All language subtitles for Showdown.In.Manila.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]-srp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,500 --> 00:00:51,500 www.titlovi.com 2 00:00:54,500 --> 00:00:58,000 OBRA�UN U MANILI 3 00:01:12,286 --> 00:01:14,941 Sigurna si za ovo, Kiki? 4 00:01:15,200 --> 00:01:18,988 Jesam li ikad pogre�ila? Reci ako jesam. 5 00:01:20,368 --> 00:01:22,400 Ne la�em te, Nik. 6 00:01:22,637 --> 00:01:25,569 I bez ikakve sumnje, ovo je Ruso? 7 00:01:25,849 --> 00:01:28,400 Da, to je on. �esto je tamo. 8 00:01:28,650 --> 00:01:30,600 Pogledaj jo� jednom. 9 00:01:31,750 --> 00:01:33,750 Definitivno je on. 10 00:01:33,900 --> 00:01:38,316 Jeste, naredni�e. Pri�a se da Dijaz radi za Fantoma. 11 00:01:39,196 --> 00:01:41,296 �uo sam te glasine. 12 00:01:55,837 --> 00:01:58,129 Imamo ne�to. 13 00:02:07,550 --> 00:02:09,550 To je Dijaz. 14 00:02:09,720 --> 00:02:13,037 Upamtite. Hapsimo Dijaza i izlazimo. 15 00:02:16,191 --> 00:02:19,849 �ta �emo s devojkama? -Poku�a�emo ih osloboditi. 16 00:02:20,029 --> 00:02:22,659 Evo, Kiki. -Hvala, Nik. 17 00:02:23,239 --> 00:02:25,239 Pazi na sebe. 18 00:02:30,039 --> 00:02:32,124 Izvinite, momci. 19 00:02:49,642 --> 00:02:51,642 Kreni. 20 00:03:10,553 --> 00:03:14,078 Gde je �ovek koji je sad u�ao. -Ne se�am se. 21 00:03:15,000 --> 00:03:17,920 U�ao je sa jo� tri �oveka i pet devojaka. 22 00:03:19,500 --> 00:03:21,780 Mora da mi je promakao? 23 00:03:26,094 --> 00:03:28,141 Video si ga. Gde je oti�ao? 24 00:03:28,321 --> 00:03:31,187 �et... �etiri... �etvrti sprat. 25 00:03:31,767 --> 00:03:34,172 Ist... Isto�no krilo. 26 00:03:34,420 --> 00:03:36,420 Kreni. 27 00:04:05,551 --> 00:04:07,553 Kreni. 28 00:04:34,404 --> 00:04:36,415 Cezare. 29 00:04:37,100 --> 00:04:39,100 Cezare. 30 00:04:40,669 --> 00:04:42,749 Cezare, javi se. 31 00:04:43,129 --> 00:04:45,140 Cezare. 32 00:04:47,343 --> 00:04:52,318 Bazo, ovde VCU-1. Imamo 1045-B. Javite se. 33 00:04:52,598 --> 00:04:55,850 Nema signala. Neko koristi ometa�, naredni�e. 34 00:04:57,436 --> 00:05:00,675 Ovo je name�taljka. Znali su da dolazimo. 35 00:05:00,855 --> 00:05:03,620 �ta se radi, pi�kice?! 36 00:05:03,900 --> 00:05:06,282 Tra�ite mene? 37 00:05:06,862 --> 00:05:09,023 Ovde sam. 38 00:05:12,910 --> 00:05:14,910 �ok-bomba! 39 00:06:16,639 --> 00:06:18,639 Rejese, za mnom! 40 00:06:39,040 --> 00:06:41,944 Jesi li povre�en? -Ne. A ti? 41 00:06:42,124 --> 00:06:43,924 Nisam. 42 00:06:57,063 --> 00:06:59,080 Nemam metaka. 43 00:07:57,908 --> 00:08:00,257 Naredni�e. 44 00:08:01,537 --> 00:08:03,537 Pogo�en sam... 45 00:08:12,547 --> 00:08:14,636 Naredni�e. 46 00:08:15,216 --> 00:08:18,595 Iskrvari�u. -Ne�e�. Bi�e� ti dobro. 47 00:08:20,473 --> 00:08:23,879 Dr�i se, Rejes. Sti�e poja�anje. 48 00:08:24,059 --> 00:08:26,393 Hajde. Mo�e� ti ovo. 49 00:09:19,073 --> 00:09:21,449 Pokret! Idemo! 50 00:09:35,506 --> 00:09:38,378 Nik? Nik. 51 00:09:38,758 --> 00:09:41,249 Du�o. 52 00:09:45,348 --> 00:09:49,798 Doktori ka�u da si imao sre�u. Glava ti je samo okrznuta. 53 00:09:49,978 --> 00:09:52,634 Ramena su ti najgore pro�la. 54 00:09:52,814 --> 00:09:57,414 Mora� i�i na rehabilitaciju, ali bi�e u redu. 55 00:09:57,694 --> 00:09:59,980 Bi�e� dobro. 56 00:10:08,079 --> 00:10:12,028 Zdravo, Sofija. -Zdravo. 57 00:10:12,208 --> 00:10:14,823 Zdravo. Ne bih trebao da budem �iv. 58 00:10:15,003 --> 00:10:17,994 Ne govori tako, Nik. -U pravu je. 59 00:10:18,174 --> 00:10:23,441 Mora� se fokusirati na lo�e momke, one koji su odgovorni za sve ovo. 60 00:10:23,721 --> 00:10:25,721 Ovo nije tvoja gre�ka. 61 00:10:27,599 --> 00:10:31,294 Poru�ni�e Kalalo, mo�emo li da popri�amo. 62 00:10:34,314 --> 00:10:37,429 Kapetane Minter. -Upravo dolazim s mesta zlo�ina. 63 00:10:37,609 --> 00:10:41,308 Shvatate li koliki je ovo lo�e po na�u reputaciju? 64 00:10:41,488 --> 00:10:44,477 �ta se dogodilo? Tamo je krvoproli�e. 65 00:10:44,657 --> 00:10:48,148 Uni�ten je skoro ceo udarni tim! 66 00:10:48,328 --> 00:10:52,550 Uz du�no po�tovanje, kapetane, ovo je "Jedinica za nasilni kriminal". 67 00:10:52,750 --> 00:10:55,997 Borimo se protiv najgorih kriminalaca. -�udo da je uspeo pre�iveti. 68 00:10:56,377 --> 00:10:59,118 Narednik Pejton je odli�an vo�a tima. 69 00:10:59,298 --> 00:11:04,173 Bio je vo�a tima. Zavr�io je. Odveo ih je pravo u zasedu. 70 00:11:04,553 --> 00:11:06,918 Njegova nesmotrenost je dovela do ovog. 71 00:11:07,098 --> 00:11:10,830 Uz svo po�tovanje, gospodine, vi ho�ete �rtvenog jarca. -Pazite na re�nik. 72 00:11:11,020 --> 00:11:14,383 Neko nije obavio posao kako treba. A ja ka�em da je to bio on. 73 00:11:14,563 --> 00:11:18,012 Nastavite li s takvim stavom, mo�ete i vi tako pro�i. 74 00:11:18,192 --> 00:11:20,290 Molim? Izvinite, gospodine? 75 00:11:20,490 --> 00:11:23,450 Da li mi vi to pretite?! Je l' to pretnja? 76 00:11:23,655 --> 00:11:26,229 Odstupite, poru�ni�e! -Preti� mi?! 77 00:11:26,409 --> 00:11:28,563 Poru�ni�e, odstupite! 78 00:11:28,743 --> 00:11:30,967 Kapetane. 79 00:11:31,747 --> 00:11:34,841 Kapetane, ja sam kriv. 80 00:11:36,850 --> 00:11:38,850 Samo ja. 81 00:12:01,000 --> 00:12:04,000 DVE GODINE KASNIJE 82 00:12:05,000 --> 00:12:09,000 Prevod: Black Raven 83 00:12:25,458 --> 00:12:29,850 Zna� �ta, trebali bismo nekad i ustati s ovih stolica. 84 00:12:30,050 --> 00:12:31,950 A �to bismo to radili? 85 00:12:32,120 --> 00:12:34,909 Ne znam. Zbog ve�banja ili tako ne�eg. 86 00:12:37,521 --> 00:12:39,969 Do�li smo ovde da se opustimo. 87 00:12:40,149 --> 00:12:43,900 Osim toga, preduga je �etnja do vode. 88 00:12:44,152 --> 00:12:47,321 Svi�a mi se tvoje razmi�ljanje. 89 00:12:53,996 --> 00:12:55,996 Ho�e� jo� jedan? 90 00:13:00,126 --> 00:13:02,126 Naravno. 91 00:13:08,843 --> 00:13:11,349 A �ta to ho�e�? -Prestani. 92 00:13:56,976 --> 00:13:58,976 Dorne! 93 00:14:58,195 --> 00:15:00,498 Idi po pomo�! 94 00:15:26,272 --> 00:15:28,156 �ta? 95 00:15:29,776 --> 00:15:32,633 Pst. U redu je. 96 00:15:33,113 --> 00:15:35,977 Ja... ja... 97 00:15:36,157 --> 00:15:39,398 Volim te. -Volim i ja tebe. 98 00:15:39,578 --> 00:15:42,400 Bi�e� dobro. 99 00:15:42,580 --> 00:15:45,921 Met! Nemoj! Met! 100 00:16:04,500 --> 00:16:07,500 POLICIJSKA UPRAVA MANILA 101 00:16:12,026 --> 00:16:15,911 Zdravo. Ja sam poru�nik F. A. Kalalo. 102 00:16:16,991 --> 00:16:20,806 Jako mi je �ao zbog va�eg gubitka. 103 00:16:21,286 --> 00:16:24,160 �ujte. Ovde sam ve� satima. 104 00:16:24,540 --> 00:16:28,364 Ispri�ala sam svima koji su me ispitivali �ta se ta�no dogodilo. 105 00:16:28,544 --> 00:16:30,740 Pro�itao sam va�u izjavu. 106 00:16:30,920 --> 00:16:33,702 To mora da je to bilo u�asno iskustvo za vas. 107 00:16:33,882 --> 00:16:37,706 Potvrdili smo da je va� mu� bio zaposlen u FBI-u, SAD. 108 00:16:37,886 --> 00:16:42,419 I da ste letovali ovde, kao �to ste i vi sami rekli. 109 00:16:42,599 --> 00:16:45,505 Zna�i, vi verujete u moju izjavu. 110 00:16:45,685 --> 00:16:50,385 Znate li mo�da, da li je va� mu� bio u nekom poslu sa po�iniocima? 111 00:16:50,565 --> 00:16:52,889 Kako to mislite? 112 00:16:53,069 --> 00:16:55,975 Ne ra�unaju�i va�eg mu�a, imamo troje mrtvih... 113 00:16:56,155 --> 00:16:58,727 Svi su nedu�ne �rtve. 114 00:16:58,907 --> 00:17:01,898 Ovde imamo mnogo bandi, a kad krenu u rat, oni... 115 00:17:02,078 --> 00:17:07,611 Ovo nije bio rat bandi. Dala sam vam ta�an opis ljudi koji su ume�ani. 116 00:17:07,791 --> 00:17:15,329 Cenim to. Samo �to ih ima na desetine koji tako izgledaju. 117 00:17:16,509 --> 00:17:19,561 Mislim da je ovaj �ovek glavni. 118 00:17:23,432 --> 00:17:26,440 Impresivan rad. -Ja sam policijski crta�. 119 00:17:26,650 --> 00:17:28,777 Prepoznajete li ga? 120 00:17:31,482 --> 00:17:33,482 Nisam siguran. 121 00:17:36,278 --> 00:17:39,023 Mo�ete li pri�ekati ovde? 122 00:17:52,293 --> 00:17:57,003 Ovo je detektivka D�ovalin Sabo iz Jedinice za nasilni kriminal. 123 00:17:57,383 --> 00:18:00,619 Zdravo, gospo�o Vels. �ao mi je zbog va�eg gubitka. 124 00:18:04,181 --> 00:18:06,967 Odve��e vas na bezbedno mesto. 125 00:18:35,628 --> 00:18:39,370 Mo�emo li barem svratiti u moj hotel? 126 00:18:39,550 --> 00:18:42,177 Izvinite. Previ�e je opasno. 127 00:19:09,750 --> 00:19:11,400 �ta je? 128 00:19:11,550 --> 00:19:13,250 Izvinite. 129 00:19:35,563 --> 00:19:38,817 Mislila sam da nas neko prati. Sada je sigurno. 130 00:19:40,444 --> 00:19:43,805 U redu je sad. Dobro smo. 131 00:20:02,090 --> 00:20:04,090 U redu je. 132 00:20:26,698 --> 00:20:29,323 Znate li te tipove? -Ne. 133 00:20:30,000 --> 00:20:35,290 Ali oni vas znaju. Zato ne mo�ete da se vratite u va� hotel. 134 00:20:42,670 --> 00:20:44,889 Bili ste dobri. 135 00:20:52,724 --> 00:20:56,474 U redu, poka�i mi. -�ta nije u redu? 136 00:20:56,854 --> 00:20:59,618 Mora da su baterije. 137 00:21:00,398 --> 00:21:02,426 Evo ga. 138 00:21:07,822 --> 00:21:11,492 To je moja �ena. -Nastavite gledati, g. Kamato. 139 00:21:13,662 --> 00:21:16,151 Ko je taj kreten s Vivijan? 140 00:21:16,331 --> 00:21:20,500 Zove se Dejvid Bekls. Prodavac automobila. Ali to nije va�no. 141 00:21:20,700 --> 00:21:24,100 Kako to misli�? -Gledajte jo�, g. Kamato. 142 00:21:29,177 --> 00:21:31,450 Ima dva ljubavnika? 143 00:21:31,700 --> 00:21:33,700 Kurva! 144 00:21:34,517 --> 00:21:37,419 Nastavite gledati, g. Kamato. 145 00:21:40,438 --> 00:21:42,844 Tri ljubavnika? -Klijenta. 146 00:21:43,024 --> 00:21:45,323 Ona je "prostitutka", g. Kamato. 147 00:21:45,900 --> 00:21:49,000 Prostitutka? -"Eskort-dama." 148 00:21:49,180 --> 00:21:53,400 Ali visoke klase. Zato se ljubi samo u usta. Tako sam �uo. 149 00:21:53,920 --> 00:21:57,264 Nisam trebao o�eniti tako mladu �enu. 150 00:21:59,834 --> 00:22:01,840 O, pa znate... 151 00:22:02,020 --> 00:22:05,618 Ne �elite vi�e ovo da gledate. 152 00:22:05,798 --> 00:22:08,787 Ne �elite ovo videti. 153 00:22:08,967 --> 00:22:12,667 Slomi�e vam srce. -Ne opet. 154 00:22:12,847 --> 00:22:14,847 Oho! Vau! 155 00:22:17,559 --> 00:22:19,579 Oho! 156 00:22:24,882 --> 00:22:27,069 Izvinite. 157 00:22:33,117 --> 00:22:36,950 Ovo su slike sa nadzora. Zaista mi je �ao �to ste morali 158 00:22:37,130 --> 00:22:41,130 na ovaj na�in da saznate istinu o svojoj supruzi. 159 00:23:02,605 --> 00:23:05,833 Platio sam vam da to u�inite. -Hvala vam, g. Kamato. 160 00:23:09,904 --> 00:23:12,726 �ta je to bilo, �arli? 161 00:23:13,406 --> 00:23:15,610 Zaboravio sam da kamera jo� uvek snima. 162 00:23:15,770 --> 00:23:19,787 Jesi li tako�e zaboravio i da ne treba da spava� s na�im klijentima? 163 00:23:20,121 --> 00:23:22,749 Tehni�ki... Ona nije klijent. 164 00:23:24,960 --> 00:23:27,201 Hej, ja nemam zgodnu devojku. 165 00:23:29,005 --> 00:23:31,132 �eli� da vidi� opet? 166 00:23:40,434 --> 00:23:43,757 Hej, D�ovalin. Kako si? -Dobro, Nik. 167 00:23:43,937 --> 00:23:46,768 �elim da upozna� �eril Vels. 168 00:23:47,148 --> 00:23:49,972 �arli Benz, privatni detektiv. 169 00:23:50,152 --> 00:23:52,010 �ta radimo ovde? 170 00:23:52,170 --> 00:23:55,602 Poru�nik Kalalo veruje da vam oni mogu pomo�i. 171 00:23:55,782 --> 00:23:58,631 A ko su oni? -Nik Pejton je bio narednik 172 00:23:58,811 --> 00:24:04,761 u specijalnom odredu JNK, a �arli Benz je bio policajac u Los An�elesu. 173 00:24:05,041 --> 00:24:10,033 Dobro, g. Pejton, za�to vi�e niste u Specijalcima? 174 00:24:10,213 --> 00:24:14,551 Hap�enje je pro�lo lo�e, name�taljka, a ja sam preuzeo krivicu za to. 175 00:24:17,346 --> 00:24:22,004 G. Benz, za�to niste u L. A. policiji? -Komplikovano je. 176 00:24:22,184 --> 00:24:25,174 Spavao je sa �enom svog komandanta. 177 00:24:25,354 --> 00:24:27,443 Imao sam problem. 178 00:24:28,523 --> 00:24:31,705 On je zavisnik od seksa. -Idem na terapiju. -�ta? 179 00:24:31,885 --> 00:24:35,810 Slu�ajte, g�o Vels. Ovi ljudi su zaista dobri u onome �to rade. 180 00:24:35,990 --> 00:24:38,521 Verujte mi. Mogu vam pomo�i. 181 00:24:38,701 --> 00:24:40,701 Pomo�i u �emu? 182 00:24:42,203 --> 00:24:45,860 Kao agent FBI -a, moj mu� je vi�e puta radio s Interpolom. 183 00:24:46,040 --> 00:24:50,212 Mislim da je prepoznao ovog �oveka iz nekog od njegovih slu�ajeva. 184 00:24:55,216 --> 00:24:57,802 Zove se "Fantom". 185 00:25:00,806 --> 00:25:04,921 Policijski crta�i su mi pre dve godine nacrtali ovu skicu. 186 00:25:05,101 --> 00:25:07,437 Ve� sam imao posla s tim gadom. 187 00:25:11,442 --> 00:25:13,680 Mislite da ga mo�ete prona�i? 188 00:25:13,860 --> 00:25:17,767 Ako se vratio ovde, onda mogu. -Ali mora� po�uriti, 189 00:25:17,947 --> 00:25:21,132 jer preme�ta bazu non-stop. -Oprostite. 190 00:25:22,800 --> 00:25:26,830 "Fantom?" Okrutni trgovac ljudima i drogom kojeg niko nikad ne vidi? 191 00:25:27,000 --> 00:25:29,810 A ako ga vidi�, mrtav si? Zato ga i zovu "Fantom"? 192 00:25:29,976 --> 00:25:33,333 Na njega idemo? -Da. 193 00:25:33,713 --> 00:25:39,250 Ali D�ovalin je sad rekla da radi svud po svetu. Verovatno nije na Filipinima. 194 00:25:39,430 --> 00:25:42,520 Izgubio si ceo tim, zamalo i ti da pogine�. 195 00:25:42,723 --> 00:25:47,026 A sad on jo� ima i svoju sopstvenu privatnu vojsku. 196 00:25:48,812 --> 00:25:51,052 Odli�no. 197 00:25:51,232 --> 00:25:53,137 Za�to policija to ne re�i? 198 00:25:53,317 --> 00:25:57,725 Jer poru�nik Kalalo misli da neke policajce pla�a Fantom. 199 00:25:57,905 --> 00:26:02,729 Zato su Niku namestili kada je krenuo na Dijaza. 200 00:26:02,909 --> 00:26:07,360 Slu�ajte, g�o Vels, znam da vam je te�ko. 201 00:26:07,540 --> 00:26:11,238 Zaista. Ali mi radimo pronevere, prevare partnera... 202 00:26:11,418 --> 00:26:14,950 I ponekad prevare na sastancima. 203 00:26:15,130 --> 00:26:18,100 Da�u vam 50.000 dolara ako ga na�ete. 204 00:26:18,270 --> 00:26:20,915 Mo�emo ga potra�iti. 205 00:26:21,095 --> 00:26:25,168 I jo� 50.000 ako mi ga dovedete. -Ho�u re�i, ne mo�e se doveka skrivati. 206 00:26:25,348 --> 00:26:27,964 Zna li mu neko pravo ime? 207 00:26:28,144 --> 00:26:31,466 Ba� divno. Mogu raditi i s ovim. 208 00:26:31,646 --> 00:26:34,637 Trebali bismo vas odvesti na sigurno. 209 00:26:34,817 --> 00:26:38,849 Odve��u je kod sebe. Poru�nik ka�e da ovo nije po pravilima. 210 00:26:39,029 --> 00:26:43,353 Nazovite ga na njegov mobilni tek nakon �to na�ete Fantoma. 211 00:26:43,533 --> 00:26:48,289 I, Nik, nemoj zaboraviti da jo� uvek ima� prijatelje. 212 00:27:03,061 --> 00:27:05,251 Odakle po�injemo? 213 00:27:05,431 --> 00:27:08,629 Proverimo dou�nike, neko mora znati. -Te�ko da �e propri�ati. 214 00:27:08,809 --> 00:27:11,966 Natera�emo ih da pri�aju. -Natera�emo ih? 215 00:27:12,146 --> 00:27:15,343 I Godzilu �e� poslati na mene? -Godzilu? 216 00:27:15,523 --> 00:27:19,473 Svaki put kad slu�aj primi� li�no, nekome se obije o glavu. 217 00:27:19,653 --> 00:27:22,851 Ne stalno. -Ve�inom. 218 00:27:23,031 --> 00:27:24,853 Ponekad. 219 00:27:25,033 --> 00:27:27,314 Otprilike svaki put. 220 00:27:27,494 --> 00:27:30,985 Pa �ta? Kad si bio policajac, zar ti nisi bio strastven u svom poslu? 221 00:27:31,165 --> 00:27:34,487 Kad sam bio policajac? -Da. -To mi je tad bio posao. 222 00:27:34,667 --> 00:27:38,492 Nisam te stvari shvatao li�no. Tako �emo raditi i sada. 223 00:27:38,672 --> 00:27:42,020 Mi smo privatni detektivi, a ne terminatori. 224 00:27:42,300 --> 00:27:44,916 Ako �eli� da ode�... 225 00:27:45,596 --> 00:27:47,949 Ne �elim da odem. 226 00:27:48,450 --> 00:27:50,750 Mi smo partneri. 227 00:27:55,397 --> 00:27:58,037 I �eli� svoj deo novca. 228 00:27:58,317 --> 00:28:00,317 I to. 229 00:28:24,050 --> 00:28:26,966 Prijatelju, tra�imo ovog tipa. 230 00:28:27,680 --> 00:28:29,700 Nisam ga video. 231 00:28:30,800 --> 00:28:33,780 Siguran si? -Da, siguran sam. 232 00:28:34,360 --> 00:28:36,360 U redu. 233 00:29:37,200 --> 00:29:39,800 Ne�emo brzo zavr�iti. 234 00:29:40,043 --> 00:29:43,492 Niko nam ni�ta ne govori. -Ili se suzdr�avaju. 235 00:29:43,672 --> 00:29:47,020 Verovatno se pla�e ruskog Hulka. 236 00:29:47,300 --> 00:29:51,300 Trebali smo ovo uraditi na moj na�in. -Onda bismo zavr�ili u zatvoru. 237 00:29:51,555 --> 00:29:54,712 Slu�aj, Nik, znam koliko ti ova stvar zna�i. 238 00:29:54,892 --> 00:29:58,841 Ne, ne zna�. Taj ku�kin sin mi je pobio ceo tim. 239 00:29:59,021 --> 00:30:01,021 Dugujem mu! 240 00:30:05,110 --> 00:30:08,363 Uhvati�emo ga, partneru. Ne�to �e se pojaviti. 241 00:30:13,953 --> 00:30:15,953 Izvini. 242 00:30:16,996 --> 00:30:19,833 Super smo. 243 00:30:21,918 --> 00:30:24,045 �ao, Nik! �arli! 244 00:30:27,049 --> 00:30:29,049 Hej. 245 00:30:32,137 --> 00:30:34,209 �ta ima. Kako su tvoji? 246 00:30:34,389 --> 00:30:38,756 Dobro. Posao je odli�an. Imam puno isporuka. 247 00:30:39,436 --> 00:30:43,386 Slu�aj. Ti se vozika� svud po gradu. Mo�da si ga videla? 248 00:30:43,795 --> 00:30:45,804 A ko je on? 249 00:30:45,984 --> 00:30:49,934 Veoma lo�a osoba. -Zaista ga moramo prona�i. 250 00:30:50,114 --> 00:30:54,146 Oprati�u pa�nju. Za�to ne zamoli� Kiki za pomo�? Dobra je s ovim stvarima. 251 00:30:54,326 --> 00:30:58,441 Nije tu. Na odvikavanju je. -Ne, nije. 252 00:30:58,621 --> 00:31:00,957 Videla sam je sino� u klubu Dred. 253 00:31:04,043 --> 00:31:08,405 I videla sam je s onim tipom, Datom, ispred Tiki hotela. 254 00:31:12,427 --> 00:31:15,333 To je prvo mesto koje smo proverili. 255 00:31:15,513 --> 00:31:20,114 Rekao sam ti. Trebali smo ovo uraditi na moj na�in. 256 00:31:20,394 --> 00:31:24,395 Mora li uvek da tvoja bude zadnja? -Apsolutno. 257 00:31:31,155 --> 00:31:34,112 �ta �elite? -Informacije. 258 00:31:34,492 --> 00:31:37,356 Ne znam ni�ta o tom tipu. 259 00:31:37,536 --> 00:31:40,038 Gde mogu prona�i Datu? 260 00:31:44,076 --> 00:31:46,139 Ko je to? 261 00:31:48,840 --> 00:31:52,701 Nema vi�e laganja! -Ne znam nikakvog Datu! 262 00:32:14,615 --> 00:32:18,661 Gde je Datu? -Ne znam. Ne znam. 263 00:32:20,788 --> 00:32:24,527 Ne govorim Vuki jezik, �ubaka. 264 00:32:24,707 --> 00:32:27,898 Pri�aj. -Stvarno ne znam. 265 00:32:29,715 --> 00:32:32,149 Gore. Uz one stepenice. 266 00:32:35,140 --> 00:32:36,940 Gore. 267 00:32:45,146 --> 00:32:47,180 Hvala ti. 268 00:33:14,383 --> 00:33:17,817 To je Nikolaj Pejton. -Ne seri. 269 00:33:19,737 --> 00:33:21,788 Pusti ga unutra. 270 00:33:25,394 --> 00:33:27,894 Polako, pandur. -Opusti se. 271 00:33:39,775 --> 00:33:42,582 Vidi, vidi. 272 00:33:43,662 --> 00:33:46,219 Za�to si ovde? Vi�e nisi pandur. 273 00:33:46,499 --> 00:33:50,741 To je istina. Ali si mi ba� mnogo nedostajao, pa sam re�io da svratim. 274 00:33:52,171 --> 00:33:55,685 �ta ho�e�, Pejtone? -Prvo, gde je Kiki? 275 00:33:55,965 --> 00:33:58,190 Negde pu�i kurac. 276 00:33:59,970 --> 00:34:04,399 Shvatam. Jo� uvek si besan �to ne mo�e� imati Kiki, zar ne? 277 00:34:08,104 --> 00:34:11,009 Ne znam o �emu pri�a�, Pejtone. 278 00:34:11,189 --> 00:34:16,028 Kresnuo sam Kiki ko petardu. 279 00:34:18,071 --> 00:34:20,937 Bela, trebala bi da ode�. 280 00:34:21,117 --> 00:34:25,000 Tvoj momak �e upravo da dobije batine. Odmah. 281 00:34:30,459 --> 00:34:32,492 Izvini. 282 00:34:38,633 --> 00:34:42,150 Vreme je da ti neko za�epi usta. 283 00:34:50,370 --> 00:34:52,479 Ubijte ga! 284 00:35:10,499 --> 00:35:12,300 Datu! 285 00:35:52,624 --> 00:35:56,566 Kao �to rekoh, dva pitanja. 286 00:35:57,046 --> 00:35:59,286 Prvo... 287 00:36:00,466 --> 00:36:03,008 Gde je Kiki? 288 00:36:13,104 --> 00:36:15,801 Poku�a�u da saznam... 289 00:36:15,981 --> 00:36:18,401 ...ime tog tipa! 290 00:36:23,656 --> 00:36:25,895 Drugo pitanje. 291 00:36:26,075 --> 00:36:28,230 Ko je ovo? 292 00:36:28,410 --> 00:36:31,725 Ne znam. Ne poznajem ga. 293 00:36:32,705 --> 00:36:34,705 Ponovo. 294 00:36:40,756 --> 00:36:44,773 Rekao sam vam da ga ne poznajem! Kunem se! 295 00:36:52,435 --> 00:36:55,020 Ostavi Kiki na miru. 296 00:37:54,497 --> 00:37:59,700 Mislio sam da si na rehabilitaciji. -To je sranje. Morala sam oti�i odatle. 297 00:38:00,169 --> 00:38:02,824 I odselila si se iz stana? 298 00:38:03,004 --> 00:38:06,015 Stanodavac je ponovo �eleo "usluge". 299 00:38:14,850 --> 00:38:18,307 Ko je ovo? -"Fantom." 300 00:38:18,687 --> 00:38:21,019 Ozbiljno? -Da. 301 00:38:22,899 --> 00:38:25,899 Nikad mu dosad nisam videla lice. 302 00:38:27,071 --> 00:38:29,560 Ali sam puno �ula o njemu. 303 00:38:29,740 --> 00:38:32,188 Taj �ovek... On donosi bol. 304 00:38:32,368 --> 00:38:34,600 �arli i ja radimo za jednu �enu. 305 00:38:34,801 --> 00:38:39,101 Fantom joj je hladnokrvno ubio mu�a, i to ispred nje. 306 00:38:41,292 --> 00:38:43,150 Zdravo! 307 00:38:43,295 --> 00:38:48,880 �ao. Ja sam Sofija, a ti si verovatno... 308 00:38:49,760 --> 00:38:52,123 To je Kiki, na� dou�nik. 309 00:38:52,503 --> 00:38:54,543 Super. 310 00:38:54,723 --> 00:38:57,462 Zna�i ovo ti je devojka. 311 00:38:57,642 --> 00:38:59,507 Pretpostavljam. 312 00:38:59,687 --> 00:39:01,884 Ho�e� kinesku? 313 00:39:02,064 --> 00:39:04,177 Ho�u, kineska je ba� dobra. 314 00:39:04,357 --> 00:39:07,973 Upoznali smo se u Njujorku. Bio sam pandur, a ona novinarka. -Jo� uvek sam. 315 00:39:08,153 --> 00:39:11,351 A onda, kada sam preba�ena na Filipine, 316 00:39:11,531 --> 00:39:14,563 Nik je rekao da mi ne�e dopustiti da letim sama. 317 00:39:14,743 --> 00:39:20,194 Pratio sam je do Manile, i kona�no se zaposlio u policiji. Ostalo je istorija. 318 00:39:20,374 --> 00:39:24,447 �ta da ka�em? To je zaista lepa ljubavna pri�a. 319 00:39:24,627 --> 00:39:31,690 Hvala ti. Za svaki slu�aj sam svratila da te podsetim za na� sastanak u petak. 320 00:39:32,470 --> 00:39:34,717 Pozori�te. 321 00:39:35,597 --> 00:39:38,670 Nemoj da zaboravi�. U redu? 322 00:39:39,350 --> 00:39:42,674 Ne�u. -Hvala ti. �ao, Kiki. 323 00:39:42,854 --> 00:39:46,752 Pozdravi mi �arlija, va�i? -Ho�u. Hvala ti. -�ao. 324 00:39:58,703 --> 00:40:00,703 Doneo sam kinesku hranu. 325 00:40:04,459 --> 00:40:07,244 Sofija je svratila. Pozdravila te. 326 00:40:08,756 --> 00:40:13,788 Znam ne�to. Ne znam da li �e to pomo�i, ali radila sam ju�e u Rizovom baru. 327 00:40:13,968 --> 00:40:16,792 Tamo imaju odli�ne go-go. 328 00:40:16,972 --> 00:40:19,212 Barem sam tako �uo. 329 00:40:19,392 --> 00:40:22,797 Kako god, bio je taj tip... ogroman momak, 330 00:40:22,977 --> 00:40:25,801 i imao je dugu plavu kosu. 331 00:40:25,981 --> 00:40:31,248 Duga plava kosa? -Da, i zove se... Dorn. 332 00:40:31,528 --> 00:40:35,143 Dopadaju mu se cure u Rizovom baru. �ivi van grada, pa ne dolazi �esto, 333 00:40:35,323 --> 00:40:38,400 ali ju�e sam ga videla tamo. 334 00:40:38,618 --> 00:40:44,862 Zadnji put sam ga videla pre dve godine, kad ste poku�avali sru�iti Dijaza. 335 00:40:45,042 --> 00:40:47,822 U koje vreme si ga videla ju�e? 336 00:40:48,002 --> 00:40:51,618 U vreme Sre�nog sata. -Dobro vreme za polazak. 337 00:40:51,798 --> 00:40:54,663 Predjela su tad upola cene. 338 00:40:54,843 --> 00:40:57,800 Dobro. No�as ostaje� ovde. 339 00:40:58,055 --> 00:41:00,410 Mo�e� spavati na onom kau�u. 340 00:41:00,580 --> 00:41:04,139 I, Kiki, uzmi ovo. Uzmi. 341 00:41:04,519 --> 00:41:07,176 Ali od sutra po�inje� zara�ivati. 342 00:41:07,356 --> 00:41:11,800 Mo�e� pospremiti ovde. Javljati se na telefon. A tamo ti je i radni sto. 343 00:41:12,380 --> 00:41:17,200 Trebali bi da po�nemo da ga koristimo. -Imamo radni sto? -Da, tamo je. 344 00:41:18,408 --> 00:41:22,577 Izgleda da si mi isplanirao ceo dan. -Navikavaj se na to. 345 00:41:24,457 --> 00:41:26,457 �efica. 346 00:41:28,334 --> 00:41:30,334 �efica. 347 00:42:04,580 --> 00:42:06,471 �ao. 348 00:42:06,955 --> 00:42:12,133 Pa, kako idu ti sastanci? -�ta? -Anonimni zavisnici o seksu. 349 00:42:12,713 --> 00:42:16,060 A to... Dobro. Pretpostavljam. 350 00:42:20,805 --> 00:42:24,654 To je zna�... Kontrola zavisnosti je ba� te�ka 351 00:42:24,934 --> 00:42:28,924 kad ima toliko mogu�nosti. -Mogu�nosti? 352 00:42:29,104 --> 00:42:31,051 Slatke Filipinke. 353 00:42:31,231 --> 00:42:33,929 A one su ba� preslatke. 354 00:42:34,109 --> 00:42:39,726 S obzirom protiv �ega se borim, moja samodisciplina je prili�no impresivna. 355 00:42:39,906 --> 00:42:43,430 Ti si moj heroj, �arli. -Da, znam to. 356 00:42:43,618 --> 00:42:45,877 Hej, to je on. 357 00:42:47,957 --> 00:42:51,614 Ne smemo ga mnogo prebiti. Treba nam da pri�a. 358 00:42:51,794 --> 00:42:54,422 Ne brini. 359 00:43:01,386 --> 00:43:05,545 Zdravo, �arli. -Antoan. Ovo je Pejton. 360 00:43:05,725 --> 00:43:07,800 Ona je tamo. 361 00:43:18,903 --> 00:43:21,728 �ao, �arli. -Hej. 362 00:43:22,408 --> 00:43:24,813 Drago mi je �to te vidim, �arli. -Tako�e. 363 00:43:24,993 --> 00:43:27,518 Puno mogu�nosti, a? 364 00:43:32,877 --> 00:43:34,824 Nisi me zvao! 365 00:43:35,004 --> 00:43:38,632 Hteo sam. Radili smo na velikom slu�aju. 366 00:43:40,258 --> 00:43:44,083 �eli� "beng-beng"? -Hej. Ovo je moj kolega. 367 00:43:44,263 --> 00:43:47,295 Pejtone, g�ica Divina. G�ice Divina, Pejton. 368 00:43:47,475 --> 00:43:50,339 Pejtone. -Gospo�ice Divina. 369 00:43:50,519 --> 00:43:53,676 U redu. 370 00:43:53,856 --> 00:43:57,096 Tra�imo nekog. Velik je, skoro kao on. 371 00:43:57,276 --> 00:44:00,091 Plava kosa. -Dorn. 372 00:44:00,571 --> 00:44:04,185 Tako je. -Ne �elim ovde nevolje, �arli. 373 00:44:04,365 --> 00:44:08,107 Kad sam ti ja zadao probleme? 374 00:44:08,287 --> 00:44:13,029 Dobro, samo taj jedan put, ali, molim te. 375 00:44:13,209 --> 00:44:15,792 Molim te? 376 00:44:17,546 --> 00:44:19,754 Hvala ti. 377 00:45:01,400 --> 00:45:04,367 Kako �emo ovo uraditi? 378 00:45:06,720 --> 00:45:09,877 I to �e biti dovoljno. -Ne mrdaj. 379 00:45:10,057 --> 00:45:13,924 Dame. Napolje. Odmah. 380 00:45:15,104 --> 00:45:17,642 Ko si bre ti? Ne se�a� se? 381 00:45:17,900 --> 00:45:20,426 Poku�ao si me ubiti. 382 00:45:22,486 --> 00:45:26,062 Da je to istina, bio bi mrtav. -Ali nisam. 383 00:45:30,493 --> 00:45:33,692 Hotel Palas, na krovu, pre dve godine. 384 00:45:33,872 --> 00:45:36,279 Izgleda da ti se posre�ilo. 385 00:45:36,459 --> 00:45:38,697 Sad ide� s nama. 386 00:45:39,300 --> 00:45:41,116 Za�to? 387 00:45:41,296 --> 00:45:45,121 Moramo razgovarati. -�ta si ti? Pandur? 388 00:45:45,801 --> 00:45:47,801 Nisam. 389 00:45:49,555 --> 00:45:51,973 Izba�en si? 390 00:45:55,185 --> 00:45:58,759 Re�i �u vam ne�to, ja sad idem, a vi ako ste pametni... 391 00:45:58,939 --> 00:46:03,509 A to je veliko "ako"... zaboravi�ete da smo se ikada sreli. 392 00:46:08,198 --> 00:46:11,355 Znam o �emu �eli� razgovarati. To se ne�e dogoditi. 393 00:46:11,535 --> 00:46:18,122 Ili me upucaj ili mi odjebi s puta. 394 00:46:21,921 --> 00:46:24,368 Nik. 395 00:46:24,548 --> 00:46:27,288 Ili �emo "jedan na jedan", 396 00:46:27,468 --> 00:46:30,665 i mo�e� poku�ati da me natera� da propri�am. 397 00:46:30,845 --> 00:46:34,114 Ali mislim da tvoja muda jo� nisu dovoljno velika. 398 00:46:37,644 --> 00:46:42,939 �ta to radi�? Mo�e� li iza�i, �arli? 399 00:46:44,026 --> 00:46:46,694 �arli? �ta se de�ava? 400 00:46:49,365 --> 00:46:53,366 Jo� mi duguje� novac! Platio si mi samo 20! 401 00:47:00,584 --> 00:47:03,699 �arli! Rekao si mi da ne�e biti problema! 402 00:47:03,879 --> 00:47:06,414 �ta se ovde de�ava? 403 00:47:52,178 --> 00:47:54,750 Makni se. -Ko je to bio? 404 00:47:54,930 --> 00:47:57,295 Jo� jedan. 405 00:47:57,475 --> 00:48:00,922 Hej, gospodine, tra�ite nekog? -Dva ogromna momka. 406 00:48:01,102 --> 00:48:03,740 Vi ste policajac? -Privatni detektiv. 407 00:48:04,039 --> 00:48:06,554 Zna�i jurite zlikovce? 408 00:48:06,734 --> 00:48:09,014 Da, stvarno su lo�i. Videla si gde su oti�li? 409 00:48:09,194 --> 00:48:12,893 Pro�li su kroz onu kapiju. -Dobro. -Ali vam mogu pokazati bolji put. 410 00:48:13,073 --> 00:48:15,087 Uzmi. 411 00:48:15,367 --> 00:48:17,380 Izvinite. 412 00:48:22,249 --> 00:48:24,309 Pomeri se! 413 00:48:46,147 --> 00:48:49,388 Zovem se Larisa. -�arli. -Ja sam student na razmeni. 414 00:48:49,568 --> 00:48:53,421 Odli�no. -U �koli tr�im trke. -Ne sumnjam u to. 415 00:48:57,410 --> 00:49:01,359 Je l' ovo veliki slu�aj? -Prili�no. -�elim da budem olimpijka. 416 00:49:01,539 --> 00:49:03,539 Verujem ti! 417 00:49:10,923 --> 00:49:12,971 Pogledaj! 418 00:49:13,970 --> 00:49:16,195 To je on! -Hvala! 419 00:49:28,149 --> 00:49:30,189 Hajde! 420 00:49:41,327 --> 00:49:44,096 Imao sam ga. -Jesi, dru�e. 421 00:49:47,576 --> 00:49:50,366 Ba� te ga slomili. 422 00:49:51,046 --> 00:49:54,536 Ako biste hteli jo� vi�e da zaradite. 423 00:49:54,716 --> 00:49:57,373 I dobijete jo� klijenata. Morala bih ovo da slikam. 424 00:49:57,553 --> 00:50:02,010 Ne, ne. Bez fotografija. Mi smo na tajnom zadatku. 425 00:50:02,390 --> 00:50:04,425 To je ba� kul. 426 00:50:07,271 --> 00:50:10,611 Hvala ti. Ali sad treba� oti�i. 427 00:50:11,691 --> 00:50:15,223 I sre�no na Olimpijadi. -Hvala ti. 428 00:50:15,403 --> 00:50:18,060 Gleda�u te. 429 00:50:18,240 --> 00:50:21,355 Olimpijada? -�ta? 430 00:50:21,535 --> 00:50:23,945 Tako zna�i, voli� go-go igra�ice? 431 00:50:26,372 --> 00:50:29,447 Hej, hej! -Uskoro �e� izgubiti jaja, �ove�e. 432 00:50:29,627 --> 00:50:33,200 Postavi�emo ti pitanja, a ti �e� odgovoriti na njih. -Bolje mu veruj. 433 00:50:33,400 --> 00:50:35,937 Video sam ga kako to radi. 434 00:50:41,970 --> 00:50:43,970 Sveca ti! 435 00:50:45,517 --> 00:50:49,174 Je l' mrtav? -Ne. Samo drema. 436 00:50:49,354 --> 00:50:52,907 Pravio nam je probleme dok smo ga vezivali. 437 00:50:55,819 --> 00:50:58,613 Zar ga mo�e� kriviti? 438 00:51:00,990 --> 00:51:05,582 Dobro, sad kada sam ovo videla, da li sam i ja sau�esnik? -Prili�no. 439 00:51:05,762 --> 00:51:09,612 Zbog �ega? -Otmice, pucanja u javnosti iz vatrenog oru�ja. 440 00:51:09,792 --> 00:51:13,199 O�te�enje imovine. Mnogo toga. -Da, i to, i ostale stvari. 441 00:51:13,379 --> 00:51:16,318 Mislila sam da samo radite varanje supru�nika, 442 00:51:16,500 --> 00:51:20,288 prevare, i takve stvari. -I ja sam to mislio. 443 00:51:20,468 --> 00:51:23,960 Ovo je kao kad si bio pandur? -Zapravo, jo� gore. 444 00:51:24,140 --> 00:51:27,920 Zna�, Kiki, va�no je da Dorn za sad ostane u prtlja�niku. 445 00:51:28,102 --> 00:51:33,301 Ako ga neko tra�i ili pita za nas, budi ljubazna, profesionalna... -I la�i. 446 00:51:33,481 --> 00:51:36,806 Nikad nisi �ula za Dorna. -Reci im da radimo na slu�aju prevere. 447 00:51:36,986 --> 00:51:40,393 �ta ako do�u panduri? -Opet la�i. -Ni�ta im ne govori. 448 00:51:40,573 --> 00:51:43,437 Mo�da rade za Oldrika Kola. -Ko je to? 449 00:51:43,617 --> 00:51:46,565 "Fantom." Tako barem Dorn ka�e. 450 00:51:46,745 --> 00:51:48,984 Sad radim za vas? 451 00:51:49,164 --> 00:51:51,654 Da, takav je plan. Ako ti �eli�. 452 00:51:51,834 --> 00:51:54,322 Va�i, ali ho�u povi�icu. 453 00:51:54,502 --> 00:51:58,286 Nisam ti jo� ponudio platu. -Da, ali kad to u�ini�, bi�e premala. 454 00:51:58,466 --> 00:52:01,980 Ti si je zaposlio. Moramo da idemo. -Da. 455 00:52:02,155 --> 00:52:03,965 Povi�ica? 456 00:52:04,345 --> 00:52:06,230 Povi�ica. 457 00:52:10,810 --> 00:52:14,357 Daj mi minut. -Ona je dobra �ena. 458 00:52:16,691 --> 00:52:21,351 Znam te dobro. Sprema se ne�to veliko. Molim te, reci mi �ta se de�ava. 459 00:52:22,031 --> 00:52:28,440 Rekao sam ti ve�, ni�ta se ne de�ava. -Stalo mi je do tebe. Ne u�utkuj me. 460 00:52:28,620 --> 00:52:32,937 Moram ne�to u�initi. Pola poslovno, a pola li�no. 461 00:52:33,417 --> 00:52:35,502 Koliko je opasno? 462 00:52:38,464 --> 00:52:43,288 Nemoj da se usudi� da propusti� pozori�nu predstavu u petak. 463 00:52:43,468 --> 00:52:46,333 Ne�u. Obe�avam. 464 00:52:46,513 --> 00:52:49,057 Ne brini. 465 00:52:52,352 --> 00:52:54,152 �ao. 466 00:52:57,732 --> 00:53:00,513 Misli� da nas Dorn nije slagao? 467 00:53:00,693 --> 00:53:03,236 Mislim da je �eleo da spasi jaja. 468 00:53:08,993 --> 00:53:13,047 Samo se nadam da �u uspeti da protuma�im njegov rukopis. 469 00:53:22,425 --> 00:53:26,206 Nik. -Poru�ni�e. Mislim da sam na�ao Fantoma. 470 00:53:26,386 --> 00:53:29,217 Treba mi pomo�. -Gde si? 471 00:53:29,597 --> 00:53:34,308 Re�i �u vam svoju lokaciju. Ali trebaju mi i moji prijatelji. 472 00:54:22,443 --> 00:54:26,641 Pejtone, nemoj mi re�i da si i dalje bedni detektiv. 473 00:54:26,821 --> 00:54:29,853 Iznenadio si me, Forde. Mislio sam da �e� postati dispi�ar, 474 00:54:30,033 --> 00:54:33,533 i da �e� nare�ivati komunalnim policajcima. 475 00:54:35,747 --> 00:54:38,979 Poznaje� ove tri budale? 476 00:54:39,459 --> 00:54:43,100 Da. Gledao sam nekoliko njihovih filmova. 477 00:54:43,339 --> 00:54:47,813 Vidim da te jo� uvek tuku. -I dalje me zeza�, Hejnsova. 478 00:54:48,093 --> 00:54:51,208 Drago mi je da te vidim. -Tako�e. -Pro�lo je dugo, Pejtone. 479 00:54:51,388 --> 00:54:53,598 Predugo, prijatelju. 480 00:54:54,099 --> 00:54:57,799 Nedostajao si mi. -I ti meni, Viktore. 481 00:54:58,000 --> 00:55:00,700 Koji ti je ovaj novajlija? 482 00:55:02,107 --> 00:55:04,931 Dru�tvo, ovo je �arli. Moj drug. Mo�ete ra�unati na njega. 483 00:55:05,111 --> 00:55:08,935 �arli, ovo su: Hejnsova, Ford, Dilan i Viktor. 484 00:55:09,115 --> 00:55:11,812 Drago mi je. Jo� jedan Rus, a? 485 00:55:11,992 --> 00:55:14,898 Da, postoji vi�e od jednog na svetu. 486 00:55:15,078 --> 00:55:18,994 Mislio sam da govori� i ruski jezik. -To se naziva "vi�ejezi�no". 487 00:55:19,374 --> 00:55:22,322 Zna� kako se naziva kada govori� samo jedan jezik? 488 00:55:22,502 --> 00:55:24,310 Kako? 489 00:55:24,450 --> 00:55:26,880 Ameri�ko. 490 00:55:28,091 --> 00:55:30,413 Samo te zezaju, dru�e. Uvek to radimo. 491 00:55:30,593 --> 00:55:32,917 Svi smo mi radili s Nikom. 492 00:55:33,097 --> 00:55:37,045 Razumem. Sada ja radim s njim. 493 00:55:37,225 --> 00:55:40,049 Dobro, da razjasnimo jo� i ovo. 494 00:55:40,229 --> 00:55:44,911 Svi znamo da ti je name�teno. 495 00:55:45,191 --> 00:55:48,558 Svi su znali da je to sranje. -Apsolutno. 496 00:55:48,738 --> 00:55:52,545 Dosta s ovim. Hajde da razbijemo nekog. 497 00:55:52,825 --> 00:55:56,840 Vidim da si postao ba� �estok. -Spremili smo se najbolje �to smo mogli. 498 00:55:57,120 --> 00:56:01,200 Poneo sam i neke stvar�ice koje prave "BUM!". -Nije lo�e. 499 00:56:06,004 --> 00:56:10,146 A ja s ovim mogu komarcu da odse�em muda. 500 00:56:10,426 --> 00:56:12,918 Ovo je bilo ba� jezivo. 501 00:58:37,073 --> 00:58:40,117 Ovo mora� da vidi�. 502 00:58:54,923 --> 00:58:56,953 Dorn nije lagao. 503 00:58:57,133 --> 00:58:59,623 Spremaju se za selidbu. 504 00:58:59,803 --> 00:59:03,263 Logi�no. Uvek je u pokretu. 505 00:59:10,939 --> 00:59:14,013 Mo�emo li ga pratiti? 506 00:59:14,193 --> 00:59:16,778 Pogledaj dole, na 10 sata. 507 00:59:19,406 --> 00:59:23,563 To je Oldrik Kol. 508 00:59:23,743 --> 00:59:26,442 To je taj ku�kin sin. 509 00:59:26,622 --> 00:59:29,927 Zna� �ta, �arli, ma ko jebe novac. 510 00:59:31,127 --> 00:59:34,616 U�ini� li to, oni �e ta�no znati gde smo. 511 00:59:34,796 --> 00:59:39,006 Jo� uvek ga mo�emo uhvatiti. 512 00:59:58,988 --> 01:00:05,075 Mogu im srediti stra�are. Barem ne�e re�i ostalima odakle dolazimo. 513 01:00:14,336 --> 01:00:18,368 �ta mislite za. 50-icu? 514 01:00:18,548 --> 01:00:21,093 Ko je najbr�i trka�? -Ja. -Ja. 515 01:00:27,515 --> 01:00:32,200 Misli� da mo�e� zauzeti jednu. 50-icu? -Mogu, ali treba�e mi jako pokrivanje. 516 01:00:32,440 --> 01:00:35,771 Da l' bi diverzija pomogla? -Da. Prili�no. 517 01:00:37,151 --> 01:00:40,500 Vidite li njihove snajperiste? -To je i najve�i problem. 518 01:00:40,696 --> 01:00:44,712 Ne znam koliko ih ima. 519 01:00:44,992 --> 01:00:48,077 Mogli biste nabasati na njih. 520 01:00:50,705 --> 01:00:53,987 Pozovi poru�nika. Neka dovede podr�ku. 521 01:00:54,167 --> 01:00:58,620 Da. I �im to u�inimo, velike su �anse da �e Fantom dobiti dojavu. I nesta�e. 522 01:01:00,800 --> 01:01:06,253 Ako �elimo da ga uhvatimo, moramo to u�initi sami. Ali odluka je tvoja. 523 01:01:19,734 --> 01:01:21,681 Uradimo to. 524 01:01:21,861 --> 01:01:24,935 Mogu da projurim niz taj greben. Onda �u skreniti desno. 525 01:01:25,115 --> 01:01:28,105 To �e biti tvoja diverzija. -Dovoljno dobro. 526 01:01:28,285 --> 01:01:30,900 Viktore, s koje pozicije mo�e� najbolje ga�ati? 527 01:01:31,080 --> 01:01:33,152 One tamo. 528 01:01:33,332 --> 01:01:37,450 �arli, ti si sa mnom. Idemo ovamo. Poku�a�emo da do�emo do �atora 529 01:01:37,646 --> 01:01:40,218 i zgrabimo Kola. Hej, ViKtore, 530 01:01:40,498 --> 01:01:44,538 daj nam 10 min. da do�emo na poziciju, a nakon toga sredi stra�are. 531 01:01:44,718 --> 01:01:48,317 Hejnsova, �im stigne� do jedne od tih. 50-ica, preuzmi je. 532 01:01:48,497 --> 01:01:50,920 Treba�e nam vatrena mo�. -Razumem. 533 01:01:51,100 --> 01:01:55,000 Jedno pitanje. Ako uhvatimo ovog kretena Kola, �ta da radimo s njim? 534 01:01:55,320 --> 01:01:59,386 Odr�ite ga u �ivotu. �arli i ja ga trebamo odvesti gospo�i Vels. 535 01:01:59,566 --> 01:02:01,566 Za�to? 536 01:02:03,278 --> 01:02:05,611 Nismo pitali. 537 01:03:11,222 --> 01:03:14,765 Ne mogu prona�i Dorna. 538 01:03:18,854 --> 01:03:21,647 Idi! 539 01:06:41,015 --> 01:06:43,015 Dole! 540 01:10:22,610 --> 01:10:26,122 Kreni! 541 01:12:18,185 --> 01:12:20,935 Be�imo! -Pokrivajte me! 542 01:15:31,628 --> 01:15:37,137 Oho, Betmen i Robin su do�li da spasu dan. 543 01:15:37,717 --> 01:15:39,850 Pa dobro... 544 01:15:40,930 --> 01:15:43,650 Voleo bih da vam mogu ponuditi cigaru, ali... 545 01:15:44,372 --> 01:15:46,600 To nije moj na�in. 546 01:15:46,851 --> 01:15:49,591 Ide� s nama. 547 01:15:49,771 --> 01:15:51,945 Radije ne bih. 548 01:15:52,525 --> 01:15:56,440 Uni�tili ste mi laboratoriju. Ubili sve moje ljude. 549 01:15:57,320 --> 01:16:00,394 Ne bi bilo te�ko poverovati da sam uzvratio i pobegao. 550 01:16:00,574 --> 01:16:02,604 Ne ovog puta. 551 01:16:02,784 --> 01:16:06,092 Zna� da imam prijatelje svud po svetu. 552 01:16:06,372 --> 01:16:09,010 Ne�e biti sre�ni �to sam uhap�en. 553 01:16:09,290 --> 01:16:11,197 Nismo do�li da te hapsimo. 554 01:16:11,377 --> 01:16:14,713 Kao �to sam ve� rekao, ide� s nama. 555 01:16:27,500 --> 01:16:30,000 Kako ti je noga? -Bi�e dobro. 556 01:16:32,440 --> 01:16:34,440 Dobar posao. 557 01:16:45,202 --> 01:16:47,010 Hej, Kol. 558 01:16:47,180 --> 01:16:49,985 Pogledaj opet. 559 01:16:50,165 --> 01:16:52,206 Hajde. Baci pogled. 560 01:17:30,450 --> 01:17:35,500 Hej, mo�da se dugo ne�emo videti. Nedostaja�e� mi. 561 01:17:36,400 --> 01:17:39,500 I ti �e� meni nedostajati. Hvala ti na pomo�i. I le�i tu nogu. 562 01:17:46,555 --> 01:17:49,946 Jesi li dobro? -Smrznuto. 563 01:17:51,226 --> 01:17:54,216 "Smrznuto?" -U Rusiji je mnogo hladno. 564 01:17:54,396 --> 01:17:59,891 Pa sam nekad tako mamio cure da do�u da mi ga zagreju. 565 01:18:03,196 --> 01:18:05,228 Oho. 566 01:18:05,408 --> 01:18:08,397 U redu, krenimo. Ajde. 567 01:18:08,577 --> 01:18:13,080 Odmah se vra�am. -U redu. -Vidimo se. 568 01:18:18,587 --> 01:18:22,370 Slede�i put kad ide� ubijati kriminalce, ra�unaj i mene. 569 01:18:22,550 --> 01:18:25,261 Obe�avam, Dilane. Hvala za sve. 570 01:18:27,346 --> 01:18:30,126 Ako vam ikad zatreba pomo�, obavezno me nazovite. 571 01:18:30,306 --> 01:18:33,631 Na brzom si biranju. 572 01:18:33,811 --> 01:18:37,592 Odmah se vra�am. -Hej. Odli�na si bila. 573 01:18:37,772 --> 01:18:41,138 Hvala. -Pitao sam se... 574 01:18:41,318 --> 01:18:44,641 �eli� li da iza�e� sa mnom ponekad? 575 01:18:44,821 --> 01:18:47,408 Iza�i �u s tobom. 576 01:18:52,370 --> 01:18:55,610 Ali, ako me vara�... 577 01:18:55,790 --> 01:18:57,947 Ubi�u te. 578 01:18:58,127 --> 01:19:00,170 Nazovi me. 579 01:19:09,930 --> 01:19:13,461 Ako se ikada umori� od svog posla, do�i da bude� detektiv kod nas. 580 01:19:13,641 --> 01:19:17,226 �ali� se? -To je previ�e dosadno. 581 01:19:17,980 --> 01:19:21,095 Poru�nik zna doktora koji �e se pobrinuti za Viktora. 582 01:19:21,275 --> 01:19:24,308 Ne postavlja pitanja. -Dobro. 583 01:19:25,488 --> 01:19:28,660 �ta �e� u�initi s Kolom? 584 01:19:29,240 --> 01:19:32,974 Ne znam. To �e odlu�iti gospo�a Vels. 585 01:19:34,454 --> 01:19:37,665 Ne sme u zatvor. 586 01:19:42,587 --> 01:19:45,881 Javi nam ako ti zatreba sredstvo za �i��enje. 587 01:19:47,385 --> 01:19:50,462 Ho�u. Hvala ti. -U redu je. 588 01:20:06,695 --> 01:20:10,240 Ona i ja ne bi uspeli zajedno. 589 01:20:42,230 --> 01:20:44,255 Stigla je. 590 01:20:45,735 --> 01:20:48,599 Hvala ti. Po�alji ih unutra. 591 01:20:48,779 --> 01:20:52,900 Kiki, sad mo�e� da ide� ku�i. Vidimo se sutra. 592 01:20:53,370 --> 01:20:56,100 Ali... Mislila sam da... -Ne mo�e. 593 01:20:56,412 --> 01:21:01,217 Samo zaklju�aj ulazna vrata kad bude� izlazila. U�ini tako. 594 01:21:11,761 --> 01:21:15,083 Ovo je Oldrik Kol - Fantom... 595 01:21:15,263 --> 01:21:18,004 i Dorn, njegov Viking. 596 01:21:18,184 --> 01:21:21,674 Ovo nije dru�tveni klub. Moramo li nastaviti s ovim? 597 01:21:21,854 --> 01:21:24,594 Umukni. 598 01:21:24,774 --> 01:21:27,880 Ubio si mog supruga Metjua. 599 01:21:28,360 --> 01:21:32,259 Nije imao �anse protiv ovog ovde. 600 01:21:32,739 --> 01:21:37,452 Metju je bio dobar �ovek, dobar suprug. 601 01:21:40,163 --> 01:21:43,863 I odli�an strelac. 602 01:21:44,043 --> 01:21:49,492 Nau�io me je sve o oru�ju... I kako da pucam. 603 01:21:49,672 --> 01:21:52,830 To je tako dirljivo. 604 01:21:53,010 --> 01:21:54,873 Jesi li zavr�ila? 605 01:21:55,053 --> 01:21:58,846 Nisam. 606 01:22:22,080 --> 01:22:24,667 Jesam li uhap�ena? 607 01:22:28,337 --> 01:22:30,423 Ne. 608 01:22:33,676 --> 01:22:38,900 Detektivko, treba mi auto do aerodroma. Da prevezem ku�i telo mog supruga. 609 01:22:39,070 --> 01:22:41,507 U redu, gospo�o Vels. 610 01:22:45,687 --> 01:22:48,426 Novac �e sutra biti preba�en na va�im ra�unima. 611 01:22:48,606 --> 01:22:51,080 Je l' to u redu? -Jeste. 612 01:22:52,360 --> 01:22:56,531 G. Pejton, g. Benz, hvala vam. 613 01:22:59,577 --> 01:23:01,899 Reci poru�niku da nam trebaju �ista�i. 614 01:23:02,079 --> 01:23:04,096 Dogovoreno. 615 01:23:11,212 --> 01:23:14,703 �ta �emo sad? 616 01:23:14,883 --> 01:23:18,969 Sede�emo i �ekati �ista�e. 617 01:23:44,204 --> 01:23:46,652 Maznuo sam ovo Kolu dok sam ga hapsio. 618 01:23:46,832 --> 01:23:49,839 Ne�e mu trebati tamo gde je sada. 619 01:23:50,919 --> 01:23:52,936 Istina. 620 01:24:19,280 --> 01:24:21,908 Nisu lo�e. 621 01:24:24,203 --> 01:24:27,530 Mo�da bismo trebali da odemo na Kubu. 622 01:24:30,292 --> 01:24:32,878 Trebali bi. 623 01:24:56,000 --> 01:25:00,000 Preveo: Black Raven 624 01:26:13,000 --> 01:26:17,000 OBRA�UN U MANILI -kraj- 625 01:26:20,000 --> 01:26:24,000 Preuzeto sa www.titlovi.com 46982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.