All language subtitles for Showdown.in.Manila.2016.GERMAN.UNCUT.DL.1080p.BluRay.x264-UNiVERSUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,680 --> 00:01:14,319 Bist du sicher, Kiki? 2 00:01:15,560 --> 00:01:18,632 Wann lag ich jemals falsch? Sag mir einmal. 3 00:01:20,400 --> 00:01:21,800 Ich lüge nicht, Nick. 4 00:01:22,680 --> 00:01:25,559 Und ohne Zweifel ist er das hier? 5 00:01:26,080 --> 00:01:28,580 Ja, das ist er. Er ist da. 6 00:01:28,600 --> 00:01:30,034 Sieh ihn noch mal an. 7 00:01:32,000 --> 00:01:33,400 Definitiv. 8 00:01:33,640 --> 00:01:37,316 Weißt du, Sarge, man sagt, Diaz arbeitet für den 'Geist'. 9 00:01:38,920 --> 00:01:40,240 Habe ich von gehört. 10 00:01:56,000 --> 00:01:57,275 Da tut sich was. 11 00:01:58,760 --> 00:02:01,719 Los, vorwärts! Hier entlang! 12 00:02:08,160 --> 00:02:09,276 Es ist Diaz. 13 00:02:09,920 --> 00:02:12,389 Also noch mal: Wir nehmen Diaz und gehen raus. 14 00:02:16,160 --> 00:02:18,880 Was ist mit den Frauen? - Wir werden sie befreien. 15 00:02:20,080 --> 00:02:21,309 Hier, Kiki. 16 00:02:21,800 --> 00:02:23,200 Danke, Nick. 17 00:02:23,520 --> 00:02:25,079 Pass auf dich auf. 18 00:02:29,440 --> 00:02:31,079 Entschuldigt mich, Jungs. 19 00:02:49,760 --> 00:02:50,716 Los! 20 00:03:10,840 --> 00:03:12,740 Dieser Mann kam hier rein. 21 00:03:12,760 --> 00:03:14,274 Ich weiß nichts davon. 22 00:03:15,320 --> 00:03:18,472 Er kam mit drei anderen Männern und fünf Frauen rein. 23 00:03:19,600 --> 00:03:21,159 Hab ich vielleicht verpasst. 24 00:03:23,560 --> 00:03:25,472 Violent-Crime-Unit KAMPFTRUPPE 25 00:03:26,120 --> 00:03:28,430 Du hast ihn gesehen. Wo ist er? 26 00:03:29,240 --> 00:03:32,950 Vier... Vierter Flur. Ost... Ostflügel. 27 00:03:34,920 --> 00:03:35,797 Los! 28 00:03:45,920 --> 00:03:48,151 Nur für autorisierte Personen 29 00:04:05,720 --> 00:04:06,597 Los. 30 00:04:35,040 --> 00:04:37,794 Cesar. Cesar. 31 00:04:40,560 --> 00:04:41,880 Cesar, kommen. 32 00:04:43,400 --> 00:04:44,516 Cesar. 33 00:04:47,520 --> 00:04:52,311 HQ hier ist VCU1. Wir haben eine 19-45 B. Kommen. 34 00:04:52,840 --> 00:04:55,639 Kein Signal. Jemand sendet Störsignale, Sarge. 35 00:04:57,440 --> 00:05:00,194 Eine Falle Sie wussten, dass wir kommen. 36 00:05:00,920 --> 00:05:02,673 Was geht, kleine Bitches? 37 00:05:03,840 --> 00:05:05,399 Sucht ihr nach mir? 38 00:05:06,760 --> 00:05:08,035 Ich bin hier! 39 00:05:13,040 --> 00:05:14,076 Flash bang! 40 00:06:16,480 --> 00:06:17,994 Reyes! Zu mir! 41 00:06:39,560 --> 00:06:42,519 Getroffen? - Nein. Du? - Nein. 42 00:06:57,120 --> 00:06:58,315 Ich bin raus. 43 00:07:58,240 --> 00:07:59,151 Sarge... 44 00:08:00,240 --> 00:08:02,960 Sarge, ich bin getroffen. 45 00:08:12,800 --> 00:08:16,260 Sarge... Sarge, ich verblute. 46 00:08:16,280 --> 00:08:18,556 Nein, du schaffst es. 47 00:08:20,640 --> 00:08:23,280 Halt durch, Reyes. Verstärkung ist unterwegs. 48 00:08:24,320 --> 00:08:26,198 Komm schon. Du schaffst das. 49 00:08:39,360 --> 00:08:40,555 Komm schon. 50 00:09:18,920 --> 00:09:20,718 Geht! Geht schon! 51 00:09:35,400 --> 00:09:36,595 Nick? 52 00:09:37,680 --> 00:09:40,036 Nick. Honey. 53 00:09:41,840 --> 00:09:42,876 Hey. 54 00:09:45,280 --> 00:09:46,999 Der Doktor sagt, du hattest Glück. 55 00:09:47,480 --> 00:09:48,994 Dein Kopf wurde nur gestreift. 56 00:09:50,120 --> 00:09:52,500 Die Schulterschüsse waren schlimm. 57 00:09:52,520 --> 00:09:56,514 Du brauchst Reha, aber dann wird alles gut sein. 58 00:09:57,520 --> 00:09:58,874 Es wird gut sein. 59 00:10:08,000 --> 00:10:10,117 Hi, Sofia. - Hallo. 60 00:10:12,120 --> 00:10:15,020 Ich... Ich sollte nicht leben. 61 00:10:15,040 --> 00:10:17,555 Sag das nicht, Nick. - Sie hat recht. 62 00:10:18,200 --> 00:10:22,513 Du solltest dich um die schlimmen Jungs kümmern, die für all das verantwortlich sind. 63 00:10:23,560 --> 00:10:25,119 Es war nicht deine Schuld. 64 00:10:27,640 --> 00:10:30,758 Lieutenant Kalalo. Auf ein Wort. 65 00:10:34,320 --> 00:10:37,460 Captain Minter. - Ich komme grade vom Ort des Geschehens. 66 00:10:37,480 --> 00:10:41,620 Haben Sie eine Ahnung, was für einen PR-Alptraum wir vor uns haben? 67 00:10:41,640 --> 00:10:44,860 Was zum Teufel ist passiert? Es ist ein Blutbad da draußen. 68 00:10:44,880 --> 00:10:47,634 Es wurde fast eine Einsatztruppe ausgelöscht. 69 00:10:48,280 --> 00:10:52,660 Mit vollem Respekt, Captain, das ist die Violent-Crime-Unit. 70 00:10:52,680 --> 00:10:55,991 Wir bekämpfen das Allerschlimmste. - Komisch, wie er da rauskam. 71 00:10:56,480 --> 00:10:59,180 Sergeant Peyton ist ein exzellenter Teamleiter. 72 00:10:59,200 --> 00:11:01,900 War ein Teamleiter. Er ist raus. 73 00:11:01,920 --> 00:11:04,037 Er führte sie direkt in den Hinterhalt. 74 00:11:04,480 --> 00:11:06,980 Seine Rücksichtslosigkeit verursachte das. 75 00:11:07,000 --> 00:11:09,780 Mit allem Respekt, Sir, ich denke, Sie suchen nach einem Sündenbock. 76 00:11:09,800 --> 00:11:14,660 Vorsichtig, Lieutenant. Irgendwer machte seinen Job nicht richtig. Ich sage, das war er. 77 00:11:14,680 --> 00:11:17,479 Aber mit Ihrem Benehmen könnten Sie es auch sein. 78 00:11:18,040 --> 00:11:20,032 Was? Verzeihung, Sir. 79 00:11:20,600 --> 00:11:22,660 Ist das eine Drohung? 80 00:11:22,680 --> 00:11:25,340 Bedrohen Sie mich?! - Wegtreten, Lieutenant! 81 00:11:25,360 --> 00:11:28,273 Ich fragte, bedrohen Sie mich? - Lieutenant, wegtreten! 82 00:11:28,560 --> 00:11:29,471 Captain! 83 00:11:31,640 --> 00:11:34,030 Captain, ich war es. 84 00:11:37,120 --> 00:11:38,395 Nur ich. 85 00:12:26,080 --> 00:12:29,039 Wir sollten wohl irgendwann aus diesen Stühlen aufstehen. 86 00:12:30,160 --> 00:12:31,594 Warum denn das? 87 00:12:32,520 --> 00:12:35,274 Ich weiß nicht, ein paar Übungen machen oder so was? 88 00:12:37,600 --> 00:12:43,471 Ich kam her, um zu relaxen. Außerdem ist es ein langer Weg zur Bar. 89 00:12:45,280 --> 00:12:47,033 Ich mag deine Gedanken. 90 00:12:53,880 --> 00:12:55,109 Willst du noch einen? 91 00:13:00,000 --> 00:13:01,275 Ja, bitte. 92 00:13:08,600 --> 00:13:10,193 Und was willst du? 93 00:13:11,360 --> 00:13:12,510 Hör auf... 94 00:13:57,440 --> 00:13:58,476 Dorn! 95 00:14:58,440 --> 00:14:59,794 Los, hol Hilfe! 96 00:15:10,440 --> 00:15:11,840 Nein! 97 00:15:25,480 --> 00:15:27,437 Nein! Warte! 98 00:15:31,920 --> 00:15:33,149 Ist okay. 99 00:15:36,480 --> 00:15:41,271 Ich liebe dich. - Ich liebe dich. Alles wird gut. 100 00:15:43,520 --> 00:15:46,479 Matt! Nein! Nein! Matt! 101 00:16:12,240 --> 00:16:15,677 Hi! Ich bin Lieutenant Efren Kalalo. 102 00:16:17,520 --> 00:16:19,591 Ich bedaure Ihren Verlust. 103 00:16:21,520 --> 00:16:25,140 Sehen Sie, ich bin hier seit Stunden. 104 00:16:25,160 --> 00:16:28,460 Ich habe jedem, der mich interviewt hat, exakt gesagt, was ich sah. 105 00:16:28,480 --> 00:16:30,278 Ich las Ihre Aussage. 106 00:16:31,040 --> 00:16:33,999 Das muss ein schreckliches Erlebnis für Sie gewesen sein. 107 00:16:34,440 --> 00:16:38,180 Uns wurde bestätigt, dass Ihr Mann beim FBI in den Staaten gearbeitet hat. 108 00:16:38,200 --> 00:16:40,874 Und, dass Sie Urlaub hier machen, wie Sie uns sagten. 109 00:16:42,560 --> 00:16:44,677 Also glauben Sie meinen Erzählungen. 110 00:16:45,680 --> 00:16:50,197 Wissen Sie, ob Ihr Mann etwas mit den Tätern zu tun hatte? Oder irgendwie... 111 00:16:50,680 --> 00:16:52,114 Was meinen Sie? 112 00:16:53,040 --> 00:16:57,432 Ohne Ihren Mann haben wir drei Tote. Alles unschuldige Menschen. 113 00:16:58,920 --> 00:17:02,100 Wir haben viele Gangs hier, und wenn sie in den Krieg ziehen... 114 00:17:02,120 --> 00:17:03,740 Das war kein Gang-Streit! 115 00:17:03,760 --> 00:17:07,640 Ich gab eine exakte Beschreibung der Leute ab, die involviert waren. 116 00:17:07,800 --> 00:17:09,439 Das weiß ich sehr zu schätzen. 117 00:17:09,760 --> 00:17:13,260 Es gibt nur leider Dutzende unterschiedliche Beschreibungen 118 00:17:13,280 --> 00:17:15,511 der Angreifer und wie sie aussehen. 119 00:17:16,320 --> 00:17:18,710 Ich glaube, dieser Mann war der Chef. 120 00:17:23,360 --> 00:17:24,820 Beeindruckende Arbeit. 121 00:17:24,840 --> 00:17:27,560 Ich bin Phantombildzeichner. Erkennen Sie ihn? 122 00:17:31,160 --> 00:17:32,719 Ich bin nicht sicher. 123 00:17:36,000 --> 00:17:37,400 Können Sie hier warten? 124 00:17:52,640 --> 00:17:56,953 Das ist Detective Jovelyn Sabio von der Einheit für Schwerverbrechen. 125 00:17:57,440 --> 00:17:59,909 Hallo, Mrs Wells. Ich bedaure Ihren Verlust. 126 00:18:04,240 --> 00:18:06,197 Sie bringt Sie an einem sicheren Ort. 127 00:18:35,400 --> 00:18:38,154 Können wir zumindest erst mal bei meinem Hotel halten? 128 00:18:39,480 --> 00:18:41,949 Tut mir leid, das ist zu gefährlich. 129 00:19:10,240 --> 00:19:12,038 Was? - Tut mir leid. 130 00:19:35,880 --> 00:19:38,634 Ich dachte, wir werden verfolgt. Jetzt ist es sicher. 131 00:19:40,640 --> 00:19:43,439 Es ist alles gut. Alles okay. 132 00:20:02,280 --> 00:20:03,236 Ist okay. 133 00:20:26,640 --> 00:20:27,835 Kannten Sie die? 134 00:20:29,680 --> 00:20:31,620 Nein. - Aber die kannten Sie. 135 00:20:31,640 --> 00:20:34,280 Das ist der Grund, warum wir nicht in Ihr Hotel können. 136 00:20:43,200 --> 00:20:44,554 Sie waren gut. 137 00:20:52,680 --> 00:20:53,796 Okay, zeigt's mir. 138 00:20:55,200 --> 00:20:58,352 Was ist los? - Die Batterien... 139 00:21:00,400 --> 00:21:01,516 Los geht's. 140 00:21:07,720 --> 00:21:08,995 Das ist meine Frau. 141 00:21:09,240 --> 00:21:10,674 Sehen Sie zu, Mr Camato. 142 00:21:13,520 --> 00:21:15,637 Wer ist dieser Typ da bei Vivian? 143 00:21:16,400 --> 00:21:20,380 Sein Name ist Derick Buckles. Er ist Autoverkäufer. Aber das macht nichts. 144 00:21:20,400 --> 00:21:22,676 Was meinst du? - Schauen Sie hin, Mr Camato. 145 00:21:29,200 --> 00:21:32,750 Sie hat zwei Lover? Dreckstück. 146 00:21:34,200 --> 00:21:35,839 Hinsehen, Mr Camato. 147 00:21:40,240 --> 00:21:42,900 Drei Lover? - Klienten. 148 00:21:42,920 --> 00:21:44,957 Sie ist eine Professionelle, Mr Camato. 149 00:21:46,520 --> 00:21:48,420 Eine Prostituierte? - Callgirl. 150 00:21:48,440 --> 00:21:51,399 Ein hochklassiges Callgirl. Deshalb küsst sie auf die Lippen. 151 00:21:52,360 --> 00:21:53,635 Nicht, dass ich das wüsste. 152 00:21:54,120 --> 00:21:57,079 Ich hätte niemals so eine junge Frau heiraten sollen. 153 00:21:59,720 --> 00:22:00,870 Oh, ah... 154 00:22:01,280 --> 00:22:02,999 Sie wollen nicht mehr sehen. 155 00:22:05,720 --> 00:22:08,189 Sie wollen... Sie wollen das nicht sehen. 156 00:22:09,080 --> 00:22:11,436 Es würde Ihr Herz brechen. - Nicht schon wieder. 157 00:22:13,360 --> 00:22:14,191 Oh, wow. 158 00:22:17,880 --> 00:22:18,757 Uh! 159 00:22:25,920 --> 00:22:26,956 Entschuldigung. 160 00:22:33,080 --> 00:22:34,355 Überwachungsfotos. 161 00:22:35,400 --> 00:22:38,791 Es tut uns leid, dass Sie das auf die Art erfahren mussten, Mr Camato. 162 00:23:02,840 --> 00:23:05,958 Das ist, wofür ich euch bezahlt habe. - Arigato, Mr Camato. 163 00:23:09,800 --> 00:23:11,359 Was war das, Charlie? 164 00:23:13,400 --> 00:23:15,357 Ich vergaß, dass die Kamera noch lief. 165 00:23:15,840 --> 00:23:18,799 Hast du auch vergessen, dass wir nicht mit unseren Klienten schlafen? 166 00:23:20,000 --> 00:23:22,356 Technisch gesehen ist sie kein Klient. 167 00:23:24,840 --> 00:23:26,877 Hey, ich habe keine heiße Freundin. 168 00:23:29,720 --> 00:23:31,473 Willst du's noch mal sehen? 169 00:23:40,560 --> 00:23:42,313 Hey, Jovelyn, wie geht's dir? 170 00:23:43,040 --> 00:23:46,351 Mir geht's gut, Nick. Ich möchte dir wen vorstellen: Sheryl Wells. 171 00:23:47,160 --> 00:23:49,117 Charlie Benz, Privatdetektiv. 172 00:23:50,080 --> 00:23:51,309 Was tun wir hier? 173 00:23:52,200 --> 00:23:55,159 Lieutenant Kalalo glaubt, dass sie Ihnen helfen können. 174 00:23:55,680 --> 00:23:57,100 Und wer sind die? 175 00:23:57,120 --> 00:24:00,420 Nick Peyton war ein Sergeant der Violent-Crime-Unit Kampftruppe. 176 00:24:00,440 --> 00:24:03,433 Und Charlie Benz war in Los Angeles Polizei-Offizier. 177 00:24:05,040 --> 00:24:08,590 Okay, Mr Peyton, warum sind Sie nicht mehr bei Ihrer Kampftruppe? 178 00:24:10,160 --> 00:24:14,040 Eine Razzia ging schief. Wir wurden gelinkt und ich nahm die Schuld auf mich. 179 00:24:17,400 --> 00:24:19,790 Mr Benz, wieso sind Sie nicht mehr beim LAPD? 180 00:24:20,520 --> 00:24:22,140 Ist kompliziert. 181 00:24:22,160 --> 00:24:24,629 Er hat mit der Frau seines Kommandanten geschlafen. 182 00:24:25,160 --> 00:24:26,389 Ich hatte ein Problem. 183 00:24:28,560 --> 00:24:31,220 Er ist sexsüchtig. - Ich bin jetzt in Behandlung. 184 00:24:31,240 --> 00:24:35,359 Mrs Wells, diese Männer sind wirklich gut in dem, was sie tun. 185 00:24:35,840 --> 00:24:37,957 Vertrauen Sie mir, sie können Ihnen helfen. 186 00:24:38,480 --> 00:24:39,675 Helfen bei was? 187 00:24:42,160 --> 00:24:46,060 Als FBI Agent arbeitete mein Mann mehr als einmal mit Interpol. 188 00:24:46,080 --> 00:24:50,040 Ich glaube, dass er diesen Mann von einem seiner früheren Fälle erkannte. 189 00:24:55,200 --> 00:24:56,395 Er heißt der 'Geist'. 190 00:25:01,320 --> 00:25:04,552 Ein Phantombildzeichner fertigte das vor zwei Jahren an. 191 00:25:05,240 --> 00:25:07,391 Ich hatte mit dem Bastard schon zu tun. 192 00:25:11,440 --> 00:25:12,874 Können Sie ihn finden? 193 00:25:13,680 --> 00:25:15,399 Wenn er wieder hier ist, na klar. 194 00:25:15,760 --> 00:25:17,180 Aber ihr müsst schnell sein, 195 00:25:17,200 --> 00:25:20,477 da er die Basis seiner Operationen ständig wechselt. - Verzeihung. 196 00:25:22,440 --> 00:25:26,660 Der 'Geist'? Der kaltblütige Menschen- und Drogenhändler den keiner jemals sieht? 197 00:25:26,680 --> 00:25:30,100 Wenn du ihn siehst, bist du tot. Weshalb man ihn überhaupt den 'Geist' nennt. 198 00:25:30,120 --> 00:25:31,839 Das ist unser Auftrag? - Ja. 199 00:25:33,920 --> 00:25:36,220 Wie Jovelyn sagte, er arbeitet weltweit. 200 00:25:36,240 --> 00:25:38,880 Er ist wahrscheinlich nicht mal auf den Philippinen gerade. 201 00:25:39,280 --> 00:25:42,318 Du hast ein ganzes Team verloren und wurdest fast getötet. 202 00:25:42,920 --> 00:25:45,560 Und es gibt das Gerücht einer eigenen Privatarmee. 203 00:25:48,680 --> 00:25:49,636 Okay. 204 00:25:51,200 --> 00:25:52,839 Wieso zur Hölle tut die Polizei das nicht? 205 00:25:53,360 --> 00:25:55,140 Weil Lieutenant Kalalo glaubt, 206 00:25:55,160 --> 00:25:58,180 dass jemand aus der Truppe tatsächlich von 'Geist' bezahlt wird. 207 00:25:58,200 --> 00:26:01,238 Deshalb wurde Nick gelinkt, als er Carlo Diaz jagte. 208 00:26:02,800 --> 00:26:05,031 Sehen Sie, Mrs Wells. 209 00:26:05,880 --> 00:26:08,270 Ich fühle mit Ihnen. Das tue ich wirklich. 210 00:26:09,080 --> 00:26:11,700 Aber wir bearbeiten Fälschungen, fremdgehende Partner 211 00:26:11,720 --> 00:26:13,951 und ein paar Datingbetrugsfälle. 212 00:26:15,120 --> 00:26:17,840 Ich gebe Ihnen 50 000 US Dollar, wenn Sie ihn finden. 213 00:26:18,240 --> 00:26:19,799 Wir können ihn suchen. 214 00:26:21,000 --> 00:26:23,020 Weitere 50, wenn Sie ihn zu mir bringen. 215 00:26:23,040 --> 00:26:26,750 Er versteckt sich ja nicht für immer. Weiß jemand seinen richtigen Namen? 216 00:26:28,040 --> 00:26:28,917 Nein. 217 00:26:29,520 --> 00:26:31,273 Wundervoll. Damit arbeite ich. 218 00:26:31,600 --> 00:26:33,637 Wir sollten sie sicher unterbringen. 219 00:26:34,640 --> 00:26:36,074 Ich nehme sie mit zu mir. 220 00:26:37,040 --> 00:26:39,380 Der Lieutenant sagt, dass das ungewöhnlich ist. 221 00:26:39,400 --> 00:26:42,916 Ruft ihn erst auf seinem Handy an, nachdem ihr den 'Geist' gefunden habt. 222 00:26:43,520 --> 00:26:47,560 Und Nick... Vergiss nicht, dass du immer noch Freunde hast. 223 00:27:03,240 --> 00:27:04,660 Wo willst du anfangen? 224 00:27:04,680 --> 00:27:07,260 Wir prüfen alle Quellen. Irgendjemand muss was wissen. 225 00:27:07,280 --> 00:27:10,180 Aber werden sie reden? - Oh, wir bringen sie dazu. 226 00:27:10,200 --> 00:27:11,600 Wir bringen sie dazu? 227 00:27:11,920 --> 00:27:13,718 Wirst du zum Godzilla werden? 228 00:27:14,240 --> 00:27:15,390 Godzilla? 229 00:27:16,200 --> 00:27:19,620 Immer, wenn du einen Fall persönlich nimmst, kommt jemand zu Schaden. 230 00:27:19,640 --> 00:27:22,439 Nicht immer. - Meistens aber. 231 00:27:22,800 --> 00:27:23,836 Manchmal. 232 00:27:25,160 --> 00:27:26,514 Fast immer. 233 00:27:27,600 --> 00:27:31,180 Als du ein Cop warst, haben deine Fällen dich da kalt gelassen? 234 00:27:31,200 --> 00:27:32,554 Als ich Cop war? - Ja. 235 00:27:33,080 --> 00:27:36,471 Arbeit war Arbeit. Ich tat meinen Job, ich nahm nichts persönlich. 236 00:27:37,440 --> 00:27:41,275 Das werden wir bei diesem Job tun. Ich bin Privatdetektiv, nicht Terminator. 237 00:27:42,200 --> 00:27:43,475 Willst du aussteigen? 238 00:27:45,640 --> 00:27:46,869 Ich will nicht raus. 239 00:27:48,520 --> 00:27:49,715 Wir sind Partner. 240 00:27:55,280 --> 00:27:56,999 Und du bist scharf auf die Kohle. 241 00:27:58,360 --> 00:27:59,555 Das auch. 242 00:28:24,200 --> 00:28:26,476 Mein Freund, wir suchen nach diesem Mann. 243 00:28:27,960 --> 00:28:29,917 Nein, die sehen für mich alle gleich aus. 244 00:28:30,920 --> 00:28:31,876 Sicher? 245 00:28:32,760 --> 00:28:33,876 Ja, kenn ich nicht. 246 00:28:35,160 --> 00:28:36,276 Okay. 247 00:29:38,680 --> 00:29:41,320 Wir kommen nicht weit. Niemand sagt irgendwas. 248 00:29:41,680 --> 00:29:43,160 Oder sie wollen nicht. 249 00:29:43,800 --> 00:29:46,156 Wahrscheinlich Angst vorm russischen Hulk. 250 00:29:47,280 --> 00:29:50,990 Wir sollten es auf meine Art machen. - Und wir enden im Knast. 251 00:29:51,640 --> 00:29:54,660 Schau, Nick. Ich weiß, wie viel dir das bedeutet... 252 00:29:54,680 --> 00:29:55,955 Nein, tust du nicht. 253 00:29:56,600 --> 00:29:59,832 Ich habe mein ganzes Team verloren durch diesen Hurensohn. Dafür zahlt er. 254 00:30:05,120 --> 00:30:07,760 Wir kriegen ihn, Partner. Wir werden was finden. 255 00:30:13,760 --> 00:30:14,716 Sorry. 256 00:30:17,040 --> 00:30:18,235 Ist gut. 257 00:30:21,840 --> 00:30:23,513 Hey, Nick! Charlie! 258 00:30:26,800 --> 00:30:27,836 Hey! 259 00:30:32,160 --> 00:30:34,420 Hi, Zoya. Wie geht's euch? 260 00:30:34,440 --> 00:30:37,478 Gut. Geschäft läuft gut. Viele Lieferungen. 261 00:30:39,360 --> 00:30:41,591 Hör zu, du fährst durch die ganze Stadt. 262 00:30:41,920 --> 00:30:43,195 Kennst du den hier? 263 00:30:44,520 --> 00:30:45,636 Wer ist das? 264 00:30:46,080 --> 00:30:48,800 Er ist ein böser Junge. - Wir müssen ihn echt finden. 265 00:30:49,960 --> 00:30:51,519 Ich halte meine Augen offen. 266 00:30:52,040 --> 00:30:56,060 Wieso bittet ihr nicht Kiki um Hilfe? Sie ist gut. - Sie ist weg. Auf Entzug. 267 00:30:56,080 --> 00:30:57,833 Nein, ist sie nicht. 268 00:30:58,400 --> 00:31:00,437 Ich sah sie im Club Dredd letzte Nacht. 269 00:31:04,200 --> 00:31:07,750 Und ich sah sie mit dem Datu Kerl außen vor der Tiki Lounge. 270 00:31:12,280 --> 00:31:14,158 Der erste Ort, den wir untersucht haben. 271 00:31:15,560 --> 00:31:18,314 Ich sag's ja. Wir werden es auf meine Art machen. 272 00:31:20,280 --> 00:31:22,840 Musst du immer das letzte Wort haben? - Absolut. 273 00:31:31,600 --> 00:31:33,717 Was wollen Sie haben. - Informationen. 274 00:31:34,560 --> 00:31:36,313 Ich weiß nichts von dem Typen. 275 00:31:37,680 --> 00:31:38,796 Wo finde ich Datu? 276 00:31:44,280 --> 00:31:45,475 Wer ist das? 277 00:31:48,640 --> 00:31:50,220 Keine Lügen! 278 00:31:50,240 --> 00:31:52,516 Ich weiß doch nichts von Datu! 279 00:32:14,800 --> 00:32:18,111 Wo ist Datu? - Ich weiß nicht, ich weiß nicht. 280 00:32:21,120 --> 00:32:22,998 Ich spreche kein Wookie, Chewbacca. 281 00:32:24,800 --> 00:32:27,599 Rede. - Wirklich, ich weiß nicht. 282 00:32:29,760 --> 00:32:31,433 Da oben! Da oben. 283 00:32:35,320 --> 00:32:36,436 Da oben. 284 00:32:45,520 --> 00:32:46,476 Danke. 285 00:33:15,040 --> 00:33:17,236 Es ist Nikolai Peyton! - Kein Scheiß? 286 00:33:20,360 --> 00:33:21,430 Lass ihn rein. 287 00:33:25,360 --> 00:33:28,000 Pass auf, Großer. - Entspann dich. 288 00:33:39,920 --> 00:33:42,060 Okay, okay, okay... 289 00:33:42,080 --> 00:33:43,309 Sieh dich an. 290 00:33:43,800 --> 00:33:46,540 Wieso bist du hier? Du bist kein Cop. 291 00:33:46,560 --> 00:33:47,820 Das ist wahr. 292 00:33:47,840 --> 00:33:50,992 Aber ich hab dich so vermisst, Datu, ich musste einfach kommen. 293 00:33:52,040 --> 00:33:53,315 Was willst du, Peyton? 294 00:33:54,400 --> 00:33:56,380 Zunächst: wo ist Kiki? 295 00:33:56,400 --> 00:34:00,235 Sie ist Schwänze lutschen irgendwo. 296 00:34:00,680 --> 00:34:03,832 Aha. Du bist angepisst, weil Kiki dich nicht will, richtig? 297 00:34:08,080 --> 00:34:10,470 Ich weiß nicht, wo von du redest, Peyton. 298 00:34:11,280 --> 00:34:15,593 Aber ich trieb es mit Kiki wie ein Feuerwerk. 299 00:34:18,040 --> 00:34:20,509 Weißt du, Bell, du solltest wahrscheinlich gehen. 300 00:34:21,280 --> 00:34:25,069 Dein verdammter Freund hier, der geht unter. Geh jetzt! 301 00:34:29,960 --> 00:34:30,791 Sorry. 302 00:34:38,560 --> 00:34:41,439 Es ist Zeit, dass dir jemand hilft, dein Maul zu schließen. 303 00:34:50,480 --> 00:34:51,436 Tötet ihn! 304 00:35:10,680 --> 00:35:11,636 Datu! 305 00:35:52,560 --> 00:35:55,519 Wie ich sagte... zwei Fragen. 306 00:35:56,920 --> 00:35:57,956 Erstens. 307 00:36:00,400 --> 00:36:01,516 Wo ist Kiki? 308 00:36:13,080 --> 00:36:16,994 Lacenes in... Bagain Street. 309 00:36:23,960 --> 00:36:25,110 Zweite Frage. 310 00:36:25,840 --> 00:36:27,160 Wer ist er? 311 00:36:28,400 --> 00:36:31,359 Weiß ich nicht. Ich kenn den nicht. 312 00:36:32,440 --> 00:36:33,635 Schauen wir mal. 313 00:36:41,240 --> 00:36:44,438 Ich hab's dir doch gesagt, ich kenne den nicht. Ich schwör's! 314 00:36:52,200 --> 00:36:53,680 Lass Kiki in Ruhe. 315 00:37:54,280 --> 00:37:55,873 Ich dachte, du bist auf Entzug. 316 00:37:56,680 --> 00:37:59,070 Hat genervt, ich musste gehen. 317 00:38:00,080 --> 00:38:01,958 Bist du bei dir ausgezogen? 318 00:38:03,040 --> 00:38:05,236 Mein Vermieter will mehr als die Miete. 319 00:38:14,880 --> 00:38:17,076 Wer ist das? - Der 'Geist'. 320 00:38:18,760 --> 00:38:20,638 Ernsthaft? - Ja. 321 00:38:22,760 --> 00:38:24,717 Ich habe sein Gesicht nie gesehen. 322 00:38:27,200 --> 00:38:29,580 Aber ich habe echt viel von ihm gehört. 323 00:38:29,600 --> 00:38:31,956 Dieser Mann, er verursacht Schmerzen. 324 00:38:32,480 --> 00:38:34,780 Ich und Charlie arbeiten jetzt für eine Frau. 325 00:38:34,800 --> 00:38:37,793 Ihr Mann wurde von ihm kaltblütig ermordet. Direkt vor ihren Augen. 326 00:38:41,120 --> 00:38:42,395 Hallo! 327 00:38:43,240 --> 00:38:44,117 Hi. 328 00:38:45,280 --> 00:38:48,751 Hi, ich bin Sofia. Und du musst... 329 00:38:49,720 --> 00:38:51,393 Das ist Kiki, unser Informant. 330 00:38:52,680 --> 00:38:53,750 Cool. 331 00:38:54,800 --> 00:38:56,996 Also das ist deine Freundin. 332 00:38:58,320 --> 00:39:01,119 Ich schätze schon. Willst du was Chinesisches? 333 00:39:02,080 --> 00:39:04,140 Ja, chinesisch ist echt gut. 334 00:39:04,160 --> 00:39:06,940 Wir kennen uns aus New York. Ich war Cop und sie Journalistin. 335 00:39:06,960 --> 00:39:11,700 Bin ich noch. Damals, als ich versetzt wurde auf die Philippinen, 336 00:39:11,720 --> 00:39:14,660 sagte Nick, er ließe mich nicht allein fliegen. 337 00:39:14,680 --> 00:39:18,860 Bin ihr nach Manila gefolgt. Und bekam dann den Job bei VCU. 338 00:39:18,880 --> 00:39:21,500 Der Rest ist Geschichte. - Was kann ich sagen? 339 00:39:21,520 --> 00:39:24,180 Das ist eine echt nette Liebesgeschichte. 340 00:39:24,200 --> 00:39:25,236 Danke. 341 00:39:25,880 --> 00:39:30,671 Wie auch immer, ich kam nur, um dich an unser Date zu erinnern, am Freitag. 342 00:39:32,280 --> 00:39:33,236 Theater. 343 00:39:35,440 --> 00:39:36,760 Nicht vergessen. 344 00:39:38,080 --> 00:39:40,037 Okay? - Werd ich nicht. 345 00:39:41,320 --> 00:39:43,020 Danke dir. Bye, Kiki. 346 00:39:43,040 --> 00:39:45,740 Sag Charlie liebe Grüße von mir, ja? - Mach ich. Danke. 347 00:39:45,760 --> 00:39:46,955 Bye. 348 00:39:58,840 --> 00:40:00,399 Chinesisches Happa-happa. 349 00:40:04,440 --> 00:40:06,159 Sofia kam vorbei, sie lässt grüßen. 350 00:40:08,600 --> 00:40:09,920 Es gibt da etwas. 351 00:40:10,480 --> 00:40:13,980 Ich weiß nicht, ob es viel bedeutet, aber ich arbeitete in Rizas Bar gestern. 352 00:40:14,000 --> 00:40:15,719 Gute Go-gos dort. 353 00:40:16,800 --> 00:40:17,870 Hab ich gehört. 354 00:40:19,400 --> 00:40:22,820 Wie auch immer. Da war ein Mann, ein großer Mann, 355 00:40:22,840 --> 00:40:25,560 und er hatte langes blondes Haar. 356 00:40:26,080 --> 00:40:30,552 Langes blondes Haar? - Ja, und sein Name war... Dorn. 357 00:40:31,680 --> 00:40:33,460 Er mag die Frauen in Rizas Bar. 358 00:40:33,480 --> 00:40:37,440 Er ist von außerhalb, deshalb kommt er nicht oft. Aber gestern sah ich ihn da. 359 00:40:38,680 --> 00:40:41,400 Das letzte Mal sah ich ihn vor zwei Jahren, 360 00:40:42,600 --> 00:40:44,717 als das passierte mit Carlo Diaz. 361 00:40:45,080 --> 00:40:46,753 Wann hast du ihn gestern gesehen? 362 00:40:47,880 --> 00:40:49,420 Um die Happy Hour. 363 00:40:49,440 --> 00:40:53,150 Gute Zeit dafür. Appetizers für die Hälfte. 364 00:40:54,800 --> 00:40:57,474 Okay, du kannst hier bleiben heute Nacht. 365 00:40:58,040 --> 00:41:01,112 Du kannst die Couch dort nehmen. Und Kiki... 366 00:41:02,240 --> 00:41:04,197 Nimm das. Nimm das. 367 00:41:04,760 --> 00:41:06,956 Aber morgen verdienst du es. 368 00:41:07,280 --> 00:41:10,159 Du kannst hier saubermachen, ans Telefon gehen. 369 00:41:10,880 --> 00:41:14,020 Und da ist ein Sekretärinnentisch. Wir sollten ihn benutzen. 370 00:41:14,040 --> 00:41:17,192 Wir haben einen Sekretärinnentisch? - Einen Sekretärinnentisch. 371 00:41:18,520 --> 00:41:22,309 Sieht aus, als wäre mein ganzer Tag für mich geplant. - Gewöhn dich dran. 372 00:41:24,200 --> 00:41:25,634 Bosschen. 373 00:41:28,240 --> 00:41:29,515 Bosschen. 374 00:42:04,160 --> 00:42:05,196 Hi. 375 00:42:06,760 --> 00:42:09,150 Wie laufen die Meetings? - Hä? 376 00:42:09,920 --> 00:42:12,071 Die Treffen der anonymen Sexsüchtigen. 377 00:42:12,480 --> 00:42:15,871 Oh. Gut... Okay. Denke ich. 378 00:42:21,640 --> 00:42:26,715 Abhängigkeitskontrolle ist schwer, mit so vielen Versuchungen da draußen. 379 00:42:27,080 --> 00:42:28,560 Versuchungen? 380 00:42:29,000 --> 00:42:30,275 Süße Pilippino Frauen. 381 00:42:31,120 --> 00:42:32,759 Ich meine, mehr als süß. 382 00:42:34,040 --> 00:42:35,838 Und wogegen ich kämpfe... 383 00:42:36,280 --> 00:42:38,875 Meine Selbstdisziplin ist ziemlich beeindruckend. 384 00:42:39,560 --> 00:42:40,994 Du bist mein Held, Charlie. 385 00:42:42,240 --> 00:42:44,357 Ja, ich weiß. Hey, da ist er. 386 00:42:47,960 --> 00:42:51,078 Wir können nicht zu hart zu ihm sein. Erst muss er reden. 387 00:42:51,680 --> 00:42:52,909 Keine Sorge. 388 00:43:01,440 --> 00:43:03,272 Hi, Charlie. - Hey, Anton. 389 00:43:03,760 --> 00:43:04,989 Peyton. 390 00:43:05,560 --> 00:43:06,880 Chillt dahinten. 391 00:43:19,080 --> 00:43:20,116 Hi, Charlie. 392 00:43:20,560 --> 00:43:21,596 Hey! 393 00:43:22,400 --> 00:43:24,676 Gut, dich wiederzusehen, Charlie. - Ebenso. 394 00:43:24,920 --> 00:43:26,320 Mehr Versuchungen, was? 395 00:43:32,720 --> 00:43:34,200 Du mich nicht anrufen. 396 00:43:35,240 --> 00:43:38,039 Ich wollte anrufen. Wir arbeiten an einem großen Fall. 397 00:43:40,360 --> 00:43:41,580 Du willst bang-bang? 398 00:43:41,600 --> 00:43:46,436 Hey! Das ist mein Kollege. Peyton, Miss Divina. Miss Divina, Peyton. 399 00:43:47,200 --> 00:43:49,396 Peyton. - Miss Divina. 400 00:43:50,520 --> 00:43:52,477 Hey, schau... 401 00:43:53,760 --> 00:43:58,198 Wir suchen nach jemandem. Er ist groß, fast wie er, blondes Haar. 402 00:43:59,000 --> 00:44:00,036 Dorn. 403 00:44:00,520 --> 00:44:01,556 Ja. 404 00:44:01,800 --> 00:44:03,757 Ich will keinen Ärger hier, Charlie. 405 00:44:04,520 --> 00:44:06,751 Wann habe ich dir jemals Ärger gemacht? 406 00:44:08,280 --> 00:44:10,237 Okay, das war nur dieses eine Mal, aber... 407 00:44:11,200 --> 00:44:12,156 Bitte? 408 00:44:13,320 --> 00:44:14,436 Bitte? 409 00:44:17,320 --> 00:44:18,436 Danke. 410 00:45:01,640 --> 00:45:03,154 Wie willst du das machen? 411 00:45:06,760 --> 00:45:07,796 So also. 412 00:45:08,360 --> 00:45:09,555 Nicht bewegen! 413 00:45:10,200 --> 00:45:12,396 Ladys! Raus, jetzt! 414 00:45:15,200 --> 00:45:16,520 Wer zur Hölle seid ihr? 415 00:45:16,720 --> 00:45:19,360 Weißt du das nicht mehr? Du wolltest mich umnieten. 416 00:45:22,400 --> 00:45:24,260 Wäre es so, wärst du tot. 417 00:45:24,280 --> 00:45:25,634 Bin ich aber nicht. 418 00:45:30,480 --> 00:45:32,836 Palace Hotel, Dachstuhl, vor zwei Jahren. 419 00:45:33,840 --> 00:45:35,240 Du hattest Glück. 420 00:45:36,480 --> 00:45:38,358 Hey, wie wär's mit einem Spaziergang? 421 00:45:40,200 --> 00:45:42,476 Wieso? - Wir müssen reden. 422 00:45:43,000 --> 00:45:46,038 Was seid ihr? Cops? - Nein. 423 00:45:49,400 --> 00:45:50,914 Wurdet ausgemustert, was? 424 00:45:55,200 --> 00:45:58,020 Ich sag euch was, ich gehe jetzt. 425 00:45:58,040 --> 00:46:02,319 Und wenn ihr schlau seid und das ist ein großes 'wenn', vergesst ihr dieses Treffen. 426 00:46:08,280 --> 00:46:11,420 Ich weiß, worüber du sprechen willst. Es wird nicht passieren. 427 00:46:11,440 --> 00:46:15,400 Entweder du erschießt mich oder du gehst mir verdammt noch mal aus dem Weg. 428 00:46:21,640 --> 00:46:22,790 Nick. 429 00:46:24,640 --> 00:46:29,795 Oder wir machen das "mano a mano" und du kannst versuchen, mich zu zwingen. 430 00:46:31,080 --> 00:46:33,037 Aber deine Eier sind nicht groß genug. 431 00:46:37,640 --> 00:46:40,599 Nick, was tust du da? - Steck die Pistole weg, Charlie. 432 00:46:43,600 --> 00:46:45,796 Charlie! Was geht ab? 433 00:46:49,480 --> 00:46:52,120 Du schuldest mir noch Geld! Du hast nur 20 bezahlt! 434 00:47:00,800 --> 00:47:03,269 Charlie! Du sagtest, kein Ärger! 435 00:47:04,240 --> 00:47:06,436 Jesus, was geht hier ab? 436 00:47:57,400 --> 00:48:00,820 Hey, Mister, suchen Sie jemanden? - Zwei sehr große Männer. 437 00:48:00,840 --> 00:48:03,900 Sind Sie Polizist? - Privatermittler. 438 00:48:03,920 --> 00:48:07,900 Wow, also Sie jagen böse Jungs? - Ja, richtig böse Jungs. 439 00:48:07,920 --> 00:48:11,118 Hast du gesehen, wohin sie sind? - Sie sind durch dieses Tor. 440 00:48:11,360 --> 00:48:13,955 Aber ich zeige Ihnen einen besseren Weg. Hier halt mal. 441 00:48:15,160 --> 00:48:15,991 Sorry! 442 00:48:17,800 --> 00:48:18,677 Weg da! 443 00:48:22,120 --> 00:48:23,076 Weg! 444 00:48:46,000 --> 00:48:47,900 Ich bin Larissa. - Ich bin Charlie. 445 00:48:47,920 --> 00:48:50,380 Ich bin Austauschschüler, wissen Sie. - Das ist toll. 446 00:48:50,400 --> 00:48:53,199 Ich mache Langstreckenlauf! - Ist mir noch gar nicht aufgefallen. 447 00:48:57,360 --> 00:48:59,660 Ist das ein großer Fall? - Ziemlich groß! 448 00:48:59,680 --> 00:49:02,798 Ich denke darüber nach, Olympionike zu werden. - Glaube ich dir! 449 00:49:11,200 --> 00:49:12,316 Da! 450 00:49:13,840 --> 00:49:15,354 Das ist er! - Danke! 451 00:49:28,080 --> 00:49:29,116 Komm schon! 452 00:49:41,320 --> 00:49:44,199 Ich hatte den Kerl. - Na klar doch, Buddy. 453 00:49:47,120 --> 00:49:48,156 Wow! 454 00:49:48,400 --> 00:49:50,153 Ihr habt ihm ganz schön wehgetan. 455 00:49:51,080 --> 00:49:54,039 Obwohl Sie vielleicht ein bisschen trainieren sollten. 456 00:49:54,720 --> 00:49:57,860 Ein bisschen mehr Masse. Ich sollte das fotografieren. 457 00:49:57,880 --> 00:50:01,999 Nein, nein, nein! Keine Fotos. Schau, wir sind undercover. 458 00:50:02,360 --> 00:50:03,760 Oh, cool. 459 00:50:07,280 --> 00:50:09,749 Danke. Aber du solltest gehen. 460 00:50:11,600 --> 00:50:15,037 Und... viel Erfolg bei Olympia. - Danke. 461 00:50:15,400 --> 00:50:17,357 Ich werde nach dir Ausschau halten. 462 00:50:18,000 --> 00:50:19,878 Olympia? - Was? 463 00:50:21,640 --> 00:50:23,757 Du stehst auf Go-go-Girls, richtig? 464 00:50:26,360 --> 00:50:29,500 Hey, hey, hey! - Du wirst deine Eier verlieren, Mann. 465 00:50:29,520 --> 00:50:32,660 Wir werden dich was fragen und du wirst antworten. - Glaub es. 466 00:50:32,680 --> 00:50:33,830 Ich habe es gesehen. 467 00:50:41,800 --> 00:50:42,790 Heilige Scheiße! 468 00:50:45,280 --> 00:50:46,600 Ist er tot? 469 00:50:47,000 --> 00:50:51,870 Nein. Nur k.o... Er machte Ärger, als wir ihn verschnürt haben. 470 00:50:56,000 --> 00:50:57,400 Na ja, kann ich verstehen. 471 00:51:01,440 --> 00:51:04,900 Jetzt, da ich das gesehen habe, macht mich das zum Komplizen? 472 00:51:04,920 --> 00:51:09,740 Glaub schon. - Für was? - Entführung, Entladen einer Waffe in der Öffentlichkeit. 473 00:51:09,760 --> 00:51:13,460 Sachbeschädigung, viel davon. - Ja, das auch. Und andere Sachen. 474 00:51:13,480 --> 00:51:15,140 Ich dachte, ihr macht nur so was wie: 475 00:51:15,160 --> 00:51:17,720 Fremdgehende Partner, Datingbetrug, solche Sachen. 476 00:51:18,480 --> 00:51:19,709 Dacht ich auch. 477 00:51:21,000 --> 00:51:23,834 Wie damals, als du ein Cop warst? - Irgendwie schlimmer. 478 00:51:24,240 --> 00:51:28,140 Kiki, es ist wichtig, dass Dorn jetzt im Auto bleibt. 479 00:51:28,160 --> 00:51:30,980 Kommt jemand vorbei, der nach ihm oder uns sucht, 480 00:51:31,000 --> 00:51:33,560 sei höflich, sei professionell... - Und lüge. 481 00:51:33,840 --> 00:51:37,260 Du weißt nichts von Dorn. - Sag ihnen, wir haben einen Betrugsfall. 482 00:51:37,280 --> 00:51:39,500 Was, wenn die Cops herkommen? - Lüg noch mal. 483 00:51:39,520 --> 00:51:42,260 Sag ihnen nichts. Sie könnten für Aldric Cole arbeiten. 484 00:51:42,280 --> 00:51:46,580 Wer ist das? - Der 'Geist'. Oder zumindest sagt Dorn das. 485 00:51:46,600 --> 00:51:48,239 Arbeite ich jetzt für dich? 486 00:51:48,880 --> 00:51:51,270 Das ist der Plan. Wenn du willst. 487 00:51:51,800 --> 00:51:53,598 Okay. Ich will mehr Geld. 488 00:51:54,280 --> 00:51:56,100 Ich habe noch gar nicht von Geld geredet. 489 00:51:56,120 --> 00:51:58,460 Ja, aber wenn du das tust, ist es zu wenig. 490 00:51:58,480 --> 00:52:01,040 Du hast sie eingestellt. Wir müssen gehen. 491 00:52:01,760 --> 00:52:03,717 Ja. Mehr Geld? 492 00:52:03,960 --> 00:52:05,360 Geld. 493 00:52:10,880 --> 00:52:13,190 Warte noch 'ne Sekunde. - Sie ist eine gute Frau. 494 00:52:16,640 --> 00:52:20,873 Ich kenne dich. Irgendwas Großes passiert. Bitte, sag mir, was vor sich geht. 495 00:52:22,280 --> 00:52:23,634 Ich sagte, es ist nichts. 496 00:52:23,960 --> 00:52:26,395 Ich sorge mich um dich, schließ mich nicht aus. 497 00:52:28,320 --> 00:52:31,518 Ich muss was erledigen. Teils Business, teils persönlich. 498 00:52:33,320 --> 00:52:34,515 Wie gefährlich ist es? 499 00:52:38,520 --> 00:52:41,479 Wehe, du verpasst die Theaternacht am Freitag. 500 00:52:43,160 --> 00:52:47,279 Das werde ich nicht. Ich versprech's dir. Keine Sorge. 501 00:52:52,280 --> 00:52:53,236 Bye. 502 00:52:57,800 --> 00:52:59,757 Denkst du, Dorn spielt mit uns? 503 00:53:00,600 --> 00:53:02,876 Ich denke, er wollte seine Eier behalten. 504 00:53:08,960 --> 00:53:11,270 Ich hoffe, ich erkenne seine Handschrift. 505 00:53:15,160 --> 00:53:16,037 Sir. 506 00:53:22,480 --> 00:53:23,500 Nick. 507 00:53:23,520 --> 00:53:27,514 Lieutenant, ich denke, ich habe den 'Geist' gefunden. Ich brauche Hilfe. 508 00:53:28,120 --> 00:53:29,540 Wo bist du? 509 00:53:29,560 --> 00:53:33,520 Ich gebe Ihnen meine Daten. Aber ich brauche meine Freunde. 510 00:54:22,640 --> 00:54:26,350 Peyton, sag nicht, du bist immer noch ein zwielichtiger Detektiv. 511 00:54:26,840 --> 00:54:28,260 Du überraschst mich, Ford. 512 00:54:28,280 --> 00:54:31,990 Ich dachte, du wärst mittlerweile einer, der Befehle an Politessen bellt. 513 00:54:35,720 --> 00:54:38,679 Na ja, du kennst die drei Trottel, richtig? 514 00:54:39,600 --> 00:54:41,831 Ja, hab ein paar ihre Filme gesehen. 515 00:54:43,360 --> 00:54:45,580 Ich sehe, du kriegst immer noch den Arsch versohlt. 516 00:54:45,600 --> 00:54:48,220 Und ich sehe, du nervst mich immer noch dabei, Haines. 517 00:54:48,240 --> 00:54:51,380 Schön, dich zu sehen. - Ebenso. - Ist 'ne Weile her, Peyton. 518 00:54:51,400 --> 00:54:52,754 Zu lange, mein Freund. 519 00:54:54,080 --> 00:54:59,280 Wer ist das männliche Model? - Viktor. - Er sieht aus wie ein Tanzlehrer. 520 00:55:01,800 --> 00:55:05,260 Jungs, das ist Charlie. Er ist mein Freund. Ihr könnt auf ihn zählen. 521 00:55:05,280 --> 00:55:08,478 Charlie. Haines, Ford, Dillon und Viktor. 522 00:55:08,880 --> 00:55:12,780 Schön, euch zu sehen. Noch ein Russe? - Ja. 523 00:55:12,800 --> 00:55:16,760 Es gibt mehr als einen auf der Welt. - Ich meinte auch eure komische Sprache. 524 00:55:17,160 --> 00:55:19,460 Das nennt man bilingual. 525 00:55:19,480 --> 00:55:23,190 Weißt du, wie man jemanden nennt, der nur eine Sprache spricht? - Wie? 526 00:55:23,840 --> 00:55:24,876 Amerikaner! 527 00:55:25,680 --> 00:55:27,080 Hey, Viktor. 528 00:55:28,320 --> 00:55:30,820 Sie verarschen dich nur, Mann. Das machen wir immer. 529 00:55:30,840 --> 00:55:34,038 Wir alle haben mit Nick gearbeitet. - Verstanden. 530 00:55:34,560 --> 00:55:35,914 Und ich tu's jetzt. 531 00:55:37,200 --> 00:55:39,317 Okay, ich möchte was klären. 532 00:55:40,320 --> 00:55:44,314 Wir alle wissen, dass du verarscht wurdest von den Idioten im PR, Nick. 533 00:55:45,160 --> 00:55:48,232 Jeder wusste von dem Bullshit. - Absolut. 534 00:55:48,600 --> 00:55:51,354 Genug davon. Lasst uns loslegen. 535 00:55:52,720 --> 00:55:54,300 Ich sehe, ihr seid bereit. 536 00:55:54,320 --> 00:55:56,437 Tja, wir kamen mit allem, was ging. 537 00:55:57,040 --> 00:56:00,158 Ich habe ein paar Sachen mitgebracht. Boom! - Nicht schlecht. 538 00:56:05,720 --> 00:56:08,554 Ich treffe die Eier eines Moskitos damit. 539 00:56:10,040 --> 00:56:11,394 Ich habe keine Angst, nein. 540 00:58:36,880 --> 00:58:38,360 Das musst du sehen. 541 00:58:54,640 --> 00:58:57,997 Dorn hatte recht. Sie bereiten sich vor. 542 00:58:59,680 --> 00:59:02,036 Kein Wunder, er ist immer bereit. 543 00:59:10,800 --> 00:59:12,519 Können wir ihn sehen? 544 00:59:14,160 --> 00:59:15,389 Check mal sein Zelt. 545 00:59:19,200 --> 00:59:20,395 Das ist Aldric Cole. 546 00:59:23,520 --> 00:59:24,954 Dieser Hurensohn. 547 00:59:26,680 --> 00:59:28,034 Weißt du, Charlie... 548 00:59:28,840 --> 00:59:30,069 Scheiß aufs Geld. 549 00:59:31,600 --> 00:59:35,640 Tu das, und er wird genau wissen, wo wir sind. Wir werden ihn kriegen. 550 00:59:58,800 --> 01:00:00,620 Ich kann die OPs kaltmachen. 551 01:00:00,640 --> 01:00:04,156 Wenigstens können sie den anderen dann nicht sagen, wo wir sind. 552 01:00:14,360 --> 01:00:15,919 Was ist mit den Fifties? 553 01:00:18,680 --> 01:00:19,980 Wer ist der schnellste Läufer? 554 01:00:20,000 --> 01:00:21,514 Ich! - Ich! 555 01:00:27,560 --> 01:00:30,980 Denkst du, du erwischst einen von ihnen? - Ich schaffe es bis zum ersten, 556 01:00:31,000 --> 01:00:35,279 aber ich brauche echt viel Deckung. - Würde Ablenkung helfen? - Ja, echt viel. 557 01:00:37,360 --> 01:00:40,580 Seht ihr die Bodenschützen? - Das ist das größte Problem. 558 01:00:40,600 --> 01:00:43,160 Sind eingegraben. Ich weiß nicht, wie viele davon. 559 01:00:44,800 --> 01:00:46,519 Du könntest auf sie treten. 560 01:00:50,760 --> 01:00:53,719 Ruf den Lieutenant. Hol den Rest der Truppe als Back-up. 561 01:00:54,160 --> 01:00:58,279 Ja, wenn wir das tun, könnten sie gewarnt werden und dann sind sie verschwunden. 562 01:01:00,600 --> 01:01:04,310 Wenn wir an ihn ranwollen, müssen wir das alleine machen. 563 01:01:04,920 --> 01:01:06,354 Du entscheidest. 564 01:01:19,480 --> 01:01:20,675 Lasst uns gehen. 565 01:01:21,960 --> 01:01:25,020 Ich schaffe es bis zum Kamm. Ich zerleg die Karre. 566 01:01:25,040 --> 01:01:27,111 Das wird deine Ablenkung. - Gut genug. 567 01:01:28,200 --> 01:01:30,510 Viktor, von wo kannst du ihn am besten erwischen? 568 01:01:30,960 --> 01:01:32,030 Von dort. 569 01:01:33,320 --> 01:01:35,820 Charlie, Ford und ich nehmen diese Seite, 570 01:01:35,840 --> 01:01:38,340 gehen zum Zelt und schnappen Cole. 571 01:01:38,360 --> 01:01:42,260 Hey, Viktor, gib uns zehn, bevor wir an der Position sind. 572 01:01:42,280 --> 01:01:44,237 Und danach schnapp dir die OPs. 573 01:01:44,680 --> 01:01:48,900 Und, Haines, sobald du zu einem der Fifties kommst, nimm es. 574 01:01:48,920 --> 01:01:51,640 Wir brauchen die Feuerkraft. - Mach ich gerne. - Eine Frage. 575 01:01:52,240 --> 01:01:55,340 Wenn wir das Cole Arschloch haben, was tun wir? 576 01:01:55,360 --> 01:01:58,910 Bringt ihn lebendig. Ich und Charlie bringen ihn zu Mrs Wells. 577 01:01:59,200 --> 01:02:00,395 Für was? 578 01:02:03,400 --> 01:02:04,993 Wir fragen nicht. 579 01:03:11,080 --> 01:03:12,719 Niemand findet Dorn. 580 01:03:18,800 --> 01:03:19,677 Geh! 581 01:06:40,680 --> 01:06:41,511 Runter! 582 01:10:22,280 --> 01:10:23,396 Los! Los! Los! 583 01:10:25,200 --> 01:10:26,316 Los! 584 01:12:28,360 --> 01:12:29,476 Los! Los! 585 01:15:31,680 --> 01:15:36,072 Ah, Batman und Robin kommen, um den Tag zu retten. 586 01:15:38,080 --> 01:15:39,116 Na ja... 587 01:15:40,640 --> 01:15:42,916 Ich würde dir eine Zigarre anbieten, aber... 588 01:15:45,000 --> 01:15:46,593 die sind dir zu stark. 589 01:15:47,160 --> 01:15:48,480 Du kommst mit uns. 590 01:15:50,000 --> 01:15:51,116 Lieber nicht. 591 01:15:53,160 --> 01:15:55,516 Verwüstest mein Labor, tötest all meine Männer. 592 01:15:57,240 --> 01:16:00,460 Du glaubst doch nicht im Ernst, dass ich hier nicht ohne Schaden wegkomme. 593 01:16:00,480 --> 01:16:01,675 Nicht diesmal. 594 01:16:02,920 --> 01:16:06,260 Weißt du, ich habe internationale Freunde im Untergrund, 595 01:16:06,280 --> 01:16:09,193 die wären nicht glücklich, wenn du mich festnimmst. 596 01:16:09,400 --> 01:16:13,952 Wir sind nicht hier, um dich festzunehmen. Wie ich sagte, du kommst mit uns. 597 01:16:27,440 --> 01:16:31,320 Wie geht es deinem Bein? - Ist okay, danke. 598 01:16:32,120 --> 01:16:33,076 Guter Job! 599 01:16:45,400 --> 01:16:48,598 Hey, Cole. Sieh dir das an. 600 01:16:50,160 --> 01:16:51,435 Komm schon, sieh's dir an. 601 01:17:29,600 --> 01:17:33,180 Was hältst du davon, wenn wir mal zusammen essen gehen. 602 01:17:33,200 --> 01:17:35,940 Bring Mädchen mit, bloß keine Macheten. 603 01:17:35,960 --> 01:17:39,556 Danke für alles, Viktor. Ruf mich an, wenn du in Manila bist. 604 01:17:46,400 --> 01:17:48,790 Bist du okay? - Kalt. 605 01:17:51,200 --> 01:17:54,260 Kalt? - Es ist so kalt in Russland. 606 01:17:54,280 --> 01:17:58,593 Ich hatte einen Eisfischköder in meiner kleinen Badewanne mit meinem Bier. 607 01:18:05,520 --> 01:18:07,318 Lass uns abhauen. Lass uns gehen. 608 01:18:08,840 --> 01:18:11,309 Bin gleich zurück. - Okay. - Do svidaniya. 609 01:18:18,560 --> 01:18:21,519 Nächstes Mal, wenn du böse Jungs jagst, zähl auf mich. 610 01:18:22,400 --> 01:18:24,790 Ich versprech's, Dillon. Danke für alles. 611 01:18:27,200 --> 01:18:29,180 Nächstes Mal, wenn du Händchen halten willst, 612 01:18:29,200 --> 01:18:31,590 mach schnell und ruf mich an. - Auf der Kurzwahl. 613 01:18:33,640 --> 01:18:34,994 Bin gleich zurück. 614 01:18:35,280 --> 01:18:38,318 Hey. - Hey. - Das hast du toll gemacht. - Danke. 615 01:18:38,840 --> 01:18:42,550 Ich habe mich gefragt, würdest du mal mit mir ausgehen? 616 01:18:44,720 --> 01:18:46,200 Es wird mir eine Freude sein. 617 01:18:52,560 --> 01:18:54,040 Aber wenn du mich betrügst... 618 01:18:55,720 --> 01:18:57,359 ...töte ich dich. 619 01:18:58,040 --> 01:18:59,235 Ruf an! 620 01:19:10,080 --> 01:19:13,835 Wenn du je müde wirst bei VCU, dann sei PI bei uns. 621 01:19:14,680 --> 01:19:16,876 Machst du Witze? Das ist zu langweilig. 622 01:19:18,000 --> 01:19:21,140 Der Lieutenant kennt einen Doktor, der sich um Viktor kümmert wird, 623 01:19:21,160 --> 01:19:22,480 ohne irgendwelche Fragen. 624 01:19:23,600 --> 01:19:24,477 Gut. 625 01:19:25,480 --> 01:19:27,437 Was macht ihr mit Cole? 626 01:19:29,240 --> 01:19:31,675 Ich weiß nicht. Das liegt an Mrs Wells. 627 01:19:34,560 --> 01:19:36,119 Er geht nicht in den Knast. 628 01:19:42,600 --> 01:19:44,637 Lass uns wissen, wenn du uns brauchst. 629 01:19:46,960 --> 01:19:47,996 Werde ich. 630 01:19:48,760 --> 01:19:50,114 Danke. - Bis dann. 631 01:20:06,640 --> 01:20:08,518 Es hätte nie mit uns funktioniert. 632 01:20:42,040 --> 01:20:43,156 Sie ist hier. 633 01:20:45,840 --> 01:20:47,797 Danke. Schick sie rein. 634 01:20:48,880 --> 01:20:50,220 Hey, Kiki. 635 01:20:50,240 --> 01:20:52,550 Du kannst jetzt heimgehen, ich sehe dich morgen. 636 01:20:53,200 --> 01:20:55,157 Aber ich dachte, dass... - Nein. 637 01:20:55,560 --> 01:20:59,759 Nein. Schließ die Tür ab, wenn du gehst. Tu es. 638 01:21:11,880 --> 01:21:17,239 Das ist Aldric Cole, der 'Geist', und Dorn, sein Wikinger. 639 01:21:18,320 --> 01:21:21,119 Das ist doch kein Laber-Club, können wir anfangen? 640 01:21:21,680 --> 01:21:22,875 Halt's Maul. 641 01:21:24,720 --> 01:21:26,837 Du hast meinen Mann Matthew umgebracht. 642 01:21:28,440 --> 01:21:31,114 Er hatte keine Chance, wenn man die Übermacht bedenkt. 643 01:21:32,840 --> 01:21:36,880 Matthew war ein guter Mann. Ein guter Ehemann. 644 01:21:40,160 --> 01:21:41,674 Ein brillanter Scharfschütze. 645 01:21:44,160 --> 01:21:46,038 Brachte mir alles über Waffen bei. 646 01:21:47,400 --> 01:21:48,675 Wie man schießt... 647 01:21:50,080 --> 01:21:53,790 Das ist so berührend. Bist du fertig? 648 01:21:55,080 --> 01:21:56,116 Nein. 649 01:21:58,400 --> 01:21:59,277 Scheiße! 650 01:22:21,880 --> 01:22:23,109 Bin ich verhaftet? 651 01:22:28,120 --> 01:22:29,076 Nein. 652 01:22:33,560 --> 01:22:36,380 Kommissar Sabio, ich brauche ein Auto zum Flughafen. 653 01:22:36,400 --> 01:22:40,189 Ich möchte meinen Mann mit nach Hause nehmen. - Okay, Mrs Wells. 654 01:22:45,960 --> 01:22:49,510 Ihr Geld wird morgen Abend auf Ihren Konten sein, ist das okay? 655 01:22:50,440 --> 01:22:51,396 Ja. 656 01:22:52,160 --> 01:22:55,790 Mr Peyton, Mr Benz, danke. 657 01:22:59,920 --> 01:23:02,560 Sag dem Lieutenant, wir brauchen Cleaner. - Mach ich. 658 01:23:11,000 --> 01:23:13,037 Was machen wir denn jetzt? 659 01:23:14,880 --> 01:23:17,475 Wir setzen uns hin und warten auf die Cleaner. 660 01:23:44,280 --> 01:23:48,991 Die habe ich Cole geklaut, als ich ihn fesselte. Er braucht sie jetzt nicht mehr, da wo er ist. 661 01:23:50,640 --> 01:23:51,960 Das ist wahr. 662 01:24:19,160 --> 01:24:20,389 Nicht übel. 663 01:24:24,040 --> 01:24:25,520 Wir sollten nach Kuba. 664 01:24:30,160 --> 01:24:31,310 Genau. 50221

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.