Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,411 --> 00:00:03,994
(upbeat, electronic music)
2
00:00:19,920 --> 00:00:22,837
(animals chirping)
3
00:00:27,108 --> 00:00:30,009
♫ Down along the bayous down in Louisiana
4
00:00:30,009 --> 00:00:33,366
♫ Spanish moss hanging
from the cypress leaves
5
00:00:33,366 --> 00:00:36,672
♫ Little piece of heaven
nestled in the swampland
6
00:00:36,672 --> 00:00:41,519
♫ Soggy Bottom Louisiana
hidden in the trees
7
00:00:41,519 --> 00:00:44,009
♫ Cottonmouths and alligators
chasing down a dinner
8
00:00:44,009 --> 00:00:47,917
♫ The chasing-ist place
that you ever did see
9
00:00:47,917 --> 00:00:51,517
♫ Soggy Bottom citizens
chasing down a dream or two
10
00:00:51,517 --> 00:00:55,684
♫ Hound dog chasing a
coon and run him up a tree
11
00:01:02,526 --> 00:01:05,958
♫ Run dammit run if you
gonna try and tree a coon
12
00:01:05,958 --> 00:01:09,676
♫ Run dammit run if you gonna get away
13
00:01:09,676 --> 00:01:13,628
♫ Look out for Sooner cause
he's gonna hang a mooner
14
00:01:13,628 --> 00:01:16,945
♫ Gotta get movin better get out my way
15
00:01:16,945 --> 00:01:20,464
♫ Revenuers hanging round
a moonshiners hollar
16
00:01:20,464 --> 00:01:24,290
♫ Moonshiners gotta make a move if he can
17
00:01:24,290 --> 00:01:27,592
♫ Everybody's running from
the skeeters and the chiggers
18
00:01:27,592 --> 00:01:31,759
♫ Moonshiner running from the revenuer man
19
00:01:39,358 --> 00:01:42,464
♫ Cottonmouths and alligators
chasing down a dinner
20
00:01:42,464 --> 00:01:45,848
♫ It's the chasing-ist
place that you ever did see
21
00:01:45,848 --> 00:01:49,707
♫ Soggy Bottom citizens
chasing down a dream or two
22
00:01:49,707 --> 00:01:53,874
♫ Hound dog chase a coon
and run him up a tree
23
00:02:00,495 --> 00:02:03,865
♫ Run dammit run if you
gonna catch a moonshiner
24
00:02:03,865 --> 00:02:07,279
♫ Run dammit run if you gonna get away
25
00:02:07,279 --> 00:02:11,729
♫ Look out for Sooner cause
he's gonna hang a mooner
26
00:02:11,729 --> 00:02:14,982
♫ Gotta get moving better get out my way
27
00:02:14,982 --> 00:02:18,479
♫ Cottonmouths and alligators
chasing down a dinner
28
00:02:18,479 --> 00:02:22,016
♫ It's the chasing-ist
place that you ever did see
29
00:02:22,016 --> 00:02:25,483
♫ Soggy Bottom citizens
chasing down a dream or two
30
00:02:25,483 --> 00:02:29,650
♫ Hound dog chase a coon
and run him up a tree
31
00:02:30,864 --> 00:02:33,969
(horse galloping and whinnying)
32
00:02:33,969 --> 00:02:36,642
♫ Pretty as a picture
on the Louisiana bayou
33
00:02:36,642 --> 00:02:40,404
♫ Smell a magnolia in
the Gulf Coast breeze
34
00:02:40,404 --> 00:02:43,956
♫ Little piece of heaven
nestled in the swampland
35
00:02:43,956 --> 00:02:48,123
♫ Soggy Bottom Louisiana
hidden in the trees
36
00:03:06,692 --> 00:03:08,025
- Morning gator.
37
00:03:12,469 --> 00:03:15,219
(animal howling)
38
00:03:18,997 --> 00:03:19,830
(fast-paced country music)
39
00:03:19,830 --> 00:03:21,375
- [Man On Horse] Go get 'em sissy.
40
00:03:21,375 --> 00:03:23,875
(dog barking)
41
00:03:25,592 --> 00:03:28,342
(engine roaring)
42
00:03:36,480 --> 00:03:37,813
- Morning sissy.
43
00:03:42,797 --> 00:03:43,630
Morning Isum.
44
00:03:43,630 --> 00:03:46,163
- [Isum] Morning Lou.
45
00:03:46,163 --> 00:03:48,913
(engine roaring)
46
00:03:50,288 --> 00:03:51,121
- Whoa!
47
00:03:53,454 --> 00:03:56,204
(metal crashing)
48
00:03:59,812 --> 00:04:01,074
- Morning Cottonmouth.
49
00:04:01,074 --> 00:04:03,096
- [Cottonmouth] Morning Lou
50
00:04:03,096 --> 00:04:05,600
(dog barking)
51
00:04:05,600 --> 00:04:07,183
- Go get 'em Sissy.
52
00:04:07,183 --> 00:04:08,016
Pull girl.
53
00:04:09,054 --> 00:04:11,371
Pull it up for Woody.
54
00:04:11,371 --> 00:04:12,599
(dog barking)
55
00:04:12,599 --> 00:04:14,391
Hot dang girl.
56
00:04:14,391 --> 00:04:15,910
Go get him.
57
00:04:15,910 --> 00:04:18,144
(horse galloping)
58
00:04:18,144 --> 00:04:18,996
(laughing)
59
00:04:18,996 --> 00:04:20,238
You got him now.
60
00:04:20,238 --> 00:04:21,431
Good girl.
61
00:04:21,431 --> 00:04:23,088
That a girl.
62
00:04:23,088 --> 00:04:24,421
Good girl Sissy.
63
00:04:25,609 --> 00:04:26,740
Yeah.
64
00:04:26,740 --> 00:04:28,187
- Isum, that hound of yours is a winner
65
00:04:28,187 --> 00:04:30,553
if I ever did see one.
66
00:04:30,553 --> 00:04:33,640
I tell ya that's a real
hound you got there Isum.
67
00:04:33,640 --> 00:04:34,871
- She's a good 'un alright.
68
00:04:34,871 --> 00:04:36,308
Makes me real proud.
69
00:04:36,308 --> 00:04:38,540
- Well, she's the fastest
dog this side of Baton Rouge.
70
00:04:38,540 --> 00:04:40,141
Hey come that big coon dog race,
71
00:04:40,141 --> 00:04:42,384
me and you is gonna make
nothing but pure money (laughs).
72
00:04:42,384 --> 00:04:45,080
I got bets out all over this here parish.
73
00:04:45,080 --> 00:04:47,027
- Old Sissy'll give 'em a
good run for the money now.
74
00:04:47,027 --> 00:04:48,605
You can bet on that.
75
00:04:48,605 --> 00:04:50,818
- Oh, you want me to get
some bets off you Isum?
76
00:04:50,818 --> 00:04:53,380
- No, Cottonmouth you're
the gambler in this family.
77
00:04:53,380 --> 00:04:55,831
The prize money's good enough for me.
78
00:04:55,831 --> 00:04:57,953
Did you know it's up to $400 this year?
79
00:04:57,953 --> 00:04:58,786
- Whoo wee!
80
00:04:58,786 --> 00:04:59,990
Now take good care of Sissy here.
81
00:04:59,990 --> 00:05:02,521
Lot of good exercise and
a lot of good dinner.
82
00:05:02,521 --> 00:05:04,272
I got things to do.
83
00:05:04,272 --> 00:05:06,720
As long as there are people
coming in for the big coon race
84
00:05:06,720 --> 00:05:09,866
the Harvest Moon's gonna be real busy.
85
00:05:09,866 --> 00:05:12,188
See you at the bank, Isum (laughs).
86
00:05:12,188 --> 00:05:15,603
(horn honking)
87
00:05:15,603 --> 00:05:17,968
(car engine roaring)
88
00:05:17,968 --> 00:05:22,135
- Come on girl, gotta get
you home so I can go to work.
89
00:05:29,656 --> 00:05:32,677
♫ But how can this be
90
00:05:32,677 --> 00:05:36,177
♫ When I know he loves me
91
00:05:37,604 --> 00:05:41,698
♫ My grandpappy said girl
92
00:05:41,698 --> 00:05:45,046
♫ It's all in your head
93
00:05:45,046 --> 00:05:49,213
♫ You know that you don't really love him
94
00:05:51,892 --> 00:05:55,524
Hey Molly, is Isum gonna
take you to the dance?
95
00:05:55,524 --> 00:05:56,883
- He sure is.
96
00:05:56,883 --> 00:05:59,912
If I can get him away from Sissy (laughs).
97
00:05:59,912 --> 00:06:02,987
I tell you, all the years
I've been going with that man,
98
00:06:02,987 --> 00:06:05,331
I swear he spends more time with his hound
99
00:06:05,331 --> 00:06:06,865
than he does with me.
100
00:06:06,865 --> 00:06:08,752
- Oh Aunt Molly.
101
00:06:08,752 --> 00:06:12,244
(boat engine roaring)
102
00:06:12,244 --> 00:06:13,994
- Boudreaux's coming.
103
00:06:36,600 --> 00:06:39,350
(birds chirping)
104
00:06:44,796 --> 00:06:49,151
- Now you remember, Cottonmouth
Gorch, one big crook.
105
00:06:49,151 --> 00:06:51,901
You get $175, not one penny less.
106
00:06:55,328 --> 00:06:56,527
Understand?
107
00:06:56,527 --> 00:06:57,444
- Oui papa.
108
00:06:59,199 --> 00:07:01,476
- How much I say again?
109
00:07:01,476 --> 00:07:03,726
- $175, not one penny less.
110
00:07:09,993 --> 00:07:12,493
- Knowing you'll get fat girl.
111
00:07:19,449 --> 00:07:22,282
(door slams shut)
112
00:07:25,116 --> 00:07:28,033
(guitar strumming)
113
00:07:35,518 --> 00:07:36,351
- Whiskey.
114
00:07:38,197 --> 00:07:39,030
Whiskey.
115
00:07:42,189 --> 00:07:44,572
- That's your bill from last time.
116
00:07:44,572 --> 00:07:47,298
It includes two broken chairs
117
00:07:47,298 --> 00:07:51,465
and a set of store bought
teeth for poor Harvey Colson.
118
00:07:53,842 --> 00:07:55,175
- I say whiskey.
119
00:07:56,781 --> 00:07:57,614
- Money.
120
00:07:59,310 --> 00:08:02,674
(speaking in a foreign language)
121
00:08:02,674 --> 00:08:04,849
- We come to deal with that Cottonmouth.
122
00:08:04,849 --> 00:08:06,019
Not you.
123
00:08:06,019 --> 00:08:07,186
Not you.
124
00:08:07,186 --> 00:08:08,269
- Fine, fine.
125
00:08:09,455 --> 00:08:11,325
As soon as your deal's all made
126
00:08:11,325 --> 00:08:13,349
and your bill's all settled up,
127
00:08:13,349 --> 00:08:15,772
you can drink yourselves blind.
128
00:08:15,772 --> 00:08:19,939
Till then (speaking in
a foreign language).
129
00:08:20,890 --> 00:08:22,223
- We make trade.
130
00:08:23,478 --> 00:08:26,228
- Well that's real nice Defalice.
131
00:08:33,779 --> 00:08:37,187
- You women should not
be so hard on a man, no?
132
00:08:37,187 --> 00:08:39,723
- A man should not be so
hard on the furniture.
133
00:08:39,723 --> 00:08:40,556
Ah?
134
00:08:47,845 --> 00:08:50,595
- Ah (laughing).
135
00:08:52,275 --> 00:08:53,775
- Hey!
136
00:08:53,775 --> 00:08:54,608
Hey, hey.
137
00:08:55,927 --> 00:08:57,280
Hey, hey!
138
00:08:57,280 --> 00:08:58,634
(man laughing)
139
00:08:58,634 --> 00:09:00,671
- Please, I just sing and
wait tables, that's all.
140
00:09:00,671 --> 00:09:01,967
(woman screaming)
141
00:09:01,967 --> 00:09:04,164
(man laughing)
142
00:09:04,164 --> 00:09:05,271
- Now quit it.
143
00:09:05,271 --> 00:09:06,470
- I'll pay you.
144
00:09:06,470 --> 00:09:08,217
- I'd rather starve to death.
145
00:09:08,217 --> 00:09:09,603
- You leave her alone you vermin.
146
00:09:09,603 --> 00:09:11,936
- Oh no, no, enough, enough.
147
00:09:13,237 --> 00:09:14,354
We be good.
148
00:09:14,354 --> 00:09:16,021
We be good, come on.
149
00:09:17,335 --> 00:09:20,502
(boat engine roaring)
150
00:09:33,516 --> 00:09:36,608
- Get out of here Noah, quit it.
151
00:09:36,608 --> 00:09:37,694
Let go.
152
00:09:37,694 --> 00:09:39,326
Let go.
153
00:09:39,326 --> 00:09:40,326
Let go Tuna!
154
00:09:42,371 --> 00:09:46,336
You're the awfulish
looking dog I ever did see.
155
00:09:46,336 --> 00:09:49,119
Don't you do that Tuna, don't you do that.
156
00:09:49,119 --> 00:09:50,539
Don't you do that Tuna.
157
00:09:50,539 --> 00:09:53,722
(dog farting)
158
00:09:53,722 --> 00:09:54,555
Oh!
159
00:09:55,960 --> 00:09:58,767
I gotta get rid of that dog.
160
00:09:58,767 --> 00:09:59,868
Whoo!
161
00:09:59,868 --> 00:10:02,565
That's the righteous smell I ever smelled.
162
00:10:02,565 --> 00:10:03,398
Whoo!
163
00:10:05,060 --> 00:10:05,893
Oh my God!
164
00:10:09,018 --> 00:10:10,940
If Tuna had been in the Civil War,
165
00:10:10,940 --> 00:10:13,231
the south would have won
it without firing a shot.
166
00:10:13,231 --> 00:10:14,064
Hey!
167
00:10:14,064 --> 00:10:16,505
(shouting)
168
00:10:16,505 --> 00:10:18,391
- Hey Cottonmouth, we make deal huh?
169
00:10:18,391 --> 00:10:20,734
- Always happy to see
you boys smiling faces.
170
00:10:20,734 --> 00:10:23,512
Although I know you boys
drive a mean hard bargain.
171
00:10:23,512 --> 00:10:26,288
I always end up on the
short end of the stick.
172
00:10:26,288 --> 00:10:29,104
Molly, set these boys up
with a big stiff drink.
173
00:10:29,104 --> 00:10:30,622
Maybe two or three of them on me.
174
00:10:30,622 --> 00:10:31,938
- No, no, no.
175
00:10:31,938 --> 00:10:33,498
We have enough.
176
00:10:33,498 --> 00:10:36,163
No more until we make deal.
177
00:10:36,163 --> 00:10:38,151
- There's just ain't no way
of getting around you boys
178
00:10:38,151 --> 00:10:38,984
is there?
179
00:10:38,984 --> 00:10:41,171
Clearheaded, hard driving
business, ain't cha?
180
00:10:41,171 --> 00:10:43,738
Ya'll got a reputation
all over Plaquin Parish.
181
00:10:43,738 --> 00:10:44,758
Isn't that right Molly?
182
00:10:44,758 --> 00:10:47,068
- They got a reputation alright.
183
00:10:47,068 --> 00:10:50,645
- We got 10 gator, five otter, 10 coon.
184
00:10:50,645 --> 00:10:54,117
Papa said $175, not one penny less.
185
00:10:54,117 --> 00:10:56,386
- Minus the 50 you owe from last time.
186
00:10:56,386 --> 00:10:59,303
- The boss said not one penny less.
187
00:11:00,416 --> 00:11:01,942
- Boys what am I gonna do with ya?
188
00:11:01,942 --> 00:11:03,993
I try to say yes but you won't let me.
189
00:11:03,993 --> 00:11:06,524
I deal in honest good and
faith and you insult me.
190
00:11:06,524 --> 00:11:07,869
- Why no!
191
00:11:07,869 --> 00:11:09,533
- Yes you did with your attitude.
192
00:11:09,533 --> 00:11:12,567
You stood right there and
said not one penny less
193
00:11:12,567 --> 00:11:14,091
than $125.
194
00:11:14,091 --> 00:11:17,086
Now, where's there room for
me to make an honest living?
195
00:11:17,086 --> 00:11:17,919
- 175.
196
00:11:19,363 --> 00:11:20,820
- I got mouths to feed.
197
00:11:20,820 --> 00:11:23,099
And that ugly little dog out
there, he eats like a horse.
198
00:11:23,099 --> 00:11:25,759
And you said not one penny less than 110,
199
00:11:25,759 --> 00:11:27,141
now that's an insult.
200
00:11:27,141 --> 00:11:29,079
- We got two more gators
than the last time.
201
00:11:29,079 --> 00:11:31,198
- Yeah, the last time
you busted up my place
202
00:11:31,198 --> 00:11:34,077
and run off all my business
and cost me an arm and a leg
203
00:11:34,077 --> 00:11:35,554
but am I complaining?
204
00:11:35,554 --> 00:11:37,203
Am I holding it against you, no.
205
00:11:37,203 --> 00:11:39,003
And you stand there and
say not one penny less
206
00:11:39,003 --> 00:11:39,836
than 110.
207
00:11:39,836 --> 00:11:41,420
Now that's an insult.
208
00:11:41,420 --> 00:11:42,801
- No, no!
209
00:11:42,801 --> 00:11:44,464
(speaking in a foreign language)
210
00:11:44,464 --> 00:11:46,464
110, not one penny less.
211
00:11:47,660 --> 00:11:50,872
- Boys listen (mumbling)
I don't know what to do.
212
00:11:50,872 --> 00:11:53,251
You just got me so confused,
I don't know what to do.
213
00:11:53,251 --> 00:11:55,126
And I'm just gonna be so embarrassed
214
00:11:55,126 --> 00:11:57,162
to show my place out in public
215
00:11:57,162 --> 00:11:58,535
and that's a fact.
216
00:11:58,535 --> 00:11:59,368
God!
217
00:12:00,459 --> 00:12:01,292
My God!
218
00:12:02,715 --> 00:12:05,465
(sighing loudly)
219
00:12:12,387 --> 00:12:14,137
Alright, it's a deal.
220
00:12:14,992 --> 00:12:16,718
And God bless your soul just 110.
221
00:12:16,718 --> 00:12:17,934
God have mercy on you.
222
00:12:17,934 --> 00:12:20,642
Molly, write 'em up a clip slip for $60
223
00:12:20,642 --> 00:12:22,005
of whatever they want.
224
00:12:22,005 --> 00:12:23,856
- Wait, the deal was 110.
225
00:12:23,856 --> 00:12:25,747
- Yeah, minus the 50 you owe me.
226
00:12:25,747 --> 00:12:27,361
- [Raymond] What 50?
227
00:12:27,361 --> 00:12:29,194
- As far as I know when I met my betters
228
00:12:29,194 --> 00:12:30,644
you boys have done seen me again.
229
00:12:30,644 --> 00:12:31,477
The boondocks are done
230
00:12:31,477 --> 00:12:32,674
but I'm not holding nothing against ya.
231
00:12:32,674 --> 00:12:33,758
No!
232
00:12:33,758 --> 00:12:37,258
Molly, give these boys a jug of my finest.
233
00:12:39,036 --> 00:12:41,619
(men laughing)
234
00:12:49,045 --> 00:12:52,712
(men laughing and slurring)
235
00:12:57,965 --> 00:13:02,132
(slurring and laughing drowns out speaker)
236
00:13:12,754 --> 00:13:14,342
- Papa!
237
00:13:14,342 --> 00:13:15,730
Papa!
238
00:13:15,730 --> 00:13:16,647
We got $60.
239
00:13:17,581 --> 00:13:19,369
- [Defalice] Not more penny less.
240
00:13:19,369 --> 00:13:22,923
(objects crashing loudly)
241
00:13:22,923 --> 00:13:27,090
(men shouting and arguing loudly)
242
00:13:37,836 --> 00:13:39,382
- Oh papa!
243
00:13:39,382 --> 00:13:40,748
(water splashing)
244
00:13:40,748 --> 00:13:42,334
- Dummy.
245
00:13:42,334 --> 00:13:45,143
I get even with you Cottonmouth Gorch.
246
00:13:45,143 --> 00:13:46,810
I get even with you.
247
00:13:48,421 --> 00:13:51,754
(car engine sputtering)
248
00:13:52,690 --> 00:13:55,523
(horse galloping)
249
00:14:09,576 --> 00:14:12,545
(door slams shut)
250
00:14:12,545 --> 00:14:13,378
- Yeah?
251
00:14:14,577 --> 00:14:16,327
- Sheriff Isum Gorch?
252
00:14:18,200 --> 00:14:19,283
- Isum Gorch.
253
00:14:20,773 --> 00:14:23,273
- Morgan, treasury department.
254
00:14:25,281 --> 00:14:28,657
- Well what's a T-man doing
here in Plaquin Parish?
255
00:14:28,657 --> 00:14:30,146
- Sheriff, there are a lot of things
256
00:14:30,146 --> 00:14:33,081
going on in this parish
that are questionable.
257
00:14:33,081 --> 00:14:34,133
- Like what?
258
00:14:34,133 --> 00:14:35,622
- Well, for one thing
liquor's being manufactured
259
00:14:35,622 --> 00:14:36,872
here illegally.
260
00:14:38,337 --> 00:14:40,325
- Most likely.
261
00:14:40,325 --> 00:14:42,668
- You mean you know about it?
262
00:14:42,668 --> 00:14:45,523
- Not much goes on in this
swamp I don't know about.
263
00:14:45,523 --> 00:14:49,312
- Sheriff, there is a
law called prohibition.
264
00:14:49,312 --> 00:14:51,566
- Yes, heard of that too.
265
00:14:51,566 --> 00:14:54,404
- There is organized disregard for the law
266
00:14:54,404 --> 00:14:57,859
going on here and you're
doing nothing about it?
267
00:14:57,859 --> 00:15:00,407
- Well, I wouldn't say that.
268
00:15:00,407 --> 00:15:02,649
But you know it's pretty
hard to convince folks
269
00:15:02,649 --> 00:15:04,798
they're doing something
wrong when they've been doing
270
00:15:04,798 --> 00:15:06,790
that same thing for over 100 years.
271
00:15:06,790 --> 00:15:07,962
- Gorch!
272
00:15:07,962 --> 00:15:10,214
You have been derelict in your duty.
273
00:15:10,214 --> 00:15:12,234
- Now you hold on.
274
00:15:12,234 --> 00:15:15,183
There ain't been nobody murdered
since I been sheriff here
275
00:15:15,183 --> 00:15:17,814
and nobody's been robbed.
276
00:15:17,814 --> 00:15:19,779
(man laughs)
277
00:15:19,779 --> 00:15:21,068
- You backwater hicks have a lot to learn
278
00:15:21,068 --> 00:15:22,328
about federal agents.
279
00:15:22,328 --> 00:15:25,465
We hit hard and we hit fast.
280
00:15:25,465 --> 00:15:27,689
Surely my men and myself are
gonna be at Johnson's Landing
281
00:15:27,689 --> 00:15:29,557
with boats and fire power.
282
00:15:29,557 --> 00:15:31,908
We're gonna sweep this
swamp in one swell swoop.
283
00:15:31,908 --> 00:15:34,325
(stuttering)
284
00:15:37,422 --> 00:15:40,589
I'm gonna get those moonshiners Gorch.
285
00:15:44,554 --> 00:15:47,154
(door slams shut)
286
00:15:47,154 --> 00:15:48,379
(woman laughing)
287
00:15:48,379 --> 00:15:49,212
- Sharlene!
288
00:15:49,212 --> 00:15:50,045
- What?
289
00:15:50,045 --> 00:15:52,403
- I'm almost finished here now
just leave me alone a second.
290
00:15:52,403 --> 00:15:54,649
- Why Jacob I ain't doing
nothing but helping.
291
00:15:54,649 --> 00:15:56,641
- [Isum] Hey Jacob!
292
00:15:56,641 --> 00:15:58,226
Where's your pa?
293
00:15:58,226 --> 00:16:00,280
- He's over at distill I think.
294
00:16:00,280 --> 00:16:01,757
- You hightail it on over there
295
00:16:01,757 --> 00:16:04,707
and tell him to get
home, empty handed too.
296
00:16:04,707 --> 00:16:08,003
We got some T-men in here a
little hot under the collar.
297
00:16:08,003 --> 00:16:10,575
And they got boats and guns
and I don't want to get
298
00:16:10,575 --> 00:16:11,742
nobody hurt.
299
00:16:11,742 --> 00:16:13,215
- Alright.
300
00:16:13,215 --> 00:16:16,471
- Sharlene, would you
take care of my horse?
301
00:16:16,471 --> 00:16:18,217
I'm gonna drive my official car over there
302
00:16:18,217 --> 00:16:19,862
where them T-men are.
303
00:16:19,862 --> 00:16:21,820
- Yes Isum, I sure will.
304
00:16:21,820 --> 00:16:25,109
- Sharlene, cast off that line.
305
00:16:25,109 --> 00:16:27,109
- Jacob, are you sure it's ready for this?
306
00:16:27,109 --> 00:16:28,632
- This is an emergency.
307
00:16:28,632 --> 00:16:29,606
- Yeah, but don't think your invention
308
00:16:29,606 --> 00:16:31,565
should be tested first?
309
00:16:31,565 --> 00:16:33,018
- When Orville and Wilbur were ready,
310
00:16:33,018 --> 00:16:33,976
they didn't wait for nothing.
311
00:16:33,976 --> 00:16:36,178
They just pish, took off.
312
00:16:36,178 --> 00:16:38,551
See a man has to face his
moment of destiny Sharlene.
313
00:16:38,551 --> 00:16:43,220
Boy wait till my daddy sees
me flying up in this boat.
314
00:16:43,220 --> 00:16:46,220
(engine sputtering)
315
00:16:47,775 --> 00:16:49,851
(man cheering)
316
00:16:49,851 --> 00:16:51,154
Here we go!
317
00:16:51,154 --> 00:16:53,904
(engine roaring)
318
00:16:59,401 --> 00:17:00,923
(engine sputtering)
319
00:17:00,923 --> 00:17:03,673
Something's wrong with this boat.
320
00:17:06,074 --> 00:17:07,967
(engine backfiring)
321
00:17:07,967 --> 00:17:09,306
It's turning all by itself.
322
00:17:09,306 --> 00:17:10,458
Oh!
323
00:17:10,458 --> 00:17:11,291
Oh!
324
00:17:12,302 --> 00:17:13,799
Oh lord run.
325
00:17:13,799 --> 00:17:15,845
(boat crashing loudly)
326
00:17:15,845 --> 00:17:18,337
(man splashing in water)
327
00:17:18,337 --> 00:17:21,670
(car engine sputtering)
328
00:17:28,640 --> 00:17:32,807
(train whistle blowing in background)
329
00:17:33,991 --> 00:17:36,491
(gun cocking)
330
00:17:44,297 --> 00:17:46,797
(fly buzzing)
331
00:17:49,475 --> 00:17:51,814
- Sheriff Gorch, I hope
you appreciate the amount
332
00:17:51,814 --> 00:17:55,642
of tax money being spent
to clean up your mess.
333
00:17:55,642 --> 00:17:57,118
- Well, it's gonna be real interesting
334
00:17:57,118 --> 00:18:01,248
to finally see where all
that tax money does go.
335
00:18:01,248 --> 00:18:03,291
- [Roger] Here they come.
336
00:18:03,291 --> 00:18:06,541
(boat engines roaring)
337
00:18:14,754 --> 00:18:17,220
- [Man On Boat] The throttle is stuck!
338
00:18:17,220 --> 00:18:18,053
- Cut it.
339
00:18:18,053 --> 00:18:18,886
Cut it.
340
00:18:18,886 --> 00:18:19,719
Cut it!
341
00:18:19,719 --> 00:18:20,948
Cut the motor.
342
00:18:20,948 --> 00:18:24,039
(engine drowns out speaker)
343
00:18:24,039 --> 00:18:24,872
- Whoa!
344
00:18:24,872 --> 00:18:26,880
- Cut it, cut it!
345
00:18:26,880 --> 00:18:28,255
(man splashing in water)
346
00:18:28,255 --> 00:18:32,255
(boat crashing loudly into car)
347
00:18:34,224 --> 00:18:38,391
- Well I think you just spent
some more of that tax money.
348
00:18:45,046 --> 00:18:47,948
(pigs squealing)
349
00:18:47,948 --> 00:18:49,782
(man sighing loudly)
350
00:18:49,782 --> 00:18:52,368
- The heaven is a table.
351
00:18:52,368 --> 00:18:55,535
(boat engine roaring)
352
00:19:04,082 --> 00:19:04,915
- Pa!
353
00:19:05,794 --> 00:19:06,627
Pa.
354
00:19:07,616 --> 00:19:08,555
Pa, listen.
355
00:19:08,555 --> 00:19:10,120
- Dammit it boy, it's high
time you took an interest
356
00:19:10,120 --> 00:19:11,456
in my business instead of messing around
357
00:19:11,456 --> 00:19:13,441
with that fine (mumbling) boat.
358
00:19:13,441 --> 00:19:15,241
- Pa listen, the revenuers are coming.
359
00:19:15,241 --> 00:19:16,226
- Revenuers.
360
00:19:16,226 --> 00:19:17,863
Hell, there ain't been no
revenuers in this swamp
361
00:19:17,863 --> 00:19:19,401
since Robert E. Lee surrendered.
362
00:19:19,401 --> 00:19:21,904
- I'm telling you, Isum
warned me the law is coming.
363
00:19:21,904 --> 00:19:23,797
- Isum, Isum, always Isum.
364
00:19:23,797 --> 00:19:26,382
When are you gonna spending
some time with your real pa?
365
00:19:26,382 --> 00:19:28,426
- I'm telling you they're
coming in boats and got guns
366
00:19:28,426 --> 00:19:30,120
and you're supposed to
leave everything behind
367
00:19:30,120 --> 00:19:31,430
and get back home.
368
00:19:31,430 --> 00:19:33,218
- Hell I got a boat load
of Louisiana's finest.
369
00:19:33,218 --> 00:19:36,212
- Dammit pa, when are you
gonna listen to me for once?
370
00:19:36,212 --> 00:19:37,379
They got guns.
371
00:19:43,578 --> 00:19:47,161
(boat engine roaring away)
372
00:19:49,823 --> 00:19:52,990
(investigative music)
373
00:20:00,263 --> 00:20:01,513
- Agent Morgan.
374
00:20:02,436 --> 00:20:04,103
Do you see anything?
375
00:20:05,996 --> 00:20:06,829
- No!
376
00:20:18,771 --> 00:20:20,692
- There he is, over there.
377
00:20:20,692 --> 00:20:22,692
There he is, over there!
378
00:20:26,023 --> 00:20:27,882
(gun cocking)
379
00:20:27,882 --> 00:20:28,715
- Stop!
380
00:20:29,855 --> 00:20:32,746
Stop in the name of the law.
381
00:20:32,746 --> 00:20:35,342
(engine revving)
382
00:20:35,342 --> 00:20:39,092
(fast-paced bluegrass music)
383
00:20:44,636 --> 00:20:45,827
Shoot!
384
00:20:45,827 --> 00:20:46,737
Shoot!
385
00:20:46,737 --> 00:20:47,570
Shoot!
386
00:20:48,885 --> 00:20:51,885
(gun shot blasting)
387
00:20:53,558 --> 00:20:56,750
(water splashing)
388
00:20:56,750 --> 00:20:59,500
(motors roaring)
389
00:21:04,511 --> 00:21:07,511
(gun shot blasting)
390
00:21:09,306 --> 00:21:11,556
That's government property!
391
00:21:21,470 --> 00:21:25,137
(man laughing and cheering)
392
00:21:32,038 --> 00:21:34,455
If he can do it, I can do it.
393
00:21:38,688 --> 00:21:41,532
(water splashing)
394
00:21:41,532 --> 00:21:44,782
(boat crashing loudly)
395
00:21:53,859 --> 00:21:58,026
- You T-men do it hard
and fast alright (laughs).
396
00:22:05,252 --> 00:22:08,002
(birds chirping)
397
00:22:21,667 --> 00:22:23,310
That never happened before.
398
00:22:23,310 --> 00:22:26,060
(woman laughing)
399
00:22:27,070 --> 00:22:29,197
- After five years with each other,
400
00:22:29,197 --> 00:22:31,864
maybe the excitement's worn off.
401
00:22:32,782 --> 00:22:34,488
- Now don't talk like that Molly.
402
00:22:34,488 --> 00:22:36,321
You know I got this mess with Cottonmouth
403
00:22:36,321 --> 00:22:38,716
and them government men on my mind.
404
00:22:38,716 --> 00:22:41,403
- Isum Gorch, you ain't never brought
405
00:22:41,403 --> 00:22:44,901
your sheriff's problems
to bed with us before.
406
00:22:44,901 --> 00:22:47,085
No (humming).
407
00:22:47,085 --> 00:22:50,744
I think it's just getting too used to me.
408
00:22:50,744 --> 00:22:53,909
- Molly, quit talking like that.
409
00:22:53,909 --> 00:22:57,626
- I will when you give me a reason to.
410
00:22:57,626 --> 00:22:58,543
- A reason?
411
00:22:59,492 --> 00:23:01,440
(door slams shut)
412
00:23:01,440 --> 00:23:02,596
What better reason you got
413
00:23:02,596 --> 00:23:04,624
than knowing how I feel about you?
414
00:23:04,624 --> 00:23:06,107
- [Molly] Oh yeah?
415
00:23:06,107 --> 00:23:07,754
Is that right?
416
00:23:07,754 --> 00:23:11,921
Well, what have you ever done
to prove that you love me?
417
00:23:13,104 --> 00:23:14,211
- Prove it?
418
00:23:14,211 --> 00:23:16,627
Who do I gotta prove it to?
419
00:23:16,627 --> 00:23:17,627
- Everybody.
420
00:23:18,707 --> 00:23:19,790
Including me.
421
00:23:21,266 --> 00:23:24,029
Sheriff, you ever heard of marriage?
422
00:23:24,029 --> 00:23:24,862
- Marriage?
423
00:23:24,862 --> 00:23:25,695
- [Molly] Yeah.
424
00:23:25,695 --> 00:23:27,065
- Well, what's that got to do with this?
425
00:23:27,065 --> 00:23:28,148
- Everything!
426
00:23:30,456 --> 00:23:33,244
(door slams shut)
427
00:23:33,244 --> 00:23:35,463
- Do you think I'd feel
any different about you
428
00:23:35,463 --> 00:23:37,231
if we was married.
429
00:23:37,231 --> 00:23:39,564
- You might respect me more.
430
00:23:40,778 --> 00:23:43,508
Has it ever occurred to
you that I might wanna have
431
00:23:43,508 --> 00:23:45,149
a family some day?
432
00:23:45,149 --> 00:23:46,522
Huh?
433
00:23:46,522 --> 00:23:47,355
- You mean kids?
434
00:23:47,355 --> 00:23:48,403
- Yeah.
435
00:23:48,403 --> 00:23:50,903
- Oh no, I'm too old for that.
436
00:23:51,818 --> 00:23:53,818
- You said it, I didn't.
437
00:23:55,045 --> 00:23:57,809
- Now come on Molly, where ya going?
438
00:23:57,809 --> 00:23:59,476
- That is up to you.
439
00:24:01,487 --> 00:24:03,526
- Well now if it's up to me,
440
00:24:03,526 --> 00:24:06,359
you'd just get right on back here.
441
00:24:07,312 --> 00:24:10,398
- Mr. Gorch, you want me back here
442
00:24:10,398 --> 00:24:12,565
to warm up your bed again?
443
00:24:15,049 --> 00:24:17,266
- I sure do honey.
444
00:24:17,266 --> 00:24:20,766
- Then get yourself a ring and a preacher.
445
00:24:22,177 --> 00:24:24,594
- Now Molly, now you hold on.
446
00:24:29,340 --> 00:24:32,423
(boat motor roaring)
447
00:24:39,840 --> 00:24:41,643
- It's still there.
448
00:24:41,643 --> 00:24:43,143
Let's get to work.
449
00:24:44,540 --> 00:24:47,774
- Jacob, I feel just like a criminal.
450
00:24:47,774 --> 00:24:51,137
Smashed up or not, this boat
is still government property.
451
00:24:51,137 --> 00:24:55,832
- You don't understand,
I gotta have that engine.
452
00:24:55,832 --> 00:24:58,194
- You could offer to
buy it for junk value.
453
00:24:58,194 --> 00:24:59,654
- With what?
454
00:24:59,654 --> 00:25:01,274
- Pinning our future on
Sissy winning that race
455
00:25:01,274 --> 00:25:03,459
is downright dumb.
456
00:25:03,459 --> 00:25:07,042
You're looking at a
desperate man Sharlene.
457
00:25:07,897 --> 00:25:11,230
- Boy, it'd sure be awful to go to jail.
458
00:25:12,712 --> 00:25:15,554
Maybe we should put off getting married.
459
00:25:15,554 --> 00:25:19,054
(slow, sentimental music)
460
00:25:21,400 --> 00:25:24,650
(woman moaning softly)
461
00:25:32,436 --> 00:25:35,270
- Still wanna put off getting married?
462
00:25:35,270 --> 00:25:36,103
- Jacob.
463
00:25:39,524 --> 00:25:41,107
I got such an itch.
464
00:25:42,383 --> 00:25:43,216
- So do I.
465
00:25:44,293 --> 00:25:47,744
But we promised ourselves we
wouldn't until we got married.
466
00:25:47,744 --> 00:25:51,911
And we can't get married
until I sell my invention.
467
00:25:53,692 --> 00:25:54,525
- Jacob.
468
00:25:57,638 --> 00:26:01,138
Get that engine (laughs).
469
00:26:01,985 --> 00:26:03,688
- Looks good Jacob.
470
00:26:03,688 --> 00:26:05,505
Looks like you're getting close.
471
00:26:05,505 --> 00:26:06,338
- Close?
472
00:26:06,338 --> 00:26:08,423
I've done it this time Isum.
473
00:26:08,423 --> 00:26:09,408
This boat is perfect.
474
00:26:09,408 --> 00:26:11,747
She flies like the wind.
475
00:26:11,747 --> 00:26:13,320
- When you get all of the
bugs worked out of it,
476
00:26:13,320 --> 00:26:16,045
I want my windmill back.
477
00:26:16,045 --> 00:26:17,531
- Oh they're all worked out.
478
00:26:17,531 --> 00:26:18,448
Watch this.
479
00:26:21,758 --> 00:26:24,591
(engine starting)
480
00:26:30,547 --> 00:26:33,297
(engine revving)
481
00:26:34,333 --> 00:26:36,500
- Oh Jacob it's wonderful!
482
00:26:44,057 --> 00:26:48,057
(engine sputtering and hissing)
483
00:26:49,927 --> 00:26:51,594
- Oh Sharlene, jump.
484
00:26:53,248 --> 00:26:54,385
(water splashing)
485
00:26:54,385 --> 00:26:56,350
(explosion booming)
486
00:26:56,350 --> 00:26:59,183
(water splashing)
487
00:27:03,590 --> 00:27:04,423
Isum?
488
00:27:05,803 --> 00:27:07,525
- Morning Jacob.
489
00:27:07,525 --> 00:27:09,105
How's your pa?
490
00:27:09,105 --> 00:27:12,175
- Oh he's still cooking
mash as far as I know.
491
00:27:12,175 --> 00:27:14,623
- He's so dang gone meat
headed he's just gonna have
492
00:27:14,623 --> 00:27:16,413
to learn the hard way.
493
00:27:16,413 --> 00:27:17,964
- I guess.
494
00:27:17,964 --> 00:27:21,776
Say Isum, I know I'm always
coming to you for help
495
00:27:21,776 --> 00:27:24,150
but this time I really need it.
496
00:27:24,150 --> 00:27:25,719
- What's your problem?
497
00:27:25,719 --> 00:27:28,524
- I need some investors.
498
00:27:28,524 --> 00:27:29,831
- What are you saying Jacob?
499
00:27:29,831 --> 00:27:31,655
You need money?
500
00:27:31,655 --> 00:27:33,405
- All I need is $300.
501
00:27:35,850 --> 00:27:36,683
- $300?
502
00:27:37,845 --> 00:27:40,196
- I know it sounds like a
whole lot but if it works,
503
00:27:40,196 --> 00:27:43,172
the investors will make
back 10 times that.
504
00:27:43,172 --> 00:27:46,179
And then me and Sharlene
could get married.
505
00:27:46,179 --> 00:27:49,569
- Now Jacob, I can't promise you nothing.
506
00:27:49,569 --> 00:27:52,292
But if Sissy can win this big coon race,
507
00:27:52,292 --> 00:27:56,404
it just might be I could do
a little investing myself.
508
00:27:56,404 --> 00:27:57,978
- You could?
509
00:27:57,978 --> 00:28:01,089
(man cheering and laughing)
510
00:28:01,089 --> 00:28:03,246
- Isum, Jacob, looky here.
511
00:28:03,246 --> 00:28:05,058
Old Sissy got her name in the paper.
512
00:28:05,058 --> 00:28:06,713
Look, right there.
513
00:28:06,713 --> 00:28:08,386
Bold as brass.
514
00:28:08,386 --> 00:28:10,347
Some other hound been
entered in the race too.
515
00:28:10,347 --> 00:28:12,488
Name of Lord Byron.
516
00:28:12,488 --> 00:28:14,127
- Lord Byron?
517
00:28:14,127 --> 00:28:15,794
Say he's a champion.
518
00:28:16,786 --> 00:28:18,212
- Is he fast?
519
00:28:18,212 --> 00:28:19,626
- Fast?
520
00:28:19,626 --> 00:28:22,788
He's won cups big enough to slop hogs in.
521
00:28:22,788 --> 00:28:24,700
- He's coming in an airplane too.
522
00:28:24,700 --> 00:28:26,075
Oh ain't that exciting?
523
00:28:26,075 --> 00:28:27,488
Look, right there.
524
00:28:27,488 --> 00:28:29,488
D. Wheeler's Lord Byron.
525
00:28:30,397 --> 00:28:33,120
I wonder who D. Wheeler is.
526
00:28:33,120 --> 00:28:37,843
- I don't know D. Wheeler but
his dog's gonna be a problem.
527
00:28:37,843 --> 00:28:40,137
- Wouldn't you God darn know it.
528
00:28:40,137 --> 00:28:41,621
- Well Jacob, what's wrong?
529
00:28:41,621 --> 00:28:43,589
- Lord Byron, that's what's wrong.
530
00:28:43,589 --> 00:28:45,046
How in the world is Sissy gonna win a race
531
00:28:45,046 --> 00:28:47,046
against a dog like that?
532
00:28:49,133 --> 00:28:51,966
- Moonshine man's a fine old man.
533
00:28:51,966 --> 00:28:54,216
(mumbling)
534
00:28:56,000 --> 00:28:58,243
(pigs snorting)
535
00:28:58,243 --> 00:29:00,826
(man laughing)
536
00:29:01,911 --> 00:29:05,328
(pigs drown out speaker)
537
00:29:13,135 --> 00:29:16,802
(upbeat, suspenseful music)
538
00:29:18,723 --> 00:29:20,708
- I think you boys should
leave them guns behind.
539
00:29:20,708 --> 00:29:21,541
- Shh.
540
00:29:23,872 --> 00:29:25,789
I give the orders here.
541
00:29:27,725 --> 00:29:31,187
(water splashing)
542
00:29:31,187 --> 00:29:32,671
Stay alert.
543
00:29:32,671 --> 00:29:36,838
These moonshiners just as
soon shoot you as look at you.
544
00:29:38,359 --> 00:29:41,359
(suspenseful music)
545
00:29:45,563 --> 00:29:48,455
(branch snapping loudly)
546
00:29:48,455 --> 00:29:50,911
(pigs snorting)
547
00:29:50,911 --> 00:29:54,328
(branch snapping loudly)
548
00:29:56,721 --> 00:29:59,388
(pigs snorting)
549
00:30:17,136 --> 00:30:19,803
(pig squealing)
550
00:30:22,084 --> 00:30:24,403
(gun shot blasting)
551
00:30:24,403 --> 00:30:25,647
(tree crashing loudly)
552
00:30:25,647 --> 00:30:29,801
(machine gun shots blasting)
553
00:30:29,801 --> 00:30:33,212
(gun shots drown out speaker)
554
00:30:33,212 --> 00:30:36,295
(gun shots blasting)
555
00:30:42,216 --> 00:30:44,583
- Stop shooting you damn fools.
556
00:30:44,583 --> 00:30:47,972
(gun shots blasting)
557
00:30:47,972 --> 00:30:51,055
I told you you didn't need them guns.
558
00:30:52,419 --> 00:30:54,836
Good lord what have you done?
559
00:30:59,012 --> 00:31:00,845
Looks like we got him.
560
00:31:03,368 --> 00:31:05,285
Oh lordy, lordy, lordy.
561
00:31:08,671 --> 00:31:10,540
(pig squealing)
562
00:31:10,540 --> 00:31:13,279
(men shouting)
563
00:31:13,279 --> 00:31:16,224
(man laughing)
564
00:31:16,224 --> 00:31:20,473
I sure am glad you boys
can't shoot straight.
565
00:31:20,473 --> 00:31:23,640
(boat engine roaring)
566
00:31:27,548 --> 00:31:30,298
(birds chirping)
567
00:31:34,287 --> 00:31:36,358
- Hey listen, this is a high class joint.
568
00:31:36,358 --> 00:31:39,068
Nobody allowed out front
without a shirt on.
569
00:31:39,068 --> 00:31:41,468
- I don't need none of that sass from you.
570
00:31:41,468 --> 00:31:43,071
- The revenuers are coming.
571
00:31:43,071 --> 00:31:45,120
- Thanks Willy, go get
yourself a piece of candy.
572
00:31:45,120 --> 00:31:47,009
- Sounds serious, want me to get Isum?
573
00:31:47,009 --> 00:31:50,926
- Never seen a day I
couldn't handle revenuers.
574
00:31:53,585 --> 00:31:57,335
(footsteps clomping on dock)
575
00:32:03,235 --> 00:32:06,402
- I believe this belongs to you Gorch.
576
00:32:07,801 --> 00:32:09,551
- It looks like mine.
577
00:32:12,070 --> 00:32:14,023
Smells like mine.
578
00:32:14,023 --> 00:32:16,529
But you just can't be too sure can you?
579
00:32:16,529 --> 00:32:19,424
- That's evidence of a felony.
580
00:32:19,424 --> 00:32:21,227
- That ain't no felony.
581
00:32:21,227 --> 00:32:22,848
That's a red plaid shirt
582
00:32:22,848 --> 00:32:24,774
and I got it down at the general store
583
00:32:24,774 --> 00:32:26,662
and you must be a little color blind.
584
00:32:26,662 --> 00:32:30,829
- What's the government of
the United (dog growling).
585
00:32:32,401 --> 00:32:35,296
- Tuna, I'm gonna put
you out of your misery.
586
00:32:35,296 --> 00:32:38,006
Now what was that you
were saying young fella?
587
00:32:38,006 --> 00:32:40,658
- You know you swamp rats
don't deserve law and order.
588
00:32:40,658 --> 00:32:43,925
The government of the United
States has your number Gorch.
589
00:32:43,925 --> 00:32:46,540
And I'm gonna get you sooner or later.
590
00:32:46,540 --> 00:32:47,890
- Did you say sooner?
591
00:32:47,890 --> 00:32:49,057
- Yes, sooner.
592
00:32:51,377 --> 00:32:53,960
- I think you have been called.
593
00:32:57,207 --> 00:32:58,919
- Like I said I'm gonna get you Gorch
594
00:32:58,919 --> 00:33:01,086
and the sooner the better.
595
00:33:02,887 --> 00:33:03,720
- Run!
596
00:33:04,721 --> 00:33:07,804
(dog farting loudly)
597
00:33:08,697 --> 00:33:11,071
- Retreat (gagging).
598
00:33:11,071 --> 00:33:12,797
Retreat for God sakes.
599
00:33:12,797 --> 00:33:15,630
(water splashing)
600
00:33:18,089 --> 00:33:19,806
- Morning sheriff, how's
that hound of yours?
601
00:33:19,806 --> 00:33:20,724
- Just fine thank you.
602
00:33:20,724 --> 00:33:21,978
- Still as quick as ever?
603
00:33:21,978 --> 00:33:23,079
- You bet.
604
00:33:23,079 --> 00:33:27,246
Last time my runners come
back without her (mumbling).
605
00:33:29,836 --> 00:33:31,003
Morning Molly.
606
00:33:32,637 --> 00:33:34,673
Say I've been thinking.
607
00:33:34,673 --> 00:33:37,280
- I can't talk right now.
608
00:33:37,280 --> 00:33:38,947
I've got work to do.
609
00:33:40,247 --> 00:33:43,204
- I've been thinking about
what you were saying.
610
00:33:43,204 --> 00:33:46,409
We get along good you and me.
611
00:33:46,409 --> 00:33:47,997
And, as for the other well,
612
00:33:47,997 --> 00:33:50,997
we can't complain about that either.
613
00:33:52,556 --> 00:33:54,556
So I've made up my mind.
614
00:33:56,081 --> 00:33:58,248
I'm gonna marry you Molly.
615
00:34:00,866 --> 00:34:02,283
- No you are not.
616
00:34:03,757 --> 00:34:05,756
(slow, sentimental music)
617
00:34:05,756 --> 00:34:06,783
- But I thought.
618
00:34:06,783 --> 00:34:08,533
- That's the problem.
619
00:34:09,485 --> 00:34:12,020
If you could ever just get what you think
620
00:34:12,020 --> 00:34:14,647
and what you feel both
together at the same time
621
00:34:14,647 --> 00:34:17,397
in the same place you, nevermind.
622
00:34:18,660 --> 00:34:19,839
Nevermind.
623
00:34:19,839 --> 00:34:22,293
- Now listen woman,
this is what you wanted.
624
00:34:22,293 --> 00:34:25,210
- That is not what I wanted at all.
625
00:34:26,560 --> 00:34:28,737
I got a bus ticket right there.
626
00:34:28,737 --> 00:34:29,978
See, I'm leaving.
627
00:34:29,978 --> 00:34:30,811
I'm leaving right after the race.
628
00:34:30,811 --> 00:34:32,164
- Now hold on just hold on.
629
00:34:32,164 --> 00:34:34,812
- That is what I want,
right there, bus ticket.
630
00:34:34,812 --> 00:34:39,527
- Until the day I die, I'll
never understand you females.
631
00:34:39,527 --> 00:34:42,283
You make the man's life a misery.
632
00:34:42,283 --> 00:34:43,749
(woman gasps)
633
00:34:43,749 --> 00:34:45,091
I think you all get together and plan it
634
00:34:45,091 --> 00:34:46,399
when we're not looking.
635
00:34:46,399 --> 00:34:49,649
(plane engine roaring)
636
00:34:51,395 --> 00:34:53,917
Here comes that Lord Byron.
637
00:34:53,917 --> 00:34:55,907
- Wait for me.
638
00:34:55,907 --> 00:34:58,170
- Now Molly, my car won't
run so I'm riding my horse
639
00:34:58,170 --> 00:34:59,610
on over there.
640
00:34:59,610 --> 00:35:01,929
You drive Cottonmouth's car and come on.
641
00:35:01,929 --> 00:35:03,096
- Cottonmouth?
642
00:35:04,111 --> 00:35:04,944
Darn!
643
00:35:06,168 --> 00:35:09,223
I never could get that car started.
644
00:35:09,223 --> 00:35:12,473
(plane engine roaring)
645
00:35:28,461 --> 00:35:32,044
(people chattering loudly)
646
00:35:38,390 --> 00:35:41,223
(horse galloping)
647
00:35:47,565 --> 00:35:51,900
- Them engines, boy
them's powerful engines.
648
00:35:51,900 --> 00:35:55,067
- That sure is a classy way to travel.
649
00:35:59,092 --> 00:36:00,259
- Howdy folks.
650
00:36:02,014 --> 00:36:03,701
Don't push, don't shove now.
651
00:36:03,701 --> 00:36:07,618
Everybody's gonna get a
look at that age old soul
652
00:36:07,618 --> 00:36:09,201
of hillbilly music.
653
00:36:10,549 --> 00:36:12,940
The one and only personage you have waited
654
00:36:12,940 --> 00:36:16,183
all your little lives to see.
655
00:36:16,183 --> 00:36:20,350
The owner of Lord Byron and
the queen of hillbilly music,
656
00:36:21,188 --> 00:36:22,800
Miss Dusty Wheeler.
657
00:36:22,800 --> 00:36:25,383
(exotic music)
658
00:36:29,383 --> 00:36:30,216
- A woman.
659
00:36:31,926 --> 00:36:33,624
Dusty Wheeler.
660
00:36:33,624 --> 00:36:36,957
(upbeat, fanfare music)
661
00:36:45,091 --> 00:36:46,234
- My, my, my, my, my.
662
00:36:46,234 --> 00:36:48,649
This is gonna be easy pickens.
663
00:36:48,649 --> 00:36:50,880
- Hell I ain't racing no woman.
664
00:36:50,880 --> 00:36:52,361
- What are you talking about Isum?
665
00:36:52,361 --> 00:36:56,278
You ain't racing no woman,
you're racing a dog.
666
00:36:58,371 --> 00:36:59,694
- Hey now.
667
00:36:59,694 --> 00:37:01,039
How's everybody this afternoon?
668
00:37:01,039 --> 00:37:02,289
- Miss Wheeler.
669
00:37:04,613 --> 00:37:07,064
- Please call me Dusty.
670
00:37:07,064 --> 00:37:08,147
- Sure Dusty.
671
00:37:09,740 --> 00:37:12,198
- Miss Dusty we sure is
happy to have you with us.
672
00:37:12,198 --> 00:37:14,522
- Oh well thank you mister?
673
00:37:14,522 --> 00:37:16,613
- Gorch, Cottonmouth Gorch.
674
00:37:16,613 --> 00:37:18,709
And this here stringy looking
fella is my cousin Isum.
675
00:37:18,709 --> 00:37:20,126
He's our sheriff.
676
00:37:21,015 --> 00:37:22,967
- Oh Isum Gorch?
677
00:37:22,967 --> 00:37:24,699
You own Sissy.
678
00:37:24,699 --> 00:37:26,116
- Yes ma'am I do.
679
00:37:27,460 --> 00:37:29,971
- Well I've heard of you
and that famous dog of yours
680
00:37:29,971 --> 00:37:32,268
all the way up in Nashville.
681
00:37:32,268 --> 00:37:33,366
- In Nashville?
682
00:37:33,366 --> 00:37:34,277
- Uh-huh.
683
00:37:34,277 --> 00:37:36,033
- Say, that's really something.
684
00:37:36,033 --> 00:37:37,533
- Meet Lord Byron.
685
00:37:43,832 --> 00:37:45,832
- Say, he is a fine dog.
686
00:37:47,173 --> 00:37:48,851
- Let's go up here and get a picture.
687
00:37:48,851 --> 00:37:51,348
Come on, let's go up here where
we can find us a good spot.
688
00:37:51,348 --> 00:37:53,332
Oh yeah, look here.
689
00:37:53,332 --> 00:37:54,820
- Go on Isum.
690
00:37:54,820 --> 00:37:56,365
- Oh look at this.
691
00:37:56,365 --> 00:37:58,200
Let's do it right here
in front of this sign.
692
00:37:58,200 --> 00:37:59,929
Come here Dusty.
693
00:37:59,929 --> 00:38:03,427
Oh, this is gonna be just terrific.
694
00:38:03,427 --> 00:38:05,994
We gonna get us a fine photograph
of the leading citizens
695
00:38:05,994 --> 00:38:08,161
of this fairest community.
696
00:38:11,960 --> 00:38:13,127
Now let's see.
697
00:38:14,032 --> 00:38:16,538
My, what a handsome couple.
698
00:38:16,538 --> 00:38:17,955
Oh excuse me sir.
699
00:38:19,633 --> 00:38:22,821
No, I think we'll just have a
picture of the rivals today.
700
00:38:22,821 --> 00:38:23,760
Thank you.
701
00:38:23,760 --> 00:38:25,788
- Friendly rivals I hope Mr. Gorch.
702
00:38:25,788 --> 00:38:27,955
- Isum, just call me Isum.
703
00:38:29,190 --> 00:38:32,560
- [Man In Plaid] One more please.
704
00:38:32,560 --> 00:38:36,213
- Miss Dusty, you're
coming with me to my place.
705
00:38:36,213 --> 00:38:37,876
- Oh, you don't waste any time do you?
706
00:38:37,876 --> 00:38:39,854
- Well I own the finest
hotel in this here town,
707
00:38:39,854 --> 00:38:41,830
far being what you're used to.
708
00:38:41,830 --> 00:38:45,570
- Oh, with the warm hospitality
of all you charming folks,
709
00:38:45,570 --> 00:38:48,820
I know I'm going to feel right at home.
710
00:38:52,057 --> 00:38:54,057
- Get out the car Molly.
711
00:39:04,472 --> 00:39:06,574
- Well Isum, I think you
and I have a lot in common
712
00:39:06,574 --> 00:39:07,741
to talk about.
713
00:39:10,584 --> 00:39:13,376
I hope Sissy isn't in heat.
714
00:39:13,376 --> 00:39:17,356
You say you can't hold
back a bitch in heat.
715
00:39:17,356 --> 00:39:20,039
- Remember folks, Miss
Dusty Wheeler's latest album
716
00:39:20,039 --> 00:39:23,044
can be purchased on the blue dock label.
717
00:39:23,044 --> 00:39:25,433
(people talking loudly)
718
00:39:25,433 --> 00:39:26,358
- [Cottonmouth] Molly?
719
00:39:26,358 --> 00:39:27,191
- Yes, yes?
720
00:39:27,191 --> 00:39:28,024
- Where's stew?
721
00:39:28,024 --> 00:39:29,231
- Coming (mumbling).
722
00:39:29,231 --> 00:39:30,320
- Get out of here.
723
00:39:30,320 --> 00:39:31,754
Get it lighted quick.
724
00:39:31,754 --> 00:39:33,094
What you all gaping about?
725
00:39:33,094 --> 00:39:34,286
What you gaping about?
726
00:39:34,286 --> 00:39:35,509
She'll be right down.
727
00:39:35,509 --> 00:39:37,589
Everybody come on, sit down.
728
00:39:37,589 --> 00:39:39,017
- Howdy folks.
729
00:39:39,017 --> 00:39:41,289
- That's her, that's her.
730
00:39:41,289 --> 00:39:42,341
- Howdy.
731
00:39:42,341 --> 00:39:45,096
Don't worry, we're coming right down.
732
00:39:45,096 --> 00:39:48,088
Oh smell that country cooking.
733
00:39:48,088 --> 00:39:48,921
Mmm hmm.
734
00:39:50,565 --> 00:39:52,241
- My daddy always had coon dogs
735
00:39:52,241 --> 00:39:54,141
but he always wanted a champion.
736
00:39:54,141 --> 00:39:55,893
I guess I got the fever from him.
737
00:39:55,893 --> 00:39:57,793
- Hold it right there.
738
00:39:57,793 --> 00:39:59,664
Let's get a shot of this.
739
00:39:59,664 --> 00:40:00,763
Wait a minute.
740
00:40:00,763 --> 00:40:02,929
Sir, can you give us a little smile?
741
00:40:02,929 --> 00:40:03,762
Thank you.
742
00:40:06,040 --> 00:40:07,647
- Lucy (mumbling).
743
00:40:07,647 --> 00:40:09,705
- Ah Miss Dusty, you and Isum come on.
744
00:40:09,705 --> 00:40:11,112
You all come right on over here.
745
00:40:11,112 --> 00:40:12,110
Miss Dusty.
746
00:40:12,110 --> 00:40:13,770
We got hot biscuits coming right up.
747
00:40:13,770 --> 00:40:14,983
Molly?
748
00:40:14,983 --> 00:40:17,900
- [Dusty] Hot biscuits, I love 'em.
749
00:40:27,295 --> 00:40:28,906
- Jacob, get out of them weeds.
750
00:40:28,906 --> 00:40:31,489
Come on over here and sit down.
751
00:40:35,926 --> 00:40:38,071
- Hey Mr. Smilin' Jack?
752
00:40:38,071 --> 00:40:39,282
Can I ask you a question?
753
00:40:39,282 --> 00:40:41,106
- Well sure, go ahead son.
754
00:40:41,106 --> 00:40:43,700
- Well, what's it like flying behind two
755
00:40:43,700 --> 00:40:45,920
of them continental radio engines?
756
00:40:45,920 --> 00:40:49,886
- Well I tell you son, it's
like riding on an eagle's back.
757
00:40:49,886 --> 00:40:52,178
But you know what, that sucker will fly
758
00:40:52,178 --> 00:40:53,928
with only one engine.
759
00:40:55,619 --> 00:40:56,725
- No kidding.
760
00:40:56,725 --> 00:40:57,558
- Oh yeah.
761
00:40:58,877 --> 00:41:01,232
- Isum, I've been giving
something a lot of thought.
762
00:41:01,232 --> 00:41:02,399
- What's that?
763
00:41:03,486 --> 00:41:05,735
- I wanna buy Sissy.
764
00:41:05,735 --> 00:41:07,173
- Oh, no ma'am.
765
00:41:07,173 --> 00:41:09,166
She ain't for sale.
766
00:41:09,166 --> 00:41:11,301
- But think of it.
767
00:41:11,301 --> 00:41:14,727
Sissy's pups sired by Lord Byron.
768
00:41:14,727 --> 00:41:17,977
The start of a whole new champion line.
769
00:41:19,850 --> 00:41:21,100
How about $500?
770
00:41:22,066 --> 00:41:22,899
- $500?
771
00:41:25,029 --> 00:41:28,526
That sure is a big pile of money.
772
00:41:28,526 --> 00:41:30,026
- I want that dog.
773
00:41:31,696 --> 00:41:34,140
And I usually get what I want.
774
00:41:34,140 --> 00:41:35,823
(woman gasping)
775
00:41:35,823 --> 00:41:37,490
- Oh, I am so sorry.
776
00:41:39,085 --> 00:41:40,668
You eat hearty now.
777
00:41:42,176 --> 00:41:43,744
Sheriff.
778
00:41:43,744 --> 00:41:44,577
Whoops.
779
00:41:48,977 --> 00:41:51,985
- Oh my, now honey, a
little mashed potatoes
780
00:41:51,985 --> 00:41:53,568
never hurt anybody.
781
00:41:56,300 --> 00:41:57,963
- Ah Miss Dusty, this is
where we're gonna have
782
00:41:57,963 --> 00:41:59,912
the big dance tomorrow night.
783
00:41:59,912 --> 00:42:02,546
- Well don't you usually have
the party after the race?
784
00:42:02,546 --> 00:42:05,120
- In Soggy Bottom we always
celebrate before the race
785
00:42:05,120 --> 00:42:07,824
whilst everybody's
still on speaking terms.
786
00:42:07,824 --> 00:42:09,937
(woman laughing)
787
00:42:09,937 --> 00:42:13,053
Ah Miss Dusty, Sharlene is
surely gonna be singing one
788
00:42:13,053 --> 00:42:15,429
of her own songs she write herself.
789
00:42:15,429 --> 00:42:18,202
And she's gonna give you
her reminintion of it.
790
00:42:18,202 --> 00:42:19,785
- Oh, that's sweet.
791
00:42:21,506 --> 00:42:22,966
- I sure feel funny up here
792
00:42:22,966 --> 00:42:24,883
in front of Miss Dusty.
793
00:42:26,254 --> 00:42:30,171
(people clapping and cheering)
794
00:42:32,288 --> 00:42:36,548
Well I guess I better just
sing and get it over with.
795
00:42:36,548 --> 00:42:39,465
(guitar strumming)
796
00:42:44,516 --> 00:42:48,683
♫ One of these days when
dreams have their way
797
00:42:49,929 --> 00:42:53,846
♫ We will be dreaming together
798
00:42:55,778 --> 00:42:58,549
♫ We'll find a way
799
00:42:58,549 --> 00:43:01,596
♫ One of these days
800
00:43:01,596 --> 00:43:05,763
♫ Over and over a dream is forever
801
00:43:10,768 --> 00:43:13,390
♫ One of these nights
802
00:43:13,390 --> 00:43:16,498
♫ Follow the light
803
00:43:16,498 --> 00:43:20,665
♫ To shine in my window to guide you
804
00:43:22,325 --> 00:43:24,593
♫ Follow the light
805
00:43:24,593 --> 00:43:28,258
♫ One of these nights
806
00:43:28,258 --> 00:43:32,425
♫ Follow your dreams and
you'll see they will find you
807
00:43:37,118 --> 00:43:41,285
♫ One of these dreams will find you
808
00:43:43,180 --> 00:43:47,347
♫ One of these schemes will bring you hope
809
00:43:48,758 --> 00:43:52,925
♫ Some of these dreams are bound to
810
00:43:54,587 --> 00:43:58,754
♫ One of these dreams is coming home true
811
00:44:02,738 --> 00:44:06,905
♫ One of these days
when it's going our way
812
00:44:07,915 --> 00:44:11,748
♫ We will be dreamers forever
813
00:44:13,588 --> 00:44:16,475
♫ A reason to pray
814
00:44:16,475 --> 00:44:19,377
♫ Is one of these days
815
00:44:19,377 --> 00:44:23,512
♫ Our dreaming and scheming will be always
816
00:44:23,512 --> 00:44:25,570
(dog growling)
817
00:44:25,570 --> 00:44:28,387
(wood scraping)
818
00:44:28,387 --> 00:44:29,713
- Make room for the greens.
819
00:44:29,713 --> 00:44:33,369
♫ One of these dreams will find you
820
00:44:33,369 --> 00:44:35,018
(dog whimpering)
821
00:44:35,018 --> 00:44:38,466
♫ One of these schemes will bring you hope
822
00:44:38,466 --> 00:44:42,633
(woman screaming and body
loudly hitting floor)
823
00:44:44,997 --> 00:44:47,218
(woman laughing)
824
00:44:47,218 --> 00:44:49,813
- I'm sorry this went
and happened Miss Dusty.
825
00:44:49,813 --> 00:44:51,151
(woman laughing)
826
00:44:51,151 --> 00:44:53,053
- Oh that Lord Byron
has got a temper on him.
827
00:44:53,053 --> 00:44:55,519
- What's the matter Sharlene?
828
00:44:55,519 --> 00:44:57,362
- Oh Jacob, it was terrible.
829
00:44:57,362 --> 00:44:58,372
- No.
830
00:44:58,372 --> 00:45:02,110
- Missy, that sure was one
fine song you were singing.
831
00:45:02,110 --> 00:45:02,943
- Really?
832
00:45:04,330 --> 00:45:05,416
- Yes ma'am.
833
00:45:05,416 --> 00:45:08,356
You see talent's my business and honey,
834
00:45:08,356 --> 00:45:10,390
you got a bucket full.
835
00:45:10,390 --> 00:45:12,410
- Oh I sure do thank you.
836
00:45:12,410 --> 00:45:14,174
- Yes siree.
837
00:45:14,174 --> 00:45:17,259
- I tell you what, how'd you
like to sell me that song
838
00:45:17,259 --> 00:45:20,092
for this here nice crisp $20 bill.
839
00:45:20,961 --> 00:45:22,044
- Jacob, $20!
840
00:45:22,938 --> 00:45:24,334
- Whoo!
841
00:45:24,334 --> 00:45:28,024
- How would you like to go over
to my house and see my dog?
842
00:45:28,024 --> 00:45:30,371
- Why I'd love to see your dog.
843
00:45:30,371 --> 00:45:31,706
- Well come on.
844
00:45:31,706 --> 00:45:34,456
(woman giggling)
845
00:45:35,600 --> 00:45:38,100
- Oh looky here, it's raining.
846
00:45:38,965 --> 00:45:40,069
- Oh my goodness.
847
00:45:40,069 --> 00:45:41,904
- Let's find something.
848
00:45:41,904 --> 00:45:43,351
How about this?
849
00:45:43,351 --> 00:45:44,483
Put this on.
850
00:45:44,483 --> 00:45:47,233
(woman giggling)
851
00:45:48,946 --> 00:45:52,196
(rain drops splashing)
852
00:45:58,427 --> 00:46:02,594
(guitar strumming and woman humming)
853
00:46:55,938 --> 00:46:58,360
- And who exactly are you?
854
00:46:58,360 --> 00:46:59,443
- I'm nobody.
855
00:47:00,848 --> 00:47:01,931
Is Isum home?
856
00:47:03,270 --> 00:47:05,187
- You missed him honey.
857
00:47:08,295 --> 00:47:09,212
- Have you,
858
00:47:13,283 --> 00:47:14,116
have you,
859
00:47:15,888 --> 00:47:17,638
have you been inside?
860
00:47:19,830 --> 00:47:20,663
- Mmm hmm.
861
00:47:22,036 --> 00:47:24,703
All it needs is a woman's touch.
862
00:47:29,162 --> 00:47:33,329
- Have you got any idea what
this race means to Isum?
863
00:47:34,729 --> 00:47:37,552
- Well just about the
same as it means to me.
864
00:47:37,552 --> 00:47:40,039
- I don't think anything
means anything to you.
865
00:47:40,039 --> 00:47:42,037
You're just buying and selling.
866
00:47:42,037 --> 00:47:45,201
What right have you got to barging in here
867
00:47:45,201 --> 00:47:48,570
and taking things away from people.
868
00:47:48,570 --> 00:47:50,349
- Listen honey, I don't take anything
869
00:47:50,349 --> 00:47:53,682
that isn't honestly won or freely given.
870
00:47:55,042 --> 00:47:57,125
- Isum didn't have much in this world
871
00:47:57,125 --> 00:47:59,752
but he did have Sissy and this race
872
00:47:59,752 --> 00:48:03,305
and the prize money before you come along.
873
00:48:03,305 --> 00:48:06,173
- Well honey, you talk like
you live in this house.
874
00:48:06,173 --> 00:48:10,340
- You call me honey one more
time and I'll stomp you.
875
00:48:17,983 --> 00:48:20,907
I'll fight you for that man.
876
00:48:20,907 --> 00:48:22,476
You hear me?
877
00:48:22,476 --> 00:48:26,643
Yeah, I'm telling you, I'll
fight you tooth and nail.
878
00:48:31,316 --> 00:48:32,566
Tooth and nail.
879
00:48:37,183 --> 00:48:38,350
- [Child] One.
880
00:48:40,768 --> 00:48:42,216
Two.
881
00:48:42,216 --> 00:48:44,966
(men chattering)
882
00:48:46,644 --> 00:48:47,477
Three.
883
00:48:49,794 --> 00:48:52,544
(scheming music)
884
00:49:10,074 --> 00:49:12,874
- Where is that horse you want to show me?
885
00:49:12,874 --> 00:49:15,459
Well here is the second fastest coon dog
886
00:49:15,459 --> 00:49:17,068
in the country.
887
00:49:17,068 --> 00:49:18,586
Boy, isn't she a beauty?
888
00:49:18,586 --> 00:49:19,882
- Morning.
889
00:49:19,882 --> 00:49:21,083
- Second to none, this here dog
890
00:49:21,083 --> 00:49:23,117
is gonna make me a lot of money.
891
00:49:23,117 --> 00:49:24,715
- [Dusty] Well I hate
to be the one to say it
892
00:49:24,715 --> 00:49:27,465
but she'll never beat Lord Byron.
893
00:49:27,465 --> 00:49:32,025
- Well maybe she won't but
then again maybe she will.
894
00:49:32,025 --> 00:49:33,050
- [Clerk] Isum?
895
00:49:33,050 --> 00:49:33,993
- What?
896
00:49:33,993 --> 00:49:36,191
- [Clerk] That mail order come in.
897
00:49:36,191 --> 00:49:38,220
- Oh excuse me Miss Dusty.
898
00:49:38,220 --> 00:49:40,098
- I'm gonna say that
Sissy is the fastest dog
899
00:49:40,098 --> 00:49:41,995
and I'm taking all bets.
900
00:49:41,995 --> 00:49:44,647
I'm saying that Lord Byron is gonna lose.
901
00:49:44,647 --> 00:49:48,230
(people chattering loudly)
902
00:49:50,462 --> 00:49:51,538
- [Dusty] How about you Isum?
903
00:49:51,538 --> 00:49:53,460
You interested in a bet with me?
904
00:49:53,460 --> 00:49:56,053
- Um no ma'am, I ain't
much of a betting man.
905
00:49:56,053 --> 00:49:57,789
- Um Miss Dusty, what
was that you were saying?
906
00:49:57,789 --> 00:49:59,581
What was that you had in mind?
907
00:49:59,581 --> 00:50:03,031
- Isum's dog wins, he gets Lord Byron.
908
00:50:03,031 --> 00:50:05,114
My dog wins, I get Sissy.
909
00:50:06,307 --> 00:50:08,676
(crowd chattering)
910
00:50:08,676 --> 00:50:09,939
- No, no thanks.
911
00:50:09,939 --> 00:50:12,033
- Well why not, don't you
think Sissy's a winner.
912
00:50:12,033 --> 00:50:14,595
- Well I don't think
it's right betting Sissy.
913
00:50:14,595 --> 00:50:17,111
- Okay, I'll sweeten the pot for you.
914
00:50:17,111 --> 00:50:19,444
I'll bet Lord Byron and $500
915
00:50:20,721 --> 00:50:22,759
and you don't have to put
down a penny, just Sissy.
916
00:50:22,759 --> 00:50:24,362
(crowd cheering)
917
00:50:24,362 --> 00:50:25,445
- Isum, Isum.
918
00:50:26,347 --> 00:50:27,780
Me and you is gonna be rich.
919
00:50:27,780 --> 00:50:29,633
Sissy ain't never lost a race.
920
00:50:29,633 --> 00:50:31,328
- Well it don't feel right.
921
00:50:31,328 --> 00:50:32,538
- What are you talking about Isum?
922
00:50:32,538 --> 00:50:33,590
$500?
923
00:50:33,590 --> 00:50:35,823
You ain't gonna let no woman show you up.
924
00:50:35,823 --> 00:50:38,009
- What about the honor of Soggy Bottom?
925
00:50:38,009 --> 00:50:41,350
All these fine people here
waiting for you to stand up
926
00:50:41,350 --> 00:50:42,902
for them, isn't that right?
927
00:50:42,902 --> 00:50:45,652
(crowd cheering)
928
00:50:49,300 --> 00:50:51,571
- Isum, we need the money.
929
00:50:51,571 --> 00:50:56,242
(crowd talking loudly in background)
930
00:50:56,242 --> 00:50:57,350
- Alright, it's a bet.
931
00:50:57,350 --> 00:51:01,350
(crowd cheering and chattering)
932
00:51:06,957 --> 00:51:09,540
- You gentlemen want something?
933
00:51:10,751 --> 00:51:12,619
- Strong safe (laughs).
934
00:51:12,619 --> 00:51:13,452
Good bank.
935
00:51:21,331 --> 00:51:24,498
(country dance music)
936
00:51:36,861 --> 00:51:38,072
- Lemonade.
937
00:51:38,072 --> 00:51:41,239
Embarrassing me to be at my own party.
938
00:51:42,585 --> 00:51:44,410
- Cottonmouth, have you
seen Jacob yet tonight?
939
00:51:44,410 --> 00:51:45,965
- I expect he went to another party
940
00:51:45,965 --> 00:51:48,644
where he could find something
stronger than lemonade.
941
00:51:48,644 --> 00:51:51,811
(country dance music)
942
00:52:14,457 --> 00:52:15,946
- Raw juice.
943
00:52:15,946 --> 00:52:16,863
- Sergeant.
944
00:52:31,162 --> 00:52:32,079
- Lemonade.
945
00:52:37,728 --> 00:52:40,721
- Now I'm giving you this,
I ain't selling you nothing.
946
00:52:40,721 --> 00:52:43,856
By the way, I wanna
thank for the donations.
947
00:52:43,856 --> 00:52:46,106
(mumbling)
948
00:52:49,589 --> 00:52:50,589
- Whoa holy.
949
00:52:51,896 --> 00:52:54,121
We can give real party tonight, huh?
950
00:52:54,121 --> 00:52:56,778
- May not think so clearheaded tomorrow.
951
00:52:56,778 --> 00:52:59,445
(both laughing)
952
00:53:07,951 --> 00:53:10,027
- Jacob, where've you been?
953
00:53:10,027 --> 00:53:12,488
- I had some business to attend to.
954
00:53:12,488 --> 00:53:14,119
Well, look at all this food.
955
00:53:14,119 --> 00:53:15,665
How about filling me a plate?
956
00:53:15,665 --> 00:53:17,088
- You wanna dance first?
957
00:53:17,088 --> 00:53:20,255
(country dance music)
958
00:53:23,266 --> 00:53:26,016
(crowd clapping)
959
00:53:28,486 --> 00:53:32,653
- And now, and now you fine
folks of uh (stuttering)
960
00:53:35,504 --> 00:53:36,587
Soggy Bottom.
961
00:53:37,968 --> 00:53:40,958
You're in for a real special treat.
962
00:53:40,958 --> 00:53:42,372
Here tonight for the first time tonight
963
00:53:42,372 --> 00:53:44,881
anywhere in the world Miss Dusty Wheeler
964
00:53:44,881 --> 00:53:49,711
will perform for you her very
next huge smash recording hit.
965
00:53:49,711 --> 00:53:52,311
This song will soon be
available on the blue dock label
966
00:53:52,311 --> 00:53:54,073
throughout the nation.
967
00:53:54,073 --> 00:53:57,152
You heard it first right here.
968
00:53:57,152 --> 00:54:00,221
Now here she is, Miss Dusty Wheeler.
969
00:54:00,221 --> 00:54:04,054
(crowd cheering and clapping)
970
00:54:10,733 --> 00:54:12,377
- Oh thank you ladies and gentlemen,
971
00:54:12,377 --> 00:54:15,158
I really appreciate that.
972
00:54:15,158 --> 00:54:17,041
The song that I'm gonna
sing for you tonight
973
00:54:17,041 --> 00:54:19,858
is called One of These Dreams.
974
00:54:19,858 --> 00:54:21,782
(crowd cheering and clapping)
975
00:54:21,782 --> 00:54:23,407
And I want you to know that it was written
976
00:54:23,407 --> 00:54:26,900
by your very own Sharlene Foyet.
977
00:54:26,900 --> 00:54:30,733
(crowd cheering and clapping)
978
00:54:32,179 --> 00:54:34,179
- [Smilin Jack] Alright.
979
00:54:37,133 --> 00:54:41,300
♫ One of these days when
dreams have their way
980
00:54:42,329 --> 00:54:46,246
♫ We will be dreaming together
981
00:54:48,508 --> 00:54:51,071
♫ We'll find a way
982
00:54:51,071 --> 00:54:54,707
♫ One of these days
983
00:54:54,707 --> 00:54:58,874
♫ Over and over a dream is forever
984
00:55:03,877 --> 00:55:06,440
♫ One of these nights
985
00:55:06,440 --> 00:55:09,531
♫ Follow the light
986
00:55:09,531 --> 00:55:13,698
♫ Shine in my window to guide you
987
00:55:15,587 --> 00:55:18,330
♫ Follow the light
988
00:55:18,330 --> 00:55:21,242
♫ One of these nights
989
00:55:21,242 --> 00:55:25,409
♫ Follow your dreams and
you'll see they will find you
990
00:55:29,579 --> 00:55:33,746
♫ One of these dreams will find you
991
00:55:35,325 --> 00:55:39,492
♫ One of these schemes will bring you home
992
00:55:41,394 --> 00:55:45,561
♫ One of these dreams are bound to
993
00:55:47,230 --> 00:55:51,397
♫ One of these dreams is coming home too
994
00:55:53,819 --> 00:55:57,986
♫ One of these dreams is coming home too
995
00:56:01,967 --> 00:56:05,800
(crowd cheering and clapping)
996
00:56:10,387 --> 00:56:12,055
- Ya'll gonna be rich, rich.
997
00:56:12,055 --> 00:56:13,524
- Well how do you mean?
998
00:56:13,524 --> 00:56:15,997
- Why you write a song like
that, you get royalties.
999
00:56:15,997 --> 00:56:17,074
- [Sharlene] Royalties?
1000
00:56:17,074 --> 00:56:18,737
- Sure, with a famous
thing like Miss Dusty
1001
00:56:18,737 --> 00:56:20,188
singing that there song,
1002
00:56:20,188 --> 00:56:21,922
why it's worth thousands.
1003
00:56:21,922 --> 00:56:23,111
- Thousands?
1004
00:56:23,111 --> 00:56:24,158
- Whoo!
1005
00:56:24,158 --> 00:56:25,524
- Boy marry this girl right quick.
1006
00:56:25,524 --> 00:56:27,072
- Well that Smilin'
Jack didn't say nothing
1007
00:56:27,072 --> 00:56:28,800
about no royalties.
1008
00:56:28,800 --> 00:56:30,638
- What kind of deal did you make?
1009
00:56:30,638 --> 00:56:31,784
- [Jacob] $20.
1010
00:56:31,784 --> 00:56:33,867
- Did you sign something?
1011
00:56:36,518 --> 00:56:37,518
- Just this.
1012
00:56:40,214 --> 00:56:42,310
- $20, no royalties.
1013
00:56:42,310 --> 00:56:45,095
You don't even get your name on it.
1014
00:56:45,095 --> 00:56:46,670
- Papi, at the time it
seemed like it was--
1015
00:56:46,670 --> 00:56:47,880
- You would've made enough money
1016
00:56:47,880 --> 00:56:49,230
to get your both self married.
1017
00:56:49,230 --> 00:56:53,397
Instead of that, you chucked
it right out the window.
1018
00:56:55,804 --> 00:56:56,804
- You P-men?
1019
00:56:57,996 --> 00:56:58,829
- T-Men.
1020
00:57:00,132 --> 00:57:01,965
- You look for whisky?
1021
00:57:06,977 --> 00:57:08,361
- Maybe.
1022
00:57:08,361 --> 00:57:11,340
- That Cottonmouth Gorch, he fool you.
1023
00:57:11,340 --> 00:57:12,856
You think you break up his still,
1024
00:57:12,856 --> 00:57:14,606
no he have many more.
1025
00:57:16,325 --> 00:57:17,898
- Where are they?
1026
00:57:17,898 --> 00:57:22,065
- Oh, you have to give me
a little something, huh?
1027
00:57:23,855 --> 00:57:25,022
You have boat?
1028
00:57:26,446 --> 00:57:28,556
- [Morgan] We can rent one.
1029
00:57:28,556 --> 00:57:30,453
- [Boudreaux] You know alligator bayou?
1030
00:57:30,453 --> 00:57:33,175
- [Morgan] We can find it pal.
1031
00:57:33,175 --> 00:57:36,758
- You cross alligator
bayou to Turtle Rock.
1032
00:57:37,659 --> 00:57:38,683
- Then what?
1033
00:57:38,683 --> 00:57:39,516
- Ah.
1034
00:57:44,874 --> 00:57:48,870
You go around Turtle
Rock to Chigger Cover.
1035
00:57:48,870 --> 00:57:50,703
You know Chigger Cove?
1036
00:57:52,615 --> 00:57:54,279
- Yup.
1037
00:57:54,279 --> 00:57:55,954
- And that there too.
1038
00:57:55,954 --> 00:57:57,537
But then you go to.
1039
00:58:05,416 --> 00:58:08,064
- Honey, we haven't danced
like this since last year.
1040
00:58:08,064 --> 00:58:09,891
You forget how much fun.
1041
00:58:09,891 --> 00:58:10,724
- Oh yeah.
1042
00:58:11,803 --> 00:58:15,970
Yeah, it's a darn shame I'm
leaving after the race tomorrow.
1043
00:58:17,924 --> 00:58:20,034
- I've got a real respect for you Molly.
1044
00:58:20,034 --> 00:58:21,230
I always have been.
1045
00:58:21,230 --> 00:58:22,431
- Yes.
1046
00:58:22,431 --> 00:58:24,574
- So I won't fight it anymore.
1047
00:58:24,574 --> 00:58:27,719
If you have to go then you have to go.
1048
00:58:27,719 --> 00:58:28,855
- I do.
1049
00:58:28,855 --> 00:58:30,002
I mean, I do.
1050
00:58:30,002 --> 00:58:32,201
Yes, I certainly do.
1051
00:58:32,201 --> 00:58:33,784
My mind is made up.
1052
00:58:35,034 --> 00:58:36,580
- We've had a lot of good
times together Molly.
1053
00:58:36,580 --> 00:58:37,690
- Yeah.
1054
00:58:37,690 --> 00:58:39,077
- Some of the best I've ever known.
1055
00:58:39,077 --> 00:58:39,910
- Oh yeah.
1056
00:58:41,383 --> 00:58:45,300
- So as your friend, I
won't stand in your way.
1057
00:58:46,690 --> 00:58:47,523
- Thanks.
1058
00:58:48,618 --> 00:58:52,451
(crowd cheering and clapping)
1059
00:58:55,524 --> 00:58:57,636
- Come on Mr. Tall, Strong and Silent,
1060
00:58:57,636 --> 00:59:00,011
show this city girl how to do that dance.
1061
00:59:00,011 --> 00:59:02,428
You will excuse us won't you?
1062
00:59:04,819 --> 00:59:08,760
(country dance music)
1063
00:59:08,760 --> 00:59:12,343
(people chattering loudly)
1064
00:59:21,372 --> 00:59:25,133
- That lemonade boat's
getting mighty popular.
1065
00:59:25,133 --> 00:59:27,500
How would you like to have
something to eat Miss Dusty?
1066
00:59:27,500 --> 00:59:29,316
- Oh, I'd love something to eat.
1067
00:59:29,316 --> 00:59:30,649
- Well, come on.
1068
00:59:37,092 --> 00:59:41,046
- You know man, these backwater
hicks are an ignorant lot
1069
00:59:41,046 --> 00:59:43,953
but I'll say one thing for 'em.
1070
00:59:43,953 --> 00:59:46,870
They sure have a way with lemonade.
1071
00:59:47,790 --> 00:59:49,358
- Howdy Mr. T-Man.
1072
00:59:49,358 --> 00:59:50,293
- Hi pal.
1073
00:59:50,293 --> 00:59:51,530
- You still here?
1074
00:59:51,530 --> 00:59:54,700
- In the future I will
address you as prisoner Gorch.
1075
00:59:54,700 --> 00:59:57,976
I'm very close to some hard evidence.
1076
00:59:57,976 --> 00:59:59,590
- Do tell.
1077
00:59:59,590 --> 01:00:01,774
- Enjoy yourself tonight Gorch
1078
01:00:01,774 --> 01:00:05,720
because tomorrow I'm gonna
put you away for 20 years.
1079
01:00:05,720 --> 01:00:06,993
- 20 years.
1080
01:00:06,993 --> 01:00:10,144
May you can get a little
stiffer in Georgia 20 years.
1081
01:00:10,144 --> 01:00:14,311
Have some more lemonade
Mr. T-Man (laughing).
1082
01:00:24,159 --> 01:00:28,119
Alright, get some money down (mumbling).
1083
01:00:28,119 --> 01:00:29,347
Come here.
1084
01:00:29,347 --> 01:00:30,345
Come here.
1085
01:00:30,345 --> 01:00:32,309
Alright there, come on, start the race.
1086
01:00:32,309 --> 01:00:33,513
Come on cocky.
1087
01:00:33,513 --> 01:00:35,252
(foot squishing bug loudly)
1088
01:00:35,252 --> 01:00:36,669
- Keep up, I win.
1089
01:00:38,366 --> 01:00:40,572
- Oh (speaking in a foreign language).
1090
01:00:40,572 --> 01:00:41,655
I'm so sorry.
1091
01:00:42,514 --> 01:00:44,900
- Sorry to get even (mumbling).
1092
01:00:44,900 --> 01:00:45,976
- It was a mistake.
1093
01:00:45,976 --> 01:00:47,100
- So is this.
1094
01:00:47,100 --> 01:00:48,974
(fist whacking)
1095
01:00:48,974 --> 01:00:51,489
(man grunting)
1096
01:00:51,489 --> 01:00:55,031
(woman screaming)
1097
01:00:55,031 --> 01:00:57,614
(man laughing)
1098
01:00:59,178 --> 01:01:00,841
(fist whacking loudly)
1099
01:01:00,841 --> 01:01:04,424
(men laughing and yelling)
1100
01:01:05,733 --> 01:01:09,066
(fists whacking loudly)
1101
01:01:12,916 --> 01:01:15,132
(glass shattering)
1102
01:01:15,132 --> 01:01:17,882
(people yelling)
1103
01:01:19,497 --> 01:01:22,414
(glass shattering)
1104
01:01:26,051 --> 01:01:27,508
- Hey, where are ya'll going?
1105
01:01:27,508 --> 01:01:28,742
- Here you go.
1106
01:01:28,742 --> 01:01:32,159
(object crashing loudly)
1107
01:01:33,294 --> 01:01:35,254
(glass shattering)
1108
01:01:35,254 --> 01:01:37,604
- Oh Jacob, not again this year.
1109
01:01:37,604 --> 01:01:39,523
- Stay out of this, I don't
want you getting hurt.
1110
01:01:39,523 --> 01:01:40,356
Yeehee!
1111
01:01:45,920 --> 01:01:48,732
I thought I told you to stay out of this.
1112
01:01:48,732 --> 01:01:51,797
(object crashing loudly)
1113
01:01:51,797 --> 01:01:55,269
(glass shattering)
1114
01:01:55,269 --> 01:01:58,004
- The boys is acting a little
frisky tonight (laughs).
1115
01:01:58,004 --> 01:01:59,731
- Oh is that what you call it?
1116
01:01:59,731 --> 01:02:02,954
- Miss Dusty, I think it's
time for us to call it a night.
1117
01:02:02,954 --> 01:02:04,721
- Oh she'll be just fine right here.
1118
01:02:04,721 --> 01:02:05,651
- Uh-huh.
1119
01:02:05,651 --> 01:02:07,495
Well, I think I'll retire.
1120
01:02:07,495 --> 01:02:08,745
Good night all.
1121
01:02:11,023 --> 01:02:13,690
Excuse me gentlemen, good night.
1122
01:02:14,709 --> 01:02:15,782
(glass shattering)
1123
01:02:15,782 --> 01:02:16,699
Good night.
1124
01:02:17,999 --> 01:02:19,389
Good night everybody, good night.
1125
01:02:19,389 --> 01:02:22,306
(glass shattering)
1126
01:02:23,746 --> 01:02:26,070
- Miss Molly, do you wanna dance with me?
1127
01:02:26,070 --> 01:02:27,076
- Sure.
1128
01:02:27,076 --> 01:02:28,832
(fist whacking loudly)
1129
01:02:28,832 --> 01:02:31,582
(people yelling)
1130
01:02:33,685 --> 01:02:37,852
- You know I really gotta get
the recipe for this stuff.
1131
01:02:39,098 --> 01:02:41,015
- Excuse me Miss Dusty.
1132
01:02:45,279 --> 01:02:46,112
What?
1133
01:02:47,497 --> 01:02:48,330
Hold it!
1134
01:02:49,189 --> 01:02:51,093
(music stops abruptly)
1135
01:02:51,093 --> 01:02:53,185
Now all of the women
go over to the sideline
1136
01:02:53,185 --> 01:02:55,135
and the children go
upstairs on the balcony
1137
01:02:55,135 --> 01:02:56,468
where it's safe.
1138
01:02:57,790 --> 01:03:00,996
Gentlemen, it is my duty to inform you
1139
01:03:00,996 --> 01:03:04,159
that you're all under arrest
for public drunkenness
1140
01:03:04,159 --> 01:03:06,669
and disorderly conduct.
1141
01:03:06,669 --> 01:03:10,263
Now in 20 minutes, I want
all of you to meet me
1142
01:03:10,263 --> 01:03:12,096
over at the jailhouse.
1143
01:03:18,457 --> 01:03:20,258
Now you can all go on
with your festivities.
1144
01:03:20,258 --> 01:03:23,841
(fast-paced country music)
1145
01:03:25,057 --> 01:03:29,224
(people shouting and
fists whacking loudly)
1146
01:03:34,786 --> 01:03:37,453
(body crashing)
1147
01:03:39,696 --> 01:03:41,678
- Alright gang, let's get him.
1148
01:03:41,678 --> 01:03:43,345
- To the department.
1149
01:03:49,746 --> 01:03:52,120
- And to Franklin (glass shattering).
1150
01:03:52,120 --> 01:03:53,294
- Delano (glass shattering).
1151
01:03:53,294 --> 01:03:57,461
- And Eleanor (glass shattering).
1152
01:03:59,097 --> 01:04:01,618
- Miss Molly, sheriff's
already got a girl.
1153
01:04:01,618 --> 01:04:03,016
Come on dance with me.
1154
01:04:03,016 --> 01:04:05,112
(fist whacking loudly)
1155
01:04:05,112 --> 01:04:06,529
- That is my man.
1156
01:04:08,587 --> 01:04:11,359
- Miss Dusty may I escort
you back to your room.
1157
01:04:11,359 --> 01:04:14,005
Something's happened I gotta take care of.
1158
01:04:14,005 --> 01:04:16,727
- Thank you for a wonderful evening.
1159
01:04:16,727 --> 01:04:18,144
- You're welcome.
1160
01:04:20,662 --> 01:04:24,829
- Well Miss Molly, what a
charming hair do (laughs).
1161
01:04:28,507 --> 01:04:31,424
(glass shattering)
1162
01:04:37,081 --> 01:04:39,914
(horse whinnying)
1163
01:04:42,391 --> 01:04:45,141
(dog whimpering)
1164
01:04:55,009 --> 01:04:58,380
- Cottonmouth, do you
ever have a hangover?
1165
01:04:58,380 --> 01:05:02,047
- Hell, I had them when
they first come out.
1166
01:05:04,127 --> 01:05:06,006
- Morning old girl.
1167
01:05:06,006 --> 01:05:09,006
I hope you got a decent night sleep.
1168
01:05:09,853 --> 01:05:12,103
Alright, everybody outside.
1169
01:05:14,080 --> 01:05:15,640
Sissy's got a coon hunt to go to.
1170
01:05:15,640 --> 01:05:18,473
(people cheering)
1171
01:05:32,280 --> 01:05:34,780
(men snoring)
1172
01:06:07,493 --> 01:06:12,258
(horses whinnying and dogs barking)
1173
01:06:12,258 --> 01:06:15,876
- Why Miss Dusty, I surely
hope this ain't gonna be
1174
01:06:15,876 --> 01:06:20,207
too rough on you and that
milky white skin of yours.
1175
01:06:20,207 --> 01:06:24,040
- Well honey, aren't you
waiting tables today?
1176
01:06:25,970 --> 01:06:28,018
- Isum, have you seen Jacob anywhere?
1177
01:06:28,018 --> 01:06:28,971
- No.
1178
01:06:28,971 --> 01:06:29,983
- Sheriff!
1179
01:06:29,983 --> 01:06:32,100
Sheriff, somebody stole
our airplane engine.
1180
01:06:32,100 --> 01:06:33,002
- Your what?
1181
01:06:33,002 --> 01:06:36,379
- The whole engine of
the whole damn airplane.
1182
01:06:36,379 --> 01:06:39,080
- Well when we're finished
we'll have a look.
1183
01:06:39,080 --> 01:06:41,109
It's kind of hard to hide
one of them airplane engines
1184
01:06:41,109 --> 01:06:43,192
here in the Soggy Bottom.
1185
01:06:44,833 --> 01:06:46,455
- I'd better go find him.
1186
01:06:46,455 --> 01:06:47,560
- Yeah, you better.
1187
01:06:47,560 --> 01:06:48,393
Hurry up.
1188
01:06:49,858 --> 01:06:51,024
Come on Sissy.
1189
01:06:51,024 --> 01:06:53,607
(dogs barking)
1190
01:07:04,762 --> 01:07:08,337
You done me mighty proud
for a lot of years.
1191
01:07:08,337 --> 01:07:11,087
You just gotta win one more race.
1192
01:07:12,768 --> 01:07:14,466
Come on girl.
1193
01:07:14,466 --> 01:07:17,451
Show 'em who they've gotta kiss today.
1194
01:07:17,451 --> 01:07:18,660
- You seen Jacob?
1195
01:07:18,660 --> 01:07:19,643
- Ain't seen him.
1196
01:07:19,643 --> 01:07:20,971
Never could keep track of that boy.
1197
01:07:20,971 --> 01:07:23,005
- I can't find him anyplace.
1198
01:07:23,005 --> 01:07:26,088
(upbeat, country music)
1199
01:07:26,088 --> 01:07:28,671
(dogs barking)
1200
01:07:39,991 --> 01:07:42,116
- Ladies and gents.
1201
01:07:42,116 --> 01:07:45,322
This here's a down home coon hunt.
1202
01:07:45,322 --> 01:07:49,155
(crowd cheering and clapping)
1203
01:07:55,949 --> 01:07:58,246
The coon's got a good head start.
1204
01:07:58,246 --> 01:08:00,659
The first dog to tree him, wins.
1205
01:08:00,659 --> 01:08:02,448
(dogs barking)
1206
01:08:02,448 --> 01:08:05,186
In order to find out which
dog does the treeing,
1207
01:08:05,186 --> 01:08:07,603
owners and judges ride along.
1208
01:08:10,888 --> 01:08:12,761
There's no planned course.
1209
01:08:12,761 --> 01:08:16,003
Where that coon goes,
the dogs got to follow.
1210
01:08:16,003 --> 01:08:19,003
This here's Judge Placid Mouthamush.
1211
01:08:20,490 --> 01:08:23,550
He's come 42 miles to judge today's race.
1212
01:08:23,550 --> 01:08:25,080
- Well, hi.
1213
01:08:25,080 --> 01:08:26,707
(crowd cheering)
1214
01:08:26,707 --> 01:08:27,624
- Howdy ho.
1215
01:08:28,535 --> 01:08:31,785
- Now, hounds and owners, on your mark.
1216
01:08:32,869 --> 01:08:35,452
(dogs barking)
1217
01:08:42,923 --> 01:08:43,756
Get set.
1218
01:08:45,678 --> 01:08:47,637
(gun shots blasting)
1219
01:08:47,637 --> 01:08:49,948
(crowd cheering)
1220
01:08:49,948 --> 01:08:52,644
(horses galloping)
1221
01:08:52,644 --> 01:08:56,311
(fast-paced, country music)
1222
01:09:08,564 --> 01:09:11,147
(dogs barking)
1223
01:09:13,301 --> 01:09:16,051
(crowd shouting)
1224
01:09:18,856 --> 01:09:22,523
(fast-paced, country music)
1225
01:09:23,814 --> 01:09:26,397
(dogs barking)
1226
01:09:35,328 --> 01:09:39,245
(people shouting and cheering)
1227
01:09:40,586 --> 01:09:43,169
(dogs barking)
1228
01:09:47,185 --> 01:09:50,768
(fast-paced country music)
1229
01:10:14,366 --> 01:10:16,867
- Is there anything you don't do well?
1230
01:10:16,867 --> 01:10:17,700
- No.
1231
01:10:18,655 --> 01:10:22,238
(fast-paced country music)
1232
01:10:33,633 --> 01:10:37,550
(people shouting and cheering)
1233
01:10:42,577 --> 01:10:45,160
(dogs barking)
1234
01:10:56,028 --> 01:10:58,611
(man grunting)
1235
01:11:03,255 --> 01:11:06,051
- Did you make the wrong turn?
1236
01:11:06,051 --> 01:11:10,252
- This whole stinking
swamp is nothing but mud.
1237
01:11:10,252 --> 01:11:11,244
- That ain't.
1238
01:11:11,244 --> 01:11:12,912
That's quicksand (laughs).
1239
01:11:12,912 --> 01:11:15,495
(man groaning)
1240
01:11:17,291 --> 01:11:20,803
(man cheering and laughing)
1241
01:11:20,803 --> 01:11:24,386
(fast-paced country music)
1242
01:11:27,350 --> 01:11:29,933
(dogs barking)
1243
01:11:44,064 --> 01:11:45,556
(horse whinnying)
1244
01:11:45,556 --> 01:11:46,741
(water splashing)
1245
01:11:46,741 --> 01:11:49,574
(woman screaming)
1246
01:11:52,215 --> 01:11:54,288
- Grab hold of the stirrup.
1247
01:11:54,288 --> 01:11:55,955
Hang on to his tail.
1248
01:11:57,289 --> 01:11:59,872
(woman crying)
1249
01:12:02,682 --> 01:12:04,515
There you go, alright.
1250
01:12:07,076 --> 01:12:08,326
- Oh thank you.
1251
01:12:10,484 --> 01:12:11,995
- Anytime.
1252
01:12:11,995 --> 01:12:15,578
(fast-paced country music)
1253
01:12:18,925 --> 01:12:21,508
(dogs barking)
1254
01:12:40,808 --> 01:12:43,108
- Go get 'em Sissy.
1255
01:12:43,108 --> 01:12:44,943
Go get 'em girl.
1256
01:12:44,943 --> 01:12:47,526
(dogs barking)
1257
01:13:19,058 --> 01:13:22,713
(mischievous music)
1258
01:13:22,713 --> 01:13:24,767
(dogs barking)
1259
01:13:24,767 --> 01:13:28,350
(fast-paced country music)
1260
01:13:36,481 --> 01:13:39,064
(dogs barking)
1261
01:13:46,938 --> 01:13:49,688
(dog whimpering)
1262
01:13:51,512 --> 01:13:54,095
(dogs barking)
1263
01:14:04,222 --> 01:14:05,825
It's alright girl.
1264
01:14:05,825 --> 01:14:07,444
Everything's gonna be alright.
1265
01:14:07,444 --> 01:14:09,193
- Lord Byron won, look at that.
1266
01:14:09,193 --> 01:14:10,850
Lord Byron's still the champ.
1267
01:14:10,850 --> 01:14:12,418
(dogs barking)
1268
01:14:12,418 --> 01:14:16,001
- It's alright girl,
it's gonna be alright.
1269
01:14:17,280 --> 01:14:19,621
You take it easy now.
1270
01:14:19,621 --> 01:14:20,846
It's all over.
1271
01:14:20,846 --> 01:14:22,271
- Is she alright?
1272
01:14:22,271 --> 01:14:24,521
- I think she busted a leg.
1273
01:14:27,467 --> 01:14:30,795
- This isn't the way I
wanted it to finish at all.
1274
01:14:30,795 --> 01:14:32,787
- Take it easy girl.
1275
01:14:32,787 --> 01:14:34,718
Ain't nobody's fault except mine.
1276
01:14:34,718 --> 01:14:35,801
- Poor Sissy.
1277
01:14:38,208 --> 01:14:40,618
- Sorry you lost your bets Cottonmouth.
1278
01:14:40,618 --> 01:14:43,200
- Oh it's only money.
1279
01:14:43,200 --> 01:14:45,033
Isum, are you alright?
1280
01:14:46,966 --> 01:14:48,633
- Yeah, I'm alright.
1281
01:14:50,864 --> 01:14:54,230
Cottonmouth, can I get
you to help me put Sissy
1282
01:14:54,230 --> 01:14:55,835
in George's wagon.
1283
01:14:55,835 --> 01:14:56,797
- Sure cousin.
1284
01:14:56,797 --> 01:14:58,174
Excuse me Molly.
1285
01:14:58,174 --> 01:15:01,674
(slow, sentimental music)
1286
01:15:07,926 --> 01:15:09,695
- George, would you carry
Sissy over to my place
1287
01:15:09,695 --> 01:15:12,157
and take care of her until
I get back please sir?
1288
01:15:12,157 --> 01:15:13,235
- [George] Yes sir.
1289
01:15:13,235 --> 01:15:15,196
(explosion booming)
1290
01:15:15,196 --> 01:15:16,481
- What in the blue blazes is that?
1291
01:15:16,481 --> 01:15:18,726
(people chattering)
1292
01:15:18,726 --> 01:15:20,678
- Good God almighty.
1293
01:15:20,678 --> 01:15:22,200
Take Lord Byron back to the hotel,
1294
01:15:22,200 --> 01:15:24,979
buy him a T-bone steak and
charge it to Cottonmouth.
1295
01:15:24,979 --> 01:15:27,562
(dogs barking)
1296
01:15:28,983 --> 01:15:31,900
(horses galloping)
1297
01:15:42,150 --> 01:15:45,733
(men yelling and laughing)
1298
01:15:47,804 --> 01:15:50,637
(horse galloping)
1299
01:15:53,863 --> 01:15:57,961
- I hope you boys ain't doing
what I think you're doing.
1300
01:15:57,961 --> 01:16:00,252
- You be a good boy sheriff, huh.
1301
01:16:00,252 --> 01:16:01,252
You go away.
1302
01:16:03,267 --> 01:16:05,113
- Isum, what's going on?
1303
01:16:05,113 --> 01:16:06,122
- It's alright.
1304
01:16:06,122 --> 01:16:08,080
- Everybody, back.
1305
01:16:08,080 --> 01:16:09,330
Back everybody.
1306
01:16:12,161 --> 01:16:14,291
Now we make getaway.
1307
01:16:14,291 --> 01:16:15,171
Get money.
1308
01:16:15,171 --> 01:16:16,004
- My bank!
1309
01:16:17,059 --> 01:16:19,837
What happened to my bank?
1310
01:16:19,837 --> 01:16:21,908
- Nobody follow.
1311
01:16:21,908 --> 01:16:23,971
Nobody follow, make sure nobody follow.
1312
01:16:23,971 --> 01:16:24,804
You too.
1313
01:16:24,804 --> 01:16:26,007
Get in truck.
1314
01:16:26,007 --> 01:16:27,668
In truck.
1315
01:16:27,668 --> 01:16:28,501
In truck.
1316
01:16:29,892 --> 01:16:31,701
You know me Isum.
1317
01:16:31,701 --> 01:16:33,464
(gun shot blasting)
1318
01:16:33,464 --> 01:16:36,632
(people screaming)
1319
01:16:36,632 --> 01:16:38,028
- Better do what he says.
1320
01:16:38,028 --> 01:16:39,965
It'll be alright.
1321
01:16:39,965 --> 01:16:41,048
- Move, move!
1322
01:16:51,525 --> 01:16:52,525
- We go now.
1323
01:16:57,872 --> 01:16:59,856
(car engine roaring)
1324
01:16:59,856 --> 01:17:02,439
(man laughing)
1325
01:17:04,336 --> 01:17:05,419
- Isum, halt.
1326
01:17:06,302 --> 01:17:07,635
What's happened?
1327
01:17:08,533 --> 01:17:10,066
- The Boudreaux's.
1328
01:17:10,066 --> 01:17:12,940
And my guess is they're
headed for the Ferry Crossing.
1329
01:17:12,940 --> 01:17:15,307
Cottonmouth, you tail 'em.
1330
01:17:15,307 --> 01:17:16,737
- With what?
1331
01:17:16,737 --> 01:17:18,959
- With that car over there in my office.
1332
01:17:18,959 --> 01:17:22,152
I'll get my boat and try
to beat them over there.
1333
01:17:22,152 --> 01:17:23,652
Come on, let's go.
1334
01:17:26,055 --> 01:17:27,222
- Wait for me.
1335
01:17:30,165 --> 01:17:31,449
They got my nest egg.
1336
01:17:31,449 --> 01:17:34,532
- You mean they got your meal ticket.
1337
01:17:36,828 --> 01:17:39,911
(car doors slamming)
1338
01:17:48,323 --> 01:17:50,564
(car engine backfiring)
1339
01:17:50,564 --> 01:17:53,853
- Who's making all that noise?
1340
01:17:53,853 --> 01:17:58,020
That's him, that's Gorch
and he's stealing my car.
1341
01:17:59,422 --> 01:18:00,339
Gorch stop!
1342
01:18:01,182 --> 01:18:03,584
You're under arrest.
1343
01:18:03,584 --> 01:18:06,214
Commandeer that motorcycle.
1344
01:18:06,214 --> 01:18:07,297
- Whoa, whoa!
1345
01:18:08,703 --> 01:18:10,194
(tires squealing)
1346
01:18:10,194 --> 01:18:11,712
I'm commandeering that motorcycle.
1347
01:18:11,712 --> 01:18:12,712
Stand aside.
1348
01:18:15,425 --> 01:18:17,783
- Hey, that's government property.
1349
01:18:17,783 --> 01:18:19,133
- We are the government.
1350
01:18:19,133 --> 01:18:20,988
- Follow that car!
1351
01:18:20,988 --> 01:18:24,532
(engine sputtering)
1352
01:18:24,532 --> 01:18:26,407
Something wrong Roger?
1353
01:18:26,407 --> 01:18:27,790
- Well you see sir, I've
never actually driven
1354
01:18:27,790 --> 01:18:28,848
one of these before.
1355
01:18:28,848 --> 01:18:29,681
- Move it!
1356
01:18:29,681 --> 01:18:30,775
- Yes sir.
1357
01:18:30,775 --> 01:18:33,775
(engine sputtering)
1358
01:18:40,376 --> 01:18:41,209
Whoa!
1359
01:18:42,236 --> 01:18:44,282
- [Morgan] Roger!
1360
01:18:44,282 --> 01:18:45,115
Roger!
1361
01:18:47,197 --> 01:18:48,197
- Hey Leroy.
1362
01:18:49,986 --> 01:18:52,736
You take care of my horse please.
1363
01:18:53,912 --> 01:18:57,342
Quick Jacob, give me the gator gun.
1364
01:18:57,342 --> 01:18:59,187
Fire up my boat, there's been a robbery.
1365
01:18:59,187 --> 01:19:00,260
- A robbery?
1366
01:19:00,260 --> 01:19:02,536
- Yeah, they took the women as hostages.
1367
01:19:02,536 --> 01:19:03,613
- Who?
1368
01:19:03,613 --> 01:19:04,555
- The Boudreaux's.
1369
01:19:04,555 --> 01:19:05,945
They're headed for the Ferry Crossing.
1370
01:19:05,945 --> 01:19:07,094
Now come on.
1371
01:19:07,094 --> 01:19:10,436
- Uh, Isum, your boat ain't gonna run.
1372
01:19:10,436 --> 01:19:12,173
I took your gas.
1373
01:19:12,173 --> 01:19:13,423
- You what?
1374
01:19:13,423 --> 01:19:14,922
- Now don't get mad Isum.
1375
01:19:14,922 --> 01:19:16,079
We can take my boat.
1376
01:19:16,079 --> 01:19:18,373
I just tried it out
and it works real good.
1377
01:19:18,373 --> 01:19:21,252
- Now look Jacob, this ain't
no time for foolishness.
1378
01:19:21,252 --> 01:19:22,139
- Trust me Isum.
1379
01:19:22,139 --> 01:19:24,056
Come on, just trust me.
1380
01:19:26,740 --> 01:19:28,879
- Jacob, you and me is
gonna have a little talk
1381
01:19:28,879 --> 01:19:31,204
about that engine.
1382
01:19:31,204 --> 01:19:33,355
But for right now if you
wanna see Sharlene again,
1383
01:19:33,355 --> 01:19:35,068
we best get going.
1384
01:19:35,068 --> 01:19:36,659
- Sharlene?
1385
01:19:36,659 --> 01:19:37,492
Untie us.
1386
01:19:41,662 --> 01:19:44,412
(engine roaring)
1387
01:19:45,665 --> 01:19:46,498
Hang on!
1388
01:19:56,120 --> 01:19:57,396
Trust me Isum.
1389
01:19:57,396 --> 01:20:00,563
(upbeat, chase music)
1390
01:20:13,488 --> 01:20:16,451
- He drives about as
good as you rob banks.
1391
01:20:16,451 --> 01:20:17,673
- You beg.
1392
01:20:17,673 --> 01:20:18,976
Beg!
1393
01:20:18,976 --> 01:20:22,718
(music drowns out speaker)
1394
01:20:22,718 --> 01:20:25,551
(tires squealing)
1395
01:20:27,391 --> 01:20:28,724
- Hot shot.
1396
01:20:28,724 --> 01:20:31,263
You really slipped it to them
kids on that song contract
1397
01:20:31,263 --> 01:20:32,649
of yours.
1398
01:20:32,649 --> 01:20:34,335
- Well, I'm a good business man.
1399
01:20:34,335 --> 01:20:35,912
- You're a hustler.
1400
01:20:35,912 --> 01:20:39,581
- Say, you think you could
slow down just a little bit.
1401
01:20:39,581 --> 01:20:41,649
- We gotta catch 'em ain't we?
1402
01:20:41,649 --> 01:20:43,990
- [Smilin' Jack] Help!
1403
01:20:43,990 --> 01:20:46,573
(man laughing)
1404
01:20:52,510 --> 01:20:53,751
- What's it worth to ya?
1405
01:20:53,751 --> 01:20:55,163
- Help!
1406
01:20:55,163 --> 01:20:56,283
(man laughing)
1407
01:20:56,283 --> 01:20:57,488
Help!
1408
01:20:57,488 --> 01:20:58,774
- I tell ya what I'll do.
1409
01:20:58,774 --> 01:20:59,941
I'll stop the car if you give me (yelling)
1410
01:20:59,941 --> 01:21:00,878
that contract.
1411
01:21:00,878 --> 01:21:01,844
- Like hell I will.
1412
01:21:01,844 --> 01:21:02,838
- Well, hang on then.
1413
01:21:02,838 --> 01:21:03,671
(engine revving)
1414
01:21:03,671 --> 01:21:04,918
(man laughing)
1415
01:21:04,918 --> 01:21:06,271
- Roger, move it!
1416
01:21:06,271 --> 01:21:07,104
- Yes sir.
1417
01:21:07,104 --> 01:21:08,394
- I promise you can catch him.
1418
01:21:08,394 --> 01:21:11,398
- I can't very well (engine
drowns out speaker).
1419
01:21:11,398 --> 01:21:14,148
(engine roaring)
1420
01:21:18,072 --> 01:21:20,655
(man laughing)
1421
01:21:22,954 --> 01:21:24,142
- Keep your hands on the wheel.
1422
01:21:24,142 --> 01:21:26,117
Oh my God, keep your hands on the wheel.
1423
01:21:26,117 --> 01:21:28,784
(man screaming)
1424
01:21:31,845 --> 01:21:34,805
(engine roaring)
1425
01:21:34,805 --> 01:21:35,972
- More faster.
1426
01:21:37,123 --> 01:21:38,859
(men laughing)
1427
01:21:38,859 --> 01:21:40,353
More faster.
1428
01:21:40,353 --> 01:21:42,936
(men laughing)
1429
01:21:46,488 --> 01:21:47,488
More faster.
1430
01:21:51,592 --> 01:21:52,675
- We got 'em.
1431
01:21:53,817 --> 01:21:55,631
(gun shot blasting)
1432
01:21:55,631 --> 01:21:56,755
(metal crashing)
1433
01:21:56,755 --> 01:21:58,172
We don't got 'em.
1434
01:21:59,233 --> 01:22:02,212
- Look, why don't we just let the sheriff
1435
01:22:02,212 --> 01:22:04,087
head 'em off at the crossing?
1436
01:22:04,087 --> 01:22:07,504
(fast-paced chase music)
1437
01:22:11,030 --> 01:22:13,861
- No one escapes from the U.S. Government.
1438
01:22:13,861 --> 01:22:15,464
(gun shots blasting)
1439
01:22:15,464 --> 01:22:17,690
- Jeez jumping jackfish, what's that?
1440
01:22:17,690 --> 01:22:20,773
(gun shots blasting)
1441
01:22:23,950 --> 01:22:26,450
(men yelling)
1442
01:22:31,382 --> 01:22:34,465
(gun shots blasting)
1443
01:22:35,674 --> 01:22:37,537
God almighty.
1444
01:22:37,537 --> 01:22:39,818
(gun shots blasting)
1445
01:22:39,818 --> 01:22:42,528
We got ourselves between
a rock and a hard place.
1446
01:22:42,528 --> 01:22:44,428
- Oh heavenly father, I do repent my sins.
1447
01:22:44,428 --> 01:22:48,192
I've cheated my fellow man,
I've practiced self abuse.
1448
01:22:48,192 --> 01:22:51,359
- What the hell are you talking about?
1449
01:22:53,225 --> 01:22:56,210
(gun shots blasting)
1450
01:22:56,210 --> 01:22:59,043
(tires squealing)
1451
01:23:02,850 --> 01:23:05,013
- Faster, more faster.
1452
01:23:05,013 --> 01:23:06,013
- More papa.
1453
01:23:07,306 --> 01:23:11,216
(fast-paced chase music)
1454
01:23:11,216 --> 01:23:12,383
- I see truck.
1455
01:23:13,752 --> 01:23:16,835
(gun shots blasting)
1456
01:23:22,004 --> 01:23:22,860
(gun cocking)
1457
01:23:22,860 --> 01:23:24,668
(gun shots blasting)
1458
01:23:24,668 --> 01:23:25,501
- Who the hell are they?
1459
01:23:25,501 --> 01:23:26,680
- Who cares, they're shooting at us.
1460
01:23:26,680 --> 01:23:29,013
- I think I'm gonna be sick.
1461
01:23:30,074 --> 01:23:33,157
(gun shots blasting)
1462
01:23:35,817 --> 01:23:38,975
(water spraying)
1463
01:23:38,975 --> 01:23:40,239
- That's malt.
1464
01:23:40,239 --> 01:23:42,102
And malt means beer.
1465
01:23:42,102 --> 01:23:43,936
Arrest that truck.
1466
01:23:43,936 --> 01:23:47,688
(gun shots blasting)
1467
01:23:47,688 --> 01:23:49,970
(woman screaming)
1468
01:23:49,970 --> 01:23:50,803
- Faster!
1469
01:23:51,704 --> 01:23:53,797
(gun shots blasting)
1470
01:23:53,797 --> 01:23:56,797
(engine sputtering)
1471
01:24:08,922 --> 01:24:10,755
- Now I want them all.
1472
01:24:15,977 --> 01:24:19,144
(boat engine roaring)
1473
01:24:36,269 --> 01:24:38,794
- Piney, get that thing out of here.
1474
01:24:38,794 --> 01:24:40,247
- I ain't scheduled to go yet Isum.
1475
01:24:40,247 --> 01:24:42,580
- [Isum] I got an emergency.
1476
01:24:48,483 --> 01:24:50,570
(bell ringing)
1477
01:24:50,570 --> 01:24:53,737
(upbeat, chase music)
1478
01:25:09,234 --> 01:25:12,401
(car crashing loudly)
1479
01:25:16,111 --> 01:25:20,028
(people yelling and screaming)
1480
01:25:27,172 --> 01:25:30,005
(water splashing)
1481
01:25:31,237 --> 01:25:34,070
(women screaming)
1482
01:25:36,125 --> 01:25:38,708
(men cackling)
1483
01:25:40,200 --> 01:25:41,033
- Papa.
1484
01:25:42,257 --> 01:25:43,090
Papa.
1485
01:25:44,161 --> 01:25:46,095
Papa, we flew.
1486
01:25:46,095 --> 01:25:47,723
We flew papa.
1487
01:25:47,723 --> 01:25:49,640
- I didn't want to fly.
1488
01:25:50,890 --> 01:25:54,057
(upbeat, chase music)
1489
01:25:56,864 --> 01:25:59,614
(both screaming)
1490
01:26:01,901 --> 01:26:03,903
(tires squealing)
1491
01:26:03,903 --> 01:26:06,736
(water splashing)
1492
01:26:08,624 --> 01:26:10,643
- I've been saved!
1493
01:26:10,643 --> 01:26:12,257
- You've been baptized.
1494
01:26:12,257 --> 01:26:13,259
Can you swim?
1495
01:26:13,259 --> 01:26:14,092
- No.
1496
01:26:15,316 --> 01:26:16,994
(water splashing)
1497
01:26:16,994 --> 01:26:20,577
(music drowns out speaker)
1498
01:26:22,112 --> 01:26:22,945
- Hang on.
1499
01:26:24,079 --> 01:26:27,110
- Cottonmouth, get that
boat and borrow it.
1500
01:26:27,110 --> 01:26:28,186
- What's borrowing?
1501
01:26:28,186 --> 01:26:29,884
Come on in here.
1502
01:26:29,884 --> 01:26:30,717
Come on.
1503
01:26:37,915 --> 01:26:40,665
(engine roaring)
1504
01:26:45,163 --> 01:26:47,247
(metal clanging)
1505
01:26:47,247 --> 01:26:49,310
(men screaming)
1506
01:26:49,310 --> 01:26:52,143
(water splashing)
1507
01:26:57,512 --> 01:26:58,345
- Roger.
1508
01:26:59,253 --> 01:27:00,662
Do something.
1509
01:27:00,662 --> 01:27:01,495
- Yes sir.
1510
01:27:03,345 --> 01:27:04,288
- Captain.
1511
01:27:04,288 --> 01:27:05,558
Captain.
1512
01:27:05,558 --> 01:27:06,611
Where captain?
1513
01:27:06,611 --> 01:27:07,529
- No captain papa.
1514
01:27:07,529 --> 01:27:08,647
- Why no captain?
1515
01:27:08,647 --> 01:27:09,697
- Boats.
1516
01:27:09,697 --> 01:27:10,630
- Where boats?
1517
01:27:10,630 --> 01:27:11,479
- Flat tire.
1518
01:27:11,479 --> 01:27:12,312
- Put 'em in boats.
1519
01:27:12,312 --> 01:27:13,199
- Come on, move.
1520
01:27:13,199 --> 01:27:15,592
- Put 'em in boats.
1521
01:27:15,592 --> 01:27:18,092
- Hey there, we're on the way.
1522
01:27:19,125 --> 01:27:22,617
(boat engines roaring)
1523
01:27:22,617 --> 01:27:24,336
Cottonmouth, this boat won't start.
1524
01:27:24,336 --> 01:27:25,428
Take after 'em.
1525
01:27:25,428 --> 01:27:27,735
(man yelling)
1526
01:27:27,735 --> 01:27:31,485
(boat engine roaring loudly)
1527
01:27:59,038 --> 01:28:02,288
(boat engines roaring)
1528
01:28:15,368 --> 01:28:17,334
(man yelling)
1529
01:28:17,334 --> 01:28:19,279
(wood crashing)
1530
01:28:19,279 --> 01:28:22,529
(boat engines roaring)
1531
01:28:23,833 --> 01:28:26,991
- The engine, cut the engine.
1532
01:28:26,991 --> 01:28:31,158
(boat crashing and water splashing)
1533
01:28:32,485 --> 01:28:35,735
(boat engines roaring)
1534
01:28:38,301 --> 01:28:39,562
- [Isum] I'll get Molly.
1535
01:28:39,562 --> 01:28:41,710
You get Miss Dusty and Sharlene.
1536
01:28:41,710 --> 01:28:42,543
- Alright!
1537
01:28:44,045 --> 01:28:47,295
(boat engines roaring)
1538
01:28:54,526 --> 01:28:55,836
(gun shot blasting)
1539
01:28:55,836 --> 01:28:56,669
- Oh gosh.
1540
01:29:01,121 --> 01:29:03,177
(train whistle blowing)
1541
01:29:03,177 --> 01:29:06,378
(water splashing)
1542
01:29:06,378 --> 01:29:10,128
(train chugging and hissing)
1543
01:29:13,366 --> 01:29:15,275
- [Cottonmouth] I outta
get you back Boudreaux.
1544
01:29:15,275 --> 01:29:16,275
But I won't.
1545
01:29:17,572 --> 01:29:20,822
(boat engines roaring)
1546
01:29:26,018 --> 01:29:28,601
(man laughing)
1547
01:29:34,025 --> 01:29:36,576
(man screaming)
1548
01:29:36,576 --> 01:29:39,159
(man laughing)
1549
01:29:40,785 --> 01:29:44,112
- I gone hooked all the gators.
1550
01:29:44,112 --> 01:29:46,695
(man laughing)
1551
01:29:47,883 --> 01:29:51,133
(boat engines roaring)
1552
01:30:01,986 --> 01:30:05,069
(gun shots blasting)
1553
01:30:11,130 --> 01:30:14,463
(train whistle blowing)
1554
01:30:17,149 --> 01:30:19,899
(train chugging)
1555
01:30:22,678 --> 01:30:25,550
(train whistle blowing)
1556
01:30:25,550 --> 01:30:26,383
- Look at bridge.
1557
01:30:26,383 --> 01:30:27,420
Look at bridge!
1558
01:30:27,420 --> 01:30:29,383
Too low for them (laughs).
1559
01:30:29,383 --> 01:30:31,840
We are safe now (laughs).
1560
01:30:31,840 --> 01:30:35,007
- Hang on (cheering).
1561
01:30:39,807 --> 01:30:41,770
(boat engine roaring)
1562
01:30:41,770 --> 01:30:44,603
(water splashing)
1563
01:30:45,452 --> 01:30:47,751
- [Isum] Take 'em out Cottonmouth.
1564
01:30:47,751 --> 01:30:49,064
- Are you talking Isum?
1565
01:30:49,064 --> 01:30:50,237
I'll get 'em.
1566
01:30:50,237 --> 01:30:51,070
Whoowee!
1567
01:30:53,626 --> 01:30:57,376
(upbeat country dance music)
1568
01:30:59,219 --> 01:31:03,136
(people clapping and cheering)
1569
01:31:10,869 --> 01:31:11,861
- Come on.
1570
01:31:11,861 --> 01:31:12,861
Get up here.
1571
01:31:13,718 --> 01:31:15,422
Now ladies and gentlemen.
1572
01:31:15,422 --> 01:31:16,255
- Gorch.
1573
01:31:17,770 --> 01:31:21,937
Robbing a bank is a federal
offense, my jurisdiction.
1574
01:31:23,185 --> 01:31:25,018
Commandeer that wagon.
1575
01:31:26,673 --> 01:31:31,177
- Uh Mr. T-man, it's been
smart to have zogged you.
1576
01:31:31,177 --> 01:31:32,704
- Gorch.
1577
01:31:32,704 --> 01:31:35,121
(man growls)
1578
01:31:36,742 --> 01:31:40,825
(people chattering and laughing)
1579
01:31:42,809 --> 01:31:45,131
Something wrong Roger?
1580
01:31:45,131 --> 01:31:47,091
- Well actually sir, I've never
driven one of these before.
1581
01:31:47,091 --> 01:31:47,924
- Move it.
1582
01:31:48,788 --> 01:31:51,044
And hurry it along, giddy up.
1583
01:31:51,044 --> 01:31:53,542
(upbeat, country dance music)
1584
01:31:53,542 --> 01:31:57,459
(people laughing and clapping)
1585
01:32:05,381 --> 01:32:08,788
- Isum, that boy's boat
was most remarkable thing
1586
01:32:08,788 --> 01:32:10,334
I ever saw in my life.
1587
01:32:10,334 --> 01:32:12,417
I mean, it was fantastic.
1588
01:32:13,802 --> 01:32:15,926
- I'm wondering what
you'd think if I told you
1589
01:32:15,926 --> 01:32:20,549
he stole the motor off your
plane to power that thing with.
1590
01:32:20,549 --> 01:32:21,719
- He what?
1591
01:32:21,719 --> 01:32:23,193
- That's what he done.
1592
01:32:23,193 --> 01:32:25,041
- Ah, now I'll take care of this.
1593
01:32:25,041 --> 01:32:26,624
Miss Dusty, please.
1594
01:32:28,451 --> 01:32:32,534
Now, Mr. Gorch, about the
air boat thing-a-ma-bob
1595
01:32:33,848 --> 01:32:35,303
that you invented.
1596
01:32:35,303 --> 01:32:37,716
Why, even with a stolen engine,
1597
01:32:37,716 --> 01:32:40,367
it's still quite a remarkable machine.
1598
01:32:40,367 --> 01:32:44,665
Would you consider some
developmental capital?
1599
01:32:44,665 --> 01:32:46,106
- Some what?
1600
01:32:46,106 --> 01:32:46,939
- Money.
1601
01:32:47,886 --> 01:32:49,592
Now Mr. Gorch,
1602
01:32:49,592 --> 01:32:52,094
would you like to step
over here to my office.
1603
01:32:52,094 --> 01:32:55,011
- I takes care of all the business.
1604
01:32:57,145 --> 01:32:58,478
- Well, alright.
1605
01:33:08,590 --> 01:33:09,599
- Isum.
1606
01:33:09,599 --> 01:33:11,516
- Excuse me Miss Dusty.
1607
01:33:18,763 --> 01:33:20,556
Hey, where are you going?
1608
01:33:20,556 --> 01:33:24,139
- Oh, well I just
figured I'd just move on.
1609
01:33:25,725 --> 01:33:27,636
Leave you and Miss Dusty to it.
1610
01:33:27,636 --> 01:33:28,469
- To what?
1611
01:33:29,440 --> 01:33:30,773
- To each other.
1612
01:33:32,054 --> 01:33:34,111
Well, good luck.
1613
01:33:34,111 --> 01:33:36,462
- Now wait just a minute.
1614
01:33:36,462 --> 01:33:38,272
I don't need any.
1615
01:33:38,272 --> 01:33:42,056
I got all the luck I can take care of.
1616
01:33:42,056 --> 01:33:42,889
- Oh, oh.
1617
01:33:46,131 --> 01:33:48,714
Oh (laughing).
1618
01:33:52,860 --> 01:33:53,693
- Hey!
1619
01:33:54,735 --> 01:33:57,339
What are you doing with my man?
1620
01:33:57,339 --> 01:33:59,825
- Listen Miss Dusty, you
already won the race.
1621
01:33:59,825 --> 01:34:01,954
Ain't that enough?
1622
01:34:01,954 --> 01:34:02,954
- Not quite.
1623
01:34:04,653 --> 01:34:07,897
There's still the business of that bet.
1624
01:34:07,897 --> 01:34:08,814
- That bet?
1625
01:34:10,431 --> 01:34:11,602
- Yes Molly.
1626
01:34:11,602 --> 01:34:13,602
I'm afraid Sissy's hers.
1627
01:34:14,557 --> 01:34:15,390
- Hers?
1628
01:34:18,505 --> 01:34:19,997
- Honey.
1629
01:34:19,997 --> 01:34:22,609
I got eyes in my head.
1630
01:34:22,609 --> 01:34:24,398
Taking Sissy away from
you would be as criminal
1631
01:34:24,398 --> 01:34:26,148
as robbing that bank.
1632
01:34:27,407 --> 01:34:28,823
You stud her with Lord Byron
1633
01:34:28,823 --> 01:34:30,796
and give me the pick of the litter
1634
01:34:30,796 --> 01:34:32,713
and we'll call it even.
1635
01:34:35,264 --> 01:34:36,833
- Much obliged Miss Dusty.
1636
01:34:36,833 --> 01:34:39,692
I sure do like the way you do business.
1637
01:34:39,692 --> 01:34:41,692
- Miss Dusty, I'm sorry.
1638
01:34:43,363 --> 01:34:46,285
I had you figured all wrong.
1639
01:34:46,285 --> 01:34:47,618
- No you didn't.
1640
01:34:53,260 --> 01:34:56,334
(both laughing)
1641
01:34:56,334 --> 01:34:59,667
(wedding march playing)
1642
01:35:18,725 --> 01:35:23,225
- Dear friends, we bring
together today these two couples
1643
01:35:23,225 --> 01:35:26,058
for the purpose of holy matrimony.
1644
01:35:27,309 --> 01:35:29,996
Now if there is anyone here present
1645
01:35:29,996 --> 01:35:33,482
who knows any reason why
these men and these women
1646
01:35:33,482 --> 01:35:36,565
should not be joined in holy wedlock,
1647
01:35:38,157 --> 01:35:42,324
let him speak now or forever
hold his (drum roll beating).
1648
01:35:45,158 --> 01:35:47,952
(dog farting)
1649
01:35:47,952 --> 01:35:51,369
(boards crashing loudly)
1650
01:36:00,639 --> 01:36:03,753
♫ Down along the bayous down in Louisiana
1651
01:36:03,753 --> 01:36:06,632
♫ Spanish moss hanging
from the cypress leaves
1652
01:36:06,632 --> 01:36:09,779
♫ Little piece of heaven
nestled in the swampland
1653
01:36:09,779 --> 01:36:13,620
♫ Soggy Bottom Louisiana
hidden in the trees
1654
01:36:13,620 --> 01:36:16,602
♫ Cottonmouths and alligators
chasing down a dinner
1655
01:36:16,602 --> 01:36:19,794
♫ It's the chasing-ist
place that you ever did see
1656
01:36:19,794 --> 01:36:23,006
♫ Soggy Bottom citizens
chasing down a dream or two
1657
01:36:23,006 --> 01:36:27,173
♫ Hound dog chase a coon
and run him up a tree
1658
01:36:33,433 --> 01:36:36,553
♫ Run dammit run if you
gonna try and tree a coon
1659
01:36:36,553 --> 01:36:39,845
♫ Run dammit run if you gonna get away
1660
01:36:39,845 --> 01:36:43,010
♫ Look out for Sooner cause
he's gonna hang a mooner
1661
01:36:43,010 --> 01:36:46,592
♫ Gotta get moving better get out my way
1662
01:36:46,592 --> 01:36:49,747
♫ Revenuers hanging 'round
a moonshiners hollar
1663
01:36:49,747 --> 01:36:53,235
♫ Moonshiners gotta make a move if he can
1664
01:36:53,235 --> 01:36:56,663
♫ Everybody's running from
the skeeters and the chiggers
1665
01:36:56,663 --> 01:37:00,830
♫ Moonshiner running from the revenuer man
1666
01:37:13,480 --> 01:37:16,599
♫ Run dammit run if you
gonna catch a moonshiner
1667
01:37:16,599 --> 01:37:20,018
♫ Run dammit run if you gonna get away
1668
01:37:20,018 --> 01:37:23,272
♫ Look out for Sooner cause
he's gonna hang a mooner
1669
01:37:23,272 --> 01:37:26,730
♫ Gotta get moving better get out my way
1670
01:37:26,730 --> 01:37:29,957
♫ Cottonmouths and alligators
chasing down a dinner
1671
01:37:29,957 --> 01:37:33,808
♫ It's the chasing-ist
place that you ever did see
1672
01:37:33,808 --> 01:37:36,524
♫ Soggy Bottom citizens
chasing down a dream or two
1673
01:37:36,524 --> 01:37:40,691
♫ Hound dog chase a coon
and run him up a tree
113112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.