Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,640
BASSY CLUB MUSIC.
2
00:00:13,880 --> 00:00:15,800
READING TO HIMSELF.
3
00:00:16,800 --> 00:00:20,936
Biotech. Their succession
of policy initiatives,
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,816
their design to build closer
links between education
5
00:00:23,840 --> 00:00:28,040
and industry and promote
biomedical research...
6
00:00:40,520 --> 00:00:42,656
They're ready for you, sir.
7
00:00:42,680 --> 00:00:45,880
Great. Shall we?
8
00:01:00,080 --> 00:01:02,296
LIFT PINGS.
9
00:01:02,320 --> 00:01:03,576
APPLAUSE.
10
00:01:03,600 --> 00:01:07,136
Ladies and gentlemen. Nice
to see you all, folks.
11
00:01:07,160 --> 00:01:10,736
You guys always seem to come
out when there's free champagne.
12
00:01:10,760 --> 00:01:15,896
All right, so, this
speech will be very...
13
00:01:15,920 --> 00:01:18,536
GUNSHOT.
14
00:01:18,560 --> 00:01:20,200
BIKE ENGINE REVS, TYRES SQUEAL.
15
00:01:24,400 --> 00:01:26,016
Are you OK? Yeah.
16
00:01:26,040 --> 00:01:28,520
Oh, my God.
17
00:02:22,720 --> 00:02:24,560
BUSY CHATTER.
18
00:02:26,680 --> 00:02:28,256
Paul, what are you doing here?
19
00:02:28,280 --> 00:02:30,376
I thought you weren't
due back till tomorrow?
20
00:02:30,400 --> 00:02:34,096
No time like the present. I
picked it up on the scanner.
21
00:02:34,120 --> 00:02:36,096
A shooting at the
Cambridge Science Park?
22
00:02:36,120 --> 00:02:39,256
Not exactly The Bronx, is
it? So what have we got?
23
00:02:39,280 --> 00:02:41,936
Drive-by, single
shot, single shooter.
24
00:02:41,960 --> 00:02:45,256
And do we know the target?
This is James Samson's company.
25
00:02:45,280 --> 00:02:46,376
Have I heard of him?
26
00:02:46,400 --> 00:02:48,856
If not, you soon will have.
27
00:02:48,880 --> 00:02:53,536
You look, er... better.
28
00:02:53,560 --> 00:02:57,216
I feel it, although I don't
want to get ahead of myself.
29
00:02:57,240 --> 00:02:58,936
One day at a time.
30
00:02:58,960 --> 00:03:02,256
Something like that.
Where's Winters?
31
00:03:02,280 --> 00:03:03,760
Running late.
32
00:03:04,960 --> 00:03:08,776
By the way, she's his
wife, not his daughter.
33
00:03:08,800 --> 00:03:12,360
Thanks for the
heads-up. Welcome.
34
00:03:17,200 --> 00:03:22,600
Mr Samson? Mrs Samson. This
is Detective Inspector Rabbit.
35
00:03:24,680 --> 00:03:27,936
Are we interrupting your day
off, Detective Inspector Rabbit?
36
00:03:27,960 --> 00:03:29,616
Not exactly.
37
00:03:29,640 --> 00:03:32,136
Look, I don't mean to be rude,
but is this gonna take long?
38
00:03:32,160 --> 00:03:34,736
I have a press conference on
hold. James, you're not serious?
39
00:03:34,760 --> 00:03:38,016
Respectfully, sir, I think you may
need to reconsider your priorities.
40
00:03:38,040 --> 00:03:39,096
DISTANT SIRENS.
41
00:03:39,120 --> 00:03:43,016
We'll see. In the meantime, perhaps
I can expedite your inquiries?
42
00:03:43,040 --> 00:03:44,496
And how would you do that?
43
00:03:44,520 --> 00:03:47,416
Well, I can say with certainty,
no, I have no idea who did it.
44
00:03:47,440 --> 00:03:50,336
And I can also say that whoever
it is that you're looking for
45
00:03:50,360 --> 00:03:52,976
is an absolutely terribly shot.
46
00:03:53,000 --> 00:03:55,736
My husband's joking.
It's not funny.
47
00:03:55,760 --> 00:04:00,416
This whole farrago has actually
given my wife a bit of a fright.
48
00:04:00,440 --> 00:04:02,976
That may well have been the
perpetrator's intention.
49
00:04:03,000 --> 00:04:04,176
How do you mean?
50
00:04:04,200 --> 00:04:07,256
Whoever did this may be more
intent on scaring than harming you.
51
00:04:07,280 --> 00:04:10,096
Do you think it might have anything
to do with your announcement?
52
00:04:10,120 --> 00:04:12,816
Because it would seem a funny way
to thank you for your largesse.
53
00:04:12,840 --> 00:04:16,016
We are pioneers in embryonic
stem cell research,
54
00:04:16,040 --> 00:04:17,336
there's no end of whack jobs
55
00:04:17,360 --> 00:04:19,376
that just think I'm
the spawn of the devil.
56
00:04:19,400 --> 00:04:20,976
KNOCK AT DOOR I'm going.
57
00:04:21,000 --> 00:04:24,616
Ah, we are just finishing
up here, reschedule for 12.
58
00:04:24,640 --> 00:04:25,936
You're unbelievable.
59
00:04:25,960 --> 00:04:29,016
The press conference has been
cancelled, everyone's going home.
60
00:04:29,040 --> 00:04:31,136
No! Bugger it!
61
00:04:31,160 --> 00:04:32,816
My God, are you OK?
62
00:04:32,840 --> 00:04:35,296
This is my younger boy, Freddie,
63
00:04:35,320 --> 00:04:38,616
and the charmer over there in the
doorway is Henry, my older son.
64
00:04:38,640 --> 00:04:40,656
I told you the interview
was a bad idea, Dad.
65
00:04:40,680 --> 00:04:43,096
Yeah, we all did. What
interview is that?
66
00:04:43,120 --> 00:04:45,016
Weekend Business Magazine.
67
00:04:45,040 --> 00:04:46,656
If your budget won't
stretch to a copy,
68
00:04:46,680 --> 00:04:47,976
I'll have my office, you know,
69
00:04:48,000 --> 00:04:50,536
ping one over. That
won't be necessary.
70
00:04:50,560 --> 00:04:54,056
I think you'll find it
raises loads more questions,
71
00:04:54,080 --> 00:04:58,056
but in the meantime, unless
there's anything else?
72
00:04:58,080 --> 00:05:00,376
DISTANT SIREN.
73
00:05:00,400 --> 00:05:02,520
Thank you, Mr
Samson, Mrs Samson.
74
00:05:05,720 --> 00:05:08,000
LIFT PINGS, NEARBY SIREN WAILS.
75
00:05:10,680 --> 00:05:13,896
Someone's in a hurry. Not
exactly happy families, was it?
76
00:05:13,920 --> 00:05:18,376
He's back! You look... better.
77
00:05:18,400 --> 00:05:22,616
Did you two work on that
together? Here's a bullet casing.
78
00:05:22,640 --> 00:05:24,376
Better get that back to the lab.
79
00:05:24,400 --> 00:05:27,336
Hey, I missed you first thing.
80
00:05:27,360 --> 00:05:30,120
I overslept. Unlike you, Dan.
81
00:05:31,280 --> 00:05:32,496
How was last night?
82
00:05:32,520 --> 00:05:36,720
Not now, Lisa, it's not a good
idea to mix work with pleasure.
83
00:05:38,320 --> 00:05:41,280
MUSIC: 'Piccolissima
Serenata' by Jula De Palma
84
00:05:43,400 --> 00:05:48,096
♪ Mi faro prestare
Un soldino di sole
85
00:05:48,120 --> 00:05:52,016
♪ Perche regalare lo voglio a te
86
00:05:52,040 --> 00:05:56,096
♪ Lo potrai posare
Sui biondi capelli
87
00:05:56,120 --> 00:05:59,936
♪ Quella nube d'oro accarezzero
88
00:05:59,960 --> 00:06:03,856
♪ Questa piccolissima serenata
89
00:06:03,880 --> 00:06:08,576
♪ Con un fil di
voce si puo cantar
90
00:06:08,600 --> 00:06:12,696
♪ Ogni innamorato all'innamorata
91
00:06:12,720 --> 00:06:17,960
♪ La sussurrera, la sussurrera
92
00:06:22,160 --> 00:06:27,176
♪ Mi faro prestare
Un soldino di mare
93
00:06:27,200 --> 00:06:30,016
♪ Perche regalare Lo voglio a te
94
00:06:30,040 --> 00:06:33,856
♪ Lo potrai posare... ♪
MUSIC ECHOES
95
00:06:33,880 --> 00:06:40,816
♪ Nel tuo sguardo azzurro mi tuffero
Questa piccolissima serenata. ♪
96
00:06:40,840 --> 00:06:43,360
SINISTER MUSIC BLENDS
IN, SONG FADES.
97
00:07:06,960 --> 00:07:08,440
BLOWER WHEEZES.
98
00:07:10,160 --> 00:07:12,616
I've cancelled your
9am, professor. Ah.
99
00:07:12,640 --> 00:07:14,216
I know you don't
like birthday cakes,
100
00:07:14,240 --> 00:07:16,960
so I bought you a
doughnut instead.
101
00:07:19,720 --> 00:07:21,080
POP Whoa!
102
00:07:25,640 --> 00:07:27,696
DONCKERS: We've
recovered the motorbike.
103
00:07:27,720 --> 00:07:28,896
False plates
104
00:07:28,920 --> 00:07:31,416
and the vehicle identification
number's been filed off.
105
00:07:31,440 --> 00:07:35,096
Nothing reported stolen in the area
that matches its make or model.
106
00:07:35,120 --> 00:07:37,936
Anybody see our shooter dump
it? No, it's a wasteland.
107
00:07:37,960 --> 00:07:41,936
No cameras or buildings overlooking.
And no sign of the weapon.
108
00:07:41,960 --> 00:07:43,216
So what else?
109
00:07:43,240 --> 00:07:45,976
Well, we're convinced James
Samson was the target.
110
00:07:46,000 --> 00:07:49,416
Bit of a Branson figure,
endurance racing, skydiving,
111
00:07:49,440 --> 00:07:51,056
that kind of thing.
112
00:07:51,080 --> 00:07:55,696
Worth a billion quid, give or
take. I'll take if he's giving.
113
00:07:55,720 --> 00:07:58,576
He's no stranger to controversy.
114
00:07:58,600 --> 00:08:00,096
I can see that.
115
00:08:00,120 --> 00:08:03,776
Maybe it was a pro-life activist
firing a shot across his bows?
116
00:08:03,800 --> 00:08:05,840
What does the professor think?
117
00:08:07,120 --> 00:08:08,576
Tempest?
118
00:08:08,600 --> 00:08:11,696
Have you put a whole load more
on the payroll in my absence?
119
00:08:11,720 --> 00:08:12,960
CHUCKLING.
120
00:08:16,440 --> 00:08:18,480
SOULFUL STRING MUSIC.
121
00:08:36,640 --> 00:08:39,456
BLOWER WHEEZES.
122
00:08:39,480 --> 00:08:41,096
Please.
123
00:08:41,120 --> 00:08:43,536
I've got something for you.
124
00:08:43,560 --> 00:08:46,536
James Samson? Yes, I
thought you might know him.
125
00:08:46,560 --> 00:08:48,536
As a matter of fact, I do.
126
00:08:48,560 --> 00:08:50,656
My father was friends
with his business partner.
127
00:08:50,680 --> 00:08:52,776
Oh, didn't know he had one.
128
00:08:52,800 --> 00:08:54,336
Aaron Bell.
129
00:08:54,360 --> 00:08:56,096
More of a drinking
companion, actually.
130
00:08:56,120 --> 00:08:59,496
Of James Samson? Of my father.
131
00:08:59,520 --> 00:09:02,696
Did they have a falling out,
Samson and this Bell character?
132
00:09:02,720 --> 00:09:04,016
You could say that.
133
00:09:04,040 --> 00:09:06,000
Enough for Mr Bell
to wanna shoot him?
134
00:09:08,200 --> 00:09:11,520
I doubt it. Aaron Bell has been
dead for more than a decade.
135
00:09:13,040 --> 00:09:14,336
Well, I don't suppose you know
136
00:09:14,360 --> 00:09:16,656
anything about stem
cell research, do you?
137
00:09:16,680 --> 00:09:20,336
Not a great deal, though neither
does James Samson by all accounts.
138
00:09:20,360 --> 00:09:22,416
It was Bell's brilliance
that made his millions.
139
00:09:22,440 --> 00:09:25,160
We're trying to work out
who would want to shoot him.
140
00:09:35,240 --> 00:09:37,776
SAMSON, ON VIDEO: 'That's
why, today, I'm announcing
141
00:09:37,800 --> 00:09:39,536
'that I'm signing
the Giving Pledge,
142
00:09:39,560 --> 00:09:42,696
'which commits me to giving away
the vast majority of my fortune
143
00:09:42,720 --> 00:09:46,896
'to deserving causes between
now and the time of my death.'
144
00:09:46,920 --> 00:09:48,936
How do you know about this?
145
00:09:48,960 --> 00:09:53,520
James Samson is something of a
bete noire in university circles.
146
00:09:54,840 --> 00:09:56,736
Why's that?
147
00:09:56,760 --> 00:10:00,416
Academics are somewhat prone to
professional jealousy, it seems,
148
00:10:00,440 --> 00:10:03,520
especially former colleagues.
149
00:10:06,000 --> 00:10:08,440
Looks like they've got
plenty to be jealous about.
150
00:10:13,840 --> 00:10:15,256
So glad you're here.
151
00:10:15,280 --> 00:10:19,136
Mrs Samson, this is Professor
Tempest and DS Winters.
152
00:10:19,160 --> 00:10:22,696
Hello. I really need you to
talk some sense into James.
153
00:10:22,720 --> 00:10:25,136
He seems to be treating the
whole thing like a bit of a joke.
154
00:10:25,160 --> 00:10:28,416
I know. I begged him to take it
seriously, but he just won't listen.
155
00:10:28,440 --> 00:10:30,896
I even told him to hire
a bodyguard, but...
156
00:10:30,920 --> 00:10:32,160
GUNSHOT.
157
00:10:35,680 --> 00:10:37,176
Pull.
158
00:10:37,200 --> 00:10:39,320
GUNSHOT.
159
00:10:40,720 --> 00:10:43,520
Mr Samson. Ah.
160
00:10:45,080 --> 00:10:48,016
Our friends from the police.
You arrested anyone yet?
161
00:10:48,040 --> 00:10:51,056
We're working on it. Well, I
should bloody well hope so.
162
00:10:51,080 --> 00:10:52,816
DS Winters and
Professor Tempest,
163
00:10:52,840 --> 00:10:55,456
he works with us in
an advisory capacity.
164
00:10:55,480 --> 00:10:58,176
This is my son
Freddie. Adopted son.
165
00:10:58,200 --> 00:11:00,296
No need for the qualifier.
166
00:11:00,320 --> 00:11:03,376
Well, your recent profile
was very specific about it.
167
00:11:03,400 --> 00:11:06,616
Son will suffice.
168
00:11:06,640 --> 00:11:09,376
Freddie's a bit of a
whizz with the numbers,
169
00:11:09,400 --> 00:11:12,536
he's my right hand man, in fact.
Ironic, then, that his right hand
170
00:11:12,560 --> 00:11:14,496
can no longer be tested
for gunpowder residue.
171
00:11:14,520 --> 00:11:16,096
What?
172
00:11:16,120 --> 00:11:18,416
I'm guessing this shooting
party was his idea.
173
00:11:18,440 --> 00:11:20,760
It's OK, Dad.
174
00:11:23,680 --> 00:11:26,136
Oh, help yourselves
to refreshments.
175
00:11:26,160 --> 00:11:29,456
You weren't on site at the shooting
yesterday, were you, Mr Samson?
176
00:11:29,480 --> 00:11:32,096
No. I was driving in
from a breakfast meeting.
177
00:11:32,120 --> 00:11:34,736
Is that business or
pleasure? Pleasure, actually.
178
00:11:34,760 --> 00:11:37,136
Someone who can vouch for you?
179
00:11:37,160 --> 00:11:39,576
Unfortunately not,
I got stood up.
180
00:11:39,600 --> 00:11:41,576
Oh, I know how you feel, mate.
181
00:11:41,600 --> 00:11:43,816
It's just someone I
met on a dating app.
182
00:11:43,840 --> 00:11:45,936
The plan was to take her
to the press conference
183
00:11:45,960 --> 00:11:48,256
if she was up for it,
thought it might impress her
184
00:11:48,280 --> 00:11:50,376
to hear the old man give
away 50 million quid.
185
00:11:50,400 --> 00:11:52,696
But she didn't turn up.
186
00:11:52,720 --> 00:11:55,456
And where was this breakfast
meeting supposed to take place?
187
00:11:55,480 --> 00:11:58,456
The Bird In Hand, just
in the centre of town.
188
00:11:58,480 --> 00:12:01,336
They do a mean fry-up
on the weekdays.
189
00:12:01,360 --> 00:12:04,736
Oh. Bugger it.
We'll look into it.
190
00:12:04,760 --> 00:12:07,216
Really? Is that necessary?
191
00:12:07,240 --> 00:12:08,776
Obviously you don't
seem to think so.
192
00:12:08,800 --> 00:12:11,496
I think you're wasting our time
with impertinent questions.
193
00:12:11,520 --> 00:12:12,976
I'm sorry you think that, sir.
194
00:12:13,000 --> 00:12:15,776
There's clearly some right-wing
crackpot you should be focused on,
195
00:12:15,800 --> 00:12:18,456
not my son. And why would
you advise that, sir?
196
00:12:18,480 --> 00:12:20,616
Because clearly somebody
is out to try and scare me,
197
00:12:20,640 --> 00:12:22,336
and they're wasting their time.
198
00:12:22,360 --> 00:12:25,640
I don't scare easily. Freddie.
199
00:12:27,040 --> 00:12:28,520
Sorry.
200
00:12:34,520 --> 00:12:37,696
Pull. GUNSHOT.
201
00:12:37,720 --> 00:12:40,096
Detective?
202
00:12:40,120 --> 00:12:45,096
Um, my husband, he's not
telling you everything.
203
00:12:45,120 --> 00:12:47,256
Really? What do you mean?
204
00:12:47,280 --> 00:12:51,576
Well, he received an
envelope with a bullet in it.
205
00:12:51,600 --> 00:12:53,016
When was this?
206
00:12:53,040 --> 00:12:55,016
Just a couple of days
before the shooting.
207
00:12:55,040 --> 00:12:57,296
Do you still have it?
208
00:12:57,320 --> 00:13:00,776
No, I told him to go the police,
but he, er... he threw it away.
209
00:13:00,800 --> 00:13:02,696
GUNSHOT.
210
00:13:02,720 --> 00:13:06,280
Thanks for your candour, Mrs
Samson, it's very helpful.
211
00:13:07,760 --> 00:13:09,720
Very helpful indeed.
212
00:13:24,000 --> 00:13:25,640
Nothing to worry about.
213
00:13:31,320 --> 00:13:33,496
SIRENS WAIL.
214
00:13:33,520 --> 00:13:36,656
We're getting nowhere with
this pro-life line of enquiry.
215
00:13:36,680 --> 00:13:41,136
There's just no history of that kind
of activism here, maybe we could...
216
00:13:41,160 --> 00:13:43,056
Start with the family.
217
00:13:43,080 --> 00:13:47,256
The professor thinks this
may suggest a motive.
218
00:13:47,280 --> 00:13:48,896
SAMSON, ON VIDEO:
'That's why, today,
219
00:13:48,920 --> 00:13:52,336
'I'm announcing that I am
signing the Giving Pledge,
220
00:13:52,360 --> 00:13:56,296
'which commits me to giving away
the vast majority of my fortune
221
00:13:56,320 --> 00:14:00,896
'to deserving causes between
now and the time of my death.'
222
00:14:00,920 --> 00:14:03,936
Are his wife and sons
supportive? We'll soon find out.
223
00:14:03,960 --> 00:14:05,776
His wife is genuinely worried.
224
00:14:05,800 --> 00:14:08,296
Unlike her husband,
who's completely blase.
225
00:14:08,320 --> 00:14:10,936
Perhaps he doesn't believe
his life is really at risk.
226
00:14:10,960 --> 00:14:12,816
DCI BRAND: Let's focus
on the sons for now.
227
00:14:12,840 --> 00:14:14,976
I'll check out Freddie's alibi.
228
00:14:15,000 --> 00:14:17,136
You two should speak
to the eldest son,
229
00:14:17,160 --> 00:14:18,800
that relationship
seems strained.
230
00:14:21,320 --> 00:14:25,176
Jasper, are you all right?
231
00:14:25,200 --> 00:14:26,960
I believe so.
232
00:14:28,000 --> 00:14:31,280
It's just, er...
it's your birthday.
233
00:14:33,240 --> 00:14:35,416
It's a difficult day for you.
234
00:14:35,440 --> 00:14:40,440
If you want to talk,
you... you know where I am.
235
00:14:43,360 --> 00:14:44,840
HORSES WHINNY.
236
00:14:58,160 --> 00:15:01,776
Mr Samson. DS Donckers.
237
00:15:01,800 --> 00:15:05,896
I know who you are, any
progress? Not exactly,
238
00:15:05,920 --> 00:15:09,096
we'd like to establish where
you were prior to the shooting.
239
00:15:09,120 --> 00:15:11,016
I was here from
six in the morning,
240
00:15:11,040 --> 00:15:13,720
left at nine twenty to go
to the press conference.
241
00:15:15,080 --> 00:15:17,456
Sam was with me until I left.
242
00:15:17,480 --> 00:15:18,896
And when the shooting occurred?
243
00:15:18,920 --> 00:15:20,936
I was already
inside the building,
244
00:15:20,960 --> 00:15:23,776
there are plenty of my father's
lackeys who can vouch for me.
245
00:15:23,800 --> 00:15:26,856
What were you doing there?
I was a three-line whip.
246
00:15:26,880 --> 00:15:30,296
But you're not employed by your
father, you have your own business.
247
00:15:30,320 --> 00:15:33,920
He wants to play happy families.
And you're not inclined to?
248
00:15:35,240 --> 00:15:38,336
He spent years ignoring his
first family in favour of work,
249
00:15:38,360 --> 00:15:40,696
now he's got a new wife and son
250
00:15:40,720 --> 00:15:43,336
and suddenly he wants
us all to hang out.
251
00:15:43,360 --> 00:15:45,696
You mean, your mother
and you? Just me.
252
00:15:45,720 --> 00:15:48,296
My mother passed
a few years back.
253
00:15:48,320 --> 00:15:52,816
That must have been painful for
you, to see your father marry again.
254
00:15:52,840 --> 00:15:56,176
I had a lucky escape.
What do you mean?
255
00:15:56,200 --> 00:15:59,280
You won't read this in a
magazine, but it's no secret.
256
00:16:00,640 --> 00:16:03,616
She was my girlfriend
when they met. Natasha?
257
00:16:03,640 --> 00:16:07,816
She realised he was a bigger
prize and he got played.
258
00:16:07,840 --> 00:16:11,936
She seems to genuinely
love him. Yeah, right.
259
00:16:11,960 --> 00:16:14,216
Her soulmate just happens to
be a billionaire old enough
260
00:16:14,240 --> 00:16:15,816
to be her father?
261
00:16:15,840 --> 00:16:18,896
So what do you think she feels
about his plan to give it all away?
262
00:16:18,920 --> 00:16:22,056
I can only imagine.
What about you?
263
00:16:22,080 --> 00:16:24,616
I couldn't care less what my
father does with his money.
264
00:16:24,640 --> 00:16:28,016
Some people might find
that hard to believe.
265
00:16:28,040 --> 00:16:29,696
I'm not the gold
digger in this family,
266
00:16:29,720 --> 00:16:33,520
it's my step-mother you should
be talking to, or Alfred Bell.
267
00:16:35,680 --> 00:16:37,216
Your brother?
268
00:16:37,240 --> 00:16:39,120
He's no brother of mine.
269
00:16:48,800 --> 00:16:49,816
Dan.
270
00:16:49,840 --> 00:16:52,816
'Freddie Samson paid for breakfast
with his credit card at nine fifty,
271
00:16:52,840 --> 00:16:55,456
'but it's no distance
to the science park.
272
00:16:55,480 --> 00:16:56,536
'Doesn't rule him out.'
273
00:16:56,560 --> 00:16:58,296
Well, we're heading
back, where are you?
274
00:16:58,320 --> 00:17:00,120
Grabbing lunch at that pub
275
00:17:02,760 --> 00:17:04,040
with a friend.
276
00:17:05,200 --> 00:17:08,096
Who's the friend? DIAL TONE.
277
00:17:08,120 --> 00:17:10,656
He hung up.
278
00:17:10,680 --> 00:17:14,360
Would you mind dropping me
off? I, too, have a lunch date.
279
00:17:15,480 --> 00:17:18,280
Professor. Dark horse.
280
00:17:20,000 --> 00:17:22,280
It's with my mother.
HORSE WHINNIES.
281
00:17:23,640 --> 00:17:27,136
Samson doesn't act like a man with
a death threat hanging over him.
282
00:17:27,160 --> 00:17:29,696
Which is what the professor's
been suggesting all along.
283
00:17:29,720 --> 00:17:31,856
You should take a
break more often.
284
00:17:31,880 --> 00:17:35,776
Maybe it's an insurance scam.
Nah, he doesn't need the money.
285
00:17:35,800 --> 00:17:38,256
What about the angle on Freddie,
have you spoken to him yet?
286
00:17:38,280 --> 00:17:40,616
Dan checked out his alibi,
said it doesn't rule him out.
287
00:17:40,640 --> 00:17:43,200
Well, you'd better bring
him in then, chop-chop.
288
00:17:45,520 --> 00:17:47,320
There you go.
289
00:17:49,200 --> 00:17:52,040
I'm joining Adelaide Tempest.
290
00:17:54,720 --> 00:17:55,976
You're late.
291
00:17:56,000 --> 00:17:58,176
I was unavoidably detained.
292
00:17:58,200 --> 00:18:01,360
Kafka is most discombobulated.
KAFKA WHIMPERS.
293
00:18:02,640 --> 00:18:06,096
What kept you? My police work.
294
00:18:06,120 --> 00:18:09,520
How is it? Suitably diverting.
295
00:18:10,760 --> 00:18:12,240
And Christina?
296
00:18:13,640 --> 00:18:15,360
Suitably diverting, thank you.
297
00:18:16,960 --> 00:18:19,656
I hope you've learned
your lesson there, Jasper.
298
00:18:19,680 --> 00:18:21,736
MUSIC: 'Io Che Non Vivo
Senza Te' by Pino Donaggio
299
00:18:21,760 --> 00:18:26,936
♪ Siamo qui noi soli
300
00:18:26,960 --> 00:18:31,016
♪ Come ogni sera. ♪
301
00:18:31,040 --> 00:18:33,096
Good afternoon.
302
00:18:33,120 --> 00:18:35,080
I'll have the usual,
please, Gustave.
303
00:18:36,200 --> 00:18:38,136
And for monsieur?
304
00:18:38,160 --> 00:18:42,336
He'll have the halibut, lightly
grilled, with a small green salad.
305
00:18:42,360 --> 00:18:47,376
Oh, and a bottle of your lovely
Krug champagne. The 2003, please.
306
00:18:47,400 --> 00:18:51,080
And, er... two glasses?
307
00:19:01,240 --> 00:19:05,256
Why, it's the least
they can do, dear heart.
308
00:19:05,280 --> 00:19:08,240
I spend an absolute
fortune in here.
309
00:19:10,000 --> 00:19:15,536
So, Samson Bell Growth Tech started
life as Bell Samson Associates,
310
00:19:15,560 --> 00:19:18,816
set up by your adoptive
father, James Samson.
311
00:19:18,840 --> 00:19:21,736
'And your biological
father Aaron Bell?'
312
00:19:21,760 --> 00:19:23,096
'That's right.'
313
00:19:23,120 --> 00:19:26,376
'I'm told Aaron was the
scientific brains behind it all.'
314
00:19:26,400 --> 00:19:28,816
Maybe. But he sold out to James?
315
00:19:28,840 --> 00:19:31,256
Yes, in 2003.
316
00:19:31,280 --> 00:19:34,576
For £8 million. It was a
lot of money at the time.
317
00:19:34,600 --> 00:19:37,416
It was. Not when you
consider it was sold
318
00:19:37,440 --> 00:19:40,680
for 1.1 billion just
over a decade later.
319
00:19:41,720 --> 00:19:43,696
Your biological father
committed suicide
320
00:19:43,720 --> 00:19:45,336
not long after that
deal was completed.
321
00:19:45,360 --> 00:19:47,856
Why would you go work for
someone who might be responsible
322
00:19:47,880 --> 00:19:49,696
for your father killing himself?
323
00:19:49,720 --> 00:19:52,056
Dad wasn't to blame
for Aaron's death.
324
00:19:52,080 --> 00:19:54,576
You don't think the financial
betrayal destroyed him?
325
00:19:54,600 --> 00:19:57,600
Alcohol destroyed my
biological father.
326
00:19:58,920 --> 00:20:01,376
Dad tolerated it as
long as he could,
327
00:20:01,400 --> 00:20:04,536
when he couldn't tolerate it any
longer, he paid way over the odds
328
00:20:04,560 --> 00:20:07,640
for Aaron's share of the business,
for what it was worth at the time.
329
00:20:11,480 --> 00:20:13,240
A toast to us.
330
00:20:18,160 --> 00:20:24,096
Oh, darling, I know we never
mention the B-word, or celebrate,
331
00:20:24,120 --> 00:20:29,776
God forbid, but can't we
just raise a glass to us?
332
00:20:29,800 --> 00:20:31,680
For once?
333
00:20:37,600 --> 00:20:39,840
It's a difficult
day for me, too.
334
00:20:43,240 --> 00:20:45,320
INDISTINCT YELLING.
335
00:20:50,240 --> 00:20:51,800
SMACK.
336
00:21:00,800 --> 00:21:03,200
INDISTINCT RAGING.
337
00:21:29,560 --> 00:21:33,040
My biological father was
violent when he'd had a drink.
338
00:21:35,040 --> 00:21:37,440
Dad... protected me from him.
339
00:21:39,400 --> 00:21:42,856
He may have hung
himself, technically,
340
00:21:42,880 --> 00:21:45,776
but the truth is he
drank himself to death.
341
00:21:45,800 --> 00:21:49,936
And James took you under his wing?
He did. I owe him everything.
342
00:21:49,960 --> 00:21:52,016
You even let him adopt you.
343
00:21:52,040 --> 00:21:54,496
He was more of a father to
me than Aaron Bell ever was.
344
00:21:54,520 --> 00:21:56,776
I wanted to acknowledge
my debt to him.
345
00:21:56,800 --> 00:21:59,336
And become heir to his
fortune. I didn't ask for that.
346
00:21:59,360 --> 00:22:01,960
So how do you feel about
him giving it all away?
347
00:22:03,840 --> 00:22:07,960
It's his money, he's already given
me more than I can ever repay.
348
00:22:09,360 --> 00:22:11,416
And how does Henry
feel about it?
349
00:22:11,440 --> 00:22:16,416
And about gaining a
brother? Step-mother too.
350
00:22:16,440 --> 00:22:18,616
You'll have to ask
him about that.
351
00:22:18,640 --> 00:22:20,640
We already have.
352
00:22:49,600 --> 00:22:51,160
DOOR OPENS.
353
00:22:52,960 --> 00:22:54,320
You're late.
354
00:23:00,720 --> 00:23:03,056
I might have to start going
on a few more blind dates
355
00:23:03,080 --> 00:23:06,336
if they all turn
out like this. Hey!
356
00:23:06,360 --> 00:23:07,400
PHONE BUZZES.
357
00:23:09,480 --> 00:23:11,496
Sorry.
358
00:23:11,520 --> 00:23:12,880
Ignore it.
359
00:23:21,720 --> 00:23:23,040
Lisa?
360
00:23:27,240 --> 00:23:28,520
Say again.
361
00:23:31,280 --> 00:23:34,040
OK. Yeah, on my way.
362
00:23:49,120 --> 00:23:50,736
HENRY: This is all your fault.
363
00:23:50,760 --> 00:23:52,536
Mr Samson, I understand that...
364
00:23:52,560 --> 00:23:55,696
You understand nothing!
I'm lodging a complaint.
365
00:23:55,720 --> 00:23:58,880
Oh, Henry, please. Oh,
spare us the fake hysterics.
366
00:24:06,880 --> 00:24:08,800
FRAUGHT MUSIC, CAMERA
SHUTTER CLICKS.
367
00:24:23,640 --> 00:24:25,896
You look like you've
won the lottery.
368
00:24:25,920 --> 00:24:27,960
You look post-coital.
369
00:24:29,560 --> 00:24:34,336
Mrs Samson had a night class.
When she got back, she found this.
370
00:24:34,360 --> 00:24:36,696
What about Mr Samson?
371
00:24:36,720 --> 00:24:39,856
No sign. Penny to the
pound he's dead meat.
372
00:24:39,880 --> 00:24:41,520
Or well on the way.
373
00:24:43,400 --> 00:24:45,416
Have you informed Freddie?
374
00:24:45,440 --> 00:24:48,856
I tried calling him,
but he's not picking up.
375
00:24:48,880 --> 00:24:52,416
Maybe he saw something.
Saw something?
376
00:24:52,440 --> 00:24:55,416
Yeah, he arrived
as I was leaving.
377
00:24:55,440 --> 00:24:56,960
Well, why didn't you say so?
378
00:24:58,920 --> 00:25:02,296
I don't know, he comes
around most evenings.
379
00:25:02,320 --> 00:25:04,440
You'd better go see
if you can find him.
380
00:25:16,200 --> 00:25:18,760
DOOR BELL RINGS, KNOCKING.
381
00:25:24,560 --> 00:25:29,336
Sorry to disturb you
earlier. No worries.
382
00:25:29,360 --> 00:25:32,920
Did I wake you? No,
I was just chilling.
383
00:25:34,120 --> 00:25:36,760
On your own? Just a minute!
384
00:25:38,200 --> 00:25:39,680
A gentleman never tells.
385
00:25:41,040 --> 00:25:43,520
Since when have you
been a gentleman?
386
00:25:47,760 --> 00:25:53,040
I still haven't forgiven you,
but if it carries on like this
387
00:25:54,800 --> 00:25:56,280
I might just have to.
388
00:25:59,800 --> 00:26:03,600
Hey. Is everything OK?
389
00:26:06,760 --> 00:26:10,496
I was in and out in half an
hour. What time was that?
390
00:26:10,520 --> 00:26:14,096
Half past nine. He
was fine when I left.
391
00:26:14,120 --> 00:26:17,736
Unfortunately, Mr Samson, we
only have your word for that.
392
00:26:17,760 --> 00:26:19,856
But I have a text
message from him.
393
00:26:19,880 --> 00:26:21,856
After you left? Absolutely.
394
00:26:21,880 --> 00:26:23,856
I'd forgotten a book
I'd asked to borrow,
395
00:26:23,880 --> 00:26:27,640
he said he'd bring it to me
in the morning. I'll show you.
396
00:26:30,800 --> 00:26:33,920
Bugger it. That's the
third one this month.
397
00:26:35,840 --> 00:26:37,920
Here, can still see the message.
398
00:26:43,000 --> 00:26:47,320
Do you think... he's dead?
399
00:26:52,680 --> 00:26:54,560
We don't know that
at this stage.
400
00:26:59,240 --> 00:27:03,680
Look, is there anyone we can
call to come and be with you?
401
00:27:10,560 --> 00:27:12,576
CHURCH BELLS RING.
402
00:27:12,600 --> 00:27:14,736
There are security
cameras at the house,
403
00:27:14,760 --> 00:27:17,536
they show Freddie Samson
leaving at 9:38pm.
404
00:27:17,560 --> 00:27:20,136
James sent him a text at 9:42pm,
405
00:27:20,160 --> 00:27:21,856
it pinged off a tower
close to the house.
406
00:27:21,880 --> 00:27:26,696
We've done preliminary forensics on
Freddie's car, no traces of blood.
407
00:27:26,720 --> 00:27:28,416
What about Henry?
408
00:27:28,440 --> 00:27:30,776
Worked late, a colleague
was with him the whole time
409
00:27:30,800 --> 00:27:32,536
until the call came
through from Natasha.
410
00:27:32,560 --> 00:27:34,096
What about her?
411
00:27:34,120 --> 00:27:37,360
She has a whole classroom full of
belly dancers who'll vouch for her.
412
00:27:39,040 --> 00:27:43,160
Maybe it's time we revisited
our theory about the activists.
413
00:27:46,920 --> 00:27:51,120
Let's see what Professor
Tempest has to say first, yeah?
414
00:28:12,640 --> 00:28:15,976
MUSIC: 'Oh! Mio Babbino Caro'
415
00:28:16,000 --> 00:28:22,736
♪ O mio babbino caro
416
00:28:22,760 --> 00:28:28,000
♪ Mi piace, e bello bello
417
00:28:30,040 --> 00:28:36,616
♪ Vo' andare in Porta Rossa
418
00:28:36,640 --> 00:28:42,416
♪ A comperar I'anello!
419
00:28:42,440 --> 00:28:47,600
♪ Si, si, ci voglio andare!
420
00:28:50,240 --> 00:28:55,160
♪ E se I'amassi indarno
421
00:28:57,520 --> 00:28:59,656
♪ Andrei...
422
00:28:59,680 --> 00:29:05,376
♪ Sul Ponte Vecchio
423
00:29:05,400 --> 00:29:11,576
♪ Ma per buttarmi in Arno!
424
00:29:11,600 --> 00:29:17,776
♪ Mi struggo e mi tormento!
425
00:29:17,800 --> 00:29:22,816
♪ O Dio, vorrei morir!
426
00:29:22,840 --> 00:29:28,296
♪ Babbo, pieta, pieta!
427
00:29:28,320 --> 00:29:33,496
♪ Babbo, pieta, pieta! ♪
428
00:29:33,520 --> 00:29:36,216
I need to see the blood tests.
We've already checked them.
429
00:29:36,240 --> 00:29:39,536
It's definitely his blood. I
need to check for sedimentation.
430
00:29:39,560 --> 00:29:42,600
OK. Dan? I'll chase them up.
431
00:29:45,160 --> 00:29:48,200
We need to question his wife
about the Giving Pledge.
432
00:29:50,120 --> 00:29:53,680
You don't believe in
true love? Sure I do.
433
00:29:55,080 --> 00:29:58,040
And I still put out
a stocking for Santa.
434
00:30:01,280 --> 00:30:03,800
I don't know what
more to tell you.
435
00:30:05,720 --> 00:30:09,056
Did your husband discuss
his pledge with you
436
00:30:09,080 --> 00:30:12,816
before he announced he would
be giving away his fortune?
437
00:30:12,840 --> 00:30:16,536
Yeah, of course he did.
And you were OK with it?
438
00:30:16,560 --> 00:30:18,416
Why wouldn't I be?
439
00:30:18,440 --> 00:30:22,120
Well, I imagine you stood to
be substantially disinherited.
440
00:30:25,040 --> 00:30:27,840
So you think I married
him for his money?
441
00:30:29,560 --> 00:30:33,336
You know, James changed his
will when we got married
442
00:30:33,360 --> 00:30:35,080
because I asked him to.
443
00:30:36,560 --> 00:30:41,176
I insisted on a prenuptial agreement
that would leave me nothing,
444
00:30:41,200 --> 00:30:46,096
so that he'd know that I
love him, not all this.
445
00:30:46,120 --> 00:30:49,120
So who will it all go to?
446
00:30:50,400 --> 00:30:53,360
I don't know, it was
always his plan to
447
00:30:55,120 --> 00:30:57,640
leave the business
to the boys, but
448
00:31:01,640 --> 00:31:07,320
Henry's stubborn,
and he's so angry.
449
00:32:11,920 --> 00:32:15,576
Sergeant Donckers brought
it for you yesterday.
450
00:32:15,600 --> 00:32:18,640
I told her you weren't really
into celebrating birthdays.
451
00:32:22,720 --> 00:32:23,840
Are you OK?
452
00:32:25,680 --> 00:32:27,480
Yeah. I'm fine.
453
00:32:30,400 --> 00:32:32,880
I never did stop believing
in Santa, you know.
454
00:32:34,720 --> 00:32:37,040
I just did not want
to ruin your life.
455
00:32:39,480 --> 00:32:45,320
You deserved someone normal,
someone who'd make you happy.
456
00:32:48,440 --> 00:32:50,240
I know.
457
00:32:52,760 --> 00:32:55,040
I know you better than
you know yourself.
458
00:32:57,240 --> 00:32:59,480
I'm afraid I doubt
that very much.
459
00:33:02,320 --> 00:33:04,680
I always understood, you know.
460
00:33:09,320 --> 00:33:12,120
And I have forgiven you.
461
00:33:17,760 --> 00:33:20,000
You just need to
forgive yourself.
462
00:33:23,720 --> 00:33:26,456
The results you
asked for, professor.
463
00:33:26,480 --> 00:33:28,840
Hmm.
464
00:33:33,280 --> 00:33:36,120
Hmm. What?
465
00:33:37,440 --> 00:33:39,976
The whole thing was staged.
466
00:33:40,000 --> 00:33:44,216
It was too operatic,
like a Gothic horror.
467
00:33:44,240 --> 00:33:47,176
Reality is so much more banal.
468
00:33:47,200 --> 00:33:48,496
It looked pretty real to me.
469
00:33:48,520 --> 00:33:52,216
And his wanton disregard for death
threats, no-one's that blase.
470
00:33:52,240 --> 00:33:54,176
I don't scare easily.
471
00:33:54,200 --> 00:33:56,256
'He staged his own death?'
472
00:33:56,280 --> 00:33:58,456
Or his disappearance.
Precisely so.
473
00:33:58,480 --> 00:34:00,576
How'd you work that one out?
474
00:34:00,600 --> 00:34:05,736
The blood traces show that he
stumbled as he left the room,
475
00:34:05,760 --> 00:34:09,856
put out a hand to steady himself,
but it's clearly a right hand.
476
00:34:09,880 --> 00:34:11,976
James Samson was left handed.
477
00:34:12,000 --> 00:34:13,456
Pull! GUNSHOT.
478
00:34:13,480 --> 00:34:16,016
And the wall would
have been on his left,
479
00:34:16,040 --> 00:34:19,056
so he would automatically have used
his left hand to support himself.
480
00:34:19,080 --> 00:34:20,856
Wow.
481
00:34:20,880 --> 00:34:22,896
The hand print is merely
a flashing red light.
482
00:34:22,920 --> 00:34:25,576
You're a genius. Proof
is the sedimentation.
483
00:34:25,600 --> 00:34:28,896
When blood leaves the body,
platelets start to settle.
484
00:34:28,920 --> 00:34:31,776
The blood found at the scene
belongs to James Samson,
485
00:34:31,800 --> 00:34:34,536
but it was collected some
time before the incident.
486
00:34:34,560 --> 00:34:37,656
There was an awful lot of blood.
No doubt collected in stages,
487
00:34:37,680 --> 00:34:42,896
the last of it some time ago,
judging by these results.
488
00:34:42,920 --> 00:34:46,360
James Samson is playing dead.
489
00:34:47,760 --> 00:34:49,880
It's an Oscar-winning
performance, then.
490
00:34:52,760 --> 00:34:54,960
We've just found his body.
491
00:34:59,080 --> 00:35:00,920
POLICE RADIO CHATTER.
492
00:35:14,160 --> 00:35:16,016
PHONE RINGS Sorry.
493
00:35:16,040 --> 00:35:19,056
All right, then? 'We
just found his body.'
494
00:35:19,080 --> 00:35:21,656
Are you sure it's him?
As sure as I can be,
495
00:35:21,680 --> 00:35:23,800
he's not exactly
looking his best.
496
00:35:26,240 --> 00:35:27,880
Oh, my God.
497
00:35:35,000 --> 00:35:37,616
He was shot with a nine
millimetre fired from close range.
498
00:35:37,640 --> 00:35:39,856
Same calibre as the bullet
fired from the motorbike.
499
00:35:39,880 --> 00:35:41,216
And there are extensive burns,
500
00:35:41,240 --> 00:35:44,016
we're waiting on a postmortem
to establish cause of death.
501
00:35:44,040 --> 00:35:45,336
God, what a mess.
502
00:35:45,360 --> 00:35:48,576
Seems like overkill.
Operatic, even.
503
00:35:48,600 --> 00:35:50,736
So where does this leave us?
504
00:35:50,760 --> 00:35:52,496
Natasha has an alibi
505
00:35:52,520 --> 00:35:55,136
and no obvious motive, seeing as
she stands to inherit nothing.
506
00:35:55,160 --> 00:35:58,416
What about the sons? Freddie
was the last to see him.
507
00:35:58,440 --> 00:35:59,776
James was alive when he left.
508
00:35:59,800 --> 00:36:04,056
I don't believe that either of them
are happy with his Giving Pledge.
509
00:36:04,080 --> 00:36:06,536
Maybe they cooked it up
together. PHONE RINGS.
510
00:36:06,560 --> 00:36:09,200
Martin.
511
00:36:10,560 --> 00:36:12,080
Are you joking?
512
00:36:14,600 --> 00:36:17,056
OK. Yeah, I'm gonna
have to call you back.
513
00:36:17,080 --> 00:36:18,720
He died of a heart attack.
514
00:36:20,200 --> 00:36:22,816
He was already dead when
he was shot and burnt.
515
00:36:22,840 --> 00:36:24,576
Are they sure?
Biomarkers were sky high,
516
00:36:24,600 --> 00:36:27,376
Martin says he was a cardiac
arrest waiting to happen.
517
00:36:27,400 --> 00:36:31,256
Draining himself of blood can't have
helped his underlying condition.
518
00:36:31,280 --> 00:36:33,720
Seems like it was
staged after all.
519
00:36:34,880 --> 00:36:37,376
Bring both the sons in.
520
00:36:37,400 --> 00:36:39,600
Tempest, can you sit in?
521
00:36:49,920 --> 00:36:52,800
'Which of his sons did
your father love the most?'
522
00:37:00,280 --> 00:37:01,960
I've asked myself
the same thing.
523
00:37:03,160 --> 00:37:04,936
He loved us both equally.
524
00:37:04,960 --> 00:37:08,216
Henry may pretend otherwise, but
deep down he knows it's true.
525
00:37:08,240 --> 00:37:10,000
And which of you loved him more?
526
00:37:11,840 --> 00:37:13,576
It's not a competition.
527
00:37:13,600 --> 00:37:15,256
This ain't for you, maybe.
528
00:37:15,280 --> 00:37:17,680
Henry clearly thinks
you'd win on both counts.
529
00:37:19,000 --> 00:37:21,176
Our father and I had our issues.
530
00:37:21,200 --> 00:37:23,560
Including your
step-mother, Natasha.
531
00:37:25,320 --> 00:37:26,520
I've made no secret of it.
532
00:37:28,000 --> 00:37:31,336
Were you aware she insisted
on a pre-nuptial agreement?
533
00:37:31,360 --> 00:37:34,936
In the event of your father's
death, or their divorce,
534
00:37:34,960 --> 00:37:36,336
she receives nothing.
535
00:37:36,360 --> 00:37:39,456
Her love for your father
is entirely genuine.
536
00:37:39,480 --> 00:37:40,880
I...
537
00:37:43,000 --> 00:37:45,376
I had absolutely no idea.
538
00:37:45,400 --> 00:37:47,016
Natasha told us your father
539
00:37:47,040 --> 00:37:48,896
was desperate to bring
you into the business,
540
00:37:48,920 --> 00:37:51,936
but you persisted
in rejecting him.
541
00:37:51,960 --> 00:37:54,040
Our relationship
was complicated.
542
00:37:55,400 --> 00:37:59,256
Working with him or Freddie
wouldn't have improved matters.
543
00:37:59,280 --> 00:38:02,120
You did not consider
it your filial duty?
544
00:38:04,000 --> 00:38:06,056
That's a bit of a quaint notion.
545
00:38:06,080 --> 00:38:10,640
Perhaps, but I've been
thinking about it a lot lately.
546
00:38:13,240 --> 00:38:17,960
What is a son's duty to
his father? To respect him?
547
00:38:19,560 --> 00:38:22,080
Even if he doesn't
deserve our respect?
548
00:38:26,000 --> 00:38:28,856
Tests show the blood found in
your father's study had been
549
00:38:28,880 --> 00:38:31,496
collected over a
number of weeks.
550
00:38:31,520 --> 00:38:34,416
The evidence indicates
he staged the scene
551
00:38:34,440 --> 00:38:38,640
to make it appear as
if he'd been attacked.
552
00:38:39,880 --> 00:38:42,280
We know he must have had help.
553
00:38:44,600 --> 00:38:51,560
One of you was a dutiful
son who honoured his wishes.
554
00:38:57,160 --> 00:38:59,840
Which of you loved
him enough to do that?
555
00:39:12,280 --> 00:39:15,240
I tried to stop him.
556
00:39:16,480 --> 00:39:19,536
He'd been drawing
blood for weeks.
557
00:39:19,560 --> 00:39:22,856
It wasn't difficult for
someone with his background.
558
00:39:22,880 --> 00:39:24,880
I can imagine.
559
00:39:26,160 --> 00:39:27,720
Told him it was a terrible idea.
560
00:39:29,040 --> 00:39:31,216
So why was he so
hell-bent on it?
561
00:39:31,240 --> 00:39:34,760
He was convinced it would
bring Henry back into the fold.
562
00:39:36,240 --> 00:39:37,736
You know how it is.
563
00:39:37,760 --> 00:39:40,640
We take love for granted until
something terrible happens.
564
00:39:42,560 --> 00:39:45,080
Difficult circumstances
bring people together.
565
00:39:47,840 --> 00:39:51,520
The plan was he'd go into hiding
566
00:39:53,000 --> 00:39:57,416
probably for no more than a
week, then he'd come back,
567
00:39:57,440 --> 00:40:00,320
he'd pretend he'd
escaped his abductors.
568
00:40:01,800 --> 00:40:03,400
Everyone would be so relieved.
569
00:40:04,640 --> 00:40:06,640
You'd all live
happily ever after.
570
00:40:08,920 --> 00:40:10,520
What happened?
571
00:40:11,960 --> 00:40:14,616
I smuggled him out in
the boot of my car.
572
00:40:14,640 --> 00:40:18,616
I had to stop at the gate, we
arranged that he would text me
573
00:40:18,640 --> 00:40:21,120
once he felt the car
speeding up again.
574
00:40:24,200 --> 00:40:26,560
So how did he end
up dead, Freddie?
575
00:40:29,600 --> 00:40:33,880
I messed up. I messed it all up.
576
00:40:40,400 --> 00:40:45,440
We agreed I'd pull over and get
him out once I was in the woods.
577
00:40:53,360 --> 00:40:55,120
Dad?
578
00:40:58,840 --> 00:41:01,080
SOBBING.
579
00:41:05,840 --> 00:41:07,520
Oh, shit!
580
00:41:14,480 --> 00:41:18,520
I didn't know what
to do, I panicked.
581
00:41:26,320 --> 00:41:28,016
Sorry, Dad.
582
00:41:28,040 --> 00:41:31,376
'I couldn't go to
the police, you see.'
583
00:41:31,400 --> 00:41:35,920
I mean, who'd believe me? A
dead man couldn't vouch for me.
584
00:41:39,280 --> 00:41:41,160
Ah!
585
00:41:51,720 --> 00:41:54,616
I sort of just acted out what
I thought might have happened
586
00:41:54,640 --> 00:41:57,680
if Dad really had been abducted.
587
00:42:07,480 --> 00:42:09,200
I'm sorry, Dad.
588
00:42:11,360 --> 00:42:12,880
GUNSHOT
589
00:42:28,920 --> 00:42:31,400
'I tried to make it look
as if they killed him.'
590
00:42:33,120 --> 00:42:35,720
But his heart had
already stopped.
591
00:42:39,480 --> 00:42:41,440
There wasn't much blood.
592
00:42:42,560 --> 00:42:45,200
I thought it would be
pretty obvious to forensics.
593
00:42:46,480 --> 00:42:50,320
So I tried to get
rid of the evidence.
594
00:43:01,200 --> 00:43:05,240
It was too wet. I couldn't
keep the fire going.
595
00:43:18,640 --> 00:43:20,640
So I just left him there.
596
00:43:25,760 --> 00:43:27,120
I messed up.
597
00:43:29,400 --> 00:43:31,520
I messed him up so badly.
598
00:43:32,800 --> 00:43:34,520
SOBBING.
599
00:43:40,000 --> 00:43:43,976
So the drive-by shooting, that
was the father's idea as well?
600
00:43:44,000 --> 00:43:48,256
Sounds like it. The gun was
his. But the bike was Freddie's.
601
00:43:48,280 --> 00:43:50,176
It's been sitting in his
garage since he was 16,
602
00:43:50,200 --> 00:43:51,416
he paid for it in cash.
603
00:43:51,440 --> 00:43:54,096
Was probably stolen
in the first place.
604
00:43:54,120 --> 00:43:56,176
Poor bastard.
605
00:43:56,200 --> 00:43:57,880
Imagine doing that
to your own dad.
606
00:44:01,960 --> 00:44:03,600
Are you OK?
607
00:44:07,800 --> 00:44:09,280
I have to go home.
608
00:44:43,640 --> 00:44:45,440
DISTORTED YELLING.
609
00:45:30,720 --> 00:45:32,880
Pull the trigger!
610
00:45:36,760 --> 00:45:38,280
SOUND DULLS.
611
00:45:39,600 --> 00:45:42,160
Subtitles by
accessibility@itv.com51753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.