Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:12,680 --> 00:01:14,319
Bist du sicher, Kiki?
2
00:01:15,560 --> 00:01:18,632
Wann lag ich jemals falsch?
Sag mir einmal.
3
00:01:20,400 --> 00:01:21,800
Ich lüge nicht, Nick.
4
00:01:22,680 --> 00:01:25,559
Und ohne Zweifel ist er das hier?
5
00:01:26,080 --> 00:01:28,580
Ja, das ist er. Er ist da.
6
00:01:28,600 --> 00:01:30,034
Sieh ihn noch mal an.
7
00:01:32,000 --> 00:01:33,400
Definitiv.
8
00:01:33,640 --> 00:01:37,316
Weißt du, Sarge, man sagt,
Diaz arbeitet für den 'Geist'.
9
00:01:38,920 --> 00:01:40,240
Habe ich von gehört.
10
00:01:56,000 --> 00:01:57,275
Da tut sich was.
11
00:01:58,760 --> 00:02:01,719
Los, vorwärts! Hier entlang!
12
00:02:08,160 --> 00:02:09,276
Es ist Diaz.
13
00:02:09,920 --> 00:02:12,389
Also noch mal:
Wir nehmen Diaz und gehen raus.
14
00:02:16,160 --> 00:02:18,880
Was ist mit den Frauen?
- Wir werden sie befreien.
15
00:02:20,080 --> 00:02:21,309
Hier, Kiki.
16
00:02:21,800 --> 00:02:23,200
Danke, Nick.
17
00:02:23,520 --> 00:02:25,079
Pass auf dich auf.
18
00:02:29,440 --> 00:02:31,079
Entschuldigt mich, Jungs.
19
00:02:49,760 --> 00:02:50,716
Los!
20
00:03:10,840 --> 00:03:12,740
Dieser Mann kam hier rein.
21
00:03:12,760 --> 00:03:14,274
Ich weiß nichts davon.
22
00:03:15,320 --> 00:03:18,472
Er kam mit drei anderen Männern
und fünf Frauen rein.
23
00:03:19,600 --> 00:03:21,159
Hab ich vielleicht verpasst.
24
00:03:23,560 --> 00:03:25,472
Violent-Crime-Unit
KAMPFTRUPPE
25
00:03:26,120 --> 00:03:28,430
Du hast ihn gesehen.
Wo ist er?
26
00:03:29,240 --> 00:03:32,950
Vier... Vierter Flur.
Ost... Ostflügel.
27
00:03:34,920 --> 00:03:35,797
Los!
28
00:03:45,920 --> 00:03:48,151
Nur für autorisierte Personen
29
00:04:05,720 --> 00:04:06,597
Los.
30
00:04:35,040 --> 00:04:37,794
Cesar. Cesar.
31
00:04:40,560 --> 00:04:41,880
Cesar, kommen.
32
00:04:43,400 --> 00:04:44,516
Cesar.
33
00:04:47,520 --> 00:04:52,311
HQ hier ist VCU1.
Wir haben eine 19-45 B. Kommen.
34
00:04:52,840 --> 00:04:55,639
Kein Signal.
Jemand sendet Störsignale, Sarge.
35
00:04:57,440 --> 00:05:00,194
Eine Falle
Sie wussten, dass wir kommen.
36
00:05:00,920 --> 00:05:02,673
Was geht, kleine Bitches?
37
00:05:03,840 --> 00:05:05,399
Sucht ihr nach mir?
38
00:05:06,760 --> 00:05:08,035
Ich bin hier!
39
00:05:13,040 --> 00:05:14,076
Flash bang!
40
00:06:16,480 --> 00:06:17,994
Reyes! Zu mir!
41
00:06:39,560 --> 00:06:42,519
Getroffen?
- Nein. Du? - Nein.
42
00:06:57,120 --> 00:06:58,315
Ich bin raus.
43
00:07:58,240 --> 00:07:59,151
Sarge...
44
00:08:00,240 --> 00:08:02,960
Sarge, ich bin getroffen.
45
00:08:12,800 --> 00:08:16,260
Sarge...
Sarge, ich verblute.
46
00:08:16,280 --> 00:08:18,556
Nein, du schaffst es.
47
00:08:20,640 --> 00:08:23,280
Halt durch, Reyes.
Verstärkung ist unterwegs.
48
00:08:24,320 --> 00:08:26,198
Komm schon.
Du schaffst das.
49
00:08:39,360 --> 00:08:40,555
Komm schon.
50
00:09:18,920 --> 00:09:20,718
Geht!
Geht schon!
51
00:09:35,400 --> 00:09:36,595
Nick?
52
00:09:37,680 --> 00:09:40,036
Nick. Honey.
53
00:09:41,840 --> 00:09:42,876
Hey.
54
00:09:45,280 --> 00:09:46,999
Der Doktor sagt, du hattest Glück.
55
00:09:47,480 --> 00:09:48,994
Dein Kopf wurde nur gestreift.
56
00:09:50,120 --> 00:09:52,500
Die Schulterschüsse waren schlimm.
57
00:09:52,520 --> 00:09:56,514
Du brauchst Reha,
aber dann wird alles gut sein.
58
00:09:57,520 --> 00:09:58,874
Es wird gut sein.
59
00:10:08,000 --> 00:10:10,117
Hi, Sofia. - Hallo.
60
00:10:12,120 --> 00:10:15,020
Ich...
Ich sollte nicht leben.
61
00:10:15,040 --> 00:10:17,555
Sag das nicht, Nick.
- Sie hat recht.
62
00:10:18,200 --> 00:10:22,513
Du solltest dich um die schlimmen Jungs
kümmern, die für all das verantwortlich sind.
63
00:10:23,560 --> 00:10:25,119
Es war nicht deine Schuld.
64
00:10:27,640 --> 00:10:30,758
Lieutenant Kalalo.
Auf ein Wort.
65
00:10:34,320 --> 00:10:37,460
Captain Minter.
- Ich komme grade vom Ort des Geschehens.
66
00:10:37,480 --> 00:10:41,620
Haben Sie eine Ahnung, was für einen
PR-Alptraum wir vor uns haben?
67
00:10:41,640 --> 00:10:44,860
Was zum Teufel ist passiert?
Es ist ein Blutbad da draußen.
68
00:10:44,880 --> 00:10:47,634
Es wurde fast
eine Einsatztruppe ausgelöscht.
69
00:10:48,280 --> 00:10:52,660
Mit vollem Respekt, Captain,
das ist die Violent-Crime-Unit.
70
00:10:52,680 --> 00:10:55,991
Wir bekämpfen das Allerschlimmste.
- Komisch, wie er da rauskam.
71
00:10:56,480 --> 00:10:59,180
Sergeant Peyton
ist ein exzellenter Teamleiter.
72
00:10:59,200 --> 00:11:01,900
War ein Teamleiter.
Er ist raus.
73
00:11:01,920 --> 00:11:04,037
Er führte sie direkt in den Hinterhalt.
74
00:11:04,480 --> 00:11:06,980
Seine Rücksichtslosigkeit
verursachte das.
75
00:11:07,000 --> 00:11:09,780
Mit allem Respekt, Sir, ich denke,
Sie suchen nach einem Sündenbock.
76
00:11:09,800 --> 00:11:14,660
Vorsichtig, Lieutenant. Irgendwer machte
seinen Job nicht richtig. Ich sage, das war er.
77
00:11:14,680 --> 00:11:17,479
Aber mit Ihrem Benehmen
könnten Sie es auch sein.
78
00:11:18,040 --> 00:11:20,032
Was?
Verzeihung, Sir.
79
00:11:20,600 --> 00:11:22,660
Ist das eine Drohung?
80
00:11:22,680 --> 00:11:25,340
Bedrohen Sie mich?!
- Wegtreten, Lieutenant!
81
00:11:25,360 --> 00:11:28,273
Ich fragte, bedrohen Sie mich?
- Lieutenant, wegtreten!
82
00:11:28,560 --> 00:11:29,471
Captain!
83
00:11:31,640 --> 00:11:34,030
Captain, ich war es.
84
00:11:37,120 --> 00:11:38,395
Nur ich.
85
00:12:26,080 --> 00:12:29,039
Wir sollten wohl irgendwann
aus diesen Stühlen aufstehen.
86
00:12:30,160 --> 00:12:31,594
Warum denn das?
87
00:12:32,520 --> 00:12:35,274
Ich weiß nicht,
ein paar Übungen machen oder so was?
88
00:12:37,600 --> 00:12:43,471
Ich kam her, um zu relaxen.
Außerdem ist es ein langer Weg zur Bar.
89
00:12:45,280 --> 00:12:47,033
Ich mag deine Gedanken.
90
00:12:53,880 --> 00:12:55,109
Willst du noch einen?
91
00:13:00,000 --> 00:13:01,275
Ja, bitte.
92
00:13:08,600 --> 00:13:10,193
Und was willst du?
93
00:13:11,360 --> 00:13:12,510
Hör auf...
94
00:13:57,440 --> 00:13:58,476
Dorn!
95
00:14:58,440 --> 00:14:59,794
Los, hol Hilfe!
96
00:15:10,440 --> 00:15:11,840
Nein!
97
00:15:25,480 --> 00:15:27,437
Nein! Warte!
98
00:15:31,920 --> 00:15:33,149
Ist okay.
99
00:15:36,480 --> 00:15:41,271
Ich liebe dich.
- Ich liebe dich. Alles wird gut.
100
00:15:43,520 --> 00:15:46,479
Matt!
Nein! Nein! Matt!
101
00:16:12,240 --> 00:16:15,677
Hi!
Ich bin Lieutenant Efren Kalalo.
102
00:16:17,520 --> 00:16:19,591
Ich bedaure Ihren Verlust.
103
00:16:21,520 --> 00:16:25,140
Sehen Sie,
ich bin hier seit Stunden.
104
00:16:25,160 --> 00:16:28,460
Ich habe jedem, der mich interviewt hat,
exakt gesagt, was ich sah.
105
00:16:28,480 --> 00:16:30,278
Ich las Ihre Aussage.
106
00:16:31,040 --> 00:16:33,999
Das muss ein schreckliches Erlebnis
für Sie gewesen sein.
107
00:16:34,440 --> 00:16:38,180
Uns wurde bestätigt, dass Ihr Mann
beim FBI in den Staaten gearbeitet hat.
108
00:16:38,200 --> 00:16:40,874
Und, dass Sie Urlaub hier machen,
wie Sie uns sagten.
109
00:16:42,560 --> 00:16:44,677
Also glauben Sie meinen Erzählungen.
110
00:16:45,680 --> 00:16:50,197
Wissen Sie, ob Ihr Mann etwas
mit den Tätern zu tun hatte? Oder irgendwie...
111
00:16:50,680 --> 00:16:52,114
Was meinen Sie?
112
00:16:53,040 --> 00:16:57,432
Ohne Ihren Mann haben wir drei Tote.
Alles unschuldige Menschen.
113
00:16:58,920 --> 00:17:02,100
Wir haben viele Gangs hier,
und wenn sie in den Krieg ziehen...
114
00:17:02,120 --> 00:17:03,740
Das war kein Gang-Streit!
115
00:17:03,760 --> 00:17:07,640
Ich gab eine exakte Beschreibung
der Leute ab, die involviert waren.
116
00:17:07,800 --> 00:17:09,439
Das weiß ich sehr zu schätzen.
117
00:17:09,760 --> 00:17:13,260
Es gibt nur leider Dutzende
unterschiedliche Beschreibungen
118
00:17:13,280 --> 00:17:15,511
der Angreifer
und wie sie aussehen.
119
00:17:16,320 --> 00:17:18,710
Ich glaube,
dieser Mann war der Chef.
120
00:17:23,360 --> 00:17:24,820
Beeindruckende Arbeit.
121
00:17:24,840 --> 00:17:27,560
Ich bin Phantombildzeichner.
Erkennen Sie ihn?
122
00:17:31,160 --> 00:17:32,719
Ich bin nicht sicher.
123
00:17:36,000 --> 00:17:37,400
Können Sie hier warten?
124
00:17:52,640 --> 00:17:56,953
Das ist Detective Jovelyn Sabio
von der Einheit für Schwerverbrechen.
125
00:17:57,440 --> 00:17:59,909
Hallo, Mrs Wells.
Ich bedaure Ihren Verlust.
126
00:18:04,240 --> 00:18:06,197
Sie bringt Sie
an einem sicheren Ort.
127
00:18:35,400 --> 00:18:38,154
Können wir zumindest
erst mal bei meinem Hotel halten?
128
00:18:39,480 --> 00:18:41,949
Tut mir leid, das ist zu gefährlich.
129
00:19:10,240 --> 00:19:12,038
Was? - Tut mir leid.
130
00:19:35,880 --> 00:19:38,634
Ich dachte, wir werden verfolgt.
Jetzt ist es sicher.
131
00:19:40,640 --> 00:19:43,439
Es ist alles gut.
Alles okay.
132
00:20:02,280 --> 00:20:03,236
Ist okay.
133
00:20:26,640 --> 00:20:27,835
Kannten Sie die?
134
00:20:29,680 --> 00:20:31,620
Nein.
- Aber die kannten Sie.
135
00:20:31,640 --> 00:20:34,280
Das ist der Grund,
warum wir nicht in Ihr Hotel können.
136
00:20:43,200 --> 00:20:44,554
Sie waren gut.
137
00:20:52,680 --> 00:20:53,796
Okay, zeigt's mir.
138
00:20:55,200 --> 00:20:58,352
Was ist los? - Die Batterien...
139
00:21:00,400 --> 00:21:01,516
Los geht's.
140
00:21:07,720 --> 00:21:08,995
Das ist meine Frau.
141
00:21:09,240 --> 00:21:10,674
Sehen Sie zu, Mr Camato.
142
00:21:13,520 --> 00:21:15,637
Wer ist dieser Typ da bei Vivian?
143
00:21:16,400 --> 00:21:20,380
Sein Name ist Derick Buckles.
Er ist Autoverkäufer. Aber das macht nichts.
144
00:21:20,400 --> 00:21:22,676
Was meinst du?
- Schauen Sie hin, Mr Camato.
145
00:21:29,200 --> 00:21:32,750
Sie hat zwei Lover?
Dreckstück.
146
00:21:34,200 --> 00:21:35,839
Hinsehen, Mr Camato.
147
00:21:40,240 --> 00:21:42,900
Drei Lover? - Klienten.
148
00:21:42,920 --> 00:21:44,957
Sie ist eine Professionelle, Mr Camato.
149
00:21:46,520 --> 00:21:48,420
Eine Prostituierte? - Callgirl.
150
00:21:48,440 --> 00:21:51,399
Ein hochklassiges Callgirl.
Deshalb küsst sie auf die Lippen.
151
00:21:52,360 --> 00:21:53,635
Nicht, dass ich das wüsste.
152
00:21:54,120 --> 00:21:57,079
Ich hätte niemals
so eine junge Frau heiraten sollen.
153
00:21:59,720 --> 00:22:00,870
Oh, ah...
154
00:22:01,280 --> 00:22:02,999
Sie wollen nicht mehr sehen.
155
00:22:05,720 --> 00:22:08,189
Sie wollen...
Sie wollen das nicht sehen.
156
00:22:09,080 --> 00:22:11,436
Es würde Ihr Herz brechen.
- Nicht schon wieder.
157
00:22:13,360 --> 00:22:14,191
Oh, wow.
158
00:22:17,880 --> 00:22:18,757
Uh!
159
00:22:25,920 --> 00:22:26,956
Entschuldigung.
160
00:22:33,080 --> 00:22:34,355
Überwachungsfotos.
161
00:22:35,400 --> 00:22:38,791
Es tut uns leid, dass Sie das
auf die Art erfahren mussten, Mr Camato.
162
00:23:02,840 --> 00:23:05,958
Das ist, wofür ich euch bezahlt habe.
- Arigato, Mr Camato.
163
00:23:09,800 --> 00:23:11,359
Was war das, Charlie?
164
00:23:13,400 --> 00:23:15,357
Ich vergaß,
dass die Kamera noch lief.
165
00:23:15,840 --> 00:23:18,799
Hast du auch vergessen, dass wir
nicht mit unseren Klienten schlafen?
166
00:23:20,000 --> 00:23:22,356
Technisch gesehen
ist sie kein Klient.
167
00:23:24,840 --> 00:23:26,877
Hey, ich habe keine heiße Freundin.
168
00:23:29,720 --> 00:23:31,473
Willst du's noch mal sehen?
169
00:23:40,560 --> 00:23:42,313
Hey, Jovelyn, wie geht's dir?
170
00:23:43,040 --> 00:23:46,351
Mir geht's gut, Nick.
Ich möchte dir wen vorstellen: Sheryl Wells.
171
00:23:47,160 --> 00:23:49,117
Charlie Benz, Privatdetektiv.
172
00:23:50,080 --> 00:23:51,309
Was tun wir hier?
173
00:23:52,200 --> 00:23:55,159
Lieutenant Kalalo glaubt,
dass sie Ihnen helfen können.
174
00:23:55,680 --> 00:23:57,100
Und wer sind die?
175
00:23:57,120 --> 00:24:00,420
Nick Peyton war ein Sergeant
der Violent-Crime-Unit Kampftruppe.
176
00:24:00,440 --> 00:24:03,433
Und Charlie Benz
war in Los Angeles Polizei-Offizier.
177
00:24:05,040 --> 00:24:08,590
Okay, Mr Peyton, warum sind Sie
nicht mehr bei Ihrer Kampftruppe?
178
00:24:10,160 --> 00:24:14,040
Eine Razzia ging schief. Wir wurden gelinkt
und ich nahm die Schuld auf mich.
179
00:24:17,400 --> 00:24:19,790
Mr Benz, wieso sind Sie
nicht mehr beim LAPD?
180
00:24:20,520 --> 00:24:22,140
Ist kompliziert.
181
00:24:22,160 --> 00:24:24,629
Er hat mit der Frau
seines Kommandanten geschlafen.
182
00:24:25,160 --> 00:24:26,389
Ich hatte ein Problem.
183
00:24:28,560 --> 00:24:31,220
Er ist sexsüchtig.
- Ich bin jetzt in Behandlung.
184
00:24:31,240 --> 00:24:35,359
Mrs Wells, diese Männer
sind wirklich gut in dem, was sie tun.
185
00:24:35,840 --> 00:24:37,957
Vertrauen Sie mir,
sie können Ihnen helfen.
186
00:24:38,480 --> 00:24:39,675
Helfen bei was?
187
00:24:42,160 --> 00:24:46,060
Als FBI Agent arbeitete mein Mann
mehr als einmal mit Interpol.
188
00:24:46,080 --> 00:24:50,040
Ich glaube, dass er diesen Mann
von einem seiner früheren Fälle erkannte.
189
00:24:55,200 --> 00:24:56,395
Er heißt der 'Geist'.
190
00:25:01,320 --> 00:25:04,552
Ein Phantombildzeichner
fertigte das vor zwei Jahren an.
191
00:25:05,240 --> 00:25:07,391
Ich hatte mit dem Bastard
schon zu tun.
192
00:25:11,440 --> 00:25:12,874
Können Sie ihn finden?
193
00:25:13,680 --> 00:25:15,399
Wenn er wieder hier ist, na klar.
194
00:25:15,760 --> 00:25:17,180
Aber ihr müsst schnell sein,
195
00:25:17,200 --> 00:25:20,477
da er die Basis seiner Operationen
ständig wechselt. - Verzeihung.
196
00:25:22,440 --> 00:25:26,660
Der 'Geist'? Der kaltblütige Menschen-
und Drogenhändler den keiner jemals sieht?
197
00:25:26,680 --> 00:25:30,100
Wenn du ihn siehst, bist du tot.
Weshalb man ihn überhaupt den 'Geist' nennt.
198
00:25:30,120 --> 00:25:31,839
Das ist unser Auftrag? - Ja.
199
00:25:33,920 --> 00:25:36,220
Wie Jovelyn sagte,
er arbeitet weltweit.
200
00:25:36,240 --> 00:25:38,880
Er ist wahrscheinlich nicht mal
auf den Philippinen gerade.
201
00:25:39,280 --> 00:25:42,318
Du hast ein ganzes Team verloren
und wurdest fast getötet.
202
00:25:42,920 --> 00:25:45,560
Und es gibt das Gerücht
einer eigenen Privatarmee.
203
00:25:48,680 --> 00:25:49,636
Okay.
204
00:25:51,200 --> 00:25:52,839
Wieso zur Hölle
tut die Polizei das nicht?
205
00:25:53,360 --> 00:25:55,140
Weil Lieutenant Kalalo glaubt,
206
00:25:55,160 --> 00:25:58,180
dass jemand aus der Truppe
tatsächlich von 'Geist' bezahlt wird.
207
00:25:58,200 --> 00:26:01,238
Deshalb wurde Nick gelinkt,
als er Carlo Diaz jagte.
208
00:26:02,800 --> 00:26:05,031
Sehen Sie, Mrs Wells.
209
00:26:05,880 --> 00:26:08,270
Ich fühle mit Ihnen.
Das tue ich wirklich.
210
00:26:09,080 --> 00:26:11,700
Aber wir bearbeiten Fälschungen,
fremdgehende Partner
211
00:26:11,720 --> 00:26:13,951
und ein paar Datingbetrugsfälle.
212
00:26:15,120 --> 00:26:17,840
Ich gebe Ihnen 50 000 US Dollar,
wenn Sie ihn finden.
213
00:26:18,240 --> 00:26:19,799
Wir können ihn suchen.
214
00:26:21,000 --> 00:26:23,020
Weitere 50,
wenn Sie ihn zu mir bringen.
215
00:26:23,040 --> 00:26:26,750
Er versteckt sich ja nicht für immer.
Weiß jemand seinen richtigen Namen?
216
00:26:28,040 --> 00:26:28,917
Nein.
217
00:26:29,520 --> 00:26:31,273
Wundervoll.
Damit arbeite ich.
218
00:26:31,600 --> 00:26:33,637
Wir sollten sie sicher unterbringen.
219
00:26:34,640 --> 00:26:36,074
Ich nehme sie mit zu mir.
220
00:26:37,040 --> 00:26:39,380
Der Lieutenant sagt,
dass das ungewöhnlich ist.
221
00:26:39,400 --> 00:26:42,916
Ruft ihn erst auf seinem Handy an,
nachdem ihr den 'Geist' gefunden habt.
222
00:26:43,520 --> 00:26:47,560
Und Nick... Vergiss nicht,
dass du immer noch Freunde hast.
223
00:27:03,240 --> 00:27:04,660
Wo willst du anfangen?
224
00:27:04,680 --> 00:27:07,260
Wir prüfen alle Quellen.
Irgendjemand muss was wissen.
225
00:27:07,280 --> 00:27:10,180
Aber werden sie reden?
- Oh, wir bringen sie dazu.
226
00:27:10,200 --> 00:27:11,600
Wir bringen sie dazu?
227
00:27:11,920 --> 00:27:13,718
Wirst du zum Godzilla werden?
228
00:27:14,240 --> 00:27:15,390
Godzilla?
229
00:27:16,200 --> 00:27:19,620
Immer, wenn du einen Fall persönlich nimmst,
kommt jemand zu Schaden.
230
00:27:19,640 --> 00:27:22,439
Nicht immer. - Meistens aber.
231
00:27:22,800 --> 00:27:23,836
Manchmal.
232
00:27:25,160 --> 00:27:26,514
Fast immer.
233
00:27:27,600 --> 00:27:31,180
Als du ein Cop warst,
haben deine Fällen dich da kalt gelassen?
234
00:27:31,200 --> 00:27:32,554
Als ich Cop war? - Ja.
235
00:27:33,080 --> 00:27:36,471
Arbeit war Arbeit. Ich tat meinen Job,
ich nahm nichts persönlich.
236
00:27:37,440 --> 00:27:41,275
Das werden wir bei diesem Job tun.
Ich bin Privatdetektiv, nicht Terminator.
237
00:27:42,200 --> 00:27:43,475
Willst du aussteigen?
238
00:27:45,640 --> 00:27:46,869
Ich will nicht raus.
239
00:27:48,520 --> 00:27:49,715
Wir sind Partner.
240
00:27:55,280 --> 00:27:56,999
Und du bist scharf auf die Kohle.
241
00:27:58,360 --> 00:27:59,555
Das auch.
242
00:28:24,200 --> 00:28:26,476
Mein Freund,
wir suchen nach diesem Mann.
243
00:28:27,960 --> 00:28:29,917
Nein, die sehen für mich
alle gleich aus.
244
00:28:30,920 --> 00:28:31,876
Sicher?
245
00:28:32,760 --> 00:28:33,876
Ja, kenn ich nicht.
246
00:28:35,160 --> 00:28:36,276
Okay.
247
00:29:38,680 --> 00:29:41,320
Wir kommen nicht weit.
Niemand sagt irgendwas.
248
00:29:41,680 --> 00:29:43,160
Oder sie wollen nicht.
249
00:29:43,800 --> 00:29:46,156
Wahrscheinlich Angst
vorm russischen Hulk.
250
00:29:47,280 --> 00:29:50,990
Wir sollten es auf meine Art machen.
- Und wir enden im Knast.
251
00:29:51,640 --> 00:29:54,660
Schau, Nick.
Ich weiß, wie viel dir das bedeutet...
252
00:29:54,680 --> 00:29:55,955
Nein, tust du nicht.
253
00:29:56,600 --> 00:29:59,832
Ich habe mein ganzes Team verloren
durch diesen Hurensohn. Dafür zahlt er.
254
00:30:05,120 --> 00:30:07,760
Wir kriegen ihn, Partner.
Wir werden was finden.
255
00:30:13,760 --> 00:30:14,716
Sorry.
256
00:30:17,040 --> 00:30:18,235
Ist gut.
257
00:30:21,840 --> 00:30:23,513
Hey, Nick! Charlie!
258
00:30:26,800 --> 00:30:27,836
Hey!
259
00:30:32,160 --> 00:30:34,420
Hi, Zoya.
Wie geht's euch?
260
00:30:34,440 --> 00:30:37,478
Gut. Geschäft läuft gut.
Viele Lieferungen.
261
00:30:39,360 --> 00:30:41,591
Hör zu,
du fährst durch die ganze Stadt.
262
00:30:41,920 --> 00:30:43,195
Kennst du den hier?
263
00:30:44,520 --> 00:30:45,636
Wer ist das?
264
00:30:46,080 --> 00:30:48,800
Er ist ein böser Junge.
- Wir müssen ihn echt finden.
265
00:30:49,960 --> 00:30:51,519
Ich halte meine Augen offen.
266
00:30:52,040 --> 00:30:56,060
Wieso bittet ihr nicht Kiki um Hilfe?
Sie ist gut. - Sie ist weg. Auf Entzug.
267
00:30:56,080 --> 00:30:57,833
Nein, ist sie nicht.
268
00:30:58,400 --> 00:31:00,437
Ich sah sie im Club Dredd letzte Nacht.
269
00:31:04,200 --> 00:31:07,750
Und ich sah sie mit dem Datu Kerl
außen vor der Tiki Lounge.
270
00:31:12,280 --> 00:31:14,158
Der erste Ort,
den wir untersucht haben.
271
00:31:15,560 --> 00:31:18,314
Ich sag's ja.
Wir werden es auf meine Art machen.
272
00:31:20,280 --> 00:31:22,840
Musst du immer
das letzte Wort haben? - Absolut.
273
00:31:31,600 --> 00:31:33,717
Was wollen Sie haben.
- Informationen.
274
00:31:34,560 --> 00:31:36,313
Ich weiß nichts von dem Typen.
275
00:31:37,680 --> 00:31:38,796
Wo finde ich Datu?
276
00:31:44,280 --> 00:31:45,475
Wer ist das?
277
00:31:48,640 --> 00:31:50,220
Keine Lügen!
278
00:31:50,240 --> 00:31:52,516
Ich weiß doch nichts von Datu!
279
00:32:14,800 --> 00:32:18,111
Wo ist Datu?
- Ich weiß nicht, ich weiß nicht.
280
00:32:21,120 --> 00:32:22,998
Ich spreche kein Wookie, Chewbacca.
281
00:32:24,800 --> 00:32:27,599
Rede.
- Wirklich, ich weiß nicht.
282
00:32:29,760 --> 00:32:31,433
Da oben! Da oben.
283
00:32:35,320 --> 00:32:36,436
Da oben.
284
00:32:45,520 --> 00:32:46,476
Danke.
285
00:33:15,040 --> 00:33:17,236
Es ist Nikolai Peyton!
- Kein Scheiß?
286
00:33:20,360 --> 00:33:21,430
Lass ihn rein.
287
00:33:25,360 --> 00:33:28,000
Pass auf, Großer.
- Entspann dich.
288
00:33:39,920 --> 00:33:42,060
Okay, okay, okay...
289
00:33:42,080 --> 00:33:43,309
Sieh dich an.
290
00:33:43,800 --> 00:33:46,540
Wieso bist du hier?
Du bist kein Cop.
291
00:33:46,560 --> 00:33:47,820
Das ist wahr.
292
00:33:47,840 --> 00:33:50,992
Aber ich hab dich so vermisst, Datu,
ich musste einfach kommen.
293
00:33:52,040 --> 00:33:53,315
Was willst du, Peyton?
294
00:33:54,400 --> 00:33:56,380
Zunächst: wo ist Kiki?
295
00:33:56,400 --> 00:34:00,235
Sie ist Schwänze lutschen
irgendwo.
296
00:34:00,680 --> 00:34:03,832
Aha. Du bist angepisst,
weil Kiki dich nicht will, richtig?
297
00:34:08,080 --> 00:34:10,470
Ich weiß nicht,
wo von du redest, Peyton.
298
00:34:11,280 --> 00:34:15,593
Aber ich trieb es mit Kiki
wie ein Feuerwerk.
299
00:34:18,040 --> 00:34:20,509
Weißt du, Bell,
du solltest wahrscheinlich gehen.
300
00:34:21,280 --> 00:34:25,069
Dein verdammter Freund hier,
der geht unter. Geh jetzt!
301
00:34:29,960 --> 00:34:30,791
Sorry.
302
00:34:38,560 --> 00:34:41,439
Es ist Zeit, dass dir jemand hilft,
dein Maul zu schließen.
303
00:34:50,480 --> 00:34:51,436
Tötet ihn!
304
00:35:10,680 --> 00:35:11,636
Datu!
305
00:35:52,560 --> 00:35:55,519
Wie ich sagte...
zwei Fragen.
306
00:35:56,920 --> 00:35:57,956
Erstens.
307
00:36:00,400 --> 00:36:01,516
Wo ist Kiki?
308
00:36:13,080 --> 00:36:16,994
Lacenes in...
Bagain Street.
309
00:36:23,960 --> 00:36:25,110
Zweite Frage.
310
00:36:25,840 --> 00:36:27,160
Wer ist er?
311
00:36:28,400 --> 00:36:31,359
Weiß ich nicht.
Ich kenn den nicht.
312
00:36:32,440 --> 00:36:33,635
Schauen wir mal.
313
00:36:41,240 --> 00:36:44,438
Ich hab's dir doch gesagt,
ich kenne den nicht. Ich schwör's!
314
00:36:52,200 --> 00:36:53,680
Lass Kiki in Ruhe.
315
00:37:54,280 --> 00:37:55,873
Ich dachte,
du bist auf Entzug.
316
00:37:56,680 --> 00:37:59,070
Hat genervt, ich musste gehen.
317
00:38:00,080 --> 00:38:01,958
Bist du bei dir ausgezogen?
318
00:38:03,040 --> 00:38:05,236
Mein Vermieter will mehr als die Miete.
319
00:38:14,880 --> 00:38:17,076
Wer ist das? - Der 'Geist'.
320
00:38:18,760 --> 00:38:20,638
Ernsthaft? - Ja.
321
00:38:22,760 --> 00:38:24,717
Ich habe sein Gesicht nie gesehen.
322
00:38:27,200 --> 00:38:29,580
Aber ich habe
echt viel von ihm gehört.
323
00:38:29,600 --> 00:38:31,956
Dieser Mann,
er verursacht Schmerzen.
324
00:38:32,480 --> 00:38:34,780
Ich und Charlie
arbeiten jetzt für eine Frau.
325
00:38:34,800 --> 00:38:37,793
Ihr Mann wurde von ihm kaltblütig ermordet.
Direkt vor ihren Augen.
326
00:38:41,120 --> 00:38:42,395
Hallo!
327
00:38:43,240 --> 00:38:44,117
Hi.
328
00:38:45,280 --> 00:38:48,751
Hi, ich bin Sofia.
Und du musst...
329
00:38:49,720 --> 00:38:51,393
Das ist Kiki, unser Informant.
330
00:38:52,680 --> 00:38:53,750
Cool.
331
00:38:54,800 --> 00:38:56,996
Also das ist deine Freundin.
332
00:38:58,320 --> 00:39:01,119
Ich schätze schon.
Willst du was Chinesisches?
333
00:39:02,080 --> 00:39:04,140
Ja, chinesisch ist echt gut.
334
00:39:04,160 --> 00:39:06,940
Wir kennen uns aus New York.
Ich war Cop und sie Journalistin.
335
00:39:06,960 --> 00:39:11,700
Bin ich noch. Damals, als ich
versetzt wurde auf die Philippinen,
336
00:39:11,720 --> 00:39:14,660
sagte Nick,
er ließe mich nicht allein fliegen.
337
00:39:14,680 --> 00:39:18,860
Bin ihr nach Manila gefolgt.
Und bekam dann den Job bei VCU.
338
00:39:18,880 --> 00:39:21,500
Der Rest ist Geschichte.
- Was kann ich sagen?
339
00:39:21,520 --> 00:39:24,180
Das ist eine echt nette
Liebesgeschichte.
340
00:39:24,200 --> 00:39:25,236
Danke.
341
00:39:25,880 --> 00:39:30,671
Wie auch immer, ich kam nur, um dich
an unser Date zu erinnern, am Freitag.
342
00:39:32,280 --> 00:39:33,236
Theater.
343
00:39:35,440 --> 00:39:36,760
Nicht vergessen.
344
00:39:38,080 --> 00:39:40,037
Okay? - Werd ich nicht.
345
00:39:41,320 --> 00:39:43,020
Danke dir. Bye, Kiki.
346
00:39:43,040 --> 00:39:45,740
Sag Charlie liebe Grüße von mir, ja?
- Mach ich. Danke.
347
00:39:45,760 --> 00:39:46,955
Bye.
348
00:39:58,840 --> 00:40:00,399
Chinesisches Happa-happa.
349
00:40:04,440 --> 00:40:06,159
Sofia kam vorbei, sie lässt grüßen.
350
00:40:08,600 --> 00:40:09,920
Es gibt da etwas.
351
00:40:10,480 --> 00:40:13,980
Ich weiß nicht, ob es viel bedeutet,
aber ich arbeitete in Rizas Bar gestern.
352
00:40:14,000 --> 00:40:15,719
Gute Go-gos dort.
353
00:40:16,800 --> 00:40:17,870
Hab ich gehört.
354
00:40:19,400 --> 00:40:22,820
Wie auch immer.
Da war ein Mann, ein großer Mann,
355
00:40:22,840 --> 00:40:25,560
und er hatte langes blondes Haar.
356
00:40:26,080 --> 00:40:30,552
Langes blondes Haar?
- Ja, und sein Name war... Dorn.
357
00:40:31,680 --> 00:40:33,460
Er mag die Frauen in Rizas Bar.
358
00:40:33,480 --> 00:40:37,440
Er ist von außerhalb, deshalb kommt er
nicht oft. Aber gestern sah ich ihn da.
359
00:40:38,680 --> 00:40:41,400
Das letzte Mal sah ich ihn
vor zwei Jahren,
360
00:40:42,600 --> 00:40:44,717
als das passierte mit Carlo Diaz.
361
00:40:45,080 --> 00:40:46,753
Wann hast du ihn gestern gesehen?
362
00:40:47,880 --> 00:40:49,420
Um die Happy Hour.
363
00:40:49,440 --> 00:40:53,150
Gute Zeit dafür.
Appetizers für die Hälfte.
364
00:40:54,800 --> 00:40:57,474
Okay,
du kannst hier bleiben heute Nacht.
365
00:40:58,040 --> 00:41:01,112
Du kannst die Couch dort nehmen.
Und Kiki...
366
00:41:02,240 --> 00:41:04,197
Nimm das. Nimm das.
367
00:41:04,760 --> 00:41:06,956
Aber morgen verdienst du es.
368
00:41:07,280 --> 00:41:10,159
Du kannst hier saubermachen,
ans Telefon gehen.
369
00:41:10,880 --> 00:41:14,020
Und da ist ein Sekretärinnentisch.
Wir sollten ihn benutzen.
370
00:41:14,040 --> 00:41:17,192
Wir haben einen Sekretärinnentisch?
- Einen Sekretärinnentisch.
371
00:41:18,520 --> 00:41:22,309
Sieht aus, als wäre mein ganzer Tag
für mich geplant. - Gewöhn dich dran.
372
00:41:24,200 --> 00:41:25,634
Bosschen.
373
00:41:28,240 --> 00:41:29,515
Bosschen.
374
00:42:04,160 --> 00:42:05,196
Hi.
375
00:42:06,760 --> 00:42:09,150
Wie laufen die Meetings? - Hä?
376
00:42:09,920 --> 00:42:12,071
Die Treffen der anonymen Sexsüchtigen.
377
00:42:12,480 --> 00:42:15,871
Oh. Gut... Okay. Denke ich.
378
00:42:21,640 --> 00:42:26,715
Abhängigkeitskontrolle ist schwer,
mit so vielen Versuchungen da draußen.
379
00:42:27,080 --> 00:42:28,560
Versuchungen?
380
00:42:29,000 --> 00:42:30,275
Süße Pilippino Frauen.
381
00:42:31,120 --> 00:42:32,759
Ich meine, mehr als süß.
382
00:42:34,040 --> 00:42:35,838
Und wogegen ich kämpfe...
383
00:42:36,280 --> 00:42:38,875
Meine Selbstdisziplin
ist ziemlich beeindruckend.
384
00:42:39,560 --> 00:42:40,994
Du bist mein Held, Charlie.
385
00:42:42,240 --> 00:42:44,357
Ja, ich weiß.
Hey, da ist er.
386
00:42:47,960 --> 00:42:51,078
Wir können nicht zu hart zu ihm sein.
Erst muss er reden.
387
00:42:51,680 --> 00:42:52,909
Keine Sorge.
388
00:43:01,440 --> 00:43:03,272
Hi, Charlie. - Hey, Anton.
389
00:43:03,760 --> 00:43:04,989
Peyton.
390
00:43:05,560 --> 00:43:06,880
Chillt dahinten.
391
00:43:19,080 --> 00:43:20,116
Hi, Charlie.
392
00:43:20,560 --> 00:43:21,596
Hey!
393
00:43:22,400 --> 00:43:24,676
Gut, dich wiederzusehen, Charlie.
- Ebenso.
394
00:43:24,920 --> 00:43:26,320
Mehr Versuchungen, was?
395
00:43:32,720 --> 00:43:34,200
Du mich nicht anrufen.
396
00:43:35,240 --> 00:43:38,039
Ich wollte anrufen.
Wir arbeiten an einem großen Fall.
397
00:43:40,360 --> 00:43:41,580
Du willst bang-bang?
398
00:43:41,600 --> 00:43:46,436
Hey! Das ist mein Kollege.
Peyton, Miss Divina. Miss Divina, Peyton.
399
00:43:47,200 --> 00:43:49,396
Peyton. - Miss Divina.
400
00:43:50,520 --> 00:43:52,477
Hey, schau...
401
00:43:53,760 --> 00:43:58,198
Wir suchen nach jemandem.
Er ist groß, fast wie er, blondes Haar.
402
00:43:59,000 --> 00:44:00,036
Dorn.
403
00:44:00,520 --> 00:44:01,556
Ja.
404
00:44:01,800 --> 00:44:03,757
Ich will keinen Ärger hier, Charlie.
405
00:44:04,520 --> 00:44:06,751
Wann habe ich dir
jemals Ärger gemacht?
406
00:44:08,280 --> 00:44:10,237
Okay, das war nur
dieses eine Mal, aber...
407
00:44:11,200 --> 00:44:12,156
Bitte?
408
00:44:13,320 --> 00:44:14,436
Bitte?
409
00:44:17,320 --> 00:44:18,436
Danke.
410
00:45:01,640 --> 00:45:03,154
Wie willst du das machen?
411
00:45:06,760 --> 00:45:07,796
So also.
412
00:45:08,360 --> 00:45:09,555
Nicht bewegen!
413
00:45:10,200 --> 00:45:12,396
Ladys!
Raus, jetzt!
414
00:45:15,200 --> 00:45:16,520
Wer zur Hölle seid ihr?
415
00:45:16,720 --> 00:45:19,360
Weißt du das nicht mehr?
Du wolltest mich umnieten.
416
00:45:22,400 --> 00:45:24,260
Wäre es so, wärst du tot.
417
00:45:24,280 --> 00:45:25,634
Bin ich aber nicht.
418
00:45:30,480 --> 00:45:32,836
Palace Hotel, Dachstuhl,
vor zwei Jahren.
419
00:45:33,840 --> 00:45:35,240
Du hattest Glück.
420
00:45:36,480 --> 00:45:38,358
Hey, wie wär's mit einem Spaziergang?
421
00:45:40,200 --> 00:45:42,476
Wieso?
- Wir müssen reden.
422
00:45:43,000 --> 00:45:46,038
Was seid ihr? Cops? - Nein.
423
00:45:49,400 --> 00:45:50,914
Wurdet ausgemustert, was?
424
00:45:55,200 --> 00:45:58,020
Ich sag euch was,
ich gehe jetzt.
425
00:45:58,040 --> 00:46:02,319
Und wenn ihr schlau seid und das ist
ein großes 'wenn', vergesst ihr dieses Treffen.
426
00:46:08,280 --> 00:46:11,420
Ich weiß, worüber du sprechen willst.
Es wird nicht passieren.
427
00:46:11,440 --> 00:46:15,400
Entweder du erschießt mich oder du gehst mir
verdammt noch mal aus dem Weg.
428
00:46:21,640 --> 00:46:22,790
Nick.
429
00:46:24,640 --> 00:46:29,795
Oder wir machen das "mano a mano"
und du kannst versuchen, mich zu zwingen.
430
00:46:31,080 --> 00:46:33,037
Aber deine Eier
sind nicht groß genug.
431
00:46:37,640 --> 00:46:40,599
Nick, was tust du da?
- Steck die Pistole weg, Charlie.
432
00:46:43,600 --> 00:46:45,796
Charlie! Was geht ab?
433
00:46:49,480 --> 00:46:52,120
Du schuldest mir noch Geld!
Du hast nur 20 bezahlt!
434
00:47:00,800 --> 00:47:03,269
Charlie!
Du sagtest, kein Ärger!
435
00:47:04,240 --> 00:47:06,436
Jesus, was geht hier ab?
436
00:47:57,400 --> 00:48:00,820
Hey, Mister, suchen Sie jemanden?
- Zwei sehr große Männer.
437
00:48:00,840 --> 00:48:03,900
Sind Sie Polizist? - Privatermittler.
438
00:48:03,920 --> 00:48:07,900
Wow, also Sie jagen böse Jungs?
- Ja, richtig böse Jungs.
439
00:48:07,920 --> 00:48:11,118
Hast du gesehen, wohin sie sind?
- Sie sind durch dieses Tor.
440
00:48:11,360 --> 00:48:13,955
Aber ich zeige Ihnen
einen besseren Weg. Hier halt mal.
441
00:48:15,160 --> 00:48:15,991
Sorry!
442
00:48:17,800 --> 00:48:18,677
Weg da!
443
00:48:22,120 --> 00:48:23,076
Weg!
444
00:48:46,000 --> 00:48:47,900
Ich bin Larissa. - Ich bin Charlie.
445
00:48:47,920 --> 00:48:50,380
Ich bin Austauschschüler,
wissen Sie. - Das ist toll.
446
00:48:50,400 --> 00:48:53,199
Ich mache Langstreckenlauf!
- Ist mir noch gar nicht aufgefallen.
447
00:48:57,360 --> 00:48:59,660
Ist das ein großer Fall?
- Ziemlich groß!
448
00:48:59,680 --> 00:49:02,798
Ich denke darüber nach,
Olympionike zu werden. - Glaube ich dir!
449
00:49:11,200 --> 00:49:12,316
Da!
450
00:49:13,840 --> 00:49:15,354
Das ist er! - Danke!
451
00:49:28,080 --> 00:49:29,116
Komm schon!
452
00:49:41,320 --> 00:49:44,199
Ich hatte den Kerl.
- Na klar doch, Buddy.
453
00:49:47,120 --> 00:49:48,156
Wow!
454
00:49:48,400 --> 00:49:50,153
Ihr habt ihm
ganz schön wehgetan.
455
00:49:51,080 --> 00:49:54,039
Obwohl Sie vielleicht
ein bisschen trainieren sollten.
456
00:49:54,720 --> 00:49:57,860
Ein bisschen mehr Masse.
Ich sollte das fotografieren.
457
00:49:57,880 --> 00:50:01,999
Nein, nein, nein! Keine Fotos.
Schau, wir sind undercover.
458
00:50:02,360 --> 00:50:03,760
Oh, cool.
459
00:50:07,280 --> 00:50:09,749
Danke.
Aber du solltest gehen.
460
00:50:11,600 --> 00:50:15,037
Und... viel Erfolg bei Olympia.
- Danke.
461
00:50:15,400 --> 00:50:17,357
Ich werde nach dir Ausschau halten.
462
00:50:18,000 --> 00:50:19,878
Olympia? - Was?
463
00:50:21,640 --> 00:50:23,757
Du stehst auf Go-go-Girls, richtig?
464
00:50:26,360 --> 00:50:29,500
Hey, hey, hey!
- Du wirst deine Eier verlieren, Mann.
465
00:50:29,520 --> 00:50:32,660
Wir werden dich was fragen
und du wirst antworten. - Glaub es.
466
00:50:32,680 --> 00:50:33,830
Ich habe es gesehen.
467
00:50:41,800 --> 00:50:42,790
Heilige Scheiße!
468
00:50:45,280 --> 00:50:46,600
Ist er tot?
469
00:50:47,000 --> 00:50:51,870
Nein. Nur k.o... Er machte Ärger,
als wir ihn verschnürt haben.
470
00:50:56,000 --> 00:50:57,400
Na ja, kann ich verstehen.
471
00:51:01,440 --> 00:51:04,900
Jetzt, da ich das gesehen habe,
macht mich das zum Komplizen?
472
00:51:04,920 --> 00:51:09,740
Glaub schon. - Für was? - Entführung,
Entladen einer Waffe in der Öffentlichkeit.
473
00:51:09,760 --> 00:51:13,460
Sachbeschädigung, viel davon.
- Ja, das auch. Und andere Sachen.
474
00:51:13,480 --> 00:51:15,140
Ich dachte,
ihr macht nur so was wie:
475
00:51:15,160 --> 00:51:17,720
Fremdgehende Partner,
Datingbetrug, solche Sachen.
476
00:51:18,480 --> 00:51:19,709
Dacht ich auch.
477
00:51:21,000 --> 00:51:23,834
Wie damals, als du ein Cop warst?
- Irgendwie schlimmer.
478
00:51:24,240 --> 00:51:28,140
Kiki, es ist wichtig,
dass Dorn jetzt im Auto bleibt.
479
00:51:28,160 --> 00:51:30,980
Kommt jemand vorbei,
der nach ihm oder uns sucht,
480
00:51:31,000 --> 00:51:33,560
sei höflich, sei professionell...
- Und lüge.
481
00:51:33,840 --> 00:51:37,260
Du weißt nichts von Dorn.
- Sag ihnen, wir haben einen Betrugsfall.
482
00:51:37,280 --> 00:51:39,500
Was, wenn die Cops herkommen?
- Lüg noch mal.
483
00:51:39,520 --> 00:51:42,260
Sag ihnen nichts.
Sie könnten für Aldric Cole arbeiten.
484
00:51:42,280 --> 00:51:46,580
Wer ist das? - Der 'Geist'.
Oder zumindest sagt Dorn das.
485
00:51:46,600 --> 00:51:48,239
Arbeite ich jetzt für dich?
486
00:51:48,880 --> 00:51:51,270
Das ist der Plan.
Wenn du willst.
487
00:51:51,800 --> 00:51:53,598
Okay.
Ich will mehr Geld.
488
00:51:54,280 --> 00:51:56,100
Ich habe noch gar nicht
von Geld geredet.
489
00:51:56,120 --> 00:51:58,460
Ja, aber wenn du das tust,
ist es zu wenig.
490
00:51:58,480 --> 00:52:01,040
Du hast sie eingestellt.
Wir müssen gehen.
491
00:52:01,760 --> 00:52:03,717
Ja. Mehr Geld?
492
00:52:03,960 --> 00:52:05,360
Geld.
493
00:52:10,880 --> 00:52:13,190
Warte noch 'ne Sekunde.
- Sie ist eine gute Frau.
494
00:52:16,640 --> 00:52:20,873
Ich kenne dich. Irgendwas Großes passiert.
Bitte, sag mir, was vor sich geht.
495
00:52:22,280 --> 00:52:23,634
Ich sagte, es ist nichts.
496
00:52:23,960 --> 00:52:26,395
Ich sorge mich um dich,
schließ mich nicht aus.
497
00:52:28,320 --> 00:52:31,518
Ich muss was erledigen.
Teils Business, teils persönlich.
498
00:52:33,320 --> 00:52:34,515
Wie gefährlich ist es?
499
00:52:38,520 --> 00:52:41,479
Wehe, du verpasst
die Theaternacht am Freitag.
500
00:52:43,160 --> 00:52:47,279
Das werde ich nicht.
Ich versprech's dir. Keine Sorge.
501
00:52:52,280 --> 00:52:53,236
Bye.
502
00:52:57,800 --> 00:52:59,757
Denkst du, Dorn spielt mit uns?
503
00:53:00,600 --> 00:53:02,876
Ich denke,
er wollte seine Eier behalten.
504
00:53:08,960 --> 00:53:11,270
Ich hoffe,
ich erkenne seine Handschrift.
505
00:53:15,160 --> 00:53:16,037
Sir.
506
00:53:22,480 --> 00:53:23,500
Nick.
507
00:53:23,520 --> 00:53:27,514
Lieutenant, ich denke, ich habe
den 'Geist' gefunden. Ich brauche Hilfe.
508
00:53:28,120 --> 00:53:29,540
Wo bist du?
509
00:53:29,560 --> 00:53:33,520
Ich gebe Ihnen meine Daten.
Aber ich brauche meine Freunde.
510
00:54:22,640 --> 00:54:26,350
Peyton, sag nicht, du bist immer noch
ein zwielichtiger Detektiv.
511
00:54:26,840 --> 00:54:28,260
Du überraschst mich, Ford.
512
00:54:28,280 --> 00:54:31,990
Ich dachte, du wärst mittlerweile einer,
der Befehle an Politessen bellt.
513
00:54:35,720 --> 00:54:38,679
Na ja,
du kennst die drei Trottel, richtig?
514
00:54:39,600 --> 00:54:41,831
Ja, hab ein paar ihre Filme gesehen.
515
00:54:43,360 --> 00:54:45,580
Ich sehe, du kriegst immer noch
den Arsch versohlt.
516
00:54:45,600 --> 00:54:48,220
Und ich sehe, du nervst mich
immer noch dabei, Haines.
517
00:54:48,240 --> 00:54:51,380
Schön, dich zu sehen. - Ebenso.
- Ist 'ne Weile her, Peyton.
518
00:54:51,400 --> 00:54:52,754
Zu lange, mein Freund.
519
00:54:54,080 --> 00:54:59,280
Wer ist das männliche Model? - Viktor.
- Er sieht aus wie ein Tanzlehrer.
520
00:55:01,800 --> 00:55:05,260
Jungs, das ist Charlie.
Er ist mein Freund. Ihr könnt auf ihn zählen.
521
00:55:05,280 --> 00:55:08,478
Charlie.
Haines, Ford, Dillon und Viktor.
522
00:55:08,880 --> 00:55:12,780
Schön, euch zu sehen.
Noch ein Russe? - Ja.
523
00:55:12,800 --> 00:55:16,760
Es gibt mehr als einen auf der Welt.
- Ich meinte auch eure komische Sprache.
524
00:55:17,160 --> 00:55:19,460
Das nennt man bilingual.
525
00:55:19,480 --> 00:55:23,190
Weißt du, wie man jemanden nennt,
der nur eine Sprache spricht? - Wie?
526
00:55:23,840 --> 00:55:24,876
Amerikaner!
527
00:55:25,680 --> 00:55:27,080
Hey, Viktor.
528
00:55:28,320 --> 00:55:30,820
Sie verarschen dich nur, Mann.
Das machen wir immer.
529
00:55:30,840 --> 00:55:34,038
Wir alle haben mit Nick gearbeitet.
- Verstanden.
530
00:55:34,560 --> 00:55:35,914
Und ich tu's jetzt.
531
00:55:37,200 --> 00:55:39,317
Okay, ich möchte was klären.
532
00:55:40,320 --> 00:55:44,314
Wir alle wissen, dass du verarscht wurdest
von den Idioten im PR, Nick.
533
00:55:45,160 --> 00:55:48,232
Jeder wusste von dem Bullshit.
- Absolut.
534
00:55:48,600 --> 00:55:51,354
Genug davon.
Lasst uns loslegen.
535
00:55:52,720 --> 00:55:54,300
Ich sehe, ihr seid bereit.
536
00:55:54,320 --> 00:55:56,437
Tja, wir kamen mit allem, was ging.
537
00:55:57,040 --> 00:56:00,158
Ich habe ein paar Sachen mitgebracht.
Boom! - Nicht schlecht.
538
00:56:05,720 --> 00:56:08,554
Ich treffe die Eier
eines Moskitos damit.
539
00:56:10,040 --> 00:56:11,394
Ich habe keine Angst, nein.
540
00:58:36,880 --> 00:58:38,360
Das musst du sehen.
541
00:58:54,640 --> 00:58:57,997
Dorn hatte recht.
Sie bereiten sich vor.
542
00:58:59,680 --> 00:59:02,036
Kein Wunder,
er ist immer bereit.
543
00:59:10,800 --> 00:59:12,519
Können wir ihn sehen?
544
00:59:14,160 --> 00:59:15,389
Check mal sein Zelt.
545
00:59:19,200 --> 00:59:20,395
Das ist Aldric Cole.
546
00:59:23,520 --> 00:59:24,954
Dieser Hurensohn.
547
00:59:26,680 --> 00:59:28,034
Weißt du, Charlie...
548
00:59:28,840 --> 00:59:30,069
Scheiß aufs Geld.
549
00:59:31,600 --> 00:59:35,640
Tu das, und er wird genau wissen,
wo wir sind. Wir werden ihn kriegen.
550
00:59:58,800 --> 01:00:00,620
Ich kann die OPs kaltmachen.
551
01:00:00,640 --> 01:00:04,156
Wenigstens können sie den anderen
dann nicht sagen, wo wir sind.
552
01:00:14,360 --> 01:00:15,919
Was ist mit den Fifties?
553
01:00:18,680 --> 01:00:19,980
Wer ist der schnellste Läufer?
554
01:00:20,000 --> 01:00:21,514
Ich! - Ich!
555
01:00:27,560 --> 01:00:30,980
Denkst du, du erwischst einen von ihnen?
- Ich schaffe es bis zum ersten,
556
01:00:31,000 --> 01:00:35,279
aber ich brauche echt viel Deckung.
- Würde Ablenkung helfen? - Ja, echt viel.
557
01:00:37,360 --> 01:00:40,580
Seht ihr die Bodenschützen?
- Das ist das größte Problem.
558
01:00:40,600 --> 01:00:43,160
Sind eingegraben.
Ich weiß nicht, wie viele davon.
559
01:00:44,800 --> 01:00:46,519
Du könntest auf sie treten.
560
01:00:50,760 --> 01:00:53,719
Ruf den Lieutenant.
Hol den Rest der Truppe als Back-up.
561
01:00:54,160 --> 01:00:58,279
Ja, wenn wir das tun, könnten sie gewarnt
werden und dann sind sie verschwunden.
562
01:01:00,600 --> 01:01:04,310
Wenn wir an ihn ranwollen,
müssen wir das alleine machen.
563
01:01:04,920 --> 01:01:06,354
Du entscheidest.
564
01:01:19,480 --> 01:01:20,675
Lasst uns gehen.
565
01:01:21,960 --> 01:01:25,020
Ich schaffe es bis zum Kamm.
Ich zerleg die Karre.
566
01:01:25,040 --> 01:01:27,111
Das wird deine Ablenkung.
- Gut genug.
567
01:01:28,200 --> 01:01:30,510
Viktor, von wo kannst du ihn
am besten erwischen?
568
01:01:30,960 --> 01:01:32,030
Von dort.
569
01:01:33,320 --> 01:01:35,820
Charlie, Ford und ich
nehmen diese Seite,
570
01:01:35,840 --> 01:01:38,340
gehen zum Zelt
und schnappen Cole.
571
01:01:38,360 --> 01:01:42,260
Hey, Viktor, gib uns zehn,
bevor wir an der Position sind.
572
01:01:42,280 --> 01:01:44,237
Und danach schnapp dir die OPs.
573
01:01:44,680 --> 01:01:48,900
Und, Haines, sobald du zu
einem der Fifties kommst, nimm es.
574
01:01:48,920 --> 01:01:51,640
Wir brauchen die Feuerkraft.
- Mach ich gerne. - Eine Frage.
575
01:01:52,240 --> 01:01:55,340
Wenn wir das Cole Arschloch haben,
was tun wir?
576
01:01:55,360 --> 01:01:58,910
Bringt ihn lebendig.
Ich und Charlie bringen ihn zu Mrs Wells.
577
01:01:59,200 --> 01:02:00,395
Für was?
578
01:02:03,400 --> 01:02:04,993
Wir fragen nicht.
579
01:03:11,080 --> 01:03:12,719
Niemand findet Dorn.
580
01:03:18,800 --> 01:03:19,677
Geh!
581
01:06:40,680 --> 01:06:41,511
Runter!
582
01:10:22,280 --> 01:10:23,396
Los! Los! Los!
583
01:10:25,200 --> 01:10:26,316
Los!
584
01:12:28,360 --> 01:12:29,476
Los! Los!
585
01:15:31,680 --> 01:15:36,072
Ah, Batman und Robin kommen,
um den Tag zu retten.
586
01:15:38,080 --> 01:15:39,116
Na ja...
587
01:15:40,640 --> 01:15:42,916
Ich würde dir
eine Zigarre anbieten, aber...
588
01:15:45,000 --> 01:15:46,593
die sind dir zu stark.
589
01:15:47,160 --> 01:15:48,480
Du kommst mit uns.
590
01:15:50,000 --> 01:15:51,116
Lieber nicht.
591
01:15:53,160 --> 01:15:55,516
Verwüstest mein Labor,
tötest all meine Männer.
592
01:15:57,240 --> 01:16:00,460
Du glaubst doch nicht im Ernst,
dass ich hier nicht ohne Schaden wegkomme.
593
01:16:00,480 --> 01:16:01,675
Nicht diesmal.
594
01:16:02,920 --> 01:16:06,260
Weißt du, ich habe
internationale Freunde im Untergrund,
595
01:16:06,280 --> 01:16:09,193
die wären nicht glücklich,
wenn du mich festnimmst.
596
01:16:09,400 --> 01:16:13,952
Wir sind nicht hier, um dich festzunehmen.
Wie ich sagte, du kommst mit uns.
597
01:16:27,440 --> 01:16:31,320
Wie geht es deinem Bein?
- Ist okay, danke.
598
01:16:32,120 --> 01:16:33,076
Guter Job!
599
01:16:45,400 --> 01:16:48,598
Hey, Cole.
Sieh dir das an.
600
01:16:50,160 --> 01:16:51,435
Komm schon, sieh's dir an.
601
01:17:29,600 --> 01:17:33,180
Was hältst du davon,
wenn wir mal zusammen essen gehen.
602
01:17:33,200 --> 01:17:35,940
Bring Mädchen mit,
bloß keine Macheten.
603
01:17:35,960 --> 01:17:39,556
Danke für alles, Viktor.
Ruf mich an, wenn du in Manila bist.
604
01:17:46,400 --> 01:17:48,790
Bist du okay? - Kalt.
605
01:17:51,200 --> 01:17:54,260
Kalt?
- Es ist so kalt in Russland.
606
01:17:54,280 --> 01:17:58,593
Ich hatte einen Eisfischköder in meiner
kleinen Badewanne mit meinem Bier.
607
01:18:05,520 --> 01:18:07,318
Lass uns abhauen.
Lass uns gehen.
608
01:18:08,840 --> 01:18:11,309
Bin gleich zurück.
- Okay. - Do svidaniya.
609
01:18:18,560 --> 01:18:21,519
Nächstes Mal, wenn du
böse Jungs jagst, zähl auf mich.
610
01:18:22,400 --> 01:18:24,790
Ich versprech's, Dillon.
Danke für alles.
611
01:18:27,200 --> 01:18:29,180
Nächstes Mal,
wenn du Händchen halten willst,
612
01:18:29,200 --> 01:18:31,590
mach schnell und ruf mich an.
- Auf der Kurzwahl.
613
01:18:33,640 --> 01:18:34,994
Bin gleich zurück.
614
01:18:35,280 --> 01:18:38,318
Hey. - Hey.
- Das hast du toll gemacht. - Danke.
615
01:18:38,840 --> 01:18:42,550
Ich habe mich gefragt,
würdest du mal mit mir ausgehen?
616
01:18:44,720 --> 01:18:46,200
Es wird mir eine Freude sein.
617
01:18:52,560 --> 01:18:54,040
Aber wenn du mich betrügst...
618
01:18:55,720 --> 01:18:57,359
...töte ich dich.
619
01:18:58,040 --> 01:18:59,235
Ruf an!
620
01:19:10,080 --> 01:19:13,835
Wenn du je müde wirst bei VCU,
dann sei PI bei uns.
621
01:19:14,680 --> 01:19:16,876
Machst du Witze?
Das ist zu langweilig.
622
01:19:18,000 --> 01:19:21,140
Der Lieutenant kennt einen Doktor,
der sich um Viktor kümmert wird,
623
01:19:21,160 --> 01:19:22,480
ohne irgendwelche Fragen.
624
01:19:23,600 --> 01:19:24,477
Gut.
625
01:19:25,480 --> 01:19:27,437
Was macht ihr mit Cole?
626
01:19:29,240 --> 01:19:31,675
Ich weiß nicht.
Das liegt an Mrs Wells.
627
01:19:34,560 --> 01:19:36,119
Er geht nicht in den Knast.
628
01:19:42,600 --> 01:19:44,637
Lass uns wissen,
wenn du uns brauchst.
629
01:19:46,960 --> 01:19:47,996
Werde ich.
630
01:19:48,760 --> 01:19:50,114
Danke. - Bis dann.
631
01:20:06,640 --> 01:20:08,518
Es hätte nie mit uns funktioniert.
632
01:20:42,040 --> 01:20:43,156
Sie ist hier.
633
01:20:45,840 --> 01:20:47,797
Danke. Schick sie rein.
634
01:20:48,880 --> 01:20:50,220
Hey, Kiki.
635
01:20:50,240 --> 01:20:52,550
Du kannst jetzt heimgehen,
ich sehe dich morgen.
636
01:20:53,200 --> 01:20:55,157
Aber ich dachte, dass... - Nein.
637
01:20:55,560 --> 01:20:59,759
Nein. Schließ die Tür ab,
wenn du gehst. Tu es.
638
01:21:11,880 --> 01:21:17,239
Das ist Aldric Cole, der 'Geist',
und Dorn, sein Wikinger.
639
01:21:18,320 --> 01:21:21,119
Das ist doch kein Laber-Club,
können wir anfangen?
640
01:21:21,680 --> 01:21:22,875
Halt's Maul.
641
01:21:24,720 --> 01:21:26,837
Du hast meinen Mann
Matthew umgebracht.
642
01:21:28,440 --> 01:21:31,114
Er hatte keine Chance,
wenn man die Übermacht bedenkt.
643
01:21:32,840 --> 01:21:36,880
Matthew war ein guter Mann.
Ein guter Ehemann.
644
01:21:40,160 --> 01:21:41,674
Ein brillanter Scharfschütze.
645
01:21:44,160 --> 01:21:46,038
Brachte mir alles über Waffen bei.
646
01:21:47,400 --> 01:21:48,675
Wie man schießt...
647
01:21:50,080 --> 01:21:53,790
Das ist so berührend.
Bist du fertig?
648
01:21:55,080 --> 01:21:56,116
Nein.
649
01:21:58,400 --> 01:21:59,277
Scheiße!
650
01:22:21,880 --> 01:22:23,109
Bin ich verhaftet?
651
01:22:28,120 --> 01:22:29,076
Nein.
652
01:22:33,560 --> 01:22:36,380
Kommissar Sabio,
ich brauche ein Auto zum Flughafen.
653
01:22:36,400 --> 01:22:40,189
Ich möchte meinen Mann
mit nach Hause nehmen. - Okay, Mrs Wells.
654
01:22:45,960 --> 01:22:49,510
Ihr Geld wird morgen Abend
auf Ihren Konten sein, ist das okay?
655
01:22:50,440 --> 01:22:51,396
Ja.
656
01:22:52,160 --> 01:22:55,790
Mr Peyton, Mr Benz, danke.
657
01:22:59,920 --> 01:23:02,560
Sag dem Lieutenant,
wir brauchen Cleaner. - Mach ich.
658
01:23:11,000 --> 01:23:13,037
Was machen wir denn jetzt?
659
01:23:14,880 --> 01:23:17,475
Wir setzen uns hin
und warten auf die Cleaner.
660
01:23:44,280 --> 01:23:48,991
Die habe ich Cole geklaut, als ich ihn fesselte.
Er braucht sie jetzt nicht mehr, da wo er ist.
661
01:23:50,640 --> 01:23:51,960
Das ist wahr.
662
01:24:19,160 --> 01:24:20,389
Nicht übel.
663
01:24:24,040 --> 01:24:25,520
Wir sollten nach Kuba.
664
01:24:30,160 --> 01:24:31,310
Genau.
50221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.