All language subtitles for Showdown.In.Manila.2016.1080p.WEB-DL.AC3.x264-BD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,740 --> 00:00:58,300
Kiki, oletko varma tästä?
- Olenko joskus ollut väärässä?
2
00:00:58,380 --> 00:01:03,180
Sano yksi kerta.
En minä valehtele, Nick.
3
00:01:03,260 --> 00:01:08,780
Ja näit siis epäilemättä tämän miehen.
- Kyllä. Hän on usein siellä.
4
00:01:08,860 --> 00:01:13,740
Katso vielä kerran.
- Se on ilman muuta hän.
5
00:01:13,820 --> 00:01:20,940
Diaz tekee kuulemma hommia Haamulle.
- Minäkin olen kuullut sellaista.
6
00:01:35,180 --> 00:01:37,180
Tuolla on jotain.
7
00:01:46,620 --> 00:01:52,500
Se on Diaz. Muistakaa: otamme Diazin
ja sitten pois.
8
00:01:54,500 --> 00:01:58,500
Entä tytöt?
- Yritämme vapauttaa heidät.
9
00:01:58,580 --> 00:02:03,340
Tässä, Kiki.- Kiitos, Nick.
- Ole varovainen.
10
00:02:07,220 --> 00:02:09,580
Anteeksi, pojat.
11
00:02:26,900 --> 00:02:30,100
Anna mennä.
12
00:02:47,100 --> 00:02:51,260
Tämä mies tuli äsken.
- En muista.
13
00:02:51,340 --> 00:02:55,460
Hän tuli kolmen miehen
ja viiden tytön kanssa.
14
00:02:55,540 --> 00:02:59,100
Minulta on täytynyt jäädä huomaamatta.
15
00:03:01,700 --> 00:03:04,980
Sinä näit hänet.
Minne hän meni?
16
00:03:05,060 --> 00:03:09,940
Neljäs kerros, itäsiiveke.
17
00:03:10,020 --> 00:03:12,660
Menkää.
18
00:03:39,420 --> 00:03:42,300
Menkää.
19
00:04:07,740 --> 00:04:11,100
Cesar. Cesar.
20
00:04:13,060 --> 00:04:17,540
Vastaa. Cesar.
21
00:04:19,820 --> 00:04:24,700
Päämaja, tässä VCU-1.
Tilanne 10-45B. Kuuntelen.
22
00:04:24,780 --> 00:04:29,380
Ei signaalia.
Joku käyttää häirintälaitetta.
23
00:04:29,460 --> 00:04:32,500
Tämä on ansa.
He tiesivät tulostamme.
24
00:04:32,580 --> 00:04:38,100
Mitä mulkut?
Minuako te etsitte?
25
00:04:38,180 --> 00:04:41,740
Tässähän minä olen.
26
00:04:44,140 --> 00:04:46,980
Valokranaatti!
27
00:05:45,020 --> 00:05:47,620
Reyes, tule!
28
00:06:07,180 --> 00:06:11,060
Ethän ole haavoittunut?
- En. Oletko sinä?
29
00:06:23,980 --> 00:06:27,580
Ammukset loppuivat.
30
00:07:22,580 --> 00:07:27,540
Kessu, minuun osui.
31
00:07:36,420 --> 00:07:39,780
Kessu, kuolen verenvuotoon.
32
00:07:39,860 --> 00:07:43,860
Ei, kyllä sinä selviät.
33
00:07:43,940 --> 00:07:47,620
Koeta kestää, Reyes.
Apua on tulossa.
34
00:07:47,700 --> 00:07:51,700
Kyllä tämä tästä.
35
00:08:02,460 --> 00:08:04,980
Tule.
36
00:08:39,900 --> 00:08:42,220
Menkää!
37
00:08:55,900 --> 00:08:59,460
Nick? Nick.
38
00:08:59,540 --> 00:09:03,620
Kulta... Hei!
39
00:09:05,380 --> 00:09:09,780
Sinulla oli kuulemma hyvä onni.
Luoti vain hipaisi päätä.
40
00:09:09,860 --> 00:09:14,860
Olkapää sai pahemmat tällit.
Tarvitset sairasvoimistelua.
41
00:09:14,940 --> 00:09:18,980
Mutta sinä toivut.
Kyllä se tästä.
42
00:09:27,100 --> 00:09:31,100
Hei, Sofia.
- Hei.
43
00:09:31,180 --> 00:09:35,060
Minun ei pitäisi elää.
- Älä sano niin.
44
00:09:35,140 --> 00:09:41,820
Hän on oikeassa. Keskity pahiksiin.
Niihin, jotka tekivät tämän.
45
00:09:41,900 --> 00:09:43,980
Ei se sinun vika ole.
46
00:09:45,860 --> 00:09:50,740
Komisario Kalalo, olisi asiaa.
47
00:09:52,180 --> 00:09:55,620
Kapteeni Minter.
- Olen tulossa rikospaikalta.
48
00:09:55,700 --> 00:10:00,780
Tajuatko, mikä skandaali on tulossa?
Mitä hittoa tapahtui?
49
00:10:00,860 --> 00:10:05,580
Siellä oli verilöyly. Melkein koko
iskuryhmä tuhottiin.
50
00:10:05,660 --> 00:10:11,380
Me olemme väkivaltarikosryhmä.
Tehtävämme on kaikista vaikein.
51
00:10:11,460 --> 00:10:16,180
Aika hassua, että hän selvisi.
- Peyton on loistava ryhmänjohtaja.
52
00:10:16,260 --> 00:10:21,100
Oli. Hän on entinen. Hän johti miehet
suoraan väijytykseen.
53
00:10:21,180 --> 00:10:23,980
Kaikki tämä johtuu
hänen piittaamattomuudestaan.
54
00:10:24,060 --> 00:10:29,340
Te etsitte nyt syntipukkia.
- Varo, kuule. Joku toimi ihan väärin.
55
00:10:29,420 --> 00:10:34,220
Se oli hän. Jollei asenteesi muutu,
sinustakin tulee syyllinen.
56
00:10:34,300 --> 00:10:39,660
Mitä? Oliko tuo uhkaus?
Uhkaatteko te minua?
57
00:10:39,740 --> 00:10:44,260
Otahan iisisti, komisario!
- Uhkaatteko te minua?
58
00:10:44,340 --> 00:10:49,980
Kapteeni!
Minua siitä saa syyttää.
59
00:10:52,460 --> 00:10:55,060
Vain minua.
60
00:11:14,540 --> 00:11:17,660
KAKSI VUOTTA MYĂ–HEMMIN
61
00:11:39,660 --> 00:11:43,260
Eiköhän tästä pitäisi nousta jo.
62
00:11:43,340 --> 00:11:48,700
Miksi?- En tiedä. Liikunta ei
tekisi pahaa.
63
00:11:50,540 --> 00:11:56,900
Olen tullut tänne rentoutumaan.
Ja baarille on pitkä kävelymatka.
64
00:11:58,020 --> 00:12:01,340
Ajattelet kivasti.
65
00:12:06,180 --> 00:12:09,300
Haluatko vielä yhden?
66
00:12:11,980 --> 00:12:13,860
Joo, kiitos.
67
00:12:20,220 --> 00:12:25,700
Minkä yhden?
- Älä...
68
00:13:07,140 --> 00:13:09,900
Dorn.
69
00:14:05,820 --> 00:14:08,620
Mene hakemaan apua!
70
00:14:17,100 --> 00:14:23,500
Ei!
71
00:14:31,500 --> 00:14:35,580
Ei! Mitä...
72
00:14:37,740 --> 00:14:40,620
Ei hätää...
73
00:14:42,060 --> 00:14:47,860
Rakastan sinua.
- Kuten myös. Kyllä se tästä.
74
00:14:47,940 --> 00:14:52,260
Matt, ei!
75
00:15:09,300 --> 00:15:12,100
MANILAN PÄÄPOLIISIASEMA
76
00:15:16,260 --> 00:15:21,420
Hei. Komisario Efren Kalalo.
77
00:15:21,500 --> 00:15:25,260
Otan osaa.
78
00:15:25,340 --> 00:15:31,820
Olen ollut täällä monta tuntia.
Olen kertonut tarkasti, mitä näin.
79
00:15:31,900 --> 00:15:37,580
Luin lausuntonne. Se oli varmasti
kauhistuttava kokemus.
80
00:15:37,660 --> 00:15:43,780
On vahvistettu, että miehenne oli FBI: n
palveluksessa, kuten sanoitte.
81
00:15:45,460 --> 00:15:48,540
Joten uskotte minua?
82
00:15:48,620 --> 00:15:53,020
Olikohan miehellänne mitään tekemistä
tekijöiden kanssa?
83
00:15:53,100 --> 00:15:58,140
Mitä tarkoitatte?- Kuolleita on
miehenne lisäksi kolme.
84
00:15:58,220 --> 00:16:04,020
Kaikki viattomia. Täällä on monta
jengiä, ja kun ne käyvät sotaa...
85
00:16:04,100 --> 00:16:09,500
Ei se jengisotaa ollut. Olen kuvaillut
siihen rytäkkään osallistuneet.
86
00:16:09,580 --> 00:16:11,580
Olen kiitollinen siitä...
87
00:16:11,660 --> 00:16:17,700
- mutta meillä on toisistaan eroavia
lausuntoja tekijöiden ulkonäöstä.
88
00:16:17,780 --> 00:16:22,500
Uskon, että tämä mies johti sitä.
89
00:16:24,660 --> 00:16:29,940
Vaikuttavaa työtä.
- Onko hän teille tutun näköinen?
90
00:16:32,100 --> 00:16:35,660
En ole varma.
91
00:16:36,820 --> 00:16:39,660
Odottakaa täällä.
92
00:16:52,660 --> 00:16:57,340
Tässä on konstaapeli Jovelyn Sabio
väkivaltayksiköstä.
93
00:16:57,420 --> 00:17:00,780
Päivää, rouva Wells. Otan osaa.
94
00:17:03,620 --> 00:17:07,620
Hän vie teidät turvalliseen paikkaan.
95
00:17:33,780 --> 00:17:40,620
Voidaanko mennä hotellini kautta?
- Valitan. Liian vaarallista.
96
00:18:07,140 --> 00:18:10,140
Mitä nyt?
- Anteeksi.
97
00:18:31,540 --> 00:18:36,180
Luulin, että meitä seurattiin.
Olemme turvassa nyt.
98
00:18:36,260 --> 00:18:39,140
Ei mitään hätää enää.
99
00:18:56,820 --> 00:18:59,900
Kaikki hyvin.
100
00:19:20,340 --> 00:19:23,860
Tunnetko sinä nuo kaverit?
- En.
101
00:19:23,940 --> 00:19:29,300
He tuntevat sinut. Siksi emme voi mennä
hotellille.
102
00:19:36,140 --> 00:19:39,140
Toimit oikein hyvin.
103
00:19:45,340 --> 00:19:49,820
Näytä.
- Mikä on vinossa?
104
00:19:49,900 --> 00:19:54,380
Varmaankin paristot. No nyt.
105
00:19:59,820 --> 00:20:05,220
Sehän on vaimoni.
- Katso vain, herra Camato.
106
00:20:05,300 --> 00:20:10,660
Kuka tuo nilviäinen Vivianin kanssa on?
- Derick Buckles, autokauppias.
107
00:20:10,740 --> 00:20:16,140
Mutta ei sillä väliä.
- Katsokaa vain, herra Camato.
108
00:20:20,340 --> 00:20:24,860
Onko hänellä kaksi rakastajaa? Lutka.
109
00:20:24,940 --> 00:20:27,500
Jatkakaa katsomista.
110
00:20:30,860 --> 00:20:36,780
Kolme rakastajaa?- Asiakasta.
Hän on ammattilainen.
111
00:20:36,860 --> 00:20:44,140
Prostituoituko?- Loistoluokan
puhelintyttö. Hän suutelee heitä.
112
00:20:44,220 --> 00:20:49,460
Ei olisi pitänyt ottaa
niin nuorta akkaa.
113
00:20:50,780 --> 00:20:55,020
Eiköhän tässä ollut jo tarpeeksi.
114
00:20:55,100 --> 00:20:59,460
Ei katsota enempää.
Sydämenne vain murtuisi.
115
00:20:59,540 --> 00:21:04,700
Joko taas.
- Oho.
116
00:21:14,740 --> 00:21:18,180
Anteeksi.
117
00:21:21,740 --> 00:21:27,180
Tässä on valokuvia. Ikävää, että saitte
tietää siitä tällä tavalla.
118
00:21:50,140 --> 00:21:54,860
Tästähän minä maksoin teille.
- Domo arigato, herra Camato.
119
00:21:56,860 --> 00:22:02,580
Mitä tuo tarkoitti, Charlie?
- Unohdin, että kamera kävi.
120
00:22:02,660 --> 00:22:06,700
Unohditko senkin, ettei asiakkaiden
kanssa mennä punkkaan?
121
00:22:06,780 --> 00:22:11,180
Ei hän oikeastaan asiakas ole.
122
00:22:11,260 --> 00:22:15,940
Minullahan ei ole seksikästä
tyttöystävää.
123
00:22:16,020 --> 00:22:19,660
Katsotaanko se vielä kerran?
124
00:22:26,380 --> 00:22:32,500
Hei, Jovelyn. Mitä kuuluu?
- Hyvää. Tässä on Sheryl Wells.
125
00:22:32,580 --> 00:22:35,420
Charlie Benz, yksityisetsivä.
126
00:22:35,500 --> 00:22:40,580
Mitä me täällä teemme?- Kalalo uskoo,
että he voivat auttaa sinua.
127
00:22:40,660 --> 00:22:45,300
Keitä he ovat?- Nick on ollut
iskuryhmän johtaja.
128
00:22:45,380 --> 00:22:49,620
Charlie Benz on toiminut poliisina
Los Angelesissa.
129
00:22:49,700 --> 00:22:54,620
Herra Peyton, miksi et ole enää
iskuryhmässä?
130
00:22:54,700 --> 00:23:00,460
Eräs homma meni pieleen. Meitä
jymäytettiin, minä sain siitä mällit.
131
00:23:01,700 --> 00:23:06,140
Miksi sinä et ole enää poliisi?
- Sitä on vaikea selittää.
132
00:23:06,220 --> 00:23:10,780
Hän pani pomonsa vaimoa.
- Ei se ongelma ole enää.
133
00:23:12,100 --> 00:23:16,060
Hän on riippuvainen seksistä.
- Käyn nykyään hoidossa.
134
00:23:16,140 --> 00:23:21,860
He ovat tosi eteviä työssään.
Usko pois, he voivat auttaa sinua.
135
00:23:21,940 --> 00:23:25,340
Miten pitäisi auttaa?
136
00:23:25,420 --> 00:23:29,020
Mieheni oli FBI: n agentti
ja teki töitä Interpolin kanssa.
137
00:23:29,100 --> 00:23:34,100
Oletan, että hän tunnisti tämän miehen
jostain aikaisemmasta jutusta.
138
00:23:37,980 --> 00:23:41,580
Häntä kutsutaan Haamuksi.
139
00:23:43,900 --> 00:23:49,620
Tämä piirros on kahden vuoden takaa.
Olen nähnyt hänet aikaisemmin.
140
00:23:53,460 --> 00:23:57,700
Luuletko, että löydätte hänet?
- Jos hän vaikuttaa täällä päin.
141
00:23:57,780 --> 00:24:02,140
Teidän on oltava nopeita. Hän vaihtaa
päämajaa tämän tästä.
142
00:24:04,060 --> 00:24:08,180
Haamu? Se kylmäverinen ihmisten
ja huumeiden salakuljettajako?
143
00:24:08,260 --> 00:24:13,460
Joka näkee hänet, kuolee. Siksi häntä
sanotaan Haamuksi. Häntäkö etsimme?
144
00:24:14,900 --> 00:24:20,340
Hän liikkuu eri puolilla maailmaa.
Tuskin hän on Filippiineillä.
145
00:24:20,420 --> 00:24:26,660
Menetit koko ryhmäsi, olit
kuolla. Hänellä on oma armeija.
146
00:24:29,220 --> 00:24:33,620
Loistavaa.
- Miksi poliisi ei hoida sitä?
147
00:24:33,700 --> 00:24:37,820
Kalalo uskoo, että osa poliiseista
on Haamun leivissä.
148
00:24:37,900 --> 00:24:42,620
Siksi Nickille viritettiin ansa, kun
hän halusi pidättää Carlo Diazin.
149
00:24:42,700 --> 00:24:48,540
Rouva Wells, tunnen sympatiaa.
Ihan totta.
150
00:24:48,620 --> 00:24:54,500
Tutkimme petoksia, uskottomia
puolisoita ja treffipetoksia.
151
00:24:54,580 --> 00:24:59,060
Saatte 50000 dollaria, jos löydätte
hänet.- Löydämme kyllä hänet.
152
00:25:00,380 --> 00:25:04,380
50000 lisää, jos tuotte hänet minulle.
- Ei hän ikuisesti piilossa voi olla.
153
00:25:04,460 --> 00:25:08,060
Onko hänen oikea nimensä tiedossa?
- Ei.
154
00:25:08,140 --> 00:25:13,100
No, kyllä tällä alkuun pääsee.
- Rouva on vietävä turvaan.
155
00:25:13,180 --> 00:25:17,420
Hän saa asua luonani. Tämä on tehtävä
salassa kaikilta.
156
00:25:17,500 --> 00:25:21,980
Soittakaa komisariolle, kun olette
löytäneet Haamun.
157
00:25:22,060 --> 00:25:27,340
Nick, muista, että sinulla
on yhä ystäviä.
158
00:25:40,740 --> 00:25:46,100
Mistä aloitetaan?- Tutkitaan kaikki
lähteet. Kyllä joku jotain tietää.
159
00:25:46,180 --> 00:25:53,060
Pannaan heidät puhumaan.
- Miten? Godzillaksiko sinä alat?
160
00:25:53,140 --> 00:25:56,460
Joku saa aina turpiin, kun otat jutun
henkilökohtaisesti.
161
00:25:56,540 --> 00:25:59,580
Ei joka kerta.
- Melkein.
162
00:25:59,660 --> 00:26:04,060
Toisinaan.
- Melkein joka kerta.
163
00:26:04,140 --> 00:26:09,380
Etkö sinä syventynyt kiihkeästi
juttuihisi?- Kun olin poliisissa?
164
00:26:09,460 --> 00:26:13,460
Tein vain työtäni. En ottanut sitä
henkilökohtaisesti.
165
00:26:13,540 --> 00:26:18,100
Niin toimitaan nytkin. Olemme yksityis-
etsiviä, emme terminaattoreita.
166
00:26:18,180 --> 00:26:24,020
Jollei homma sovi...
- Sopii se.
167
00:26:24,100 --> 00:26:27,420
Olemme kumppaneita.
168
00:26:30,580 --> 00:26:35,100
Ja haluat osuutesi rahasta.
- Totta kai.
169
00:26:58,340 --> 00:27:04,780
Ystäväni, etsimme tätä kaveria.
- En ole nähnyt.
170
00:27:04,860 --> 00:27:09,700
Oletko varma?
- Olen.
171
00:28:09,540 --> 00:28:14,580
Emme edisty. Kukaan ei sano mitään.
- Tai ei uskalla sanoa.
172
00:28:14,660 --> 00:28:18,020
Pelkäävät venäläistä Hulkia.
173
00:28:18,100 --> 00:28:23,300
Se pitäisi tehdä minun tavallani.
- Joutuisimme vankilaan.
174
00:28:23,380 --> 00:28:29,060
Tiedän mitä tämä merkitsee sinulle.
- Et tiedä. Se paska tappoi ryhmäni.
175
00:28:29,140 --> 00:28:32,140
Hänelle täytyy kostaa.
176
00:28:35,140 --> 00:28:40,260
Kyllä me hänet nappaamme.
Jotain tapahtuu vielä.
177
00:28:43,540 --> 00:28:47,300
Anteeksi.
- Ei se mitään.
178
00:28:50,940 --> 00:28:54,580
Hei, Nick ja Charlie.
179
00:28:55,740 --> 00:28:57,660
Hei.
180
00:29:01,100 --> 00:29:06,700
Hei, Zoya. Miten teillä voidaan?
- Hyvin, bisnes sujuu kuin rasvattu.
181
00:29:08,060 --> 00:29:12,180
Sinä pyöräilet ympäri kaupunkia.
Oletko nähnyt tätä miestä?
182
00:29:12,260 --> 00:29:18,020
En. Kuka hän on?
- Varsinainen pahis.
183
00:29:18,100 --> 00:29:23,780
Pidän silmäni auki. Pyytäkää Kikiltä
apua.- Hän on vieroitushoidossa.
184
00:29:23,860 --> 00:29:29,100
Eikä ole. Näin hänet eilen illalla
Club Dreadissa.
185
00:29:31,660 --> 00:29:36,980
Ja näin Datun Tiki Loungen edessä.
186
00:29:39,540 --> 00:29:42,500
Mehän tutkimme sen paikan ensimmäisenä.
187
00:29:42,580 --> 00:29:47,140
Minähän sanoin, että tämä pitäisi tehdä
minun tavallani.
188
00:29:47,220 --> 00:29:50,780
Pitääkö aina saada viimeinen sana?
- Ilman muuta.
189
00:29:58,060 --> 00:30:03,580
Mitä haluat?- Tietoa.- En tiedä mitään
siitä kaverista.
190
00:30:03,660 --> 00:30:07,100
Mistä löydän Datun?
191
00:30:10,260 --> 00:30:14,220
Kuka Datu on?
192
00:30:14,300 --> 00:30:19,500
Älä valehtele enää!
- En tunne ketään Datua!
193
00:30:39,420 --> 00:30:44,060
Missä Datu on?
- En tiedä.
194
00:30:45,540 --> 00:30:49,020
En osaa wookie'a, Chewbacca.
195
00:30:49,100 --> 00:30:54,020
Puhu.
- Ihan totta, en tiedä.
196
00:30:54,100 --> 00:30:57,460
Yläkerta.
197
00:30:59,300 --> 00:31:02,300
Yläkerta.
198
00:31:09,060 --> 00:31:12,060
Kiitos.
199
00:31:37,420 --> 00:31:42,220
Se on Nikolai Peyton.
- Ei hitto.
200
00:31:42,300 --> 00:31:44,860
Päästä hänet sisälle.
201
00:31:47,100 --> 00:31:50,380
Odota, kyttä.
- Ota rauhallisesti.
202
00:32:01,140 --> 00:32:07,420
Kas, kas. Mitä sinä täällä teet?
Sinähän et ole kyttä enää.
203
00:32:07,500 --> 00:32:12,580
Totta, muta oli niin kova ikävä sinua
että ajattelin pistäytyä.
204
00:32:12,660 --> 00:32:16,860
Mitä haluat, Peyton?
- Ensinnäkin, missä Kiki on?
205
00:32:16,940 --> 00:32:22,020
Ottamassa poskeen jossakin.
- Vai sillä lailla.
206
00:32:22,100 --> 00:32:28,020
Ottaako yhä aivoon että et saa Kikiä?
207
00:32:28,100 --> 00:32:31,260
En tiedä, mistä puhut.
208
00:32:31,340 --> 00:32:36,060
Mutta olen minä Kikiä pannut
kuin parempikin.
209
00:32:37,740 --> 00:32:40,820
Annabelle, sinun on parasta lähteä.
210
00:32:40,900 --> 00:32:46,060
Pikku poikaystäväsi saa pian turpaan.
Mene.
211
00:32:57,220 --> 00:33:00,940
Jonkun on tullut aika tukkia turpasi.
212
00:33:08,740 --> 00:33:11,420
Tappakaa hänet!
213
00:33:28,260 --> 00:33:31,340
Datu!
214
00:34:08,380 --> 00:34:12,580
Kuten sanoin: kaksi kysymystä.
215
00:34:12,660 --> 00:34:17,300
Ensimmäinen. Missä Kiki on?
216
00:34:27,820 --> 00:34:32,820
Käy Lacene'silla Bagain Streetillä.
217
00:34:38,300 --> 00:34:42,540
Toinen kysymys:
Kuka tämä mies on?
218
00:34:42,620 --> 00:34:48,020
En tiedä. En tunne häntä.
- Katso uudestaan.
219
00:34:54,940 --> 00:35:00,420
Johan sanoin, että en tunne häntä.
Vannon vaikka!
220
00:35:05,660 --> 00:35:09,860
Anna Kikin olla.
221
00:35:48,260 --> 00:35:52,100
Hei sitten.
222
00:36:05,220 --> 00:36:10,700
Luulin, että olet vieroitushoidossa.
- Se otti aivoon. Oli pakko lähteä.
223
00:36:10,780 --> 00:36:16,060
Ja olet muuttanut asunnostasi.
- Vuokraisäntä halusi taas palveluksia.
224
00:36:24,820 --> 00:36:28,300
Kuka tuo on?
- Haamu.
225
00:36:28,380 --> 00:36:32,340
Oletko tosissasi?
- Olen.
226
00:36:32,420 --> 00:36:38,860
En ole ikinä nähnyt naamaa, mutta olen
kuullut hänestä paljon.
227
00:36:38,940 --> 00:36:43,820
Hän saa aikaan paljon pahaa. Teen
Charlien kanssa työtä yhdelle naiselle.
228
00:36:43,900 --> 00:36:48,860
Haamu tappoi kylmäverisesti hänen
miehensä hänen silmiensä edessä.
229
00:36:49,980 --> 00:36:53,820
Heippa.
230
00:36:53,900 --> 00:36:58,260
Hei, olen Sofia. Ja sinä olet...
231
00:36:58,340 --> 00:37:02,780
Hän on Kiki, lähteemme.
- Siistiä.
232
00:37:02,860 --> 00:37:06,380
Tässä on siis se tyttöystävä.
233
00:37:06,460 --> 00:37:12,020
Niin kai. Maistuuko kiinalainen?
- Joo, kiinalainen on hyvää.
234
00:37:12,100 --> 00:37:16,500
Tutustuimme New Yorkissa. Olin kyttä,
hän journalisti.
235
00:37:16,580 --> 00:37:22,060
Hän ei antanut minun muuttaa yksin
Filippiineille.
236
00:37:22,140 --> 00:37:27,380
Lähdin mukaan, sain töitä yksiköstä
ja loppu onkin historiaa.
237
00:37:27,460 --> 00:37:32,740
Mitä tuohon sanoo?
Tosi ihana rakkaustarina.
238
00:37:32,820 --> 00:37:38,980
Tulin vain muistuttamaan sinua
perjantain treffeistämme.
239
00:37:39,060 --> 00:37:44,060
Menemme teatteriin.
Varo, jos unohdat.
240
00:37:44,140 --> 00:37:48,380
Ethän?
- En.
241
00:37:48,460 --> 00:37:53,340
Hei sitten, Kiki .- Sano terveisiä
Charlielle.- Teen sen. Kiitos.
242
00:38:04,260 --> 00:38:07,580
Toin kiinalaista ruokaa.
243
00:38:09,940 --> 00:38:13,700
Sofia kävi. Terveisiä.
244
00:38:13,780 --> 00:38:18,820
En tiedä, onko tämä tärkeää, mutta olin
eilen Reesen baarissa töissä.
245
00:38:18,900 --> 00:38:22,820
Siellä on kuulemma makeat go-go-mimmit.
Niin minulle on sanottu.
246
00:38:24,260 --> 00:38:30,620
Siellä oli iso kaveri.
Pitkät, vaaleat hiukset.
247
00:38:30,700 --> 00:38:36,260
Pitkät ja vaaleat hiukset?
- Niin, joku Dorn.
248
00:38:36,340 --> 00:38:42,500
Hän pitää baarin tytöistä. Ei käy
usein, mutta eilen hän oli siellä.
249
00:38:42,580 --> 00:38:48,780
Näin hänet viimeksi kaksi vuotta sitten
kun jahtasit Carlo Diazia.
250
00:38:48,860 --> 00:38:52,980
Mihin aikaan hän oli siellä?
- Kultaisen tunnin paikkeilla.
251
00:38:53,060 --> 00:38:58,060
Hyvin valittu aika.
50 % alennusta alkupaloista.
252
00:38:58,140 --> 00:39:03,540
Saat olla täällä yötä.
Saat tuon sohvan tuolla.
253
00:39:03,620 --> 00:39:07,580
Ja Kiki... Tässä.
254
00:39:07,660 --> 00:39:13,580
Huomenna saat ansaita sen.
Siivoa täällä, vastaa puhelimeen.
255
00:39:13,660 --> 00:39:20,780
Meillä on työpöytä. Käytetään sitä.
- Onko se työpöytä?- On.
256
00:39:20,860 --> 00:39:27,180
Olet suunnitellut päiväni puolestani.
- Totu siihen. Päällepäsmäri.
257
00:39:30,140 --> 00:39:33,300
Päällepäsmäri.
258
00:40:04,780 --> 00:40:07,060
Hei.
259
00:40:07,140 --> 00:40:12,620
Miten kokouksissa menee?
Seksin väärinkäyttäjien.
260
00:40:12,700 --> 00:40:17,180
Ahaa. Hyvin kai.
261
00:40:20,540 --> 00:40:26,740
Sitä on vaikea pitää hanskassa
kun houkutuksia on joka puolella.
262
00:40:26,820 --> 00:40:33,340
Houkutuksia?
- Nättejä filippiiniläisiä tyttöjä.
263
00:40:33,420 --> 00:40:38,780
Minulla on vaikuttava itsekuri, kun
ottaa huomioon mitä vastaan taistelen.
264
00:40:38,860 --> 00:40:43,260
Olet sankarini, Charlie.
- Tiedän. Hei, tuo on hän!
265
00:40:46,700 --> 00:40:52,900
Varovasti sitten, että hänestä on
puhumaan.- Älä hermoile.
266
00:40:59,580 --> 00:41:04,980
Hei, Charlie.
- Hei, Anton. Tässä on Peyton.
267
00:41:16,700 --> 00:41:19,460
Hei, Charlie.
268
00:41:19,540 --> 00:41:24,020
Kiva nähdä, Charlie.
- Niitä houkutuksia, vai?
269
00:41:29,660 --> 00:41:30,900
Et ole soittanut.
270
00:41:32,020 --> 00:41:36,820
Meillä on iso homma menossa.
271
00:41:36,900 --> 00:41:42,820
- Naidaanko?
- Hän on pomoni, Peyton.
272
00:41:43,500 --> 00:41:49,540
Peyton?
- Neiti Divina.
273
00:41:49,620 --> 00:41:54,740
Etsimme yhtä ihmistä.
Hänen kokoista, vaaleat hiukset.
274
00:41:54,820 --> 00:42:00,020
Dornia? En halua ongelmia.
275
00:42:00,100 --> 00:42:03,580
Milloin olen aiheuttanut
sinulle ongelmia?
276
00:42:03,660 --> 00:42:07,340
Vain sen ainoan kerran.
Ole nyt kiltti.
277
00:42:08,500 --> 00:42:10,820
Ole kiltti.
278
00:42:12,460 --> 00:42:14,860
Kiitos.
279
00:42:55,020 --> 00:43:01,460
Miten toimitaan? Tuo kelpaa.
280
00:43:01,540 --> 00:43:05,420
Liikkumatta.
- Tytöt, ulos.
281
00:43:07,900 --> 00:43:14,820
Mikä piru sinä olet?- Etkö muista?
Yritit tappaa minut.
282
00:43:14,900 --> 00:43:19,780
Jos se olisi totta, olisit kuollut.
- Mutta kun en ole.
283
00:43:22,580 --> 00:43:28,180
Palace Hotel, katolla, kaksi vuotta
sitten. Sinulla on ollut onnea.
284
00:43:28,260 --> 00:43:32,860
Nyt sinä tulet mukaan.
- Miksi?
285
00:43:32,940 --> 00:43:36,860
Meillä on asiaa.
- Kyttiäkö te olette?
286
00:43:36,940 --> 00:43:39,780
Emme ole.
287
00:43:40,820 --> 00:43:44,860
Olette siis saaneet potkut.
288
00:43:46,340 --> 00:43:51,420
Minä muuten lähden nyt. Jos olette
fiksuja, mitä kyllä epäilen...
289
00:43:51,500 --> 00:43:54,660
- niin te unohdatte
että olemme tavanneet.
290
00:43:58,820 --> 00:44:06,140
Tiedän mitä haluatte, mutta ei onnistu.
Joko ammut, tai sitten astut sivuun.
291
00:44:11,780 --> 00:44:14,300
Nick.
292
00:44:14,380 --> 00:44:20,460
Tai voidaan ottaa matsi, kun yrität
pakottaa minut puhumaan.
293
00:44:20,540 --> 00:44:24,220
En usko, että sinulla on siihen munaa.
294
00:44:26,980 --> 00:44:31,700
Nick, mitä sinä teet?
- Pane ase pois, Charlie.
295
00:44:32,740 --> 00:44:36,500
Charlie, mitä siellä touhutaan?
296
00:44:38,300 --> 00:44:41,500
Olet minulle velkaa!
Annoit vain kaksi kymppiä.
297
00:44:49,220 --> 00:44:54,620
Charlie, lupasit ettei tule ongelmia.
Mitä on tekeillä?
298
00:45:43,500 --> 00:45:46,820
Etsitkö sinä jotakuta?
- Kahta isoa kaveria.
299
00:45:46,900 --> 00:45:52,380
Oletko sinä kyttä?
Ajatko takaa pahiksia?
300
00:45:52,460 --> 00:45:56,780
Tosi pahiksia. Minne he menivät?
- Tuosta portista.
301
00:45:56,860 --> 00:46:01,340
Voin näyttää paremman tien.
- Tässä. Anteeksi.
302
00:46:07,260 --> 00:46:10,740
Pois tieltä!
303
00:46:29,820 --> 00:46:36,980
Olen Larissa, vaihto-oppilas.
Olen juoksija.- Sen huomaa.
304
00:46:40,700 --> 00:46:47,060
Onko teillä iso homma menossa?
Haluan osallistua olympialaisiin.
305
00:46:54,220 --> 00:46:58,380
Katso, se on hän!
- Kiitos.
306
00:47:10,460 --> 00:47:13,180
Anna tulla.
307
00:47:23,180 --> 00:47:28,380
Olisin hoidellut hänet.
- Tiedän, kamu.
308
00:47:28,460 --> 00:47:32,380
Oho, annoitte kunnolla turpiin.
309
00:47:32,460 --> 00:47:37,620
Mutta sinun täytyy saada enemmän
lihasmassaa.
310
00:47:37,700 --> 00:47:43,100
Tästä pitää ottaa valokuva.
- Ei käy. Olemme peitehommissa.
311
00:47:43,180 --> 00:47:45,780
Oho, siistiä.
312
00:47:48,020 --> 00:47:52,100
Kiitos, mutta sinun pitää nyt mennä.
313
00:47:52,180 --> 00:47:58,260
Ja lykkyä tykö olympialaisiin.
Katson sinua sitten.
314
00:47:58,340 --> 00:48:01,860
Olympialaisiin?
- Mitä?
315
00:48:01,940 --> 00:48:05,260
Vai tykkäät sinä go-go-tytöistä?
316
00:48:07,460 --> 00:48:11,460
Sinulla on nyt pallit vaarassa.
- Saat vastata muutamaan kysymykseen.
317
00:48:11,540 --> 00:48:16,060
Usko pois, hän on pätevä.
318
00:48:21,100 --> 00:48:24,620
Peeveli!
319
00:48:24,700 --> 00:48:28,740
Onko hän kuollut?
- Ei, taju on vain kankaalla.
320
00:48:28,820 --> 00:48:32,260
Hän pani hanttiin, kun sidoimme häntä.
321
00:48:34,740 --> 00:48:38,260
Onko se nyt ihme?
322
00:48:40,100 --> 00:48:44,940
Olenko nyt kanssasyyllinen
ja siinä tapauksessa miksi?
323
00:48:45,020 --> 00:48:51,380
Sieppaus, ammuskelu julkisella paikalla
- Omaisuuden tuhoamista.
324
00:48:51,460 --> 00:48:57,300
Mutta tehän tutkitte vain uskottomia
puolisoita ja treffipetoksia?
325
00:48:58,700 --> 00:49:05,460
Onko tämä oikeaa poliisihommaa?
- Pahempaa. Dorn saa olla takaluukussa.
326
00:49:05,540 --> 00:49:10,020
Jos joku kysyy häntä tai meitä, ole
kohtelias, toimi ammattimaisesti.
327
00:49:10,100 --> 00:49:14,180
Ja valehtele. Sano, että me tutkimme
aviorikosjuttua.
328
00:49:14,260 --> 00:49:19,100
Mitä jos kyttä tulee?- Olet hiljaa.
Se voi olla Aldric Colen leivissä.
329
00:49:19,180 --> 00:49:23,340
Kuka hän on?
- Haamu. Niin Dorm ainakin sanoi.
330
00:49:23,420 --> 00:49:28,220
Teenkö nyt teille töitä?
- Joo, jos sopii.
331
00:49:28,300 --> 00:49:32,340
Hyvä, mutta haluan palkankorotuksen.
- En ole vielä puhunut palkasta mitään.
332
00:49:32,420 --> 00:49:37,660
Tarjoat kuitenkin liian huonoa.
- Hän on töissä nyt. Mennään.
333
00:49:37,740 --> 00:49:43,540
Joo. Palkankorotus?
- Niin.
334
00:49:46,740 --> 00:49:52,020
Anna minuutti aikaa.
- Hän on hyvä nainen.
335
00:49:52,100 --> 00:49:57,500
Tunnen sinut. Jotain suurta on
tekeillä. Ole kiltti ja kerro.
336
00:49:57,580 --> 00:50:03,340
Ei se mitään ole.- Rakastan sinua.
Älä sulje minua ulkopuolelle.
337
00:50:03,420 --> 00:50:07,940
On yksi juttu menossa. Se on sekä
bisnestä että henkilökohtaista.
338
00:50:08,020 --> 00:50:11,020
Miten vaarallista se on?
339
00:50:13,100 --> 00:50:17,580
Ja muista, että perjantaina
mennään teatteriin.
340
00:50:17,660 --> 00:50:21,420
Muistan toki. Ole huoleti.
341
00:50:31,660 --> 00:50:37,740
Puhuikohan Dorn totta?
- Hän halusi pelastaa pallinsa.
342
00:50:42,340 --> 00:50:46,980
Toivottavasti osaan lukea
hänen käsialaansa.
343
00:50:48,220 --> 00:50:51,220
Komisario.
344
00:50:55,340 --> 00:51:00,500
Uskon löytäneeni Haamun.
Tarvitsen apua.
345
00:51:00,580 --> 00:51:06,540
Missä te olette?- Kerron sen sitten.
Tarvitsen ystäviäni.
346
00:51:52,740 --> 00:51:57,140
Peyton, älä sano, että olet yhä
alhainen yksityisetsivä.
347
00:51:57,220 --> 00:52:01,940
Mikä yllätys, Ford. Luulin sinun jo
päässeen lappuliisojen pomoksi.
348
00:52:05,340 --> 00:52:11,460
Sinähän tunnet nämä kolme pelleä.
- Joo. Olen nähnyt elokuvia.
349
00:52:12,660 --> 00:52:19,020
Saat yhä turpiisi.
- Ja sinä nalkutat, Haines.
350
00:52:19,100 --> 00:52:23,220
Siitä on aikaa, Peyton.
- Liian kauan, ystäväni.
351
00:52:23,300 --> 00:52:29,060
Onko hän joku miesmalli
vai tanssinopettaja?
352
00:52:30,580 --> 00:52:33,700
Tässä on ystäväni Charlie.
353
00:52:33,780 --> 00:52:39,100
- Haines, Ford, Dillon ja Victor.
- Hauska tutustua.
354
00:52:39,180 --> 00:52:43,220
Venäläinen, vai?
- On meitä enemmän kuin yksi.
355
00:52:43,300 --> 00:52:47,380
Puhuit venäjää.
- Olen kaksikielinen.
356
00:52:47,460 --> 00:52:53,140
Miksi vain yhtä kieltä osaavaa
sanotaan? Amerikkalaiseksi.
357
00:52:53,220 --> 00:52:55,860
Joo joo...
358
00:52:55,940 --> 00:53:01,820
He vain vinoilevat niin kuin aina.
- Olemme tehneet Nickin kanssa töitä.
359
00:53:01,900 --> 00:53:04,500
Minä olen nyt hänen työkaverinsa.
360
00:53:04,580 --> 00:53:11,980
Hoidetaan homma. Me kaikki tiedämme
että se oli kiiltävänappisten ansa.
361
00:53:12,060 --> 00:53:15,460
Se oli paskapuhetta.
362
00:53:15,540 --> 00:53:20,780
Se siitä. Mennään näyttämään niille.
- Olette hyvin varustautuneita.
363
00:53:20,860 --> 00:53:25,340
Parhaamme mukaan.
- On räjähtävääkin.
364
00:53:25,420 --> 00:53:28,420
Ei hullumpaa.
365
00:53:31,580 --> 00:53:36,100
Tällä ampuu vaikka hyttyseltä pallit.
366
00:53:36,180 --> 00:53:38,780
Ei pelota yhtään.
367
00:55:56,980 --> 00:55:59,500
Tule katsomaan.
368
00:56:13,940 --> 00:56:18,460
Dorn puhui totta.
He valmistelevat muuttoa.
369
00:56:18,540 --> 00:56:22,540
Sopii kuvaan.
Hän on aina liikkeellä.
370
00:56:29,180 --> 00:56:34,340
Näkyykö häntä?
- Katso tuota telttaa.
371
00:56:37,580 --> 00:56:41,300
Se on Aldric Cole.
372
00:56:41,380 --> 00:56:44,460
Se paskiainen.
373
00:56:44,540 --> 00:56:48,940
Charlie, en välitä siitä rahasta.
374
00:56:49,020 --> 00:56:53,820
Paljastaisit vain meidät. Voimme me
yhä napata hänet.
375
00:57:15,020 --> 00:57:21,420
Voin nitistää vartijat. Sitten he eivät
arvaa, mistä tulemme.
376
00:57:30,140 --> 00:57:32,580
Miten viisikymppiset?
377
00:57:34,420 --> 00:57:38,460
Kuka on nopein juoksija?
- Minä.
378
00:57:43,100 --> 00:57:47,460
Saatko otettua yhden niistä?
- Joo, mutta tarvitsen paljon tukea.
379
00:57:47,540 --> 00:57:52,340
Auttaako harhautustoimenpide?
- Joo, paljon.
380
00:57:52,420 --> 00:57:56,540
Näetkö sala-ampujat?- Siitä voi tulla
ongelma. He ovat maastoutuneet.
381
00:57:56,620 --> 00:58:01,580
En tiedä, miten monta heitä on.
- Heihin voi vaikka kompastua.
382
00:58:05,180 --> 00:58:08,940
Soita komisariolle
ja pyydä vahvistusta.
383
00:58:09,020 --> 00:58:13,580
Jos se tehdään, Haamu voi saada
varoituksen ja häipyä.
384
00:58:14,620 --> 00:58:19,580
Meidän on hoidettava tämä itse.
Sinä päätät.
385
00:58:32,900 --> 00:58:35,180
Tehdään se.
386
00:58:35,260 --> 00:58:40,980
Minä menen rinnettä ja tuhoan ajopelin.
Harhautan heitä sillä lailla.
387
00:58:41,060 --> 00:58:45,980
Victor, mistä on paras ampua?
- Tuolta.
388
00:58:46,060 --> 00:58:50,900
Charlie, Ford ja minä menemme täältä
teltalle nappaamaan Colen.
389
00:58:50,980 --> 00:58:56,900
Victor, odota 10 minuuttia. Sen jälkeen
voit nitistää tähystäjät.
390
00:58:56,980 --> 00:59:02,860
Haines, otat yhden viisikymppisistä.
Tarvitsemme tulivoimaa.
391
00:59:02,940 --> 00:59:07,060
Jos saamme kiinni sen Colen paskiaisen,
mitä teemme hänelle?
392
00:59:07,140 --> 00:59:11,940
Viemme hänet rouva Wellsille.
- Miksi?
393
00:59:14,780 --> 00:59:16,900
Emme tulleet kysyneeksi.
394
01:00:19,620 --> 01:00:21,780
En löydä Dornia.
395
01:00:27,140 --> 01:00:29,820
Mene.
396
01:03:40,740 --> 01:03:42,740
Maahan!
397
01:07:13,260 --> 01:07:16,100
Menkää!
398
01:12:10,660 --> 01:12:14,700
Batman ja Robin
tulivat pelastamaan päivän.
399
01:12:16,060 --> 01:12:21,460
Kunpa voisin tarjota sikarin...
400
01:12:22,700 --> 01:12:24,700
- mutta en ole niitä miehiä.
401
01:12:24,780 --> 01:12:29,460
Sinä lähdet meidän mukaan.
- Ei huvita.
402
01:12:30,620 --> 01:12:34,700
Rikoitte laboratorioni
ja tapoitte kaikki mieheni.
403
01:12:34,780 --> 01:12:39,940
Ehkä panin hanttiin ja pääsin pakoon?
- Ei tällä kertaa.
404
01:12:40,020 --> 01:12:45,980
Ystäväni ympäri maailmaa suuttuvat
jos minut pidätetään.
405
01:12:46,060 --> 01:12:51,020
Emme me sinua pidätä. Kuten sanoin-
sinä tulet nyt mukaan.
406
01:13:03,540 --> 01:13:07,900
Miten jalka?
- Ei hätää.
407
01:13:07,980 --> 01:13:10,620
Hyvää työtä.
408
01:13:20,740 --> 01:13:25,020
Cole. Katso kunnolla.
409
01:13:25,100 --> 01:13:28,860
Tule katsomaan.
410
01:14:03,140 --> 01:14:08,900
Syödään vielä illallinen yhdessä.
Ei aseita mukaan vaan tyttöjä.
411
01:14:08,980 --> 01:14:13,860
Kiitos kaikesta, Victor.
Soita minulle Manilasta.
412
01:14:19,180 --> 01:14:25,060
Voitko hyvin?
- Kylmä.
413
01:14:25,140 --> 01:14:32,060
Venäjällä on niin kylmä, että minulla
oli kalastuskoppi kylpyammeessa.
414
01:14:37,500 --> 01:14:41,620
No niin, lähdetään.
Tulen takaisin pian.
415
01:14:41,700 --> 01:14:44,740
Hei sitten.
416
01:14:50,020 --> 01:14:56,260
Ota yhteyttä, kun pitää taas näyttää
pahiksille.- Lupaan sen. Kiitos.
417
01:14:58,340 --> 01:15:04,300
Soita kun haluat, että joku pitää sinua
kädestä.- Olet suosikkilistallani.
418
01:15:04,380 --> 01:15:09,260
Odota vähän.
- Hei, sinähän olit hyvä.
419
01:15:09,340 --> 01:15:14,860
Sitä vain että...
Mennäänkö ulos joskus?
420
01:15:14,940 --> 01:15:18,140
Mikä ettei?
421
01:15:22,660 --> 01:15:27,740
Mutta jos olet petollinen tapan sinut.
422
01:15:27,820 --> 01:15:31,140
Soita minulle.
423
01:15:39,460 --> 01:15:43,980
Jos kyllästyt hommaasi, voit tulla
porukkaamme yksityisetsiväksi.
424
01:15:44,060 --> 01:15:47,140
Kuulostaa liian tylsältä.
425
01:15:47,220 --> 01:15:53,260
Komisariolla on mies, joka hoitaa
Victoria mitään kysymättä.
426
01:15:54,380 --> 01:15:57,900
Mitä aiot tehdä Colelle?
427
01:15:57,980 --> 01:16:01,380
En tiedä. Rouva Wells saa päättää.
428
01:16:02,900 --> 01:16:05,300
Ei hän vankilaan joudu.
429
01:16:10,780 --> 01:16:15,100
Ota yhteyttä jos tarvitset siivoojaa.
430
01:16:15,180 --> 01:16:19,580
Otan. Kiitos.
- Nähdään.
431
01:16:33,940 --> 01:16:38,260
Ei siitä olisi mitään tullut
hänen kanssa.
432
01:17:07,340 --> 01:17:09,620
Hän on tullut.
433
01:17:11,220 --> 01:17:18,260
Pyydä heidät tänne. Kiki, voit mennä
kotiin. Nähdään huomenna.
434
01:17:18,340 --> 01:17:24,980
Minä luulin että...
- Pane ovi lukkoon, kun menet.
435
01:17:36,180 --> 01:17:42,260
Tässä on Aldric Cole, Haamu
ja Dorn, hänen viikinkinsä.
436
01:17:42,340 --> 01:17:48,580
Ei huvita lörpötellä. Jatketaan.
- Suu kiinni.
437
01:17:48,660 --> 01:17:54,740
Te tapoitte mieheni. Hänellä ei ollut
mitään mahdollisuuksia teitä vastaan.
438
01:17:56,380 --> 01:18:01,300
Matthew oli hyvä mies.
Hyvä puoliso.
439
01:18:03,420 --> 01:18:07,180
Ja loistava tarkka-ampuja.
440
01:18:07,260 --> 01:18:12,340
Hän opetti minulle kaiken aseista,
miten niillä ammutaan.
441
01:18:12,420 --> 01:18:15,540
Onpa liikuttavaa.
442
01:18:15,620 --> 01:18:19,780
Oliko siinä kaikki?
- Ei.
443
01:18:43,540 --> 01:18:46,460
Pidätättekö te minut?
444
01:18:49,500 --> 01:18:52,980
Ei.
445
01:18:54,660 --> 01:18:59,340
Haluan kuljetuksen lentoasemalle.
Lennätän mieheni ruumiin kotiin.
446
01:18:59,420 --> 01:19:02,540
Hyvä on.
447
01:19:06,540 --> 01:19:12,340
Raha on tilillänne huomenna.
Onko hyvä niin?- On.
448
01:19:12,420 --> 01:19:17,100
Herra Peyton, herra Benz, kiitos.
449
01:19:20,020 --> 01:19:24,260
Sano että tarvitsemme siivoojaa.
- Selvä.
450
01:19:30,660 --> 01:19:34,260
Mitä nyt tehdään?
451
01:19:34,340 --> 01:19:37,500
Istuudutaan odottamaan siivoojia.
452
01:20:02,540 --> 01:20:08,420
Otin nämä Colelta, kun panin hänet
rautoihin. Hän ei tarvitse niitä enää.
453
01:20:08,500 --> 01:20:11,820
Totta.
454
01:20:36,020 --> 01:20:38,980
Ei hullumpaa.
455
01:20:40,620 --> 01:20:44,220
Meidän pitäisi lähteä Kuubaan.
456
01:20:46,540 --> 01:20:48,780
Niin pitäisi.
457
01:21:10,780 --> 01:21:17,940
Suomennos: Håkan Mäkelä
Ordiovision
37932