All language subtitles for Suite 16 NL Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:15,713 Zeg het! Ik weet dat je het zal doen. Je begint het nu warm te krijgen... 2 00:00:16,680 --> 00:00:22,755 En ik begin het ook te worden. Heet en hard. Verdomd hard. 3 00:00:23,200 --> 00:00:26,476 Het trekt goed vast in het scrotum. 4 00:00:27,400 --> 00:00:34,556 Laat gaan! Denk stout en wees echt stout. 5 00:00:34,920 --> 00:00:39,118 Al het stoute waar je van gedroomd hebt, kun je met mij doen. 6 00:00:39,400 --> 00:00:46,112 Het zal ons geheim zijn. Hier, ver van de realiteit. 7 00:00:47,240 --> 00:00:52,519 Hoe geiler en natter, hoe beter. Nu wil ik je neuken... 8 00:00:52,800 --> 00:00:58,113 Ik steek die harde pik in je. Ik ga je neuken. 9 00:00:58,560 --> 00:01:01,757 Wil je dat ik het doe... 10 00:01:02,600 --> 00:01:06,070 En je wilt mij ook ​​neuken, of niet? 11 00:01:06,800 --> 00:01:09,155 Zeg het! 12 00:01:13,680 --> 00:01:18,435 Zeg het! Ik wil het. 13 00:01:22,160 --> 00:01:25,470 Dat wil ik je horen zeggen. 14 00:01:27,680 --> 00:01:28,829 Neuk me. 15 00:01:35,240 --> 00:01:37,800 Wat doe je? 16 00:01:45,920 --> 00:01:47,399 Wat doe je? 17 00:01:49,760 --> 00:01:53,230 - Zijn deze parels echt? - Leg ze neer. 18 00:01:54,360 --> 00:01:55,236 Echt... 19 00:02:41,640 --> 00:02:45,792 Zijn probleem is dat hij niet van jonge meiden houdt. 20 00:02:46,000 --> 00:02:49,959 Hij houdt van oude vrouwen, vieze oude vrouwen. 21 00:03:16,720 --> 00:03:18,199 Water... 22 00:07:15,120 --> 00:07:18,351 Ik heb liever dat je hier niet rookt. 23 00:07:29,440 --> 00:07:31,908 Freddie, hou je mond! 24 00:07:33,640 --> 00:07:37,952 Als het personeel komt, kunnen ze de wijn op tafel zetten. 25 00:07:38,560 --> 00:07:41,996 Kleed je aan voordat je de deur opent! 26 00:08:20,000 --> 00:08:21,877 Al aangekleed? 27 00:08:23,880 --> 00:08:27,793 Hoeveel meisjes doe je in één nacht? 28 00:08:31,040 --> 00:08:36,797 Ik begrijp het. Je bent zo goed geweest. 29 00:08:39,240 --> 00:08:41,071 Laat mij kijken... 30 00:08:43,200 --> 00:08:48,320 Vijfhonderd frank is meer dan genoeg voor je "dienst". 31 00:08:48,840 --> 00:08:52,150 Dit is geen betaling. 32 00:08:53,440 --> 00:08:58,116 Vijfhonderd frank? Denk je dat ik een verdomde gigolo ben? 33 00:08:58,280 --> 00:09:01,989 - Dit is een overval. - Doe niet zo stom! 34 00:09:07,360 --> 00:09:09,669 Uitkleden! 35 00:09:18,200 --> 00:09:24,036 Wat zou jij doen? De manager bellen? 36 00:09:24,320 --> 00:09:27,710 Het je lieve man vertellen? 37 00:10:00,840 --> 00:10:02,751 Ik kom! 38 00:10:17,760 --> 00:10:20,957 - Alles goed? - Ja ik heb een bloedneus. 39 00:10:32,480 --> 00:10:34,516 Meneer! 40 00:12:26,240 --> 00:12:28,629 Ben jij dat, Paul? 41 00:12:36,040 --> 00:12:37,792 Wie is daar? 42 00:12:42,920 --> 00:12:49,268 - Wie ben jij? Wat doe jij hier? - Sorry, verkeerde kamer. 43 00:12:51,240 --> 00:12:55,677 Ik was op zoek naar kamer 16. Dit is een suite. 44 00:12:57,280 --> 00:13:00,238 Ik begrijp het. Sorry. 45 00:13:03,080 --> 00:13:07,278 - Je bloedt. - Ik viel en stootte mijn hoofd. 46 00:13:08,400 --> 00:13:13,758 - Het ziet er slecht uit. - Ja. Het stopt niet met bloeden. 47 00:13:14,720 --> 00:13:18,713 Ik ga iets halen. Wacht daarbinnen. 48 00:13:46,120 --> 00:13:49,999 - Ga zitten. - Nee, ik denk dat ik maar ga. 49 00:13:54,640 --> 00:13:59,668 - Ik moet naar de wond kijken. - Ik ben misselijk. 50 00:14:19,600 --> 00:14:23,832 Hier, drink dit. 51 00:14:41,640 --> 00:14:44,438 Chateau de Mont Ibain... 52 00:14:45,840 --> 00:14:51,995 Je moet lang zoeken naar fijne cognac. Jongens drinken rode wijn, 53 00:14:52,240 --> 00:14:58,190 mannen drinken port. Maar wie een held wil zijn, drinkt cognac. 54 00:15:02,840 --> 00:15:10,235 Het spijt me, je denkt dat ik... Ik mag geen alcohol drinken. 55 00:15:13,280 --> 00:15:17,910 - Leuk om jou het te zien drinken. - Ik moet nu gaan. 56 00:15:22,400 --> 00:15:25,039 Dat moet Paul zijn. 57 00:15:28,280 --> 00:15:32,831 - Beweeg niet, geen woord! - Wat doe je? 58 00:15:33,040 --> 00:15:36,191 - Het doet pijn. - Hou je mond! 59 00:15:54,920 --> 00:15:56,876 Niet bewegen. 60 00:16:29,960 --> 00:16:34,875 - Niet opnemen! - Het is waarschijnlijk de receptie. 61 00:16:35,200 --> 00:16:41,036 - Wat deboel je? - De concierge Paul. 62 00:16:41,240 --> 00:16:45,472 Als ik niet antwoord dan stuurt hij iemand naar boven. 63 00:16:45,880 --> 00:16:50,476 Oke, antwoord! Maar als je iets stoms doet... 64 00:16:58,120 --> 00:17:02,398 Paul? Nee alles is goed. 65 00:17:03,840 --> 00:17:08,038 Hebben ze dat gedaan? Ik heb de bel niet gehoord. 66 00:17:09,640 --> 00:17:12,154 Ik was aan het slapen. 67 00:17:15,960 --> 00:17:21,159 Ik begrijp het... Nee, niemand. 68 00:17:23,080 --> 00:17:28,677 Ik weet het absoluut zeker. Nee, het maakt niet uit. 69 00:17:51,560 --> 00:17:53,835 Ben jij dit? 70 00:17:57,120 --> 00:18:01,989 - Het is lang geleden. - Ze is niet zo lekker. 71 00:18:02,400 --> 00:18:06,916 Ik heb veel leukere dames gehad. 72 00:18:08,680 --> 00:18:11,717 - Is ze je vrouw? - Gewoon iemand. 73 00:18:15,400 --> 00:18:18,392 Ik herinner mij haar naam niet. 74 00:18:19,680 --> 00:18:25,516 - Een echte verleider, hè? - Dat was ik ooit. 75 00:19:19,280 --> 00:19:24,559 - Zul je goed zijn als ik weg ben? - Wat kan ik doen? 76 00:19:25,360 --> 00:19:31,959 Ik heb je niets aangedaan. Als je mij helpt gaan, 77 00:19:33,000 --> 00:19:37,391 hoeven we elkaar nooit meer te zien. - Kun je reizen? 78 00:19:38,320 --> 00:19:42,313 - De politie is weg. - De wond in je gezicht... 79 00:19:43,240 --> 00:19:47,392 - Je klinkt als mijn oma. - Wees voorzichtig! 80 00:19:47,880 --> 00:19:50,917 Moord is geen kleine misdaad. 81 00:20:05,640 --> 00:20:07,949 Waar heb je het over? 82 00:20:09,760 --> 00:20:13,548 De vrouw die je aanviel. Ze is dood. 83 00:20:14,160 --> 00:20:18,836 - Ze is niet dood. - Paul zei iets anders. 84 00:20:21,040 --> 00:20:26,034 - Aan de telefoon. - Nee, ze is niet dood. 85 00:20:30,120 --> 00:20:33,556 Ze kan onmogelijk dood zijn omdat ze ademde. 86 00:20:38,560 --> 00:20:44,271 - Ik heb haar niet vermoord. - Dat was vast niet de bedoeling. 87 00:20:45,680 --> 00:20:48,114 Ik heb nog nooit iemand vermoord. 88 00:20:51,200 --> 00:20:53,156 Ze is... 89 00:21:03,360 --> 00:21:09,390 Je kunt hier blijven tot de wond genezen is. Ik zorg voor je. 90 00:21:11,800 --> 00:21:15,873 - Wat? - Je bent hier veilig. 91 00:21:16,480 --> 00:21:19,870 Ze zijn hier waarschijnlijk niet naar je op zoek. 92 00:21:25,880 --> 00:21:28,348 Niemand komt hier ooit. 93 00:21:47,160 --> 00:21:50,994 - Hoe lang heb ik geslapen? - Enkele uren. 94 00:21:54,440 --> 00:21:58,194 - Hoe voel je je? - Goed. 95 00:22:01,360 --> 00:22:07,071 Neem het niet zo serieus. Ik weet dat het een ongeluk was. 96 00:22:07,600 --> 00:22:11,752 - Ik begrijp het. - Ik ben in orde, zei ik. 97 00:22:19,560 --> 00:22:21,994 Heb je bier hier? 98 00:22:23,080 --> 00:22:26,038 - Nee. - Typisch... 99 00:22:26,920 --> 00:22:31,596 - Maar ik kan het krijgen. - Hoe laat is het? 100 00:22:31,840 --> 00:22:36,356 - Misschien is het nieuws op tv. - Ik heb geen televisie. 101 00:22:36,560 --> 00:22:39,916 - Radio? - Sorry. 102 00:22:49,400 --> 00:22:52,039 Maar ik kan het krijgen. 103 00:22:53,400 --> 00:22:57,473 Ik kan krijgen wat je wilt... 104 00:23:02,640 --> 00:23:04,915 Alles. 105 00:23:09,240 --> 00:23:14,712 Het zou een leuke club kunnen zijn. 106 00:23:15,320 --> 00:23:20,440 Live muziek en dansen... Ik zou rijk kunnen worden... 107 00:23:20,680 --> 00:23:26,550 - Maar eerst moet het geld komen. - Is dat je doel in het leven? 108 00:23:27,040 --> 00:23:31,192 - Een club in het Caribisch gebied? - Iedereen wil er heen. 109 00:23:33,400 --> 00:23:36,756 Ik hou nu niet meer van reizen. 110 00:23:37,760 --> 00:23:42,834 Waarom veel geld hebben, maar niets doen? 111 00:23:45,920 --> 00:23:49,674 De wijn die je drinkt: Chevry Chambetin 1983. 112 00:23:49,960 --> 00:23:57,958 Rood bij vlees, wit bij vis. Als je genoeg drinkt, word je dronken. 113 00:24:02,000 --> 00:24:08,348 Ik ben waarschijnlijk veel te lang alleen geweest. 114 00:24:09,280 --> 00:24:14,149 - Woon je hier? - Ik kwam hier een paar jaar geleden... 115 00:24:14,320 --> 00:24:16,117 ...na... 116 00:24:17,440 --> 00:24:22,514 - Wat is er met je gebeurd? - Je hoeft het niet te weten. 117 00:24:25,800 --> 00:24:28,951 Is de zalm goed genoeg? 118 00:24:30,280 --> 00:24:32,271 - Ja. - Mooi. 119 00:24:44,760 --> 00:24:48,389 ...24, 25, 26, 27... 120 00:25:06,760 --> 00:25:11,276 ...46, 47, 48, 49... en 50! 121 00:25:15,920 --> 00:25:20,516 Als het lijkt alsof ik je lichaam bewonder, is het gewoon nostalgie. 122 00:25:20,760 --> 00:25:25,675 Wie jong en gezond is, kan doen wat hij wil... 123 00:25:26,440 --> 00:25:29,318 - Waar besteed jij je dagen aan? - Niets. 124 00:25:29,600 --> 00:25:33,115 Dan zou ik gek zijn geworden. 125 00:25:34,640 --> 00:25:41,034 - Je hebt geen vriendin genoemd. - Ik heb er geen. 126 00:25:41,960 --> 00:25:49,435 Ik begrijp het. Hetzelfde voor mij. De grote mannen uit de geschiedenis 127 00:25:49,640 --> 00:25:51,870 waren homo. 128 00:25:53,120 --> 00:25:57,113 Je denkt toch niet dat ik mannen prefereer? 129 00:25:57,360 --> 00:26:01,069 Luister, klootzak! Als ik geen vriendin heb, 130 00:26:01,360 --> 00:26:07,196 is het omdat ik mezelf niet bind. Ik neem degene die ik wil. 131 00:26:07,440 --> 00:26:12,434 Als ik hier niet bij jou zat, zou ik snel neuken. 132 00:26:15,600 --> 00:26:20,390 Het volgende waar je om vraagt is een vrouw, toch? 133 00:26:21,200 --> 00:26:25,671 - Ja, waarom niet? - Het is een beetje... 134 00:26:26,080 --> 00:26:29,356 Alles wat ik wilde, zei je. 135 00:26:30,120 --> 00:26:33,430 Ja, dat heb ik wel gezegd. 136 00:26:44,960 --> 00:26:47,952 - Je bent nerveus. - Nee. 137 00:26:48,240 --> 00:26:54,236 - Het lijkt alsof het de eerste keer is. - De eerste keer met een hoer. 138 00:26:54,800 --> 00:26:58,759 Waarom betalen als je het gratis kunt krijgen? 139 00:26:59,160 --> 00:27:03,199 - Ik herinner me mijn eerste keer. - Met een hoer? 140 00:27:03,440 --> 00:27:10,118 Nee, met een vrouw... meisje. Ik wist niet wat ik kon verwachten. 141 00:27:10,560 --> 00:27:15,680 Ik was 16... en toen 16, was 16 jaar oud... 142 00:27:15,920 --> 00:27:21,552 - Wat is er gebeurd? Heb je gedruppeld? - Nee. Ze was geweldig... 143 00:27:21,840 --> 00:27:23,990 En daarna... 144 00:27:25,560 --> 00:27:29,678 Toen voelde ik mij een zegevierende krijger. 145 00:27:31,240 --> 00:27:36,360 Eindelijk was ik een man die leefde en alles wist. 146 00:27:42,680 --> 00:27:46,753 Maar dat gevoel verdween. Zoals gewoonlijk. 147 00:28:19,160 --> 00:28:22,596 Kom dan, lieverd... 148 00:28:24,040 --> 00:28:28,352 Het is oke. Laat mij je nemen... 149 00:28:34,000 --> 00:28:40,473 Je maakt me zo geil... en nat. 150 00:28:42,040 --> 00:28:45,874 Doe het... Doe het met mij. 151 00:28:46,160 --> 00:28:49,869 Alles waar je van gedroomd hebt, kun je met mij doen... 152 00:28:50,040 --> 00:28:52,998 Hou je mond, verdomme! 153 00:29:31,400 --> 00:29:34,392 Het bedrag klopt. Perfect. 154 00:29:59,040 --> 00:30:02,635 Het was een normale neukpartij... 155 00:30:04,040 --> 00:30:09,068 Zij kreunde een beetje, ik kreunde. Ik ging liggen, toen kwamen we... 156 00:30:09,280 --> 00:30:12,716 En toen ging ze weg. Wat wil je nog meer weten? 157 00:30:13,000 --> 00:30:18,028 Hoe het voelde. Beschrijf het! 158 00:30:18,560 --> 00:30:23,839 - Het was normaal, zei ik. - Voelde je je goed? 159 00:30:24,760 --> 00:30:30,198 Het was normaal, zei ik. We neukten en neukten... 160 00:30:31,520 --> 00:30:36,640 Vreemde manier om wijs te worden. Wat moet ik nog meer vertellen? 161 00:30:39,600 --> 00:30:42,512 Vertel hoe het voelde... 162 00:30:46,760 --> 00:30:49,718 Je kunt het niet meer, hè? 163 00:30:51,320 --> 00:30:54,630 Ben je... impotent? 164 00:30:57,000 --> 00:31:03,473 Arme man. Je bent niet eens een veegmachine. 165 00:31:07,160 --> 00:31:10,630 Ik zal een lul voor je zijn. 166 00:31:16,800 --> 00:31:18,472 Sterf, klootzak! 167 00:31:32,040 --> 00:31:34,190 Sterf, sterf, sterf! 168 00:31:43,600 --> 00:31:49,232 "Weet je wat een penis is?" "Nee". "En een blowjob?" "Nee". 169 00:31:49,520 --> 00:31:53,069 Geef mij de rode fles en de spuit... 170 00:31:53,800 --> 00:31:59,955 Dan haalt de man zijn penis eruit en vraagt: "Weet je wat dit is?" 171 00:32:00,840 --> 00:32:05,960 Het kind antwoordt: "Mag ik mama en papa een groet sturen?" 172 00:32:07,880 --> 00:32:12,078 - Nee. Raak dat niet aan. - Waarom niet? 173 00:32:15,000 --> 00:32:20,438 Het zal wachten tot de pijn te ondraaglijk wordt... 174 00:32:25,520 --> 00:32:28,876 Zou je dat kunnen? 175 00:32:30,480 --> 00:32:34,439 - Nee, je bent te dol op jezelf. - Oscar Wilde zei... 176 00:32:34,640 --> 00:32:37,677 "Iedereen doodt degene van wie hij het meest houdt." 177 00:32:37,920 --> 00:32:42,550 - Wie is Oscar Wilde? - Weer een dode homo. 178 00:32:43,000 --> 00:32:47,073 Maar het is de andere kant van de vergelijking die interesseert. 179 00:32:47,480 --> 00:32:53,953 Om gedood te worden door iemand die van je houdt, mooi, niet? 180 00:32:54,520 --> 00:32:58,877 - Zo denk ik nooit. - Helaas ik wel... 181 00:32:59,720 --> 00:33:04,111 Zoals Oscar Wilde zei: "Ik wil nog een biertje." 182 00:33:10,160 --> 00:33:15,314 Ik legde haar benen op mijn schouders 183 00:33:16,120 --> 00:33:19,112 en duwde haar tegen het bed, 184 00:33:19,760 --> 00:33:24,880 op hetzelfde moment dat ik mijn pijnlijke pik in haar stak... 185 00:33:26,520 --> 00:33:30,991 dreef ik mijn pompende pik in... 186 00:33:31,800 --> 00:33:37,238 - Zullen we iets doen, of...? - Wil je wat? 187 00:33:37,840 --> 00:33:43,437 - Daardoor valt de haan in slaap. - Ja, vermoedelijk. 188 00:34:01,880 --> 00:34:06,271 Het is verdomme ongelooflijk... Die klootzak! 189 00:34:13,480 --> 00:34:18,952 - Vuile klootzak. - Word niet boos. 190 00:34:19,200 --> 00:34:26,038 - Je hoeft niet te kijken. - Je bent niet erg actief. 191 00:34:27,920 --> 00:34:30,388 Ik zou je moeten vermoorden. 192 00:34:31,800 --> 00:34:36,920 Doe het rustig aan. Ik wilde het toch zeggen, maar ik dacht 193 00:34:37,120 --> 00:34:42,558 je zou er minder last van hebben als je het niet wist... 194 00:34:42,960 --> 00:34:48,432 Je bent een tragische, zieke en vervallen kleine oude man. Ik ga nu weg... 195 00:34:48,680 --> 00:34:52,229 - Dat zou dom zijn. - Je kunt mij niet bedreigen. 196 00:34:52,920 --> 00:34:56,913 - Of mij aanraken. - Nee, maar als je wilt gaan 197 00:34:57,160 --> 00:35:03,156 zonder geld en met een groot litteken op je gezicht, ga je gang. 198 00:35:08,040 --> 00:35:16,596 Maar aan de andere kant: als je blijft en de grillen van een oude man volgt, 199 00:35:18,240 --> 00:35:21,516 kan het behoorlijk winstgevend zijn. 200 00:35:22,760 --> 00:35:27,436 - Hoe "winstgevend"? - Ik kan je betalen 201 00:35:27,720 --> 00:35:32,555 voor je kostbare en jonge tijd. Je wilt geld, toch? 202 00:35:36,920 --> 00:35:43,758 Om hier te blijven? Biedt je mij geld aan om hier te blijven? 203 00:35:45,000 --> 00:35:48,675 Begrijp je niet wat ik bedoel? 204 00:35:50,440 --> 00:35:54,228 Beiden hebben wat de ander wil. 205 00:35:57,080 --> 00:36:00,072 Oke engerds, ik ga... 206 00:37:30,040 --> 00:37:33,715 Een, twee, drie... 207 00:37:35,440 --> 00:37:39,956 vier, vijf, zes... 208 00:37:41,440 --> 00:37:43,192 zeven... 209 00:37:48,440 --> 00:37:49,839 acht. 210 00:37:50,120 --> 00:37:56,116 - Acht jaar oude dag. - Beste verjaardag ooit! 211 00:38:00,520 --> 00:38:05,071 Toen ik klein was, vergaten ze altijd mijn verjaardag. 212 00:38:09,120 --> 00:38:11,190 Vijf broers... 213 00:38:11,720 --> 00:38:16,271 Geen familie, maar een voetbalteam. Ik denk dat papa de tel kwijt is 214 00:38:16,480 --> 00:38:22,077 geraakt na de eerste vier. Hij gebruikte de verkeerde namen... 215 00:38:22,440 --> 00:38:27,912 Maar hij leerde mij de gouden regel: "Je moet voor jezelf zorgen." 216 00:38:28,120 --> 00:38:32,636 - Het was waarschijnlijk een wijs man. - Een verdomde puinhoop... 217 00:38:32,880 --> 00:38:38,955 Een vies huis en vies werk. Ik wil meer dan dat. 218 00:38:39,360 --> 00:38:45,310 Je moet werken om te krijgen wat je wilt: geld. 219 00:38:46,480 --> 00:38:50,871 Groot huis, snelle auto, mooie vrouw... 220 00:38:52,160 --> 00:38:58,429 En op een dag word je wakker en zie je dat de tijd opraakt. 221 00:38:59,400 --> 00:39:04,030 Als ik denk aan alle dingen die ik niet kan doen... 222 00:39:04,280 --> 00:39:09,354 - Zoiets als aan je eigen pik zuigen? - Doe je alsof je zo onwetend bent? 223 00:39:09,800 --> 00:39:15,636 - Zo ben je niet. - Ik wil het gesprek gaande houden. 224 00:39:22,840 --> 00:39:29,473 Je krijgt niet nog een kans. Dit is de eerste en de laatste. 225 00:42:19,600 --> 00:42:23,752 - Doorgaan. - Nee ik wil niet. 226 00:42:24,800 --> 00:42:29,828 Ze verwacht het, en ze heeft ervoor betaald. 227 00:42:31,840 --> 00:42:37,233 - Ik wil dat niet doen. - Gebruik je kracht. 228 00:42:39,520 --> 00:42:41,397 Sla haar... 229 00:42:57,440 --> 00:42:59,476 Nee bedankt... 230 00:43:00,240 --> 00:43:03,676 Je hebt het eerder gedaan! 231 00:43:07,840 --> 00:43:11,116 Ga je het doen, of? 232 00:43:11,960 --> 00:43:16,715 - Je bent compleet hopeloos. - Ik dacht dat... 233 00:43:18,040 --> 00:43:21,589 Ik dacht dat het juist het tegenovergestelde zou zijn. 234 00:43:28,560 --> 00:43:32,189 Nee, het kriebelt...! Hou op! 235 00:43:39,120 --> 00:43:40,712 Duidelijk...! 236 00:43:44,280 --> 00:43:49,115 Zeg dat ze voorzichtig moet zijn, want ik krijg snel blauwe plekken...! 237 00:43:49,400 --> 00:43:53,996 - En mijn vrouw mag van niets weten. - Tot ziens. 238 00:44:13,720 --> 00:44:16,234 Verdwijn, rot op! 239 00:44:53,800 --> 00:44:55,916 Goedemorgen. 240 00:45:02,920 --> 00:45:07,789 Ik ga nu weg. Ik wil het geld dat je mij schuldig bent. 241 00:45:09,720 --> 00:45:14,077 Dat is toch niet genoeg voor een bar in het Caribisch gebied? 242 00:45:14,760 --> 00:45:19,515 Ik zal meer bij elkaar schrapen. Niet genoeg voor de koning. 243 00:45:20,920 --> 00:45:25,436 - Dat is mijn probleem. - "Ik doe alles voor geld." 244 00:45:25,800 --> 00:45:31,477 - Geef mij mijn geld! - Ik kan je genoeg geven voor de bar. 245 00:45:33,600 --> 00:45:38,913 Maar je hebt gelijk. Het is nu voorbij. 246 00:45:40,880 --> 00:45:44,190 Je bent gewoon een stuk stront. 247 00:45:45,120 --> 00:45:51,389 - Een nieuwe deal is niet interessant? - Wat? 248 00:45:51,600 --> 00:45:57,038 - Ging je niet? - Wat voor deal? 249 00:45:57,240 --> 00:46:01,279 Alles of niets. Wegdoen of verdubbelen. 250 00:46:03,080 --> 00:46:08,916 Een laatste ding... maar het is niet voor jou. 251 00:46:11,760 --> 00:46:18,029 - Het is nu voorbij. - Je durft het ook niet. 252 00:46:19,160 --> 00:46:24,678 - Stop met zo te grappen - Een laatste ding... 253 00:46:25,560 --> 00:46:31,874 Dan heb je genoeg geld om je hele leven te veranderen. 254 00:46:33,000 --> 00:46:38,791 Maar als je faalt, zoals ik geloof, krijg je niets. 255 00:46:39,040 --> 00:46:41,713 Alles of niets. 256 00:47:42,880 --> 00:47:44,518 Hoor je mij? 257 00:47:47,360 --> 00:47:50,079 Ik ben al buiten het hotel... 258 00:47:53,040 --> 00:47:56,237 En dit gaat heel goed worden. 259 00:47:58,400 --> 00:48:01,278 Ik ga naar het strand. 260 00:48:12,160 --> 00:48:18,076 Ik kijk nu naar het strand. Het is... Je weet hoe stranden eruit zien. 261 00:48:19,680 --> 00:48:24,834 Wat zal ik zeggen? Het is zo raar om tegen jezelf te praten. 262 00:48:26,880 --> 00:48:29,917 Zij is aardig... 263 00:48:31,400 --> 00:48:34,472 Zet ze neer. Enigszins dikke benen, misschien... 264 00:48:38,720 --> 00:48:41,632 Dit zal niet gemakkelijk zijn. 265 00:48:43,200 --> 00:48:47,512 Ik heb een idee. Het is een winkelstraat... 266 00:48:48,920 --> 00:48:53,835 Er moeten mooie jonge meisjes zijn. 267 00:49:15,040 --> 00:49:21,752 Ik ben er nu. "Rue Viotorne". Niet veel mensen. ik ga nu langs 268 00:49:22,080 --> 00:49:26,835 een bar, een kunstwinkel... 269 00:49:27,560 --> 00:49:30,028 Een juwelier... 270 00:49:30,760 --> 00:49:33,399 Hier heb ik misschien geluk... 271 00:49:36,760 --> 00:49:38,557 Wat doe je? 272 00:49:38,800 --> 00:49:41,234 Het is parfum. 273 00:49:42,720 --> 00:49:47,999 - Aanbieding. Halve prijs als je... - Ik stink. 274 00:49:48,560 --> 00:49:53,031 - Koop voor je vriendin. - Niet haar geur. 275 00:49:55,120 --> 00:49:59,352 Probeer iets nieuws, want we leven maar één keer. 276 00:50:00,080 --> 00:50:05,712 - Verkoop je daar veel van? - Wie kan het wat schelen? Derde baan. 277 00:50:06,160 --> 00:50:12,759 Als je met jongens gaat praten, kun je dat in je vrije tijd doen. 278 00:50:13,600 --> 00:50:16,910 - Ik verkoop. - Nauwelijks. 279 00:50:17,640 --> 00:50:20,916 - Verdomme! - Pardon? 280 00:50:23,760 --> 00:50:26,752 Ik wilde nu lunchen. 281 00:50:27,840 --> 00:50:34,154 Ze is perfect. Ongeveer 19, mooi om naar te kijken, mooi figuur... 282 00:50:35,240 --> 00:50:39,358 En grote tieten om zo klein te zijn. Je raakt opgewonden. 283 00:50:42,040 --> 00:50:45,032 Ze kwam naar buiten. Ze zal perfect zijn. 284 00:51:43,760 --> 00:51:49,551 Ze gaat een tunnel in. Het leidt naar een lift... 285 00:51:50,480 --> 00:51:53,517 De trap kan naar dezelfde plaats leiden. 286 00:52:41,760 --> 00:52:43,990 Ze staat helemaal bovenaan. 287 00:52:46,880 --> 00:52:49,075 Ik ga achter haar aan! 288 00:53:18,640 --> 00:53:21,871 Shit, ik ben haar kwijt... 289 00:53:24,600 --> 00:53:27,990 Een perfecte plek, helemaal geen mensen. 290 00:53:29,200 --> 00:53:32,909 Wat moet ik nu doen? Heb je enige suggesties? 291 00:53:33,240 --> 00:53:36,038 Mag ik roken? 292 00:53:39,040 --> 00:53:42,510 - Ben je mij aan het volgen? - Nee. 293 00:53:46,560 --> 00:53:51,793 - Waarom volg je mij? - Je ruikt zo lekker. 294 00:53:52,320 --> 00:54:00,000 - Je baas mag je niet. - Ja. Ik wil stoppen. 295 00:54:01,080 --> 00:54:04,390 - Wat ga je dan doen? - Zonnen en zwemmen. 296 00:54:05,800 --> 00:54:09,873 Het leven is te kort om te worstelen en om alleen voor geld te sterven. 297 00:54:10,840 --> 00:54:15,516 - Waarom volg je mij? - Is het illegaal? 298 00:54:15,880 --> 00:54:17,677 Wil je mij neuken? 299 00:54:21,960 --> 00:54:25,191 Laat zien waar je mee op de proppen moet komen! 300 00:54:27,560 --> 00:54:32,873 - Laat het gereedschap zien! - Ik hou van mannen met enorme pikken. 301 00:54:37,440 --> 00:54:39,874 Nu wil ik zien wat je hebt... 302 00:54:43,520 --> 00:54:51,154 Je interesseert mij niet. Als ik om mensen zoals jij zou geven, 303 00:54:53,120 --> 00:54:59,309 was ik thuis gebleven. Je bent saai, verdomme! 304 00:55:06,840 --> 00:55:12,437 Nu gaat ze en wiebelt met haar kont. Ze heeft erom gevraagd... 305 00:55:19,880 --> 00:55:21,871 Ik heb haar! 306 00:55:29,440 --> 00:55:34,468 Ik gooi haar op de grond en leg mijn handen om haar nek. 307 00:55:35,360 --> 00:55:41,390 Ze verzet zich obsessief, maar ik duw haar naar beneden! 308 00:55:46,240 --> 00:55:51,234 Ze verzet zich nog steeds, dus ik duw nog harder! 309 00:55:59,440 --> 00:56:05,276 Als ik nog een beetje knijp, is het voorbij. Ze beweegt niet meer. 310 00:56:12,520 --> 00:56:16,274 Zo makkelijk. Dat had ik nooit gedacht. 311 00:56:42,560 --> 00:56:46,439 Verdomde leugenaar... 312 00:57:00,400 --> 00:57:03,790 Waar ben je, verdomme? 313 00:57:04,800 --> 00:57:07,837 - Wat is er? - Zeg jij het maar. 314 00:57:08,360 --> 00:57:12,273 - Ik weet niet waar je het over hebt. - Heb je haar vermoord? 315 00:57:13,360 --> 00:57:18,070 Nee, dat deed ik niet, verdomme! 316 00:57:18,760 --> 00:57:25,154 Je loog dat ik die oude vrouw had vermoord, maar ik zag haar 317 00:57:25,400 --> 00:57:31,396 en dat vervelende hondje. - De waarheid moest naar buiten komen. 318 00:57:31,640 --> 00:57:36,555 Maar dat jonge meisje... nietwaar? 319 00:57:38,320 --> 00:57:44,429 Nee natuurlijk niet. Denk je dat ik zou weglopen 320 00:57:44,680 --> 00:57:51,438 en de eerste die ik zag vermoorden? Normale mensen doen dat niet. 321 00:57:52,160 --> 00:57:57,678 - Jij bent gek. - Je hebt geen ballen. 322 00:57:59,080 --> 00:58:01,992 - Ga weg! - Wat? 323 00:58:04,360 --> 00:58:09,115 - Waar heb je het over? - Alles of niets, weet je nog. 324 00:58:09,680 --> 00:58:14,515 Nu krijg je niets. Dat meisje was moediger dan jij. 325 00:58:17,960 --> 00:58:22,715 - Je kunt mij er niet zomaar uitgooien. - Wou je niet vrij zijn? 326 00:58:24,280 --> 00:58:29,877 - Ja. Maar het geld dan? - Ik ben je niets verschuldigd. 327 00:58:30,640 --> 00:58:35,589 - Dit is oneerlijk. - Wil je geld? 328 00:58:36,320 --> 00:58:43,078 Neem het! Ik ben een oude man. Leg je handen om mijn nek 329 00:58:43,280 --> 00:58:46,431 en haal het leven uit mij... 330 00:58:53,600 --> 00:58:57,149 Zielig. Ga weg! 331 00:59:38,360 --> 00:59:43,275 ...een kunstwinkel, een juwelier... 332 00:59:46,600 --> 00:59:49,398 Hier heb ik misschien geluk... 333 00:59:50,640 --> 00:59:55,350 - Wat doe je? - Het is parfum. 334 01:05:05,440 --> 01:05:10,639 Zie ik het goed... De verloren zoon komt naar huis. 335 01:05:11,440 --> 01:05:16,070 Je hebt niet veel tijd besteed aan het snuffelen door het vuil. 336 01:05:16,280 --> 01:05:20,114 - Ken je hem? - Hij heeft voor mij gewerkt. 337 01:05:20,720 --> 01:05:24,599 Wat is er gebeurd, ben je verkracht? 338 01:05:26,160 --> 01:05:31,393 - Ik moet douchen. - De laatste keer dat je hier was 339 01:05:31,720 --> 01:05:35,429 zag je er beter uit. - Ik... 340 01:05:39,960 --> 01:05:44,511 - Ik kom terug. - Ik heb al besloten 341 01:05:44,760 --> 01:05:50,232 dat deze dame jouw kamer krijgt. - Heb ik de baan dan gekregen? 342 01:05:51,520 --> 01:05:56,878 - Wat is dit? - Een informeel gesprek, 343 01:05:57,120 --> 01:06:02,194 wat een zeer gezellige avond bleek te zijn. 344 01:06:03,640 --> 01:06:08,191 In betoverend gezelschap. 345 01:06:08,920 --> 01:06:12,993 Ik vertelde de andere man dat ik niet kon typen. 346 01:06:13,400 --> 01:06:17,712 - Dus, je nieuwe secretaresse? - Persoonlijke assistent. 347 01:06:17,920 --> 01:06:22,710 Noem je het zo, ja... Wat gaat ze doen? 348 01:06:22,960 --> 01:06:26,999 Gedraag je niet als een idioot! 349 01:06:27,840 --> 01:06:31,833 Wil je iets te drinken? Champagne of champagne? 350 01:06:35,560 --> 01:06:40,395 Mensen weten waarschijnlijk dat ze hier is. Wat wil je met haar doen? 351 01:06:40,560 --> 01:06:42,551 Ik weet het niet. 352 01:06:49,920 --> 01:06:56,075 - Ik dan? - Je kunt 's nachts op de bank slapen. 353 01:06:58,320 --> 01:07:03,599 Ik verdien beter. Het zal net als vroeger zijn. 354 01:07:04,280 --> 01:07:09,832 - Alleen jij en ik... - Ga nu douchen. 355 01:07:27,280 --> 01:07:30,113 Geen champagne meer. 356 01:07:48,320 --> 01:07:53,792 - Heb je niet leren kloppen? - Wat doe je? 357 01:07:54,320 --> 01:07:57,153 - Je weet wat ik bedoel? - Wat? 358 01:07:58,280 --> 01:08:00,714 Wat doe je hier? 359 01:08:02,480 --> 01:08:04,471 Mij amuseren... 360 01:08:09,080 --> 01:08:12,993 Hij gaat je meenemen. Hij zal je veel pijn doen. 361 01:08:14,400 --> 01:08:17,551 - Waarom? - Omdat... 362 01:08:19,320 --> 01:08:24,917 jij kent hem niet. Nu is hij in orde, maar hij is ziek. 363 01:08:25,120 --> 01:08:28,351 Niet zo ziek als je zou willen. 364 01:08:31,320 --> 01:08:36,075 Je bent aardig, dus ik denk dat je naar huis moet gaan. 365 01:08:38,760 --> 01:08:40,591 Je bent jaloers. 366 01:08:48,680 --> 01:08:51,558 Laat zien wat je in je hebt! 367 01:08:52,360 --> 01:08:58,071 Je bent toch niet bang voor mij? Ik ben te klein... 368 01:08:58,960 --> 01:09:00,757 Rot op! 369 01:09:16,080 --> 01:09:17,752 Verdomme. 370 01:10:04,680 --> 01:10:08,832 Waar ben je al die tijd geweest? Het duurde uren. 371 01:10:09,480 --> 01:10:14,110 Ik dacht dat je op de speelplaats was. 372 01:10:14,480 --> 01:10:19,600 Het is een prachtige dag. Ik voel mij tien jaar jonger. 373 01:10:20,080 --> 01:10:22,435 Je ziet er tien jaar ouder uit. 374 01:10:25,360 --> 01:10:30,309 Nu ga ik even pauzeren. Ik zie je bij het avondeten. 375 01:10:33,080 --> 01:10:38,359 - Je kunt niet zomaar alles veranderen. - Niet? 376 01:10:54,160 --> 01:10:58,915 - Wat is dat? - Ik kook voor hem. Pasta. 377 01:11:00,040 --> 01:11:02,793 Doktoren zeggen dat hij geen pasta mag eten. 378 01:11:03,000 --> 01:11:07,471 - De dokters weten van niets. - Hij is moe. 379 01:11:08,480 --> 01:11:14,396 Je had niet naar buiten moeten gaan. Wat verdomme, ben jij zijn oppas? 380 01:11:22,600 --> 01:11:24,830 Hier komt het.... 381 01:11:36,360 --> 01:11:38,112 Is het goed? 382 01:11:47,760 --> 01:11:53,915 Danku, goede God, voor dit mooie gezicht. 383 01:11:54,360 --> 01:11:58,751 Helen, kom en maak mij onsterfelijk met een kus. 384 01:12:06,480 --> 01:12:09,631 Het smaakt naar niets. 385 01:12:11,000 --> 01:12:15,994 Doe niet zo kinderachtig Vraag haar om excuses. 386 01:12:21,800 --> 01:12:26,874 - Het spijt mij zeer. - Dat meende je niet. Doe het goed! 387 01:12:28,120 --> 01:12:32,716 Kruip op je knieën en kus mij op mijn voeten! 388 01:12:37,360 --> 01:12:40,113 Je hebt gehoord wat ze zei. 389 01:12:41,880 --> 01:12:47,113 - Nee, dat hoeft hij niet. - Jawel... doe het! 390 01:12:52,360 --> 01:12:53,793 Kruip... 391 01:13:02,200 --> 01:13:04,634 Nee, hou op! 392 01:13:09,640 --> 01:13:11,949 Ik vind het niet leuk. 393 01:13:47,160 --> 01:13:48,957 Welterusten. 394 01:14:19,400 --> 01:14:21,675 Wat wil je? 395 01:14:23,760 --> 01:14:27,196 - Waar was dat voor? - Wat? 396 01:14:28,200 --> 01:14:32,079 Je zou mijn kont hebben gekust als hij het je had gevraagd. 397 01:14:32,240 --> 01:14:33,912 Ga weg! 398 01:14:36,320 --> 01:14:42,634 Ik weet niet wat je doet, maar je kunt hem pakken. 399 01:14:42,800 --> 01:14:45,837 - Morgen vertrek ik. - Mooi... 400 01:14:47,760 --> 01:14:53,915 Je bent waarschijnlijk de meest tragische persoon die ik ooit heb ontmoet. 401 01:16:06,280 --> 01:16:09,352 Wat dacht je van een klein drankje in de avond? 402 01:16:11,160 --> 01:16:14,994 - Ik ben moe. - Een hele lekkere brandewijn. 403 01:16:15,560 --> 01:16:21,510 - Misschien een andere keer. - Ik zou zelf een druppel nemen. 404 01:16:21,760 --> 01:16:26,276 - Ik prefereer wodka. - Natuurlijk. 405 01:16:27,560 --> 01:16:31,553 Zo onnadenkend van mij! Ik haal een fles. 406 01:16:31,960 --> 01:16:34,679 Nee, ik ben erg moe. 407 01:16:37,680 --> 01:16:39,193 Helen... 408 01:16:41,200 --> 01:16:48,197 Je hebt zoveel voor mij gedaan. Misschien krijgen we nog een kans. 409 01:16:51,880 --> 01:16:55,953 - Nu ga ik slapen. - Een welterusten kus? 410 01:16:58,680 --> 01:17:02,195 Ik zal je niet verslinden. 411 01:17:05,920 --> 01:17:11,438 - Kus me goed! - Je bent geen non, toch? 412 01:17:12,680 --> 01:17:14,352 Welterusten. 413 01:17:17,600 --> 01:17:24,790 Alsjeblieft, doe het met mij. Het is al zo lang geleden. 414 01:17:30,240 --> 01:17:32,151 Hou op... 415 01:17:34,840 --> 01:17:37,354 Doe wat ik zeg! 416 01:18:14,840 --> 01:18:18,150 Je kunt niet zoveel doen, toch? 417 01:18:18,760 --> 01:18:23,629 Vervloekt kunstaas... hoer. 418 01:18:35,680 --> 01:18:39,673 - Heb je hulp nodig? - Gooi haar eruit! 419 01:18:41,960 --> 01:18:46,351 Weet je hoe lang het geleden is dat ik een vrouw vasthield...? 420 01:18:46,640 --> 01:18:50,235 Bekende geur en smaak... 421 01:18:55,600 --> 01:18:57,272 Help me! 422 01:19:02,760 --> 01:19:07,038 Je bent net als iedereen. Kijk naar jezelf! 423 01:19:15,240 --> 01:19:16,912 Kom hier! 424 01:19:20,040 --> 01:19:26,229 Je bent tenslotte maar een oude man. 425 01:19:26,840 --> 01:19:32,756 Het is haar schuld. Je had gelijk, we hebben niemand anders nodig. 426 01:19:33,600 --> 01:19:36,831 Wat zou je met haar doen? 427 01:19:40,560 --> 01:19:42,073 Jij... 428 01:19:45,040 --> 01:19:47,508 Wat zou jij doen? 429 01:19:55,800 --> 01:19:59,588 Zou je haar jonge borsten voelen? 430 01:20:07,760 --> 01:20:10,320 Moet ik vertellen hoe het voelt? 431 01:20:12,360 --> 01:20:18,993 Nee, niet deze keer. Ik weet het, maar ik zeg het niet. 432 01:20:21,240 --> 01:20:23,629 Hoe voelt het? 433 01:20:29,480 --> 01:20:34,190 Zou je haar nek willen kussen? Hoe voelt het? 434 01:20:36,120 --> 01:20:41,592 En haar dijen... De zachte, warme dijen... 435 01:20:48,440 --> 01:20:51,750 Ik leer ze kennen, niet jij. 436 01:20:53,440 --> 01:20:57,228 Dit is hoe het zou moeten zijn. Neem haar.... 437 01:21:04,680 --> 01:21:07,513 Doe het met haar voor mij. 438 01:21:21,640 --> 01:21:25,235 Doe het. Doe alsof je zestien bent. 439 01:21:46,160 --> 01:21:48,549 Wil je kijken? 440 01:21:49,840 --> 01:21:52,673 Moet ik vertellen hoe het voelt? 441 01:21:55,680 --> 01:22:02,836 Misschien ben ik verliefd. Wil je weten hoe het voelt? 442 01:22:04,200 --> 01:22:07,078 Dat is precies wat ik wil. 443 01:22:18,800 --> 01:22:20,552 Jammer... 444 01:22:21,120 --> 01:22:27,559 Vanaf nu doe ik alles alleen voor mij, niet voor jou. 445 01:22:59,680 --> 01:23:02,240 Wil je kijken? 446 01:24:44,000 --> 01:24:46,992 Waar ga je heen? 447 01:24:48,120 --> 01:24:54,355 Weet niet. Terug naar Parijs. En jij? 448 01:24:57,800 --> 01:25:02,828 Ik ga naar huis. Het is zo lang geleden. 449 01:25:14,400 --> 01:25:17,756 - Is alles oke? - Ja. 450 01:25:57,840 --> 01:26:04,313 Goedemorgen. Ik hoop dat het spel van gisteren beviel. Ontbijt? 451 01:26:05,200 --> 01:26:11,355 We gaan weg, wij allebei. Ik ga nu weg. 452 01:26:11,760 --> 01:26:16,117 - Waar heb ik het eerder gehoord? - Nu is het anders. 453 01:26:16,360 --> 01:26:18,715 Je komt terug. 454 01:26:20,360 --> 01:26:22,954 - Nee. - Wacht... 455 01:26:23,680 --> 01:26:31,314 - We hebben nog zoveel te beleven. - Stop ermee, je bent gewoon dom. 456 01:26:31,920 --> 01:26:35,469 Je kunt niets alleen doen. 457 01:26:38,080 --> 01:26:44,030 Ga in godsnaam niet weg! Je kunt mij niet zomaar verlaten. 458 01:26:44,640 --> 01:26:46,596 Ohnee? 459 01:26:48,280 --> 01:26:53,957 Dat is dan besloten. Zeg tenminste gedag! 460 01:26:56,000 --> 01:27:02,712 Helen, je krijgt een cadeau zodat je mij herinnert. 461 01:27:07,000 --> 01:27:10,231 Ik zal blij zijn als je het wilt. 462 01:27:25,440 --> 01:27:31,515 Het is een gedicht geschreven door een monnik genaamd Doyu. 463 01:27:32,840 --> 01:27:40,713 Er wordt gezegd dat hij deze woorden schreef, hardop lachte en stierf. 464 01:27:41,120 --> 01:27:45,033 Hoe gaat het? "In mijn 56 jaar 465 01:27:45,280 --> 01:27:51,833 heb ik geen wonderen gezien, maar aan de goden van het lot heb ik vragen." 466 01:27:52,520 --> 01:27:59,153 "Maar als ik vandaag de wereld verlaat, betekent dat niets." 467 01:28:00,000 --> 01:28:05,677 "Dag na dag komt de zon op in het oosten." 468 01:28:09,880 --> 01:28:12,678 - Was dat alles? - Ja. 469 01:28:23,280 --> 01:28:26,795 Een afscheidsknuffel? Alsjeblieft... 470 01:28:44,600 --> 01:28:47,034 Helen, wat is er? 471 01:29:11,600 --> 01:29:14,558 Jij egoïstische klootzak! 472 01:29:22,760 --> 01:29:25,718 Hoe voelt het? 473 01:29:26,920 --> 01:29:30,310 Nu kun jij het voor de verandering zeggen. 474 01:33:42,700 --> 01:33:45,600 Ondertiteling: Lars Altena 37537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.