 00:29:24,442 --> 00:29:26,622 I thought you might need some help with the store. 470 00:29:30,075 --> 00:29:31,756 What happened to the job in Boston? 471 00:29:31,957 --> 00:29:34,250 Still thinking about whether I want to take it or not. 472 00:29:35,243 --> 00:29:37,085 But I thought you loved surgery. 473 00:29:37,175 --> 00:29:39,516 - I do. Hi. - Oh, hi. 474 00:29:40,110 --> 00:29:41,489 It's the rest of it - 475 00:29:41,559 --> 00:29:45,111 you know, the politics, the stress, the lawsuits. 476 00:29:45,746 --> 00:29:47,468 It's a lot more simple here. 477 00:29:48,823 --> 00:29:51,540 So, that's why you came back. 478 00:29:52,009 --> 00:29:53,539 Mm-hmm. 479 00:29:56,148 --> 00:29:58,356 You know, Cal's a good man, Maggie. 480 00:30:00,622 --> 00:30:02,578 You should tell him how you feel. 481 00:30:07,137 --> 00:30:08,968 It's not the right time. 482 00:30:11,201 --> 00:30:13,417 I know what it's like to live with regret. 483 00:30:15,264 --> 00:30:18,801 Do not make the same mistake that I did. 484 00:30:25,132 --> 00:30:26,862 Hey, uh, go on in. 485 00:30:26,879 --> 00:30:28,852 I'll make us some sandwiches in a couple minutes, okay? 486 00:30:28,936 --> 00:30:30,491 Let me finish up. 487 00:31:05,921 --> 00:31:07,836 I'm not ready. 488 00:31:09,609 --> 00:31:12,836 I need to do this... for me. 489 00:31:15,102 --> 00:31:17,050 I need to end this my way. 490 00:31:20,212 --> 00:31:24,342 Wait. Wait. I can't lose you, Lynne. 491 00:31:24,518 --> 00:31:26,240 I can't. 492 00:31:28,372 --> 00:31:30,112 I love you. 493 00:31:32,845 --> 00:31:35,501 I don't want you to watch me suffer. 494 00:31:35,899 --> 00:31:38,440 There's still a chance you can get better. 495 00:31:42,546 --> 00:31:44,570 We both know that's not true. 496 00:31:51,695 --> 00:31:53,359 I'm tired. 497 00:31:55,617 --> 00:31:57,256 I'm ready. 498 00:32:33,901 --> 00:32:36,284 You're making this decision 499 00:32:36,334 --> 00:32:39,252 with a clear mind? 500 00:32:42,305 --> 00:32:43,944 I am. 501 00:32:46,244 --> 00:32:48,273 It's time to let me go. 502 00:33:26,130 --> 00:33:28,321 Take me to the most... 503 00:33:28,371 --> 00:33:31,122 the most beautiful place that you can find, 504 00:33:33,330 --> 00:33:35,923 let the wind carry me away. 505 00:33:54,731 --> 00:33:57,391 I want you to find someone 506 00:33:58,026 --> 00:34:00,175 that will make you happy. 507 00:34:00,995 --> 00:34:02,813 Promise me you'll try. 508 00:34:41,385 --> 00:34:43,408 Cal? 509 00:34:44,328 --> 00:34:46,222 - Oh, hey, Lola. - Hey, Maggie. 510 00:34:46,257 --> 00:34:48,166 If you're looking for Cal, you just missed him. 511 00:34:48,166 --> 00:34:49,758 Did he say where he was going? 512 00:34:50,006 --> 00:34:51,577 He just checked out. 513 00:34:53,300 --> 00:34:54,563 He left? 514 00:34:55,348 --> 00:34:57,566 I thought he would have told you. 515 00:35:02,457 --> 00:35:04,272 I'm sorry, Maggie. 516 00:35:41,910 --> 00:35:45,130 Sometimes, these things, they happen for a reason. 517 00:35:45,807 --> 00:35:47,823 Maybe it's an opportunity... 518 00:35:49,638 --> 00:35:51,327 ... to start a family. 519 00:36:32,705 --> 00:36:35,397 Maggie... Where... where are you going? 520 00:36:36,091 --> 00:36:38,374 You were right, I don't want to have any regrets. 521 00:36:38,458 --> 00:36:40,490 I'm taking the job in Boston. 522 00:36:41,368 --> 00:36:43,116 What about Cal? 523 00:36:43,174 --> 00:36:45,859 He checked out. Didn't even say goodbye. 524 00:36:49,772 --> 00:36:51,302 I'm sorry. 525 00:36:53,769 --> 00:36:55,919 Before I go, uh... 526 00:36:56,469 --> 00:36:59,136 I was hoping maybe you could explain something to me. 527 00:36:59,205 --> 00:37:00,643 Sure. 528 00:37:03,478 --> 00:37:05,577 Why didn't you ever come after me? 529 00:37:05,811 --> 00:37:07,877 Maggie, it was... 530 00:37:08,571 --> 00:37:11,021 It was complicated. 531 00:37:11,389 --> 00:37:13,019 Complicated? 532 00:37:14,753 --> 00:37:16,506 I waited for you... 533 00:37:19,325 --> 00:37:21,984 ... and you never came for me. 534 00:37:28,816 --> 00:37:32,261 I wanted to, Maggie. I did. I... 535 00:37:34,472 --> 00:37:37,195 What kind of father doesn't fight 536 00:37:37,237 --> 00:37:39,185 to be a part of their child's life? 537 00:37:40,523 --> 00:37:43,583 And you didn't even try and stop her. 538 00:37:45,323 --> 00:37:48,007 Why wasn't I good enough for you? 539 00:37:48,986 --> 00:37:50,683 I didn't have a choice. 540 00:37:50,724 --> 00:37:52,322 You always have a choice. 541 00:37:56,519 --> 00:37:59,112 I could never put a child through that. 542 00:38:07,258 --> 00:38:09,023 Goodbye, Sully. 543 00:40:10,337 --> 00:40:12,620 _ 544 00:40:37,154 --> 00:40:40,825 No, Daddy! 545 00:40:40,825 --> 00:40:42,953 Daddy! 546 00:40:42,991 --> 00:40:44,955 - Maggie! - Daddy! 547 00:41:34,288 --> 00:41:36,406 You're not gonna take my daughter! 548 00:41:57,752 --> 00:42:00,068 Come on! Come on! Come on! 549 00:42:00,578 --> 00:42:02,264 Whoa! 550 00:42:02,685 --> 00:42:05,033 Hey! No! 551 00:42:13,291 --> 00:42:14,829 Oh my God. 552 00:42:26,251 --> 00:42:27,702 What have I done? 553 00:42:28,003 --> 00:42:29,268 Oh! 554 00:42:30,345 --> 00:42:31,515 Lola? 555 00:42:34,004 --> 00:42:35,201 Lola? 556 00:42:40,646 --> 00:42:43,229 What have I done? What have I done? 557 00:42:43,288 --> 00:42:44,473 Lola! 558 00:42:49,270 --> 00:42:51,653 Help me! Help! 559 00:42:52,141 --> 00:42:53,820 Help! 560 00:42:54,308 --> 00:42:55,713 Help! 561 00:43:06,612 --> 00:43:07,742 Maggie... 562 00:43:34,918 --> 00:43:39,918 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 41557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.