All language subtitles for Showdown.In.Manila.2016.1080p.WEB-DL.AC3.x264-BD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,740 --> 00:00:58,300 Kiki, oletko varma tästä? - Olenko joskus ollut väärässä? 2 00:00:58,380 --> 00:01:03,180 Sano yksi kerta. En minä valehtele, Nick. 3 00:01:03,260 --> 00:01:08,780 Ja näit siis epäilemättä tämän miehen. - Kyllä. Hän on usein siellä. 4 00:01:08,860 --> 00:01:13,740 Katso vielä kerran. - Se on ilman muuta hän. 5 00:01:13,820 --> 00:01:20,940 Diaz tekee kuulemma hommia Haamulle. - Minäkin olen kuullut sellaista. 6 00:01:35,180 --> 00:01:37,180 Tuolla on jotain. 7 00:01:46,620 --> 00:01:52,500 Se on Diaz. Muistakaa: otamme Diazin ja sitten pois. 8 00:01:54,500 --> 00:01:58,500 Entä tytöt? - Yritämme vapauttaa heidät. 9 00:01:58,580 --> 00:02:03,340 Tässä, Kiki.- Kiitos, Nick. - Ole varovainen. 10 00:02:07,220 --> 00:02:09,580 Anteeksi, pojat. 11 00:02:26,900 --> 00:02:30,100 Anna mennä. 12 00:02:47,100 --> 00:02:51,260 Tämä mies tuli äsken. - En muista. 13 00:02:51,340 --> 00:02:55,460 Hän tuli kolmen miehen ja viiden tytön kanssa. 14 00:02:55,540 --> 00:02:59,100 Minulta on täytynyt jäädä huomaamatta. 15 00:03:01,700 --> 00:03:04,980 Sinä näit hänet. Minne hän meni? 16 00:03:05,060 --> 00:03:09,940 Neljäs kerros, itäsiiveke. 17 00:03:10,020 --> 00:03:12,660 Menkää. 18 00:03:39,420 --> 00:03:42,300 Menkää. 19 00:04:07,740 --> 00:04:11,100 Cesar. Cesar. 20 00:04:13,060 --> 00:04:17,540 Vastaa. Cesar. 21 00:04:19,820 --> 00:04:24,700 Päämaja, tässä VCU-1. Tilanne 10-45B. Kuuntelen. 22 00:04:24,780 --> 00:04:29,380 Ei signaalia. Joku käyttää häirintälaitetta. 23 00:04:29,460 --> 00:04:32,500 Tämä on ansa. He tiesivät tulostamme. 24 00:04:32,580 --> 00:04:38,100 Mitä mulkut? Minuako te etsitte? 25 00:04:38,180 --> 00:04:41,740 Tässähän minä olen. 26 00:04:44,140 --> 00:04:46,980 Valokranaatti! 27 00:05:45,020 --> 00:05:47,620 Reyes, tule! 28 00:06:07,180 --> 00:06:11,060 Ethän ole haavoittunut? - En. Oletko sinä? 29 00:06:23,980 --> 00:06:27,580 Ammukset loppuivat. 30 00:07:22,580 --> 00:07:27,540 Kessu, minuun osui. 31 00:07:36,420 --> 00:07:39,780 Kessu, kuolen verenvuotoon. 32 00:07:39,860 --> 00:07:43,860 Ei, kyllä sinä selviät. 33 00:07:43,940 --> 00:07:47,620 Koeta kestää, Reyes. Apua on tulossa. 34 00:07:47,700 --> 00:07:51,700 Kyllä tämä tästä. 35 00:08:02,460 --> 00:08:04,980 Tule. 36 00:08:39,900 --> 00:08:42,220 Menkää! 37 00:08:55,900 --> 00:08:59,460 Nick? Nick. 38 00:08:59,540 --> 00:09:03,620 Kulta... Hei! 39 00:09:05,380 --> 00:09:09,780 Sinulla oli kuulemma hyvä onni. Luoti vain hipaisi päätä. 40 00:09:09,860 --> 00:09:14,860 Olkapää sai pahemmat tällit. Tarvitset sairasvoimistelua. 41 00:09:14,940 --> 00:09:18,980 Mutta sinä toivut. Kyllä se tästä. 42 00:09:27,100 --> 00:09:31,100 Hei, Sofia. - Hei. 43 00:09:31,180 --> 00:09:35,060 Minun ei pitäisi elää. - Älä sano niin. 44 00:09:35,140 --> 00:09:41,820 Hän on oikeassa. Keskity pahiksiin. Niihin, jotka tekivät tämän. 45 00:09:41,900 --> 00:09:43,980 Ei se sinun vika ole. 46 00:09:45,860 --> 00:09:50,740 Komisario Kalalo, olisi asiaa. 47 00:09:52,180 --> 00:09:55,620 Kapteeni Minter. - Olen tulossa rikospaikalta. 48 00:09:55,700 --> 00:10:00,780 Tajuatko, mikä skandaali on tulossa? Mitä hittoa tapahtui? 49 00:10:00,860 --> 00:10:05,580 Siellä oli verilöyly. Melkein koko iskuryhmä tuhottiin. 50 00:10:05,660 --> 00:10:11,380 Me olemme väkivaltarikosryhmä. Tehtävämme on kaikista vaikein. 51 00:10:11,460 --> 00:10:16,180 Aika hassua, että hän selvisi. - Peyton on loistava ryhmänjohtaja. 52 00:10:16,260 --> 00:10:21,100 Oli. Hän on entinen. Hän johti miehet suoraan väijytykseen. 53 00:10:21,180 --> 00:10:23,980 Kaikki tämä johtuu hänen piittaamattomuudestaan. 54 00:10:24,060 --> 00:10:29,340 Te etsitte nyt syntipukkia. - Varo, kuule. Joku toimi ihan väärin. 55 00:10:29,420 --> 00:10:34,220 Se oli hän. Jollei asenteesi muutu, sinustakin tulee syyllinen. 56 00:10:34,300 --> 00:10:39,660 Mitä? Oliko tuo uhkaus? Uhkaatteko te minua? 57 00:10:39,740 --> 00:10:44,260 Otahan iisisti, komisario! - Uhkaatteko te minua? 58 00:10:44,340 --> 00:10:49,980 Kapteeni! Minua siitä saa syyttää. 59 00:10:52,460 --> 00:10:55,060 Vain minua. 60 00:11:14,540 --> 00:11:17,660 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 61 00:11:39,660 --> 00:11:43,260 Eiköhän tästä pitäisi nousta jo. 62 00:11:43,340 --> 00:11:48,700 Miksi?- En tiedä. Liikunta ei tekisi pahaa. 63 00:11:50,540 --> 00:11:56,900 Olen tullut tänne rentoutumaan. Ja baarille on pitkä kävelymatka. 64 00:11:58,020 --> 00:12:01,340 Ajattelet kivasti. 65 00:12:06,180 --> 00:12:09,300 Haluatko vielä yhden? 66 00:12:11,980 --> 00:12:13,860 Joo, kiitos. 67 00:12:20,220 --> 00:12:25,700 Minkä yhden? - Älä... 68 00:13:07,140 --> 00:13:09,900 Dorn. 69 00:14:05,820 --> 00:14:08,620 Mene hakemaan apua! 70 00:14:17,100 --> 00:14:23,500 Ei! 71 00:14:31,500 --> 00:14:35,580 Ei! Mitä... 72 00:14:37,740 --> 00:14:40,620 Ei hätää... 73 00:14:42,060 --> 00:14:47,860 Rakastan sinua. - Kuten myös. Kyllä se tästä. 74 00:14:47,940 --> 00:14:52,260 Matt, ei! 75 00:15:09,300 --> 00:15:12,100 MANILAN PÄÄPOLIISIASEMA 76 00:15:16,260 --> 00:15:21,420 Hei. Komisario Efren Kalalo. 77 00:15:21,500 --> 00:15:25,260 Otan osaa. 78 00:15:25,340 --> 00:15:31,820 Olen ollut täällä monta tuntia. Olen kertonut tarkasti, mitä näin. 79 00:15:31,900 --> 00:15:37,580 Luin lausuntonne. Se oli varmasti kauhistuttava kokemus. 80 00:15:37,660 --> 00:15:43,780 On vahvistettu, että miehenne oli FBI: n palveluksessa, kuten sanoitte. 81 00:15:45,460 --> 00:15:48,540 Joten uskotte minua? 82 00:15:48,620 --> 00:15:53,020 Olikohan miehellänne mitään tekemistä tekijöiden kanssa? 83 00:15:53,100 --> 00:15:58,140 Mitä tarkoitatte?- Kuolleita on miehenne lisäksi kolme. 84 00:15:58,220 --> 00:16:04,020 Kaikki viattomia. Täällä on monta jengiä, ja kun ne käyvät sotaa... 85 00:16:04,100 --> 00:16:09,500 Ei se jengisotaa ollut. Olen kuvaillut siihen rytäkkään osallistuneet. 86 00:16:09,580 --> 00:16:11,580 Olen kiitollinen siitä... 87 00:16:11,660 --> 00:16:17,700 - mutta meillä on toisistaan eroavia lausuntoja tekijöiden ulkonäöstä. 88 00:16:17,780 --> 00:16:22,500 Uskon, että tämä mies johti sitä. 89 00:16:24,660 --> 00:16:29,940 Vaikuttavaa työtä. - Onko hän teille tutun näköinen? 90 00:16:32,100 --> 00:16:35,660 En ole varma. 91 00:16:36,820 --> 00:16:39,660 Odottakaa täällä. 92 00:16:52,660 --> 00:16:57,340 Tässä on konstaapeli Jovelyn Sabio väkivaltayksiköstä. 93 00:16:57,420 --> 00:17:00,780 Päivää, rouva Wells. Otan osaa. 94 00:17:03,620 --> 00:17:07,620 Hän vie teidät turvalliseen paikkaan. 95 00:17:33,780 --> 00:17:40,620 Voidaanko mennä hotellini kautta? - Valitan. Liian vaarallista. 96 00:18:07,140 --> 00:18:10,140 Mitä nyt? - Anteeksi. 97 00:18:31,540 --> 00:18:36,180 Luulin, että meitä seurattiin. Olemme turvassa nyt. 98 00:18:36,260 --> 00:18:39,140 Ei mitään hätää enää. 99 00:18:56,820 --> 00:18:59,900 Kaikki hyvin. 100 00:19:20,340 --> 00:19:23,860 Tunnetko sinä nuo kaverit? - En. 101 00:19:23,940 --> 00:19:29,300 He tuntevat sinut. Siksi emme voi mennä hotellille. 102 00:19:36,140 --> 00:19:39,140 Toimit oikein hyvin. 103 00:19:45,340 --> 00:19:49,820 Näytä. - Mikä on vinossa? 104 00:19:49,900 --> 00:19:54,380 Varmaankin paristot. No nyt. 105 00:19:59,820 --> 00:20:05,220 Sehän on vaimoni. - Katso vain, herra Camato. 106 00:20:05,300 --> 00:20:10,660 Kuka tuo nilviäinen Vivianin kanssa on? - Derick Buckles, autokauppias. 107 00:20:10,740 --> 00:20:16,140 Mutta ei sillä väliä. - Katsokaa vain, herra Camato. 108 00:20:20,340 --> 00:20:24,860 Onko hänellä kaksi rakastajaa? Lutka. 109 00:20:24,940 --> 00:20:27,500 Jatkakaa katsomista. 110 00:20:30,860 --> 00:20:36,780 Kolme rakastajaa?- Asiakasta. Hän on ammattilainen. 111 00:20:36,860 --> 00:20:44,140 Prostituoituko?- Loistoluokan puhelintyttö. Hän suutelee heitä. 112 00:20:44,220 --> 00:20:49,460 Ei olisi pitänyt ottaa niin nuorta akkaa. 113 00:20:50,780 --> 00:20:55,020 Eiköhän tässä ollut jo tarpeeksi. 114 00:20:55,100 --> 00:20:59,460 Ei katsota enempää. Sydämenne vain murtuisi. 115 00:20:59,540 --> 00:21:04,700 Joko taas. - Oho. 116 00:21:14,740 --> 00:21:18,180 Anteeksi. 117 00:21:21,740 --> 00:21:27,180 Tässä on valokuvia. Ikävää, että saitte tietää siitä tällä tavalla. 118 00:21:50,140 --> 00:21:54,860 Tästähän minä maksoin teille. - Domo arigato, herra Camato. 119 00:21:56,860 --> 00:22:02,580 Mitä tuo tarkoitti, Charlie? - Unohdin, että kamera kävi. 120 00:22:02,660 --> 00:22:06,700 Unohditko senkin, ettei asiakkaiden kanssa mennä punkkaan? 121 00:22:06,780 --> 00:22:11,180 Ei hän oikeastaan asiakas ole. 122 00:22:11,260 --> 00:22:15,940 Minullahan ei ole seksikästä tyttöystävää. 123 00:22:16,020 --> 00:22:19,660 Katsotaanko se vielä kerran? 124 00:22:26,380 --> 00:22:32,500 Hei, Jovelyn. Mitä kuuluu? - Hyvää. Tässä on Sheryl Wells. 125 00:22:32,580 --> 00:22:35,420 Charlie Benz, yksityisetsivä. 126 00:22:35,500 --> 00:22:40,580 Mitä me täällä teemme?- Kalalo uskoo, että he voivat auttaa sinua. 127 00:22:40,660 --> 00:22:45,300 Keitä he ovat?- Nick on ollut iskuryhmän johtaja. 128 00:22:45,380 --> 00:22:49,620 Charlie Benz on toiminut poliisina Los Angelesissa. 129 00:22:49,700 --> 00:22:54,620 Herra Peyton, miksi et ole enää iskuryhmässä? 130 00:22:54,700 --> 00:23:00,460 Eräs homma meni pieleen. Meitä jymäytettiin, minä sain siitä mällit. 131 00:23:01,700 --> 00:23:06,140 Miksi sinä et ole enää poliisi? - Sitä on vaikea selittää. 132 00:23:06,220 --> 00:23:10,780 Hän pani pomonsa vaimoa. - Ei se ongelma ole enää. 133 00:23:12,100 --> 00:23:16,060 Hän on riippuvainen seksistä. - Käyn nykyään hoidossa. 134 00:23:16,140 --> 00:23:21,860 He ovat tosi eteviä työssään. Usko pois, he voivat auttaa sinua. 135 00:23:21,940 --> 00:23:25,340 Miten pitäisi auttaa? 136 00:23:25,420 --> 00:23:29,020 Mieheni oli FBI: n agentti ja teki töitä Interpolin kanssa. 137 00:23:29,100 --> 00:23:34,100 Oletan, että hän tunnisti tämän miehen jostain aikaisemmasta jutusta. 138 00:23:37,980 --> 00:23:41,580 Häntä kutsutaan Haamuksi. 139 00:23:43,900 --> 00:23:49,620 Tämä piirros on kahden vuoden takaa. Olen nähnyt hänet aikaisemmin. 140 00:23:53,460 --> 00:23:57,700 Luuletko, että löydätte hänet? - Jos hän vaikuttaa täällä päin. 141 00:23:57,780 --> 00:24:02,140 Teidän on oltava nopeita. Hän vaihtaa päämajaa tämän tästä. 142 00:24:04,060 --> 00:24:08,180 Haamu? Se kylmäverinen ihmisten ja huumeiden salakuljettajako? 143 00:24:08,260 --> 00:24:13,460 Joka näkee hänet, kuolee. Siksi häntä sanotaan Haamuksi. Häntäkö etsimme? 144 00:24:14,900 --> 00:24:20,340 Hän liikkuu eri puolilla maailmaa. Tuskin hän on Filippiineillä. 145 00:24:20,420 --> 00:24:26,660 Menetit koko ryhmäsi, olit kuolla. Hänellä on oma armeija. 146 00:24:29,220 --> 00:24:33,620 Loistavaa. - Miksi poliisi ei hoida sitä? 147 00:24:33,700 --> 00:24:37,820 Kalalo uskoo, että osa poliiseista on Haamun leivissä. 148 00:24:37,900 --> 00:24:42,620 Siksi Nickille viritettiin ansa, kun hän halusi pidättää Carlo Diazin. 149 00:24:42,700 --> 00:24:48,540 Rouva Wells, tunnen sympatiaa. Ihan totta. 150 00:24:48,620 --> 00:24:54,500 Tutkimme petoksia, uskottomia puolisoita ja treffipetoksia. 151 00:24:54,580 --> 00:24:59,060 Saatte 50000 dollaria, jos löydätte hänet.- Löydämme kyllä hänet. 152 00:25:00,380 --> 00:25:04,380 50000 lisää, jos tuotte hänet minulle. - Ei hän ikuisesti piilossa voi olla. 153 00:25:04,460 --> 00:25:08,060 Onko hänen oikea nimensä tiedossa? - Ei. 154 00:25:08,140 --> 00:25:13,100 No, kyllä tällä alkuun pääsee. - Rouva on vietävä turvaan. 155 00:25:13,180 --> 00:25:17,420 Hän saa asua luonani. Tämä on tehtävä salassa kaikilta. 156 00:25:17,500 --> 00:25:21,980 Soittakaa komisariolle, kun olette löytäneet Haamun. 157 00:25:22,060 --> 00:25:27,340 Nick, muista, että sinulla on yhä ystäviä. 158 00:25:40,740 --> 00:25:46,100 Mistä aloitetaan?- Tutkitaan kaikki lähteet. Kyllä joku jotain tietää. 159 00:25:46,180 --> 00:25:53,060 Pannaan heidät puhumaan. - Miten? Godzillaksiko sinä alat? 160 00:25:53,140 --> 00:25:56,460 Joku saa aina turpiin, kun otat jutun henkilökohtaisesti. 161 00:25:56,540 --> 00:25:59,580 Ei joka kerta. - Melkein. 162 00:25:59,660 --> 00:26:04,060 Toisinaan. - Melkein joka kerta. 163 00:26:04,140 --> 00:26:09,380 Etkö sinä syventynyt kiihkeästi juttuihisi?- Kun olin poliisissa? 164 00:26:09,460 --> 00:26:13,460 Tein vain työtäni. En ottanut sitä henkilökohtaisesti. 165 00:26:13,540 --> 00:26:18,100 Niin toimitaan nytkin. Olemme yksityis- etsiviä, emme terminaattoreita. 166 00:26:18,180 --> 00:26:24,020 Jollei homma sovi... - Sopii se. 167 00:26:24,100 --> 00:26:27,420 Olemme kumppaneita. 168 00:26:30,580 --> 00:26:35,100 Ja haluat osuutesi rahasta. - Totta kai. 169 00:26:58,340 --> 00:27:04,780 Ystäväni, etsimme tätä kaveria. - En ole nähnyt. 170 00:27:04,860 --> 00:27:09,700 Oletko varma? - Olen. 171 00:28:09,540 --> 00:28:14,580 Emme edisty. Kukaan ei sano mitään. - Tai ei uskalla sanoa. 172 00:28:14,660 --> 00:28:18,020 Pelkäävät venäläistä Hulkia. 173 00:28:18,100 --> 00:28:23,300 Se pitäisi tehdä minun tavallani. - Joutuisimme vankilaan. 174 00:28:23,380 --> 00:28:29,060 Tiedän mitä tämä merkitsee sinulle. - Et tiedä. Se paska tappoi ryhmäni. 175 00:28:29,140 --> 00:28:32,140 Hänelle täytyy kostaa. 176 00:28:35,140 --> 00:28:40,260 Kyllä me hänet nappaamme. Jotain tapahtuu vielä. 177 00:28:43,540 --> 00:28:47,300 Anteeksi. - Ei se mitään. 178 00:28:50,940 --> 00:28:54,580 Hei, Nick ja Charlie. 179 00:28:55,740 --> 00:28:57,660 Hei. 180 00:29:01,100 --> 00:29:06,700 Hei, Zoya. Miten teillä voidaan? - Hyvin, bisnes sujuu kuin rasvattu. 181 00:29:08,060 --> 00:29:12,180 Sinä pyöräilet ympäri kaupunkia. Oletko nähnyt tätä miestä? 182 00:29:12,260 --> 00:29:18,020 En. Kuka hän on? - Varsinainen pahis. 183 00:29:18,100 --> 00:29:23,780 Pidän silmäni auki. Pyytäkää Kikiltä apua.- Hän on vieroitushoidossa. 184 00:29:23,860 --> 00:29:29,100 Eikä ole. Näin hänet eilen illalla Club Dreadissa. 185 00:29:31,660 --> 00:29:36,980 Ja näin Datun Tiki Loungen edessä. 186 00:29:39,540 --> 00:29:42,500 Mehän tutkimme sen paikan ensimmäisenä. 187 00:29:42,580 --> 00:29:47,140 Minähän sanoin, että tämä pitäisi tehdä minun tavallani. 188 00:29:47,220 --> 00:29:50,780 Pitääkö aina saada viimeinen sana? - Ilman muuta. 189 00:29:58,060 --> 00:30:03,580 Mitä haluat?- Tietoa.- En tiedä mitään siitä kaverista. 190 00:30:03,660 --> 00:30:07,100 Mistä löydän Datun? 191 00:30:10,260 --> 00:30:14,220 Kuka Datu on? 192 00:30:14,300 --> 00:30:19,500 Älä valehtele enää! - En tunne ketään Datua! 193 00:30:39,420 --> 00:30:44,060 Missä Datu on? - En tiedä. 194 00:30:45,540 --> 00:30:49,020 En osaa wookie'a, Chewbacca. 195 00:30:49,100 --> 00:30:54,020 Puhu. - Ihan totta, en tiedä. 196 00:30:54,100 --> 00:30:57,460 Yläkerta. 197 00:30:59,300 --> 00:31:02,300 Yläkerta. 198 00:31:09,060 --> 00:31:12,060 Kiitos. 199 00:31:37,420 --> 00:31:42,220 Se on Nikolai Peyton. - Ei hitto. 200 00:31:42,300 --> 00:31:44,860 Päästä hänet sisälle. 201 00:31:47,100 --> 00:31:50,380 Odota, kyttä. - Ota rauhallisesti. 202 00:32:01,140 --> 00:32:07,420 Kas, kas. Mitä sinä täällä teet? Sinähän et ole kyttä enää. 203 00:32:07,500 --> 00:32:12,580 Totta, muta oli niin kova ikävä sinua että ajattelin pistäytyä. 204 00:32:12,660 --> 00:32:16,860 Mitä haluat, Peyton? - Ensinnäkin, missä Kiki on? 205 00:32:16,940 --> 00:32:22,020 Ottamassa poskeen jossakin. - Vai sillä lailla. 206 00:32:22,100 --> 00:32:28,020 Ottaako yhä aivoon että et saa Kikiä? 207 00:32:28,100 --> 00:32:31,260 En tiedä, mistä puhut. 208 00:32:31,340 --> 00:32:36,060 Mutta olen minä Kikiä pannut kuin parempikin. 209 00:32:37,740 --> 00:32:40,820 Annabelle, sinun on parasta lähteä. 210 00:32:40,900 --> 00:32:46,060 Pikku poikaystäväsi saa pian turpaan. Mene. 211 00:32:57,220 --> 00:33:00,940 Jonkun on tullut aika tukkia turpasi. 212 00:33:08,740 --> 00:33:11,420 Tappakaa hänet! 213 00:33:28,260 --> 00:33:31,340 Datu! 214 00:34:08,380 --> 00:34:12,580 Kuten sanoin: kaksi kysymystä. 215 00:34:12,660 --> 00:34:17,300 Ensimmäinen. Missä Kiki on? 216 00:34:27,820 --> 00:34:32,820 Käy Lacene'silla Bagain Streetillä. 217 00:34:38,300 --> 00:34:42,540 Toinen kysymys: Kuka tämä mies on? 218 00:34:42,620 --> 00:34:48,020 En tiedä. En tunne häntä. - Katso uudestaan. 219 00:34:54,940 --> 00:35:00,420 Johan sanoin, että en tunne häntä. Vannon vaikka! 220 00:35:05,660 --> 00:35:09,860 Anna Kikin olla. 221 00:35:48,260 --> 00:35:52,100 Hei sitten. 222 00:36:05,220 --> 00:36:10,700 Luulin, että olet vieroitushoidossa. - Se otti aivoon. Oli pakko lähteä. 223 00:36:10,780 --> 00:36:16,060 Ja olet muuttanut asunnostasi. - Vuokraisäntä halusi taas palveluksia. 224 00:36:24,820 --> 00:36:28,300 Kuka tuo on? - Haamu. 225 00:36:28,380 --> 00:36:32,340 Oletko tosissasi? - Olen. 226 00:36:32,420 --> 00:36:38,860 En ole ikinä nähnyt naamaa, mutta olen kuullut hänestä paljon. 227 00:36:38,940 --> 00:36:43,820 Hän saa aikaan paljon pahaa. Teen Charlien kanssa työtä yhdelle naiselle. 228 00:36:43,900 --> 00:36:48,860 Haamu tappoi kylmäverisesti hänen miehensä hänen silmiensä edessä. 229 00:36:49,980 --> 00:36:53,820 Heippa. 230 00:36:53,900 --> 00:36:58,260 Hei, olen Sofia. Ja sinä olet... 231 00:36:58,340 --> 00:37:02,780 Hän on Kiki, lähteemme. - Siistiä. 232 00:37:02,860 --> 00:37:06,380 Tässä on siis se tyttöystävä. 233 00:37:06,460 --> 00:37:12,020 Niin kai. Maistuuko kiinalainen? - Joo, kiinalainen on hyvää. 234 00:37:12,100 --> 00:37:16,500 Tutustuimme New Yorkissa. Olin kyttä, hän journalisti. 235 00:37:16,580 --> 00:37:22,060 Hän ei antanut minun muuttaa yksin Filippiineille. 236 00:37:22,140 --> 00:37:27,380 Lähdin mukaan, sain töitä yksiköstä ja loppu onkin historiaa. 237 00:37:27,460 --> 00:37:32,740 Mitä tuohon sanoo? Tosi ihana rakkaustarina. 238 00:37:32,820 --> 00:37:38,980 Tulin vain muistuttamaan sinua perjantain treffeistämme. 239 00:37:39,060 --> 00:37:44,060 Menemme teatteriin. Varo, jos unohdat. 240 00:37:44,140 --> 00:37:48,380 Ethän? - En. 241 00:37:48,460 --> 00:37:53,340 Hei sitten, Kiki .- Sano terveisiä Charlielle.- Teen sen. Kiitos. 242 00:38:04,260 --> 00:38:07,580 Toin kiinalaista ruokaa. 243 00:38:09,940 --> 00:38:13,700 Sofia kävi. Terveisiä. 244 00:38:13,780 --> 00:38:18,820 En tiedä, onko tämä tärkeää, mutta olin eilen Reesen baarissa töissä. 245 00:38:18,900 --> 00:38:22,820 Siellä on kuulemma makeat go-go-mimmit. Niin minulle on sanottu. 246 00:38:24,260 --> 00:38:30,620 Siellä oli iso kaveri. Pitkät, vaaleat hiukset. 247 00:38:30,700 --> 00:38:36,260 Pitkät ja vaaleat hiukset? - Niin, joku Dorn. 248 00:38:36,340 --> 00:38:42,500 Hän pitää baarin tytöistä. Ei käy usein, mutta eilen hän oli siellä. 249 00:38:42,580 --> 00:38:48,780 Näin hänet viimeksi kaksi vuotta sitten kun jahtasit Carlo Diazia. 250 00:38:48,860 --> 00:38:52,980 Mihin aikaan hän oli siellä? - Kultaisen tunnin paikkeilla. 251 00:38:53,060 --> 00:38:58,060 Hyvin valittu aika. 50 % alennusta alkupaloista. 252 00:38:58,140 --> 00:39:03,540 Saat olla täällä yötä. Saat tuon sohvan tuolla. 253 00:39:03,620 --> 00:39:07,580 Ja Kiki... Tässä. 254 00:39:07,660 --> 00:39:13,580 Huomenna saat ansaita sen. Siivoa täällä, vastaa puhelimeen. 255 00:39:13,660 --> 00:39:20,780 Meillä on työpöytä. Käytetään sitä. - Onko se työpöytä?- On. 256 00:39:20,860 --> 00:39:27,180 Olet suunnitellut päiväni puolestani. - Totu siihen. Päällepäsmäri. 257 00:39:30,140 --> 00:39:33,300 Päällepäsmäri. 258 00:40:04,780 --> 00:40:07,060 Hei. 259 00:40:07,140 --> 00:40:12,620 Miten kokouksissa menee? Seksin väärinkäyttäjien. 260 00:40:12,700 --> 00:40:17,180 Ahaa. Hyvin kai. 261 00:40:20,540 --> 00:40:26,740 Sitä on vaikea pitää hanskassa kun houkutuksia on joka puolella. 262 00:40:26,820 --> 00:40:33,340 Houkutuksia? - Nättejä filippiiniläisiä tyttöjä. 263 00:40:33,420 --> 00:40:38,780 Minulla on vaikuttava itsekuri, kun ottaa huomioon mitä vastaan taistelen. 264 00:40:38,860 --> 00:40:43,260 Olet sankarini, Charlie. - Tiedän. Hei, tuo on hän! 265 00:40:46,700 --> 00:40:52,900 Varovasti sitten, että hänestä on puhumaan.- Älä hermoile. 266 00:40:59,580 --> 00:41:04,980 Hei, Charlie. - Hei, Anton. Tässä on Peyton. 267 00:41:16,700 --> 00:41:19,460 Hei, Charlie. 268 00:41:19,540 --> 00:41:24,020 Kiva nähdä, Charlie. - Niitä houkutuksia, vai? 269 00:41:29,660 --> 00:41:30,900 Et ole soittanut. 270 00:41:32,020 --> 00:41:36,820 Meillä on iso homma menossa. 271 00:41:36,900 --> 00:41:42,820 - Naidaanko? - Hän on pomoni, Peyton. 272 00:41:43,500 --> 00:41:49,540 Peyton? - Neiti Divina. 273 00:41:49,620 --> 00:41:54,740 Etsimme yhtä ihmistä. Hänen kokoista, vaaleat hiukset. 274 00:41:54,820 --> 00:42:00,020 Dornia? En halua ongelmia. 275 00:42:00,100 --> 00:42:03,580 Milloin olen aiheuttanut sinulle ongelmia? 276 00:42:03,660 --> 00:42:07,340 Vain sen ainoan kerran. Ole nyt kiltti. 277 00:42:08,500 --> 00:42:10,820 Ole kiltti. 278 00:42:12,460 --> 00:42:14,860 Kiitos. 279 00:42:55,020 --> 00:43:01,460 Miten toimitaan? Tuo kelpaa. 280 00:43:01,540 --> 00:43:05,420 Liikkumatta. - Tytöt, ulos. 281 00:43:07,900 --> 00:43:14,820 Mikä piru sinä olet?- Etkö muista? Yritit tappaa minut. 282 00:43:14,900 --> 00:43:19,780 Jos se olisi totta, olisit kuollut. - Mutta kun en ole. 283 00:43:22,580 --> 00:43:28,180 Palace Hotel, katolla, kaksi vuotta sitten. Sinulla on ollut onnea. 284 00:43:28,260 --> 00:43:32,860 Nyt sinä tulet mukaan. - Miksi? 285 00:43:32,940 --> 00:43:36,860 Meillä on asiaa. - Kyttiäkö te olette? 286 00:43:36,940 --> 00:43:39,780 Emme ole. 287 00:43:40,820 --> 00:43:44,860 Olette siis saaneet potkut. 288 00:43:46,340 --> 00:43:51,420 Minä muuten lähden nyt. Jos olette fiksuja, mitä kyllä epäilen... 289 00:43:51,500 --> 00:43:54,660 - niin te unohdatte että olemme tavanneet. 290 00:43:58,820 --> 00:44:06,140 Tiedän mitä haluatte, mutta ei onnistu. Joko ammut, tai sitten astut sivuun. 291 00:44:11,780 --> 00:44:14,300 Nick. 292 00:44:14,380 --> 00:44:20,460 Tai voidaan ottaa matsi, kun yrität pakottaa minut puhumaan. 293 00:44:20,540 --> 00:44:24,220 En usko, että sinulla on siihen munaa. 294 00:44:26,980 --> 00:44:31,700 Nick, mitä sinä teet? - Pane ase pois, Charlie. 295 00:44:32,740 --> 00:44:36,500 Charlie, mitä siellä touhutaan? 296 00:44:38,300 --> 00:44:41,500 Olet minulle velkaa! Annoit vain kaksi kymppiä. 297 00:44:49,220 --> 00:44:54,620 Charlie, lupasit ettei tule ongelmia. Mitä on tekeillä? 298 00:45:43,500 --> 00:45:46,820 Etsitkö sinä jotakuta? - Kahta isoa kaveria. 299 00:45:46,900 --> 00:45:52,380 Oletko sinä kyttä? Ajatko takaa pahiksia? 300 00:45:52,460 --> 00:45:56,780 Tosi pahiksia. Minne he menivät? - Tuosta portista. 301 00:45:56,860 --> 00:46:01,340 Voin näyttää paremman tien. - Tässä. Anteeksi. 302 00:46:07,260 --> 00:46:10,740 Pois tieltä! 303 00:46:29,820 --> 00:46:36,980 Olen Larissa, vaihto-oppilas. Olen juoksija.- Sen huomaa. 304 00:46:40,700 --> 00:46:47,060 Onko teillä iso homma menossa? Haluan osallistua olympialaisiin. 305 00:46:54,220 --> 00:46:58,380 Katso, se on hän! - Kiitos. 306 00:47:10,460 --> 00:47:13,180 Anna tulla. 307 00:47:23,180 --> 00:47:28,380 Olisin hoidellut hänet. - Tiedän, kamu. 308 00:47:28,460 --> 00:47:32,380 Oho, annoitte kunnolla turpiin. 309 00:47:32,460 --> 00:47:37,620 Mutta sinun täytyy saada enemmän lihasmassaa. 310 00:47:37,700 --> 00:47:43,100 Tästä pitää ottaa valokuva. - Ei käy. Olemme peitehommissa. 311 00:47:43,180 --> 00:47:45,780 Oho, siistiä. 312 00:47:48,020 --> 00:47:52,100 Kiitos, mutta sinun pitää nyt mennä. 313 00:47:52,180 --> 00:47:58,260 Ja lykkyä tykö olympialaisiin. Katson sinua sitten. 314 00:47:58,340 --> 00:48:01,860 Olympialaisiin? - Mitä? 315 00:48:01,940 --> 00:48:05,260 Vai tykkäät sinä go-go-tytöistä? 316 00:48:07,460 --> 00:48:11,460 Sinulla on nyt pallit vaarassa. - Saat vastata muutamaan kysymykseen. 317 00:48:11,540 --> 00:48:16,060 Usko pois, hän on pätevä. 318 00:48:21,100 --> 00:48:24,620 Peeveli! 319 00:48:24,700 --> 00:48:28,740 Onko hän kuollut? - Ei, taju on vain kankaalla. 320 00:48:28,820 --> 00:48:32,260 Hän pani hanttiin, kun sidoimme häntä. 321 00:48:34,740 --> 00:48:38,260 Onko se nyt ihme? 322 00:48:40,100 --> 00:48:44,940 Olenko nyt kanssasyyllinen ja siinä tapauksessa miksi? 323 00:48:45,020 --> 00:48:51,380 Sieppaus, ammuskelu julkisella paikalla - Omaisuuden tuhoamista. 324 00:48:51,460 --> 00:48:57,300 Mutta tehän tutkitte vain uskottomia puolisoita ja treffipetoksia? 325 00:48:58,700 --> 00:49:05,460 Onko tämä oikeaa poliisihommaa? - Pahempaa. Dorn saa olla takaluukussa. 326 00:49:05,540 --> 00:49:10,020 Jos joku kysyy häntä tai meitä, ole kohtelias, toimi ammattimaisesti. 327 00:49:10,100 --> 00:49:14,180 Ja valehtele. Sano, että me tutkimme aviorikosjuttua. 328 00:49:14,260 --> 00:49:19,100 Mitä jos kyttä tulee?- Olet hiljaa. Se voi olla Aldric Colen leivissä. 329 00:49:19,180 --> 00:49:23,340 Kuka hän on? - Haamu. Niin Dorm ainakin sanoi. 330 00:49:23,420 --> 00:49:28,220 Teenkö nyt teille töitä? - Joo, jos sopii. 331 00:49:28,300 --> 00:49:32,340 Hyvä, mutta haluan palkankorotuksen. - En ole vielä puhunut palkasta mitään. 332 00:49:32,420 --> 00:49:37,660 Tarjoat kuitenkin liian huonoa. - Hän on töissä nyt. Mennään. 333 00:49:37,740 --> 00:49:43,540 Joo. Palkankorotus? - Niin. 334 00:49:46,740 --> 00:49:52,020 Anna minuutti aikaa. - Hän on hyvä nainen. 335 00:49:52,100 --> 00:49:57,500 Tunnen sinut. Jotain suurta on tekeillä. Ole kiltti ja kerro. 336 00:49:57,580 --> 00:50:03,340 Ei se mitään ole.- Rakastan sinua. Älä sulje minua ulkopuolelle. 337 00:50:03,420 --> 00:50:07,940 On yksi juttu menossa. Se on sekä bisnestä että henkilökohtaista. 338 00:50:08,020 --> 00:50:11,020 Miten vaarallista se on? 339 00:50:13,100 --> 00:50:17,580 Ja muista, että perjantaina mennään teatteriin. 340 00:50:17,660 --> 00:50:21,420 Muistan toki. Ole huoleti. 341 00:50:31,660 --> 00:50:37,740 Puhuikohan Dorn totta? - Hän halusi pelastaa pallinsa. 342 00:50:42,340 --> 00:50:46,980 Toivottavasti osaan lukea hänen käsialaansa. 343 00:50:48,220 --> 00:50:51,220 Komisario. 344 00:50:55,340 --> 00:51:00,500 Uskon löytäneeni Haamun. Tarvitsen apua. 345 00:51:00,580 --> 00:51:06,540 Missä te olette?- Kerron sen sitten. Tarvitsen ystäviäni. 346 00:51:52,740 --> 00:51:57,140 Peyton, älä sano, että olet yhä alhainen yksityisetsivä. 347 00:51:57,220 --> 00:52:01,940 Mikä yllätys, Ford. Luulin sinun jo päässeen lappuliisojen pomoksi. 348 00:52:05,340 --> 00:52:11,460 Sinähän tunnet nämä kolme pelleä. - Joo. Olen nähnyt elokuvia. 349 00:52:12,660 --> 00:52:19,020 Saat yhä turpiisi. - Ja sinä nalkutat, Haines. 350 00:52:19,100 --> 00:52:23,220 Siitä on aikaa, Peyton. - Liian kauan, ystäväni. 351 00:52:23,300 --> 00:52:29,060 Onko hän joku miesmalli vai tanssinopettaja? 352 00:52:30,580 --> 00:52:33,700 Tässä on ystäväni Charlie. 353 00:52:33,780 --> 00:52:39,100 - Haines, Ford, Dillon ja Victor. - Hauska tutustua. 354 00:52:39,180 --> 00:52:43,220 Venäläinen, vai? - On meitä enemmän kuin yksi. 355 00:52:43,300 --> 00:52:47,380 Puhuit venäjää. - Olen kaksikielinen. 356 00:52:47,460 --> 00:52:53,140 Miksi vain yhtä kieltä osaavaa sanotaan? Amerikkalaiseksi. 357 00:52:53,220 --> 00:52:55,860 Joo joo... 358 00:52:55,940 --> 00:53:01,820 He vain vinoilevat niin kuin aina. - Olemme tehneet Nickin kanssa töitä. 359 00:53:01,900 --> 00:53:04,500 Minä olen nyt hänen työkaverinsa. 360 00:53:04,580 --> 00:53:11,980 Hoidetaan homma. Me kaikki tiedämme että se oli kiiltävänappisten ansa. 361 00:53:12,060 --> 00:53:15,460 Se oli paskapuhetta. 362 00:53:15,540 --> 00:53:20,780 Se siitä. Mennään näyttämään niille. - Olette hyvin varustautuneita. 363 00:53:20,860 --> 00:53:25,340 Parhaamme mukaan. - On räjähtävääkin. 364 00:53:25,420 --> 00:53:28,420 Ei hullumpaa. 365 00:53:31,580 --> 00:53:36,100 Tällä ampuu vaikka hyttyseltä pallit. 366 00:53:36,180 --> 00:53:38,780 Ei pelota yhtään. 367 00:55:56,980 --> 00:55:59,500 Tule katsomaan. 368 00:56:13,940 --> 00:56:18,460 Dorn puhui totta. He valmistelevat muuttoa. 369 00:56:18,540 --> 00:56:22,540 Sopii kuvaan. Hän on aina liikkeellä. 370 00:56:29,180 --> 00:56:34,340 Näkyykö häntä? - Katso tuota telttaa. 371 00:56:37,580 --> 00:56:41,300 Se on Aldric Cole. 372 00:56:41,380 --> 00:56:44,460 Se paskiainen. 373 00:56:44,540 --> 00:56:48,940 Charlie, en välitä siitä rahasta. 374 00:56:49,020 --> 00:56:53,820 Paljastaisit vain meidät. Voimme me yhä napata hänet. 375 00:57:15,020 --> 00:57:21,420 Voin nitistää vartijat. Sitten he eivät arvaa, mistä tulemme. 376 00:57:30,140 --> 00:57:32,580 Miten viisikymppiset? 377 00:57:34,420 --> 00:57:38,460 Kuka on nopein juoksija? - Minä. 378 00:57:43,100 --> 00:57:47,460 Saatko otettua yhden niistä? - Joo, mutta tarvitsen paljon tukea. 379 00:57:47,540 --> 00:57:52,340 Auttaako harhautustoimenpide? - Joo, paljon. 380 00:57:52,420 --> 00:57:56,540 Näetkö sala-ampujat?- Siitä voi tulla ongelma. He ovat maastoutuneet. 381 00:57:56,620 --> 00:58:01,580 En tiedä, miten monta heitä on. - Heihin voi vaikka kompastua. 382 00:58:05,180 --> 00:58:08,940 Soita komisariolle ja pyydä vahvistusta. 383 00:58:09,020 --> 00:58:13,580 Jos se tehdään, Haamu voi saada varoituksen ja häipyä. 384 00:58:14,620 --> 00:58:19,580 Meidän on hoidettava tämä itse. Sinä päätät. 385 00:58:32,900 --> 00:58:35,180 Tehdään se. 386 00:58:35,260 --> 00:58:40,980 Minä menen rinnettä ja tuhoan ajopelin. Harhautan heitä sillä lailla. 387 00:58:41,060 --> 00:58:45,980 Victor, mistä on paras ampua? - Tuolta. 388 00:58:46,060 --> 00:58:50,900 Charlie, Ford ja minä menemme täältä teltalle nappaamaan Colen. 389 00:58:50,980 --> 00:58:56,900 Victor, odota 10 minuuttia. Sen jälkeen voit nitistää tähystäjät. 390 00:58:56,980 --> 00:59:02,860 Haines, otat yhden viisikymppisistä. Tarvitsemme tulivoimaa. 391 00:59:02,940 --> 00:59:07,060 Jos saamme kiinni sen Colen paskiaisen, mitä teemme hänelle? 392 00:59:07,140 --> 00:59:11,940 Viemme hänet rouva Wellsille. - Miksi? 393 00:59:14,780 --> 00:59:16,900 Emme tulleet kysyneeksi. 394 01:00:19,620 --> 01:00:21,780 En löydä Dornia. 395 01:00:27,140 --> 01:00:29,820 Mene. 396 01:03:40,740 --> 01:03:42,740 Maahan! 397 01:07:13,260 --> 01:07:16,100 Menkää! 398 01:12:10,660 --> 01:12:14,700 Batman ja Robin tulivat pelastamaan päivän. 399 01:12:16,060 --> 01:12:21,460 Kunpa voisin tarjota sikarin... 400 01:12:22,700 --> 01:12:24,700 - mutta en ole niitä miehiä. 401 01:12:24,780 --> 01:12:29,460 Sinä lähdet meidän mukaan. - Ei huvita. 402 01:12:30,620 --> 01:12:34,700 Rikoitte laboratorioni ja tapoitte kaikki mieheni. 403 01:12:34,780 --> 01:12:39,940 Ehkä panin hanttiin ja pääsin pakoon? - Ei tällä kertaa. 404 01:12:40,020 --> 01:12:45,980 Ystäväni ympäri maailmaa suuttuvat jos minut pidätetään. 405 01:12:46,060 --> 01:12:51,020 Emme me sinua pidätä. Kuten sanoin- sinä tulet nyt mukaan. 406 01:13:03,540 --> 01:13:07,900 Miten jalka? - Ei hätää. 407 01:13:07,980 --> 01:13:10,620 Hyvää työtä. 408 01:13:20,740 --> 01:13:25,020 Cole. Katso kunnolla. 409 01:13:25,100 --> 01:13:28,860 Tule katsomaan. 410 01:14:03,140 --> 01:14:08,900 Syödään vielä illallinen yhdessä. Ei aseita mukaan vaan tyttöjä. 411 01:14:08,980 --> 01:14:13,860 Kiitos kaikesta, Victor. Soita minulle Manilasta. 412 01:14:19,180 --> 01:14:25,060 Voitko hyvin? - Kylmä. 413 01:14:25,140 --> 01:14:32,060 Venäjällä on niin kylmä, että minulla oli kalastuskoppi kylpyammeessa. 414 01:14:37,500 --> 01:14:41,620 No niin, lähdetään. Tulen takaisin pian. 415 01:14:41,700 --> 01:14:44,740 Hei sitten. 416 01:14:50,020 --> 01:14:56,260 Ota yhteyttä, kun pitää taas näyttää pahiksille.- Lupaan sen. Kiitos. 417 01:14:58,340 --> 01:15:04,300 Soita kun haluat, että joku pitää sinua kädestä.- Olet suosikkilistallani. 418 01:15:04,380 --> 01:15:09,260 Odota vähän. - Hei, sinähän olit hyvä. 419 01:15:09,340 --> 01:15:14,860 Sitä vain että... Mennäänkö ulos joskus? 420 01:15:14,940 --> 01:15:18,140 Mikä ettei? 421 01:15:22,660 --> 01:15:27,740 Mutta jos olet petollinen tapan sinut. 422 01:15:27,820 --> 01:15:31,140 Soita minulle. 423 01:15:39,460 --> 01:15:43,980 Jos kyllästyt hommaasi, voit tulla porukkaamme yksityisetsiväksi. 424 01:15:44,060 --> 01:15:47,140 Kuulostaa liian tylsältä. 425 01:15:47,220 --> 01:15:53,260 Komisariolla on mies, joka hoitaa Victoria mitään kysymättä. 426 01:15:54,380 --> 01:15:57,900 Mitä aiot tehdä Colelle? 427 01:15:57,980 --> 01:16:01,380 En tiedä. Rouva Wells saa päättää. 428 01:16:02,900 --> 01:16:05,300 Ei hän vankilaan joudu. 429 01:16:10,780 --> 01:16:15,100 Ota yhteyttä jos tarvitset siivoojaa. 430 01:16:15,180 --> 01:16:19,580 Otan. Kiitos. - Nähdään. 431 01:16:33,940 --> 01:16:38,260 Ei siitä olisi mitään tullut hänen kanssa. 432 01:17:07,340 --> 01:17:09,620 Hän on tullut. 433 01:17:11,220 --> 01:17:18,260 Pyydä heidät tänne. Kiki, voit mennä kotiin. Nähdään huomenna. 434 01:17:18,340 --> 01:17:24,980 Minä luulin että... - Pane ovi lukkoon, kun menet. 435 01:17:36,180 --> 01:17:42,260 Tässä on Aldric Cole, Haamu ja Dorn, hänen viikinkinsä. 436 01:17:42,340 --> 01:17:48,580 Ei huvita lörpötellä. Jatketaan. - Suu kiinni. 437 01:17:48,660 --> 01:17:54,740 Te tapoitte mieheni. Hänellä ei ollut mitään mahdollisuuksia teitä vastaan. 438 01:17:56,380 --> 01:18:01,300 Matthew oli hyvä mies. Hyvä puoliso. 439 01:18:03,420 --> 01:18:07,180 Ja loistava tarkka-ampuja. 440 01:18:07,260 --> 01:18:12,340 Hän opetti minulle kaiken aseista, miten niillä ammutaan. 441 01:18:12,420 --> 01:18:15,540 Onpa liikuttavaa. 442 01:18:15,620 --> 01:18:19,780 Oliko siinä kaikki? - Ei. 443 01:18:43,540 --> 01:18:46,460 Pidätättekö te minut? 444 01:18:49,500 --> 01:18:52,980 Ei. 445 01:18:54,660 --> 01:18:59,340 Haluan kuljetuksen lentoasemalle. Lennätän mieheni ruumiin kotiin. 446 01:18:59,420 --> 01:19:02,540 Hyvä on. 447 01:19:06,540 --> 01:19:12,340 Raha on tilillänne huomenna. Onko hyvä niin?- On. 448 01:19:12,420 --> 01:19:17,100 Herra Peyton, herra Benz, kiitos. 449 01:19:20,020 --> 01:19:24,260 Sano että tarvitsemme siivoojaa. - Selvä. 450 01:19:30,660 --> 01:19:34,260 Mitä nyt tehdään? 451 01:19:34,340 --> 01:19:37,500 Istuudutaan odottamaan siivoojia. 452 01:20:02,540 --> 01:20:08,420 Otin nämä Colelta, kun panin hänet rautoihin. Hän ei tarvitse niitä enää. 453 01:20:08,500 --> 01:20:11,820 Totta. 454 01:20:36,020 --> 01:20:38,980 Ei hullumpaa. 455 01:20:40,620 --> 01:20:44,220 Meidän pitäisi lähteä Kuubaan. 456 01:20:46,540 --> 01:20:48,780 Niin pitäisi. 457 01:21:10,780 --> 01:21:17,940 Suomennos: Håkan Mäkelä Ordiovision 37932

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.