All language subtitles for Peter.Pan.Goes.Wrong.2016---85xMU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 - 2 00:00:02,961 --> 00:00:04,379 Good evening, 3 00:00:04,379 --> 00:00:06,757 and a very merry Christmas to you. 4 00:00:07,466 --> 00:00:09,968 I'm David Suchet and I'm speaking to you 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 - 6 00:00:09,968 --> 00:00:12,804 direct from the BBC Studios. 7 00:00:12,804 --> 00:00:16,058 I'm hugely excited to have been asked by the BBC 8 00:00:16,058 --> 00:00:19,269 to narrate tonight's amateur production of Peter Pan, 9 00:00:19,269 --> 00:00:21,897 performed by the recipients of this year's 10 00:00:21,897 --> 00:00:24,233 BBC Community Choice Award. 11 00:00:25,150 --> 00:00:28,946 So, before we begin, let's take a moment 12 00:00:28,946 --> 00:00:32,157 and meet the Cornley Polytechnic Drama Society... 13 00:00:33,242 --> 00:00:34,952 The Cornley Polytechnic Drama Society 14 00:00:34,952 --> 00:00:37,079 is an amateur theater group. 15 00:00:37,079 --> 00:00:39,748 And we're made up of people who do lots of different courses, 16 00:00:39,748 --> 00:00:41,458 but who come together in the evenings 17 00:00:41,750 --> 00:00:44,586 and at the weekends to create theatre. 18 00:00:46,088 --> 00:00:48,590 I am Chris. I am the Director. 19 00:00:48,590 --> 00:00:50,759 I'm Robert. I'm the lead actor. 20 00:00:50,759 --> 00:00:53,720 -You're not the lead actor. -Well, I'm the best actor. 21 00:00:53,720 --> 00:00:56,390 [babbles] 22 00:00:56,390 --> 00:00:58,016 You're doing it again. You're still-- 23 00:00:58,016 --> 00:00:59,268 -[babbling continues] -No one can understand you! 24 00:00:59,518 --> 00:01:01,603 Right, I've been working as a Stage Manager for Cornley 25 00:01:01,603 --> 00:01:03,522 for about five years now. 26 00:01:03,522 --> 00:01:07,609 And what these so-called BBC professionals need to learn, 27 00:01:07,609 --> 00:01:10,612 is that when we're live, it's my stage. Hmm? 28 00:01:11,822 --> 00:01:13,407 [Robert]Why were we selected? 29 00:01:13,740 --> 00:01:16,034 Hard work, talent 30 00:01:16,034 --> 00:01:18,662 and our previous high-quality productions. 31 00:01:18,662 --> 00:01:20,497 -[chuckles softly] -[grunts] 32 00:01:20,497 --> 00:01:22,499 Oh, and because of our cast member Max, 33 00:01:22,499 --> 00:01:25,377 whose aunt runs the BBC. 34 00:01:27,004 --> 00:01:28,672 [Sandra] Our strengths? Erm. 35 00:01:28,672 --> 00:01:31,341 -Well, everyone's really keen. -[Jonathan]Hmm. 36 00:01:31,341 --> 00:01:32,467 [Sandra]Yeah, everyone's really committed. 37 00:01:32,467 --> 00:01:33,885 Everything's so strong. 38 00:01:33,885 --> 00:01:35,554 Yeah, it's been, er, good getting to know 39 00:01:35,554 --> 00:01:36,805 each other really well. 40 00:01:36,805 --> 00:01:38,140 Yeah, and, you know, now we're really close. 41 00:01:38,557 --> 00:01:39,683 [Jonathan]Yeah, really close. 42 00:01:42,894 --> 00:01:45,480 Robert's niece is playing the Lost Boy Tootles. 43 00:01:45,939 --> 00:01:47,899 She's quite nervous about being on live TV, 44 00:01:48,525 --> 00:01:51,445 but, um, Robert's coaching her, so, she'll be fine. 45 00:01:51,445 --> 00:01:53,655 -Come on, Lucy, more confidence! -Oh. 46 00:01:53,655 --> 00:01:55,657 You're gonna ruin Christmas! 47 00:01:55,657 --> 00:01:57,784 I just want to get through the whole thing 48 00:01:57,784 --> 00:02:00,245 without killing anyone. [chuckles] 49 00:02:00,245 --> 00:02:01,705 That's your cue, Dennis! 50 00:02:02,539 --> 00:02:04,666 God. Can we-- Can we get him an earpiece? 51 00:02:05,459 --> 00:02:06,293 Got a headset. 52 00:02:07,002 --> 00:02:07,836 Will it be noticeable? 53 00:02:09,254 --> 00:02:10,756 No. 54 00:02:10,756 --> 00:02:12,257 -[screams] -Dennis, Dennis, stop! 55 00:02:12,257 --> 00:02:13,091 All right, enough, stop! 56 00:02:14,009 --> 00:02:16,845 [Robert]We are confident this pantomime will run smoothly. 57 00:02:16,845 --> 00:02:19,306 This is not a pantomime. [chuckles] 58 00:02:19,306 --> 00:02:21,683 It is a traditional Christmas vignette. 59 00:02:21,683 --> 00:02:24,895 Oh, no, it isn't! [laughs] 60 00:02:26,730 --> 00:02:28,023 [chuckles hesitantly] 61 00:02:31,026 --> 00:02:32,486 Right, that's my cue. 62 00:02:33,195 --> 00:02:34,029 Here we go! 63 00:02:34,863 --> 00:02:36,281 See you on the other side... 64 00:02:37,282 --> 00:02:40,035 [audience applaud] 65 00:03:08,397 --> 00:03:11,108 All children, except one-- Oh! 66 00:03:20,534 --> 00:03:23,286 All children, except one, grow up. 67 00:03:24,996 --> 00:03:27,916 Wendy discovered that she would grow up 68 00:03:27,916 --> 00:03:31,044 when she was at a picnic and her mother said the words, 69 00:03:31,044 --> 00:03:34,339 "Oh, I wish you could stay like this forever!" 70 00:03:35,173 --> 00:03:37,676 And then she knew. 71 00:03:38,343 --> 00:03:40,387 It is this very Wendy, 72 00:03:40,679 --> 00:03:43,348 along with her two brothers Michael... 73 00:03:43,348 --> 00:03:45,684 [twinkly music playing] 74 00:03:45,684 --> 00:03:47,436 [David] ...and John... 75 00:03:47,436 --> 00:03:51,106 [twinkly music playing] 76 00:03:51,356 --> 00:03:53,984 ...who begin our story. 77 00:03:55,277 --> 00:03:59,322 [twinkly music playing] 78 00:04:02,451 --> 00:04:04,619 The setting is their bedroom, 79 00:04:04,619 --> 00:04:07,456 on the third floor of a townhouse in Bloomsbury. 80 00:04:07,873 --> 00:04:10,375 Come along, boys, stop playing around. 81 00:04:10,375 --> 00:04:12,461 It's time for you to get into your bedclothes. 82 00:04:12,461 --> 00:04:15,797 It's too early for bed, Wendy. You're turning into Mother. 83 00:04:19,009 --> 00:04:20,844 Well, I should love to be like Mother. 84 00:04:20,844 --> 00:04:22,053 -[headphones beeping] -Well, I shouldn't. 85 00:04:22,053 --> 00:04:24,055 That would be ever so dreary, Wendy. 86 00:04:27,642 --> 00:04:28,810 John's right. 87 00:04:29,227 --> 00:04:32,147 I can't stand being cooped up in this boring old nursery. 88 00:04:32,147 --> 00:04:33,607 I'm four years old! 89 00:04:40,197 --> 00:04:42,657 Not every day can be an adventure, Michael. 90 00:04:42,657 --> 00:04:45,202 Now, it's time to get ready for bed. 91 00:04:45,202 --> 00:04:47,287 I can hear Father's footsteps. 92 00:04:48,413 --> 00:04:50,081 Has anyone seen my cufflinks? 93 00:04:51,208 --> 00:04:54,961 Oh, George, you are forever losing things. 94 00:04:54,961 --> 00:04:57,088 [twinkly music playing] 95 00:04:58,131 --> 00:05:01,426 Their father George Darling was a man of business. 96 00:05:01,426 --> 00:05:04,429 A little pompous, but with a kind heart. 97 00:05:04,429 --> 00:05:06,431 -I have searched the ho-- -He was-- 98 00:05:06,431 --> 00:05:11,478 He was far less serene than their mother Mary Darling, 99 00:05:11,478 --> 00:05:14,147 a genteel and elegant woman. 100 00:05:14,147 --> 00:05:16,816 -I have searched the hou-- -Although sometimes... 101 00:05:18,693 --> 00:05:20,028 he forgot to show it... 102 00:05:22,989 --> 00:05:25,534 George loved them all dearly. 103 00:05:28,537 --> 00:05:31,081 I have searched the house high and low. 104 00:05:31,081 --> 00:05:33,500 I put a thing down for a moment and it is as if fairies 105 00:05:33,500 --> 00:05:34,584 have danced off with it. 106 00:05:34,584 --> 00:05:35,460 Oh, Father! 107 00:05:36,127 --> 00:05:38,213 I would so love to have fairies skipping about the house. 108 00:05:38,213 --> 00:05:39,965 I don't believe in fairies. 109 00:05:39,965 --> 00:05:41,383 Wendy, have you seen my cufflinks? 110 00:05:41,383 --> 00:05:43,927 -No, Father. -I mean, really, is it me? 111 00:05:43,927 --> 00:05:45,637 Or is the world going mad? 112 00:05:54,771 --> 00:05:56,940 I'll look in the drawing room, George. 113 00:05:56,940 --> 00:05:58,400 [headphones beeping] 114 00:05:58,400 --> 00:06:01,361 Perhaps, Nana has seen them, Father. 115 00:06:01,361 --> 00:06:03,405 That creature is almost certainly the reason 116 00:06:03,405 --> 00:06:04,489 they are missing. 117 00:06:04,489 --> 00:06:06,074 -[twinkly music playing] -Woof! 118 00:06:07,492 --> 00:06:09,077 -Nana! -Nana! 119 00:06:09,077 --> 00:06:10,161 -Come here, girl! -Come on, Nana. 120 00:06:10,161 --> 00:06:12,205 -Come here, girl! -Come on, Nana. 121 00:06:12,205 --> 00:06:13,915 I don't understand all this affection 122 00:06:13,915 --> 00:06:15,625 towards that dreadful animal. 123 00:06:15,625 --> 00:06:17,836 What about me? Where are my cufflinks? 124 00:06:17,836 --> 00:06:20,964 -Perhaps Liza has seen them. -[twinkly music playing] 125 00:06:21,423 --> 00:06:24,342 The final member of the household was Liza, 126 00:06:24,342 --> 00:06:26,219 the Darlings' housekeeper, 127 00:06:26,219 --> 00:06:29,556 different in every way to Mrs. Darling. 128 00:06:30,432 --> 00:06:31,766 [in cockney accent] I've found your cufflinks, 129 00:06:31,766 --> 00:06:33,935 Mr. Darling. 130 00:06:33,935 --> 00:06:36,187 You left them on the dresser. 131 00:06:36,187 --> 00:06:37,939 [gong echoing] 132 00:06:38,607 --> 00:06:41,818 A sweeter family you've never seen, 133 00:06:41,818 --> 00:06:44,571 with hearts as good as gold. 134 00:06:44,571 --> 00:06:50,327 And on this fateful evening, our story shall unfold. 135 00:06:51,578 --> 00:06:52,746 [twinkly music playing] 136 00:06:56,958 --> 00:06:59,377 [audience cheer, applaud] 137 00:07:00,795 --> 00:07:02,464 Thank you, Liza. 138 00:07:02,464 --> 00:07:05,550 You have saved my evening. [chuckles softly] 139 00:07:05,550 --> 00:07:07,594 Now leave that beast alone, the three of you. 140 00:07:07,594 --> 00:07:09,346 We're only petting her, Father. 141 00:07:09,346 --> 00:07:11,222 [audience laugh] 142 00:07:12,390 --> 00:07:15,435 That dog needs to be taught some discipline. 143 00:07:15,435 --> 00:07:18,355 Now, all of you, time for bed and to take your medicine. 144 00:07:18,688 --> 00:07:20,148 Fetch the medicine bottle, Nana. 145 00:07:21,775 --> 00:07:23,234 When I was small, I used to-- 146 00:07:23,234 --> 00:07:26,154 -[thud] -[audience laugh] 147 00:07:31,660 --> 00:07:35,330 [audience laugh, applaud] 148 00:07:37,040 --> 00:07:39,000 When I was small, I used to thank my mother 149 00:07:39,000 --> 00:07:40,418 and father for giving me medicine. 150 00:07:40,669 --> 00:07:43,296 I would say, "Th--" Ugh! Say-- Say-- 151 00:07:43,296 --> 00:07:45,674 I would say, "Thank you, kind parents, 152 00:07:45,674 --> 00:07:48,176 for giving me bottles to keep me well!" 153 00:07:48,176 --> 00:07:50,679 Ah, here is Nana now. 154 00:07:50,679 --> 00:07:51,971 Bring me the medicine bottle, Nana! 155 00:07:56,851 --> 00:07:58,186 Bring me the medicine bottle, Nana! 156 00:08:10,198 --> 00:08:12,826 Thank you, Nana. Now, fetch me a spoon. 157 00:08:13,451 --> 00:08:16,871 [groans] 158 00:08:18,957 --> 00:08:19,791 [Mr. Darling] Liza! 159 00:08:20,792 --> 00:08:22,377 [grunts in agony] 160 00:08:23,002 --> 00:08:24,963 Yes, Mr. Darling? 161 00:08:25,255 --> 00:08:27,424 Liza, take that wretched animal outside 162 00:08:27,424 --> 00:08:28,383 and chain her to her kennel. 163 00:08:28,883 --> 00:08:30,385 Come on, Nana. 164 00:08:31,052 --> 00:08:33,054 -Outside! -[groans] 165 00:08:33,638 --> 00:08:34,472 [grunts in agony] 166 00:08:36,099 --> 00:08:38,560 Thank God that animal's gone. 167 00:08:38,560 --> 00:08:39,728 [audience laugh] 168 00:08:39,728 --> 00:08:40,895 [door opens] 169 00:08:41,312 --> 00:08:43,481 What's all this commotion, George? 170 00:08:43,940 --> 00:08:45,483 Mary, my dear. Nothing's wrong. 171 00:08:45,483 --> 00:08:47,402 The children were just getting into bed. 172 00:08:47,736 --> 00:08:50,405 -Where's Nana? -Liza locked her outside. 173 00:08:50,405 --> 00:08:52,490 But she protects the children! 174 00:08:52,741 --> 00:08:56,244 -Protects them from what? -The boy who visits this room. 175 00:08:56,244 --> 00:08:57,370 Oh, what nonsense. 176 00:08:57,370 --> 00:08:59,456 Mother and I saw him the other evening. 177 00:08:59,456 --> 00:09:00,999 He slipped away through the window. 178 00:09:00,999 --> 00:09:03,084 Mother ran to slam it shut before he could escape, 179 00:09:03,084 --> 00:09:04,586 but he was too nimble, 180 00:09:04,586 --> 00:09:06,921 the window shut and we caught just his shadow, 181 00:09:06,921 --> 00:09:08,840 which started dancing across the room. 182 00:09:09,924 --> 00:09:11,676 [audience laugh] 183 00:09:11,676 --> 00:09:13,595 A dancing shadow? Oh, really! 184 00:09:13,595 --> 00:09:15,346 Whatever will you come up with next? 185 00:09:15,346 --> 00:09:19,350 I had Liza lock it in the chest. See for yourself, George. 186 00:09:19,350 --> 00:09:20,727 Liza has the key. 187 00:09:21,561 --> 00:09:23,938 I shall get Liza to fetch the key. 188 00:09:23,938 --> 00:09:26,107 -Liza! -Yes, Miss Wendy? 189 00:09:26,107 --> 00:09:28,276 [audience laugh] 190 00:09:28,276 --> 00:09:31,696 -Have you the key to the chest? -I shall fetch it at once. 191 00:09:31,696 --> 00:09:34,365 -[car horn honking] -Your cab's here, Mr. Darling. 192 00:09:34,365 --> 00:09:36,451 -Excellent. Let's go down-- -[car horn continues honking] 193 00:09:39,454 --> 00:09:41,498 Another cab's here, Mr. Darling. 194 00:09:43,958 --> 00:09:45,585 -Excellent. Let's go down-- -[car horn continues honking] 195 00:09:47,754 --> 00:09:50,673 A third cab's here, Mr. Darling. 196 00:09:52,926 --> 00:09:54,052 Three cabs? 197 00:09:55,845 --> 00:09:58,640 One for Mary. One for me. 198 00:09:58,640 --> 00:10:03,144 And one for my hat. Let's go downstairs. 199 00:10:03,144 --> 00:10:05,063 I shall fetch the key, Miss Wendy. 200 00:10:05,730 --> 00:10:08,566 -Thank you, Liza. -Mary, the cab's here! 201 00:10:08,566 --> 00:10:11,152 The cab's here? I shall fetch my shawl. 202 00:10:11,152 --> 00:10:12,529 Very good, Mary. 203 00:10:12,529 --> 00:10:14,614 Where is that maid? Liza! 204 00:10:14,614 --> 00:10:17,200 I found the key, Miss Wendy! 205 00:10:19,369 --> 00:10:22,038 Now I can show you the shadow, Father! 206 00:10:22,038 --> 00:10:23,790 Oh, Wendy, you really must grow up. 207 00:10:23,790 --> 00:10:25,291 There is no shadow. 208 00:10:25,667 --> 00:10:28,545 [ominous music playing] 209 00:10:30,630 --> 00:10:33,424 That will be all, Liza. I don't have time for this. 210 00:10:34,300 --> 00:10:36,219 Please look, Father! 211 00:10:36,219 --> 00:10:38,847 Mary, the cab's here, we shall be late! 212 00:10:38,847 --> 00:10:40,181 [all scream] 213 00:10:40,181 --> 00:10:41,432 [audience laugh] 214 00:10:46,437 --> 00:10:48,356 The cab's here. Yes, I found my shawl. 215 00:10:49,899 --> 00:10:51,359 Very good! Come along, Mary! 216 00:10:52,360 --> 00:10:54,696 I'm going downstairs. 217 00:10:54,696 --> 00:10:57,949 Someone has to be grown up around here. 218 00:11:08,001 --> 00:11:09,669 [grunts] 219 00:11:11,588 --> 00:11:14,591 [grunts, strains] 220 00:11:16,593 --> 00:11:20,346 [audience laugh] 221 00:11:28,688 --> 00:11:31,190 [pants, strains] 222 00:11:36,696 --> 00:11:39,282 [continues grunting] 223 00:11:40,408 --> 00:11:43,453 [groans, strains] 224 00:11:50,919 --> 00:11:54,255 All right, my dears, time to turn the lights out. 225 00:11:54,255 --> 00:11:55,924 Make sure you all-- [gasps] 226 00:11:56,341 --> 00:11:57,425 -What is it, Mother? -Oh. 227 00:11:57,884 --> 00:12:01,721 I thought I saw a face at the window. 228 00:12:01,721 --> 00:12:02,597 -Nothing there. -[chattering indistinctly] 229 00:12:04,849 --> 00:12:06,517 [Mary] Must be my imagination! 230 00:12:07,143 --> 00:12:08,519 [headphones beep] 231 00:12:08,519 --> 00:12:10,647 Won't you sing us a lullaby, Mother? 232 00:12:10,647 --> 00:12:12,774 -Oh. -No, Dennis. 233 00:12:12,774 --> 00:12:15,276 Speak with feeling, for God's sake. 234 00:12:15,276 --> 00:12:16,778 [audience laugh] 235 00:12:17,111 --> 00:12:20,323 No! No! No! 236 00:12:20,323 --> 00:12:22,492 Don't repeat that, you idiot! 237 00:12:24,285 --> 00:12:28,414 [audience laugh, applaud] 238 00:12:28,414 --> 00:12:30,249 Of course, my sweet. 239 00:12:33,086 --> 00:12:35,546 [children yawning] 240 00:12:38,508 --> 00:12:42,762 ♪ Hush now, my darlings ♪ 241 00:12:42,762 --> 00:12:45,723 ♪ Don't you stir ♪ 242 00:12:46,933 --> 00:12:52,939 ♪ Dream of a world Of adventure ♪ 243 00:12:55,108 --> 00:12:58,653 ♪ Be at peace ♪ 244 00:12:58,653 --> 00:13:02,991 ♪ You'll be grown up one day ♪ 245 00:13:02,991 --> 00:13:08,538 ♪ Till then Put your fears away ♪ 246 00:13:12,125 --> 00:13:16,129 -♪ Close your eyes ♪ -[drill machine whirring loudly] 247 00:13:16,129 --> 00:13:20,174 ♪ And rest your heads ♪ 248 00:13:20,174 --> 00:13:26,514 ♪ Safely tucked into your beds ♪ 249 00:13:26,514 --> 00:13:28,016 -[hammer tapping] -[drill machine whirring] 250 00:13:28,266 --> 00:13:32,186 ♪ All is quiet ♪ 251 00:13:32,186 --> 00:13:35,982 ♪ And all is calm ♪ 252 00:13:36,357 --> 00:13:39,736 -♪ I'll never let you ♪ -[chainsaw whirs] 253 00:13:39,736 --> 00:13:44,365 ♪ Come to harm ♪ 254 00:13:45,742 --> 00:13:52,415 ♪ Night-light lit To guide your way ♪ 255 00:13:52,957 --> 00:13:55,418 -♪ Until the sun ♪ -[shouts] 256 00:13:55,418 --> 00:14:01,424 ♪ Brings in the day ♪ 257 00:14:01,424 --> 00:14:05,386 -[men shout, argue] -♪ And as they take ♪ 258 00:14:05,386 --> 00:14:09,432 ♪ Their maiden flights ♪ 259 00:14:09,849 --> 00:14:16,731 ♪ Guard my sleeping Babies tonight! ♪ 260 00:14:18,066 --> 00:14:19,442 ♪ Guard my ♪ 261 00:14:19,442 --> 00:14:26,074 [softly] ♪ Sleeping babies tonight ♪ 262 00:14:29,243 --> 00:14:31,329 [audience cheer, applaud] 263 00:14:37,001 --> 00:14:38,336 That was beautiful, Mother. 264 00:14:40,088 --> 00:14:41,589 Thank you, my dear. 265 00:14:41,589 --> 00:14:44,801 Mother, can anything harm us when the night-light is lit? 266 00:14:44,801 --> 00:14:46,260 Nothing, precious. 267 00:14:46,260 --> 00:14:48,304 -[screams] -[gasps] 268 00:14:48,304 --> 00:14:50,431 [audience laugh] 269 00:14:53,851 --> 00:14:56,771 They are the eyes a mother leaves behind 270 00:14:56,771 --> 00:14:58,648 to guard her children. 271 00:14:59,690 --> 00:15:00,650 Mother... 272 00:15:01,484 --> 00:15:02,652 you look pretty tonight. 273 00:15:04,153 --> 00:15:07,657 -Are you tucked in, Michael? -Yes, Mother! 274 00:15:07,657 --> 00:15:09,909 -Are you comfortable? -[grunts] 275 00:15:09,909 --> 00:15:12,203 -Ooh! -[strains] 276 00:15:12,203 --> 00:15:14,288 Yes, Mother. 277 00:15:14,288 --> 00:15:16,374 And you, Wendy? 278 00:15:16,374 --> 00:15:18,709 -Yes, Mother. -[both grunt in agony] 279 00:15:20,586 --> 00:15:22,505 -[breathes sharply] -[Michael gasps] 280 00:15:22,505 --> 00:15:24,841 And you, sweet John, are you feeling sleepy? 281 00:15:25,091 --> 00:15:28,261 [screams] 282 00:15:28,594 --> 00:15:30,138 Goodnight, my dears. 283 00:15:30,138 --> 00:15:32,723 Dear night-lights, that protect my sleeping babes, 284 00:15:32,723 --> 00:15:37,145 burn clear and steadfast tonight. 285 00:15:37,145 --> 00:15:37,812 [grunts] 286 00:15:40,898 --> 00:15:43,025 [audience laugh] 287 00:15:44,694 --> 00:15:46,070 No! No! Wait, wait, wait! 288 00:15:46,070 --> 00:15:48,906 -Oh, God. oh, God. No, no! -[Wendy screams] 289 00:15:50,199 --> 00:15:53,452 [screams] I'm in! I'm in! I'm in! 290 00:15:53,452 --> 00:15:55,121 Oh-- Oh-- Oh, God! 291 00:15:57,165 --> 00:15:58,875 I-- Down! 292 00:15:59,667 --> 00:16:03,212 Down! Down! Down! Oh, God! 293 00:16:03,212 --> 00:16:06,757 [strains] 294 00:16:09,844 --> 00:16:12,763 [audience applaud] 295 00:16:17,977 --> 00:16:19,562 Thank heavens I didn't wake the children! 296 00:16:22,356 --> 00:16:25,193 Tinker Bell? Tink? Where are you? 297 00:16:25,193 --> 00:16:26,986 Have you found my shadow? Do you know where they put it? 298 00:16:32,116 --> 00:16:33,367 [breathes sharply] 299 00:16:34,744 --> 00:16:35,870 -There you are! -[breathes sharply] 300 00:16:35,870 --> 00:16:37,163 Do you know where they put it? 301 00:16:38,456 --> 00:16:39,457 -Oh my! -[grunts] 302 00:16:43,461 --> 00:16:44,462 [breathes sharply] 303 00:16:45,588 --> 00:16:46,547 In here? 304 00:16:47,924 --> 00:16:50,176 Are you ready, Tink? Don't let it startle you! 305 00:16:50,176 --> 00:16:53,596 It's time to get my shadow back. Don't let it dance away. 306 00:16:53,596 --> 00:16:58,184 [bluesy nightclub music playing] 307 00:17:01,687 --> 00:17:02,563 [grunts] 308 00:17:18,621 --> 00:17:20,498 -[music fades] -[audience applaud] 309 00:17:20,498 --> 00:17:23,751 Ah-ha, got you! Now to stick you back where you belong. 310 00:17:23,751 --> 00:17:24,794 I'll stick you back on with... 311 00:17:25,962 --> 00:17:26,754 soap! 312 00:17:28,506 --> 00:17:30,591 Boy, why are you crying? 313 00:17:30,591 --> 00:17:34,303 Oh! [sobs] 314 00:17:34,303 --> 00:17:36,639 I'm not crying. What's your name? 315 00:17:36,639 --> 00:17:39,016 Wendy Moira Angela Darling. What's yours? 316 00:17:39,308 --> 00:17:41,394 -Peter Pan! -What are you doing? 317 00:17:41,394 --> 00:17:42,812 I'm trying to stick my shadow back on. 318 00:17:42,812 --> 00:17:44,063 [laughs mockingly] 319 00:17:44,063 --> 00:17:46,357 You can't stick a shadow back on with soap. 320 00:17:46,357 --> 00:17:48,234 It must be sewn. 321 00:17:48,234 --> 00:17:50,653 -What is "sewn"? -I shall show you. 322 00:17:53,072 --> 00:17:55,408 There, it's done! Why don't you try it? 323 00:17:56,909 --> 00:18:01,122 Wendy, it's done! Look! Look! Oh, the cleverness of me! 324 00:18:01,831 --> 00:18:02,999 I'll give you a kiss, if you like. 325 00:18:03,291 --> 00:18:04,458 Thank you. 326 00:18:04,792 --> 00:18:06,127 Don't you know what a kiss is? 327 00:18:06,127 --> 00:18:07,545 I shall know when you give it to me. 328 00:18:07,545 --> 00:18:08,379 [chuckles] 329 00:18:12,758 --> 00:18:13,801 And now shall I give you a kiss? 330 00:18:15,136 --> 00:18:16,053 If you please. 331 00:18:17,305 --> 00:18:18,556 Not on stage! 332 00:18:21,976 --> 00:18:22,977 Oh. 333 00:18:23,311 --> 00:18:25,021 An acorn! 334 00:18:25,021 --> 00:18:27,189 I shall wear it on a chain around my neck. 335 00:18:28,482 --> 00:18:31,277 [audience laugh] 336 00:18:31,277 --> 00:18:33,696 -How old are you? -I don't know, quite young. 337 00:18:33,696 --> 00:18:34,822 I ran away-- 338 00:18:37,575 --> 00:18:40,119 I ran away the day I was born! 339 00:18:40,828 --> 00:18:42,747 -Ran away? Why? -I'll tell you for why-- 340 00:18:42,747 --> 00:18:44,623 I heard Mother and Father talking of what I was to be 341 00:18:44,623 --> 00:18:45,875 when I was a man. 342 00:18:45,875 --> 00:18:47,918 I want always to be a little boy and to have fun. 343 00:18:47,918 --> 00:18:49,920 So, I ran away to Kensington Gardens 344 00:18:49,920 --> 00:18:51,672 and lived a long time among the fairies. 345 00:18:52,298 --> 00:18:54,508 [audience laugh] 346 00:18:54,508 --> 00:18:56,594 -You know fairies, Peter? -Yes. 347 00:18:56,886 --> 00:18:58,220 But they're nearly all dead now. 348 00:18:58,888 --> 00:19:00,681 Children know such a lot now. 349 00:19:00,681 --> 00:19:02,350 Soon they don't believe in fairies. 350 00:19:02,350 --> 00:19:05,269 And every time a child says, "I don't believe in fairies," 351 00:19:05,269 --> 00:19:07,021 there's a fairy somewhere that falls down dead. 352 00:19:07,730 --> 00:19:09,440 [twinkly music playing] 353 00:19:11,817 --> 00:19:14,487 -You can fly! -Of course I can-- 354 00:19:16,739 --> 00:19:18,824 [grunts] 355 00:19:18,824 --> 00:19:20,117 [Peter] Of course I can fly! 356 00:19:20,117 --> 00:19:21,619 -No! No! No! [screams] -No! [screams] 357 00:19:22,536 --> 00:19:24,914 Where on earth did you learn to do that? 358 00:19:24,914 --> 00:19:28,542 In Neverland. I fly everywhere with my friends, the Lost Boys. 359 00:19:28,959 --> 00:19:30,086 How thrilling. 360 00:19:30,086 --> 00:19:32,505 Wendy, come away with me to Neverland! 361 00:19:33,589 --> 00:19:34,924 -[Peter groans] -[screams] 362 00:19:34,924 --> 00:19:36,675 [loud thud] 363 00:19:38,928 --> 00:19:41,972 [chuckles] Oh, dear, I mustn't! Think of Mother. 364 00:19:41,972 --> 00:19:44,392 -Besides, I can't fly. -I'll teach you. 365 00:19:44,767 --> 00:19:46,769 Oh, how lovely! To fly! 366 00:19:48,187 --> 00:19:49,980 [pants] 367 00:19:49,980 --> 00:19:52,775 -[Wendy] But is it far? -Not far at all. 368 00:19:52,775 --> 00:19:54,735 Just the other side of the stars. 369 00:19:54,735 --> 00:19:56,153 [twinkly music playing] 370 00:19:56,153 --> 00:19:57,655 [audience laugh] 371 00:19:58,114 --> 00:20:00,574 Would you teach John and Michael to fly, too? 372 00:20:00,574 --> 00:20:02,118 -Of course! -[screams] 373 00:20:02,118 --> 00:20:04,954 -Oh, my God! Robert! Oh, my God! -[Wendy screaming] 374 00:20:04,954 --> 00:20:07,456 -John! John! Someone! Someone! -Someone, help! Help! Help! 375 00:20:07,456 --> 00:20:10,334 -[Peter] Help! Help! -[screams] 376 00:20:10,751 --> 00:20:13,754 -Trevor! Trevor! Trevor! -Put it out! Put it out! 377 00:20:14,004 --> 00:20:16,799 [all scream] 378 00:20:25,099 --> 00:20:26,809 Get off stage. Get off stage right now. 379 00:20:26,809 --> 00:20:28,018 What's wrong with you? 380 00:20:28,018 --> 00:20:29,437 Spraying me in the face like that! 381 00:20:29,437 --> 00:20:31,897 [chokes, gags] 382 00:20:31,897 --> 00:20:35,359 [coughs, splutters] 383 00:20:37,820 --> 00:20:41,532 [strains] 384 00:20:41,532 --> 00:20:43,033 Not again! 385 00:20:45,369 --> 00:20:47,455 John! Michael! Wake up! 386 00:20:47,455 --> 00:20:49,623 There is a boy here who wants to teach us to fly. 387 00:20:49,623 --> 00:20:50,791 -[groans] Fly? -[Wendy gasps] 388 00:20:50,791 --> 00:20:54,003 I should love to fly. 389 00:20:54,003 --> 00:20:56,464 He shall take us to Neverland! 390 00:20:56,464 --> 00:20:58,966 [screams in agony] Neverland? 391 00:20:59,967 --> 00:21:02,845 -[grunts] -[pants] 392 00:21:02,845 --> 00:21:05,806 I say, can you really fly? 393 00:21:05,806 --> 00:21:07,141 -Look! -[both gasp] 394 00:21:08,184 --> 00:21:10,895 -Oh, my, how do you do it? -It's simple. 395 00:21:10,895 --> 00:21:12,855 You just need your happiest thoughts 396 00:21:12,855 --> 00:21:15,065 and a little bit of fairy dust. 397 00:21:15,524 --> 00:21:17,776 -[twinkly music] -Fairy dust? How delightful! 398 00:21:22,740 --> 00:21:24,658 Are we all ready to fly? 399 00:21:24,658 --> 00:21:27,495 Just think of a lovely, wonderful thought 400 00:21:27,495 --> 00:21:28,787 and it will lift you into the air. 401 00:21:29,455 --> 00:21:30,623 One. 402 00:21:30,623 --> 00:21:32,500 [all] Two, three! 403 00:21:32,500 --> 00:21:33,959 [all shriek] 404 00:21:33,959 --> 00:21:37,671 [audience laugh, applaud] 405 00:21:54,563 --> 00:21:56,023 We're flying! 406 00:21:56,023 --> 00:21:57,900 I feel light as air! 407 00:21:57,900 --> 00:21:59,985 -[headphones beep] -Whee! 408 00:22:01,028 --> 00:22:03,322 It's time to go. Follow me to the window! 409 00:22:05,533 --> 00:22:06,325 Come on, Tink! 410 00:22:07,451 --> 00:22:10,037 Second to the right and straight on till morning! 411 00:22:10,871 --> 00:22:13,457 Here we go! 412 00:22:13,457 --> 00:22:14,625 Uh. No. Whoa! 413 00:22:15,376 --> 00:22:18,128 [strains, grunts] 414 00:22:18,587 --> 00:22:22,508 Onward-- No, no! [screams, grunts] 415 00:22:23,926 --> 00:22:27,638 Come on, boys! Just believe and you can fly! 416 00:22:31,267 --> 00:22:32,351 [shrieks] 417 00:22:32,351 --> 00:22:35,145 See? It's easy when you know how! 418 00:22:35,145 --> 00:22:37,898 -[grunts] -Try to keep up if you can! 419 00:22:38,857 --> 00:22:40,276 [Wendy] Peter, I'm coming! 420 00:22:42,278 --> 00:22:43,529 -Oh, no, don't! -[Wendy] Oh! Oh! 421 00:22:44,029 --> 00:22:45,489 Don't, don't! 422 00:22:45,489 --> 00:22:47,533 -No, no, no! No! -[Wendy shrieks] 423 00:22:47,533 --> 00:22:49,493 -[Peter] Don't! -[shrieks] 424 00:22:49,493 --> 00:22:51,745 -Don't, don't! No! -Oh! [shrieks] 425 00:22:53,497 --> 00:22:55,749 [Wendy] No! Goodness, no! No! 426 00:22:55,749 --> 00:22:58,294 -Get me down! -[Wendy] Peter! Wait for me! 427 00:22:58,711 --> 00:23:00,087 [all] Neverland! 428 00:23:00,087 --> 00:23:03,299 Here we come! 429 00:23:04,550 --> 00:23:06,343 [applaud] 430 00:23:09,972 --> 00:23:13,058 And, so, we arrive in the forests of Neverland... 431 00:23:14,018 --> 00:23:17,396 a world of infinite wonders. 432 00:23:17,396 --> 00:23:21,400 So, as Peter flies with Wendy and the fairy Tink draws near, 433 00:23:21,400 --> 00:23:23,902 our tale shall continue 434 00:23:23,902 --> 00:23:26,780 and I shall disappear! 435 00:23:26,780 --> 00:23:27,906 [twinkly music plays] 436 00:23:27,906 --> 00:23:29,199 -[loud bang] -Oh! 437 00:23:31,869 --> 00:23:38,083 [audience laugh, applaud] 438 00:23:40,461 --> 00:23:42,504 Wendy, look! We're here. 439 00:23:43,589 --> 00:23:44,965 Hello, Tootles! 440 00:23:46,592 --> 00:23:49,011 [whimpers] 441 00:23:49,011 --> 00:23:50,888 [continues whimpering] 442 00:23:50,888 --> 00:23:52,306 Lucy, you are doing this! 443 00:23:55,601 --> 00:23:56,310 P-- 444 00:23:57,394 --> 00:23:58,228 P-- 445 00:23:58,771 --> 00:23:59,730 -Peter! -[stammers] 446 00:24:01,565 --> 00:24:03,233 I have-- 447 00:24:03,233 --> 00:24:08,614 -I have to-- to-- to tell-- -I have to tell you something. 448 00:24:09,823 --> 00:24:11,367 Oh, yes? 449 00:24:11,367 --> 00:24:12,951 What is it you have to tell us, Tootles? 450 00:24:13,327 --> 00:24:14,453 [stammers] 451 00:24:14,453 --> 00:24:16,830 Captain Hook has kidnapped Tiger Lily! 452 00:24:19,208 --> 00:24:21,794 He has? Then we must rescue her. 453 00:24:21,794 --> 00:24:23,504 She is our friend, after all. 454 00:24:23,504 --> 00:24:25,214 Tink, go and find where they've taken her! 455 00:24:30,928 --> 00:24:33,639 [twinkly music playing] 456 00:24:35,391 --> 00:24:38,227 [audience laugh] 457 00:24:38,811 --> 00:24:40,562 [stammers] 458 00:24:41,522 --> 00:24:42,690 Peter. 459 00:24:44,149 --> 00:24:45,526 Peter! 460 00:24:45,526 --> 00:24:47,986 -Oh, for God's sake! -[branch creaking] 461 00:24:47,986 --> 00:24:49,238 [screams] 462 00:24:50,823 --> 00:24:55,411 Ow! Ow! Ow! Ow! 463 00:24:55,661 --> 00:24:58,622 [sobbing] 464 00:25:00,207 --> 00:25:03,168 Well, erm, thank you, Tootles. 465 00:25:03,168 --> 00:25:07,214 [panpipe starts playing] 466 00:25:09,091 --> 00:25:10,968 Oh, Peter! You play beautifully. 467 00:25:11,635 --> 00:25:14,513 -[pirates groaning in distance] -Pirates! 468 00:25:14,513 --> 00:25:16,223 -Quickly, into the hideout! -[pirates laugh] 469 00:25:16,223 --> 00:25:18,684 [groans] 470 00:25:19,393 --> 00:25:22,312 [groans, laughs evilly] 471 00:25:22,646 --> 00:25:24,440 [shrieks] 472 00:25:25,858 --> 00:25:27,109 -[white noise] -[testcard tone playing] 473 00:25:28,277 --> 00:25:29,486 -[white noise] -[testcard tone playing] 474 00:25:29,820 --> 00:25:31,822 [laughs evilly] 475 00:25:35,909 --> 00:25:38,912 The glorious sound of a deserted forest. 476 00:25:38,912 --> 00:25:40,122 [car horn honking] 477 00:25:41,999 --> 00:25:43,125 A cab. 478 00:25:44,126 --> 00:25:45,919 -[headphones beeping] -Captain! 479 00:25:45,919 --> 00:25:47,880 We shall find the Lost Boys at-- 480 00:25:47,880 --> 00:25:49,548 [radio distorting] 481 00:25:49,548 --> 00:25:52,551 You're listening to BBC Radio 3! 482 00:25:53,761 --> 00:25:59,224 That was the Violin Concerto in E minor by Johann Bach. 483 00:26:01,268 --> 00:26:03,103 We'll find the Lost Boys at the Mermaid's Lagoon. 484 00:26:03,103 --> 00:26:05,189 You may be right, Smee. 485 00:26:05,189 --> 00:26:09,026 ♪ I'm loving angels instead ♪ 486 00:26:09,026 --> 00:26:10,527 ♪ And through it all ♪ 487 00:26:10,527 --> 00:26:13,363 -Thank you, Mr. Smee! -[Smee] No! 488 00:26:13,363 --> 00:26:16,116 But most of all, I want Peter Pan! 489 00:26:16,116 --> 00:26:18,577 For he cut off my arm, Starkey! 490 00:26:18,577 --> 00:26:19,912 [in unintelligible pirate voice] Disgraceful! 491 00:26:19,912 --> 00:26:22,706 He has no manners, Cap'n. Don't you agree, Percy? 492 00:26:22,706 --> 00:26:25,209 [parrot] Disgraceful. I do agree, Starkey! 493 00:26:25,209 --> 00:26:27,294 Ay, Percy knows how it is. 494 00:26:28,295 --> 00:26:29,713 [laughs] 495 00:26:32,633 --> 00:26:33,634 Exactly. 496 00:26:34,802 --> 00:26:39,348 Pan flung my arm to a crocodile that happened to be passing by. 497 00:26:45,896 --> 00:26:48,607 [audience laugh] 498 00:26:48,607 --> 00:26:49,983 Followed you around ever since, Captain Hook. 499 00:26:50,734 --> 00:26:54,154 That he has, Smee! That he has! 500 00:26:54,863 --> 00:26:58,242 By lucky chance it swallowed a clock, Cap'n. 501 00:26:58,242 --> 00:27:01,203 So, before it can reach you, you hear the tick-tock and bolt. 502 00:27:01,203 --> 00:27:04,373 What are you doing with your pistol out, Mr. Smee? 503 00:27:04,373 --> 00:27:07,209 I wouldn't want to be caught unawares, Cap'n. 504 00:27:10,963 --> 00:27:12,965 Put that thing away, Smee, 505 00:27:13,799 --> 00:27:16,385 or I'll strike you down with my hook. 506 00:27:17,803 --> 00:27:20,013 No! Put that thing away, Smee, 507 00:27:20,013 --> 00:27:22,099 or I'll strike you down with my hook! 508 00:27:22,099 --> 00:27:23,851 I'm Hook. You're Smee! 509 00:27:23,851 --> 00:27:25,519 -I'm John. -You're Smee! 510 00:27:27,229 --> 00:27:29,314 But soon I shall have the foolish boy 511 00:27:29,314 --> 00:27:31,191 within my grasp. 512 00:27:31,191 --> 00:27:34,236 Ah, revenge is a grand thing. 513 00:27:34,903 --> 00:27:36,780 [man] Oh, no, it isn't! 514 00:27:37,030 --> 00:27:38,991 [audience laugh] 515 00:27:41,827 --> 00:27:43,370 Yes, it is. 516 00:27:43,370 --> 00:27:47,708 -[audience] Oh, no, it isn't! -Oh, yes, it is. 517 00:27:47,708 --> 00:27:51,587 -[audience] Oh, no, it isn't! -Yes, it is! 518 00:27:51,587 --> 00:27:54,715 -[audience] Oh, no, it isn't! -Yes, it is! Yes, it is! 519 00:27:54,715 --> 00:27:57,426 Yes, it is! It is! Yes, it is! 520 00:27:58,051 --> 00:27:59,261 Of course it is! 521 00:28:01,346 --> 00:28:02,890 This is not a pantomime. 522 00:28:02,890 --> 00:28:05,434 -[audience] Oh, yes, it is! -No, it isn't! 523 00:28:06,810 --> 00:28:08,312 Shut up! 524 00:28:08,312 --> 00:28:10,022 -[man] Boo! -Don't boo me! 525 00:28:10,022 --> 00:28:11,481 [audience] Boo! 526 00:28:11,481 --> 00:28:14,192 How would you like it if I booed you? 527 00:28:14,192 --> 00:28:15,444 Boo! 528 00:28:15,444 --> 00:28:16,653 Boo! 529 00:28:17,404 --> 00:28:18,447 Boo! 530 00:28:19,573 --> 00:28:20,616 It's not nice, is it? 531 00:28:22,492 --> 00:28:24,161 But hold, men. What's this? 532 00:28:24,161 --> 00:28:25,370 [car horn honking] 533 00:28:26,705 --> 00:28:28,040 A cab! 534 00:28:28,040 --> 00:28:30,667 -Oh, no, it isn't. -[Hook] Yes, it is! Yes, it is! 535 00:28:30,667 --> 00:28:33,170 I don't know why it is, but it is! 536 00:28:33,879 --> 00:28:36,256 -Also, there's this. -[Smee growls] 537 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 Something strange! 538 00:28:38,258 --> 00:28:40,427 Smoke coming out of this tree stump. 539 00:28:40,427 --> 00:28:41,595 [pirates growl] 540 00:28:43,931 --> 00:28:46,308 [groans] 541 00:28:47,935 --> 00:28:50,228 [all groan] 542 00:28:50,228 --> 00:28:51,980 A chimney, Cap'n? 543 00:28:51,980 --> 00:28:55,651 Listen, men, 'tis plain Pan and the Lost Boys live here, 544 00:28:55,651 --> 00:28:57,778 among the trees and underneath the ground. 545 00:28:57,778 --> 00:28:59,863 -[pirate mutters unintelligibly] -[pirates coughing] 546 00:28:59,863 --> 00:29:02,491 [Hook] You see these tracks down to the shore, men? 547 00:29:02,491 --> 00:29:05,160 [Tiger Lily] Aye, Cap'n, I see it clear as day! 548 00:29:05,160 --> 00:29:06,954 [Hook] Follow them back to the Jolly Roger. 549 00:29:06,954 --> 00:29:09,206 Row Tiger Lily to the lagoon, 550 00:29:09,206 --> 00:29:11,667 put her out on Marooner's Rock and nab Pan-- 551 00:29:11,667 --> 00:29:14,294 -[Hook grunts] -[man] Sorry. I'm so sorry. 552 00:29:14,294 --> 00:29:15,712 [Hook] Get off! Go! Go! 553 00:29:15,712 --> 00:29:20,467 Go! Just get out of here! Ah! 554 00:29:20,467 --> 00:29:24,221 Avast belay, when I appear, 555 00:29:24,221 --> 00:29:26,723 by fear they're overtook. 556 00:29:27,474 --> 00:29:30,227 Nought's left upon your bones 557 00:29:30,227 --> 00:29:33,355 when you've shaken claws with Hook! 558 00:29:35,941 --> 00:29:37,442 There! 559 00:29:39,653 --> 00:29:41,321 [audience applaud] 560 00:29:43,198 --> 00:29:44,992 [twinkly music plays] 561 00:29:46,159 --> 00:29:49,579 And, so, the dastardly pirates set off with evil intent. 562 00:29:50,205 --> 00:29:51,665 What is this place? 563 00:29:51,665 --> 00:29:54,543 This is Marooner's Rock. 564 00:29:54,543 --> 00:29:56,044 Tink said that the pirates will be bringing 565 00:29:56,044 --> 00:29:57,546 Tiger Lily here. 566 00:29:57,546 --> 00:30:01,216 [pirates in distance] Yo, ho! Yo, ho! 567 00:30:01,216 --> 00:30:02,259 Here they come. Hide! 568 00:30:02,926 --> 00:30:05,387 ♪ A merry hour, a hempen rope And a hey for Davey Jones! ♪ 569 00:30:05,721 --> 00:30:09,141 [all laugh] 570 00:30:09,141 --> 00:30:13,854 Oh, 'tis good to be upon the water, me lubbers. 571 00:30:13,854 --> 00:30:17,149 Now we must follow the Captain's orders and, er... 572 00:30:21,236 --> 00:30:23,572 and hoist Tiger Lily onto the rock 573 00:30:23,572 --> 00:30:25,240 and leave her there to drown. 574 00:30:25,240 --> 00:30:26,783 -[growls] -[Smee grunts] 575 00:30:29,953 --> 00:30:33,331 -[Starkey growls] -[Smee growls] 576 00:30:34,291 --> 00:30:37,210 Any last words, Tiger Lily? 577 00:30:39,046 --> 00:30:42,758 [audience laugh] 578 00:30:42,758 --> 00:30:47,637 These words shan't be my last, as Peter Pan shall save me. 579 00:30:48,805 --> 00:30:50,807 This is a terrible show... 580 00:30:53,518 --> 00:30:55,437 of cowardice, Tiger Lily-- 581 00:30:57,606 --> 00:31:00,859 We thought you'd put up more of a fight. 582 00:31:00,859 --> 00:31:04,404 Brave men do not sneak up on defenseless girls. 583 00:31:04,404 --> 00:31:06,865 You are true cowards. 584 00:31:06,865 --> 00:31:08,784 You can't act... 585 00:31:11,036 --> 00:31:14,081 in this way when the Cap'n arrives. 586 00:31:14,539 --> 00:31:16,750 You have a sharp tongue now, 587 00:31:16,750 --> 00:31:19,419 but you shall tremble at the sight 588 00:31:19,419 --> 00:31:22,589 of Hook's impressive arse... 589 00:31:24,633 --> 00:31:29,888 senal of weapons back aboard the Jolly Roger. 590 00:31:30,680 --> 00:31:32,933 Poor Tiger Lily. Help her, Peter. 591 00:31:32,933 --> 00:31:33,809 Of course I shall. 592 00:31:34,559 --> 00:31:37,729 I'll impersonate Hook! Watch. 593 00:31:37,729 --> 00:31:39,689 [imitates Hook] Ahoy, there, you lubbers! 594 00:31:40,357 --> 00:31:43,860 'Tis the Cap'n. He must be rowing out to us! 595 00:31:43,860 --> 00:31:46,905 Just putting Tiger Lily onto the rock, Cap'n! 596 00:31:47,280 --> 00:31:49,783 [imitates Hook] Release her, you blithering imbeciles! 597 00:31:49,783 --> 00:31:51,326 Cut her free! 598 00:31:51,326 --> 00:31:56,164 Aye, Cap'n. I'll cut her free. [laughs, growls] 599 00:31:56,164 --> 00:31:57,791 -[sword clatters on the ground] -[Starkey chuckles softly] 600 00:32:05,966 --> 00:32:09,219 [audience laugh] 601 00:32:11,304 --> 00:32:14,307 [in unintelligibly pirate voice] Why don't you cut her free? 602 00:32:17,519 --> 00:32:19,855 I don't know what you're saying. 603 00:32:23,108 --> 00:32:25,110 Just give me the swo-ord. 604 00:32:27,445 --> 00:32:29,739 What is a swo-ord? 605 00:32:30,157 --> 00:32:32,951 You just saw me drop it on the floor! 606 00:32:34,369 --> 00:32:36,830 What are you talking about? 607 00:32:37,747 --> 00:32:40,834 I lost the sword in the mud... 608 00:32:41,668 --> 00:32:45,088 and now I need you to find it! 609 00:32:47,757 --> 00:32:49,968 How can you not understand? 610 00:32:51,970 --> 00:32:53,430 No! 611 00:32:54,848 --> 00:32:56,474 Not that! 612 00:32:56,474 --> 00:32:58,476 The sword! No! 613 00:33:00,187 --> 00:33:03,106 [in unintelligible pirate voice] Why would I want your hat? 614 00:33:03,982 --> 00:33:05,358 Huh? 615 00:33:07,611 --> 00:33:09,696 Hat! I'm already wearing a hat! 616 00:33:11,406 --> 00:33:12,908 Everybody understood... 617 00:33:13,783 --> 00:33:15,535 except for you! 618 00:33:16,161 --> 00:33:17,078 Everybody! 619 00:33:17,787 --> 00:33:19,497 Now, just get the-- [groans] 620 00:33:20,040 --> 00:33:22,918 [growls] She's free, Cap'n. 621 00:33:22,918 --> 00:33:26,922 [audience laugh, applaud] 622 00:33:26,922 --> 00:33:30,467 But, Starkey, the Cap'n seems kind of out of sorts. 623 00:33:30,842 --> 00:33:34,679 Nonsense. Here he comes, rowing out to us now. 624 00:33:35,055 --> 00:33:36,389 [man] Action! 625 00:33:36,389 --> 00:33:39,726 [audience laugh] 626 00:33:39,726 --> 00:33:41,228 Where's Tiger Lily? 627 00:33:41,228 --> 00:33:42,729 We let her go! 628 00:33:42,979 --> 00:33:44,689 Let her go? 629 00:33:44,689 --> 00:33:47,025 'Twas your orders, Cap'n! 630 00:33:47,275 --> 00:33:50,320 You blundering blockheads, I said no such thing! 631 00:33:50,320 --> 00:33:52,948 [officer blowing whistle] Only pedalos on the lake! 632 00:33:54,950 --> 00:33:58,370 Cap'n, if you didn't give the orders, who did? 633 00:34:01,831 --> 00:34:05,460 Perhaps, it be the dark spirit that haunts 634 00:34:05,460 --> 00:34:09,089 this here lagoon, Starkey. 635 00:34:09,089 --> 00:34:11,758 [officer blowing whistle] 636 00:34:11,758 --> 00:34:14,427 -Six o'clock, park's closed! -Oh, come on! 637 00:34:17,389 --> 00:34:18,348 Spirit, Cap'n? 638 00:34:19,015 --> 00:34:21,935 [audience laugh] 639 00:34:21,935 --> 00:34:25,272 Legend says this lagoon is haunted 640 00:34:25,272 --> 00:34:28,608 by the ghosts of drowned sailors. 641 00:34:30,068 --> 00:34:31,736 Oh. Hello. Chris! 642 00:34:32,279 --> 00:34:33,363 [Starkey gasps] 643 00:34:35,532 --> 00:34:36,741 Step ashore, Cap'n. 644 00:34:37,242 --> 00:34:38,034 I shall. 645 00:34:41,079 --> 00:34:42,455 [grunts] 646 00:34:45,250 --> 00:34:46,001 Spirit! 647 00:34:47,085 --> 00:34:49,087 Dost hear me? 648 00:34:49,087 --> 00:34:51,006 [imitates Hook] I hear you! 649 00:34:52,048 --> 00:34:54,050 Who are you, stranger? Speak! 650 00:34:54,676 --> 00:34:57,304 [imitates Hook] I am James Hook! 651 00:34:57,304 --> 00:35:01,016 -Captain of the Jolly Roger! -Oh, no, you are not! 652 00:35:01,016 --> 00:35:02,684 -Oh, yes, he-- -[Hook] No, he's not! 653 00:35:02,684 --> 00:35:03,852 He's not! 654 00:35:07,063 --> 00:35:10,108 -[clock ticking] -What's that noise, Cap'n? 655 00:35:10,108 --> 00:35:11,985 A ticking clock. 656 00:35:11,985 --> 00:35:13,987 'Tis the crocodile! [growls] 657 00:35:16,239 --> 00:35:18,158 [all shriek] 658 00:35:18,158 --> 00:35:22,245 Snap, snap, snap, snap, snap. 659 00:35:22,245 --> 00:35:23,288 Spirit! 660 00:35:23,288 --> 00:35:25,832 If you are Hook, then who am I? 661 00:35:26,708 --> 00:35:28,209 [imitates Hook] A codfish! 662 00:35:28,209 --> 00:35:29,377 [Robert over recorder] Cut. And that will do. 663 00:35:29,377 --> 00:35:30,670 We are done for the day. 664 00:35:30,670 --> 00:35:32,047 [Hook over recorder] Robert, Robert-- Robert, 665 00:35:32,047 --> 00:35:34,132 I-- I wanted to talk to you about something. 666 00:35:34,132 --> 00:35:35,467 [Robert]What? 667 00:35:35,467 --> 00:35:37,010 [Hook] It's about Jonathan and Sandra. 668 00:35:37,010 --> 00:35:38,595 [Robert laughs] 669 00:35:38,595 --> 00:35:41,014 [Hook]He's playing Peter Pan and she's playing Wendy. 670 00:35:41,014 --> 00:35:43,433 They shouldn't be sleeping together. 671 00:35:43,433 --> 00:35:45,727 [Robert]He's supposed to be the boy who wouldn't grow up, 672 00:35:45,727 --> 00:35:48,355 not the boy who couldn't keep it in his pants. 673 00:35:48,355 --> 00:35:50,899 And she's just as bad! Flirting with everybody! 674 00:35:50,899 --> 00:35:53,193 It's no wonder that Max is obsessed with her. 675 00:35:53,193 --> 00:35:55,695 [Robert]Yes, that's why he wanted to play Peter. 676 00:35:55,945 --> 00:35:59,699 -[Hook]To get closer to her. -[Robert]But Max can't act! 677 00:35:59,699 --> 00:36:01,785 He's terrible as Michael 678 00:36:01,785 --> 00:36:05,413 and the crocodile. He's playing it like a mammal! 679 00:36:05,413 --> 00:36:06,956 [Hook]I know, Robert, 680 00:36:06,956 --> 00:36:08,750 -but we need his aunt. -[Robert]Oh. 681 00:36:08,750 --> 00:36:09,834 [Hook]She runs the BBC. 682 00:36:09,834 --> 00:36:11,002 It's the only reason he's here. 683 00:36:11,002 --> 00:36:12,337 [Robert]Yeah. Mm. Mm. 684 00:36:12,337 --> 00:36:14,297 -What a loser. [laughs] -[Hook]Yeah. 685 00:36:14,297 --> 00:36:15,715 -Oh, left the microphone on! -[Robert]Oh. 686 00:36:17,133 --> 00:36:18,968 [recorder stops playing] 687 00:36:25,100 --> 00:36:27,477 [audience] Aw! 688 00:36:33,608 --> 00:36:37,153 -'Tis Peter Pan! Ah! -'Tis I! 689 00:36:37,153 --> 00:36:38,113 [both grunt] 690 00:36:42,158 --> 00:36:44,160 Vainglorious boy! 691 00:36:44,160 --> 00:36:46,746 I shall split your bones with my hook! 692 00:36:46,746 --> 00:36:48,498 [swords clashing] 693 00:36:49,082 --> 00:36:51,543 Oh! Ha, ha! Nothing ever hurts me! 694 00:36:51,543 --> 00:36:52,877 I'm Peter Pan! 695 00:36:53,211 --> 00:36:56,131 And I-- Oh, no-- no! Don't! Stop! 696 00:36:56,131 --> 00:36:57,966 -[Tiger Lily] Come on! -Pull him down! 697 00:36:57,966 --> 00:36:58,883 Come on! 698 00:36:59,634 --> 00:37:03,388 You shall die by my blade, Pan! 699 00:37:03,388 --> 00:37:05,807 [Peter] To die would be an awfully big advent-- 700 00:37:05,807 --> 00:37:07,225 -[rope snapping] -[Peter shrieks] 701 00:37:07,225 --> 00:37:08,351 [Tiger Lily screams] 702 00:37:10,562 --> 00:37:13,398 [audience laugh] 703 00:37:18,111 --> 00:37:19,237 [David] What's happened? 704 00:37:19,237 --> 00:37:20,238 [Starkey] Just fell out of the thing. 705 00:37:20,238 --> 00:37:21,406 -What? -[Starkey] I fell out. 706 00:37:21,406 --> 00:37:22,824 -Just keep it going. -[David] What? 707 00:37:22,824 --> 00:37:24,117 Keep it going! Keep it going! 708 00:37:35,670 --> 00:37:37,046 Erm. I'm terribly sorry... 709 00:37:38,423 --> 00:37:40,508 ladies and gentlemen, but we seem to have 710 00:37:40,508 --> 00:37:42,218 a slight difficulty here. 711 00:37:42,218 --> 00:37:44,971 Erm. Many of you may have noticed that Peter Pan... 712 00:37:46,639 --> 00:37:49,476 took a rather nasty unrehearsed fall there. 713 00:37:51,394 --> 00:37:53,646 Obviously, he wasn't thinking his happy thoughts. 714 00:37:53,646 --> 00:37:55,815 [audience laugh] 715 00:37:55,815 --> 00:37:57,400 [Hook] Quickly! Bring him through! 716 00:37:57,400 --> 00:37:58,776 -[paramedic grunts] -He's lost so much blood. 717 00:38:01,196 --> 00:38:03,740 Anyhow, I'm sure Peter Pan's injuries will be... 718 00:38:04,616 --> 00:38:08,745 less severe than those sustained in a production ofOliver!, 719 00:38:08,745 --> 00:38:11,206 the musical in which I appeared many years ago now. 720 00:38:12,874 --> 00:38:14,042 In the number... 721 00:38:15,001 --> 00:38:16,377 "Boy for Sale"... 722 00:38:17,295 --> 00:38:18,379 Yeah? 723 00:38:19,005 --> 00:38:21,591 ♪ Boy, boy for sale ♪ 724 00:38:21,591 --> 00:38:26,221 [audience laugh] 725 00:38:26,221 --> 00:38:29,807 ...our overenthusiastic Mr. Bumble... 726 00:38:31,100 --> 00:38:33,686 tripped backwards onto one of the frailer 727 00:38:33,686 --> 00:38:34,812 workhouse children... 728 00:38:36,064 --> 00:38:37,065 crushing him. 729 00:38:44,280 --> 00:38:48,785 See, regrettably, my car was parked in the ambulance bay 730 00:38:48,785 --> 00:38:50,870 and that prevented the paramedics 731 00:38:50,870 --> 00:38:53,248 from getting to the poor child, and very sadly... 732 00:38:54,499 --> 00:38:55,500 he passed away. 733 00:38:59,003 --> 00:39:00,255 And I-- 734 00:39:00,255 --> 00:39:02,465 [audience laugh] 735 00:39:02,465 --> 00:39:05,343 I can't help but feel partially responsible 736 00:39:05,343 --> 00:39:07,887 for this tragic event, because it was, as I say, 737 00:39:07,887 --> 00:39:09,639 it was my car that stopped... 738 00:39:10,932 --> 00:39:12,684 medical aid getting to the poor child. 739 00:39:13,351 --> 00:39:14,435 But also because... 740 00:39:19,107 --> 00:39:23,111 [audience laugh] 741 00:39:24,279 --> 00:39:25,488 I was playing Mr. Bumble. 742 00:39:31,953 --> 00:39:34,330 [audience laugh] 743 00:39:36,165 --> 00:39:38,167 Anyway, I think we're ready to begin again. 744 00:39:44,882 --> 00:39:46,759 [twinkly music plays] 745 00:39:47,802 --> 00:39:49,095 So, back to Neverland! 746 00:39:50,138 --> 00:39:53,433 I hear this evening's meal is imaginary. 747 00:39:53,433 --> 00:39:56,561 So, it can be anything you want it to be. 748 00:39:56,561 --> 00:39:57,687 [all] Anything? 749 00:39:58,354 --> 00:39:59,272 Anything. 750 00:40:00,148 --> 00:40:03,735 ♪ You can have steak or salami ♪ 751 00:40:04,360 --> 00:40:07,363 ♪ You can have chestnuts Or cheese ♪ 752 00:40:07,739 --> 00:40:11,409 ♪ The only thing to remember ♪ 753 00:40:11,409 --> 00:40:13,161 -♪ Is the magic word ♪ -[all] What? 754 00:40:13,703 --> 00:40:15,538 ♪ Please ♪ 755 00:40:15,538 --> 00:40:17,749 So, I can have anything I can think of? 756 00:40:17,749 --> 00:40:18,625 Of course! 757 00:40:19,125 --> 00:40:21,377 ♪ I could have lobster Or lettuce ♪ 758 00:40:22,295 --> 00:40:25,465 ♪ You could have pastry Or pies ♪ 759 00:40:25,757 --> 00:40:28,551 ♪ I could have dumplings Or damsons ♪ 760 00:40:28,551 --> 00:40:31,763 -[headphones beep] -♪ Your taxi has arrived ♪ 761 00:40:32,639 --> 00:40:35,516 [all]♪ Give and take Then we can make ♪ 762 00:40:35,975 --> 00:40:39,479 ♪ Whatever we can conceive ♪ 763 00:40:39,854 --> 00:40:43,232 ♪ With faith and trust And fairy dust ♪ 764 00:40:43,232 --> 00:40:47,070 ♪ And the world Of make-believe ♪ 765 00:40:47,070 --> 00:40:49,864 -Wendy, where's Peter? -This is Neverland, Michael. 766 00:40:49,864 --> 00:40:52,158 He could be anywhere you want him to be. 767 00:40:53,076 --> 00:40:57,038 ♪ He could be Fighting a pirate ♪ 768 00:40:57,288 --> 00:41:00,208 -♪ Or chasing a wasp ♪ -Ow! 769 00:41:00,458 --> 00:41:03,586 ♪ He could be riding a star ♪ 770 00:41:03,920 --> 00:41:05,838 Impossible! 771 00:41:05,838 --> 00:41:07,924 ♪ Of course ♪ 772 00:41:07,924 --> 00:41:10,426 ♪ I could be A steam-engine driver ♪ 773 00:41:11,844 --> 00:41:14,847 ♪ Or a sailor at sea ♪ 774 00:41:15,264 --> 00:41:18,226 ♪ You could be a prince Fighting dragons ♪ 775 00:41:18,226 --> 00:41:24,482 -[headphones beep] -♪ Cut to camera three ♪ 776 00:41:24,482 --> 00:41:26,401 ♪ I'll be the warrior Winning the war ♪ 777 00:41:26,401 --> 00:41:28,486 ♪ I'll be a lawyer Learning the law ♪ 778 00:41:28,486 --> 00:41:29,946 ♪ I'll be a pastor Protecting the poor ♪ 779 00:41:29,946 --> 00:41:33,533 -[headphones beep] -♪ Teletubbies! Teletubbies! ♪ 780 00:41:33,533 --> 00:41:35,660 -[grunts in agony] -[all]♪ We can change them ♪ 781 00:41:35,660 --> 00:41:37,203 ♪ We can make ♪ 782 00:41:37,203 --> 00:41:40,832 ♪ Whatever we can conceive ♪ 783 00:41:41,207 --> 00:41:44,502 ♪ With faith and trust And fairy dust ♪ 784 00:41:44,752 --> 00:41:48,339 ♪ With sticks and stones And bags of bones ♪ 785 00:41:48,631 --> 00:41:52,260 ♪ With ups and downs And all arounds ♪ 786 00:41:52,260 --> 00:41:55,304 ♪ With hops and skips And broken bits ♪ 787 00:41:56,639 --> 00:42:02,103 [slow blues music playing] 788 00:42:04,480 --> 00:42:06,023 [groans] 789 00:42:10,236 --> 00:42:11,487 Wow! 790 00:42:11,487 --> 00:42:14,282 ♪ With faith and trust And fairy dust ♪ 791 00:42:14,282 --> 00:42:17,493 ♪ And a world of make-believe ♪ 792 00:42:17,994 --> 00:42:25,084 ♪ And a world of make-believe ♪ 793 00:42:25,084 --> 00:42:26,878 -[shrieks] -[thuds] 794 00:42:28,713 --> 00:42:30,298 [audience applaud] 795 00:42:34,260 --> 00:42:36,012 I wish we could stay here forever. 796 00:42:36,262 --> 00:42:38,514 Michael, you must not forget 797 00:42:38,514 --> 00:42:41,309 that we have a mother and father waiting for us back at home. 798 00:42:41,309 --> 00:42:43,561 Oh, I hear Peter outside. 799 00:42:43,561 --> 00:42:44,896 Quickly, all of you, 800 00:42:44,896 --> 00:42:46,647 you know how he likes you to meet him at the door! 801 00:43:02,955 --> 00:43:03,956 Peter enters. 802 00:43:05,833 --> 00:43:08,294 -Peter, you're back! -Any adventures, Peter? 803 00:43:09,712 --> 00:43:12,256 I battled with two tigers and a dozen pirates. 804 00:43:12,507 --> 00:43:13,758 How exciting, Peter! 805 00:43:14,300 --> 00:43:16,761 I-- I-- I love adventures, Wendy! 806 00:43:16,761 --> 00:43:19,388 Peter flies around the room, showboating and full of mirth. 807 00:43:19,889 --> 00:43:21,182 [Peter grunts] 808 00:43:21,182 --> 00:43:24,936 Stop it! Stop! No, no, no, stop! 809 00:43:24,936 --> 00:43:26,771 -[Peter grunting] -[Wendy shrieks] 810 00:43:27,396 --> 00:43:28,856 Gently. Careful, careful, careful! 811 00:43:28,856 --> 00:43:30,775 No, no, no, no, stop! 812 00:43:30,775 --> 00:43:32,693 No! 813 00:43:33,402 --> 00:43:35,780 Oh, Peter! 814 00:43:35,780 --> 00:43:37,824 -No one flies better than you! -[Peter chuckling] 815 00:43:39,534 --> 00:43:41,619 I-- I-- I shall tell you my tale. 816 00:43:41,619 --> 00:43:43,621 Peter lands nimbly. Oh, no! 817 00:43:44,413 --> 00:43:46,040 [thuds] 818 00:43:46,040 --> 00:43:48,209 [audience laugh] 819 00:43:48,209 --> 00:43:50,044 This all sounds wonderful, 820 00:43:50,044 --> 00:43:51,379 but first you must have your dinner. 821 00:43:51,629 --> 00:43:53,256 Um. Um. 822 00:43:53,256 --> 00:43:56,509 P-- Peter begins to eat Tinker Bell... 823 00:43:56,509 --> 00:44:02,056 [audience laugh] 824 00:44:02,056 --> 00:44:04,308 ...erm, seems most unhappy Wendy. 825 00:44:04,559 --> 00:44:06,143 Perhaps she is angry with me. 826 00:44:06,561 --> 00:44:07,562 Fairies have-- 827 00:44:08,229 --> 00:44:09,730 -Fai-- Fairies-- -[John] Look-- Look-- 828 00:44:10,690 --> 00:44:12,108 Fa-- Fairies have-- 829 00:44:12,108 --> 00:44:14,569 No! No! Help me! 830 00:44:14,569 --> 00:44:16,863 Fairies have to be one thing, or the other, 831 00:44:16,863 --> 00:44:19,115 because being so small, they have room 832 00:44:19,115 --> 00:44:21,117 for only one feeling at a time. 833 00:44:21,117 --> 00:44:22,952 Ah. I fear she is jealous of me. 834 00:44:24,537 --> 00:44:25,538 Oh. [grunts] 835 00:44:26,622 --> 00:44:28,958 Nothing ever hurts me, I'm Peter Pan! 836 00:44:29,250 --> 00:44:32,879 [audience laugh] 837 00:44:34,380 --> 00:44:37,800 And Peter flies up onto the table. 838 00:44:37,800 --> 00:44:41,345 [audience laugh] 839 00:44:43,389 --> 00:44:45,224 [breathes sharply] 840 00:44:45,224 --> 00:44:48,019 To die would be an awfully big-- 841 00:44:48,019 --> 00:44:49,270 [all gasp] 842 00:44:49,270 --> 00:44:54,984 [audience laugh, applaud] 843 00:45:23,638 --> 00:45:27,141 -[headphones beep] -Not you, Dennis! Walk away! 844 00:45:27,141 --> 00:45:33,522 [audience laugh, applaud] 845 00:45:37,276 --> 00:45:40,655 [audience cheer] 846 00:45:48,955 --> 00:45:52,083 [audience cheer] 847 00:45:54,210 --> 00:45:56,337 When you die, you fly over the waters 848 00:45:56,337 --> 00:45:58,297 and the stars guide your way. 849 00:45:59,298 --> 00:46:00,716 Oh, Peter. 850 00:46:00,716 --> 00:46:02,635 I do so love adventures, Wendy. [chuckles softly] 851 00:46:03,552 --> 00:46:05,429 [David over recorder] Sound cue recording 21. 852 00:46:05,429 --> 00:46:07,264 Panpipes. Take one. 853 00:46:08,975 --> 00:46:11,686 -[blows air] -[door opening over recorder] 854 00:46:11,686 --> 00:46:13,312 [David over recorder] Oh, hello, Max. 855 00:46:13,312 --> 00:46:14,772 [Max over recorder]Sorry, I-- I just wanted to ask 856 00:46:14,772 --> 00:46:15,856 about Peter Pan again. 857 00:46:15,856 --> 00:46:17,358 [David] Max, we have been over this. 858 00:46:18,109 --> 00:46:20,361 You're playing Michael Darling and the crocodile. 859 00:46:20,361 --> 00:46:21,737 [Max] But no-one likes the crocodile 860 00:46:21,737 --> 00:46:23,364 and Peter gets to do all the fun stuff. 861 00:46:24,240 --> 00:46:26,117 [David] Like kissing Sandra? 862 00:46:26,117 --> 00:46:27,201 Remember she's in a relationship-- 863 00:46:27,201 --> 00:46:28,536 [Max] I think I'm in love with Sandra. 864 00:46:29,745 --> 00:46:32,373 She's my soul mate. 865 00:46:32,373 --> 00:46:34,709 [David]Max, I need to finish recording the panpipes. 866 00:46:35,710 --> 00:46:37,336 [Max]Sorry. 867 00:46:37,336 --> 00:46:38,629 [door shuts over recorder] 868 00:46:38,629 --> 00:46:41,007 [David] Note. Don't use take one. 869 00:46:41,007 --> 00:46:43,009 [recorder stops playing] 870 00:46:48,180 --> 00:46:49,348 [blows awkwardly] 871 00:46:52,685 --> 00:46:54,103 [grunts] 872 00:46:54,103 --> 00:46:59,191 [audience laugh] 873 00:46:59,191 --> 00:47:00,818 [twinkly music plays] 874 00:47:00,818 --> 00:47:03,612 [audience laugh, applaud] 875 00:47:03,612 --> 00:47:06,574 Meanwhile, Wendy began to understand 876 00:47:06,574 --> 00:47:09,285 it was time for her, John and Michael 877 00:47:09,285 --> 00:47:11,579 to fly home from Neverland. 878 00:47:12,246 --> 00:47:13,956 Peter, if you would come back with me, 879 00:47:13,956 --> 00:47:16,125 I'm sure my mother and father would adopt you. 880 00:47:16,125 --> 00:47:18,878 No, Wendy. I flew home once to see my mother and I found 881 00:47:18,878 --> 00:47:21,547 that the windows were barred and she'd forgotten all about me 882 00:47:21,547 --> 00:47:23,883 and there was another little boy asleep in my bed. 883 00:47:23,883 --> 00:47:25,634 In that case, I must leave at once. 884 00:47:25,634 --> 00:47:27,386 And you must kiss me goodbye, Peter. 885 00:47:27,762 --> 00:47:30,556 [audience exclaiming] 886 00:47:32,475 --> 00:47:33,601 Oh, Peter, I meant a real kiss. 887 00:47:35,102 --> 00:47:38,355 A-- A real kiss? Don't you know what a real kiss is? 888 00:47:39,231 --> 00:47:40,649 No-- No. I-- I do not. 889 00:47:41,108 --> 00:47:42,193 Then I will show you. 890 00:47:45,571 --> 00:47:48,741 [audience laugh] 891 00:47:52,995 --> 00:47:56,040 [audience] Aw. 892 00:47:56,040 --> 00:47:58,542 -This is a real kiss? -Yes, Peter. 893 00:47:58,542 --> 00:48:00,086 A real kiss. 894 00:48:00,086 --> 00:48:02,755 [audience exclaiming] 895 00:48:06,008 --> 00:48:08,552 It's time for you to go now. No fuss, no blubbering. 896 00:48:09,428 --> 00:48:11,430 I hope your mother's happy to see you all again. 897 00:48:11,430 --> 00:48:12,848 Be careful you don't run into pirates. 898 00:48:12,848 --> 00:48:15,101 Or that crocodile. That nobody likes. 899 00:48:15,101 --> 00:48:18,395 [audience groan] 900 00:48:18,896 --> 00:48:22,108 But little did Peter, Wendy or the Lost Boys 901 00:48:22,108 --> 00:48:25,236 know that Hook lurked among the trees! 902 00:48:25,653 --> 00:48:27,822 And his men kidnapped the children. 903 00:48:27,822 --> 00:48:30,074 [audience] Boo! 904 00:48:30,074 --> 00:48:31,242 Oh, grow up! 905 00:48:31,242 --> 00:48:33,410 [[audience laugh]] 906 00:48:34,578 --> 00:48:35,830 With them all captured... 907 00:48:36,872 --> 00:48:38,958 Hook crept into the clearing. 908 00:48:38,958 --> 00:48:42,253 And with stealth, cunning, guile and craft, 909 00:48:42,253 --> 00:48:46,298 he added poison to the medicine draught. 910 00:48:47,466 --> 00:48:49,385 -[audience] Boo! -Now... 911 00:48:50,427 --> 00:48:53,305 where is Peter Pan? 912 00:48:53,931 --> 00:48:56,851 [audience] He's behind you! 913 00:48:57,935 --> 00:49:01,313 [audience laugh] 914 00:49:01,313 --> 00:49:04,525 Where is Peter Pan? 915 00:49:04,525 --> 00:49:08,863 -[audience] He's behind you! -I know! I know! 916 00:49:09,655 --> 00:49:11,448 I know he's behind me! 917 00:49:12,658 --> 00:49:15,494 I directed the show! I told him to go there! 918 00:49:18,164 --> 00:49:19,748 You have to let me find him! 919 00:49:21,876 --> 00:49:22,835 Idiots! 920 00:49:26,839 --> 00:49:28,966 Where is-- Oh, there he is. 921 00:49:34,221 --> 00:49:35,306 Medicine... 922 00:49:36,265 --> 00:49:37,641 poison. 923 00:49:38,267 --> 00:49:40,019 [laughs evilly] 924 00:49:40,019 --> 00:49:43,689 [audience] Boo! 925 00:49:44,940 --> 00:49:50,571 [audience laugh] 926 00:49:52,865 --> 00:49:54,325 [man] Hurry up! 927 00:49:54,325 --> 00:49:56,702 [audience laugh] 928 00:50:04,376 --> 00:50:05,586 Ah. 929 00:50:08,547 --> 00:50:09,590 Ah. 930 00:50:09,590 --> 00:50:12,218 [audience laugh] 931 00:50:12,218 --> 00:50:13,469 [scoffs] 932 00:50:13,469 --> 00:50:14,762 [man] You need a hand! 933 00:50:17,181 --> 00:50:18,807 No, I do not need a hand! 934 00:50:20,059 --> 00:50:22,561 -[man] Oh, yes, you... -No, I don't! 935 00:50:22,561 --> 00:50:27,816 [audience laugh, applaud] 936 00:50:27,816 --> 00:50:30,945 Shut up! What is wrong with you people? 937 00:50:31,904 --> 00:50:33,906 This is a serious play! 938 00:50:33,906 --> 00:50:35,950 -[audience] Oh, no, it isn't! -Yes, it is! 939 00:50:36,575 --> 00:50:37,952 You're ruining it! 940 00:50:39,787 --> 00:50:41,789 -[man] Oh, no, we aren't! -Yes, you are! 941 00:50:48,212 --> 00:50:49,004 Let me do it! 942 00:50:52,549 --> 00:50:56,971 [audience] Ooh. 943 00:50:58,180 --> 00:51:01,392 -[sighs] -[audience] Yay! 944 00:51:01,392 --> 00:51:07,022 [audience cheer, applaud] 945 00:51:15,114 --> 00:51:16,782 [grunts in frustration] 946 00:51:17,992 --> 00:51:18,993 [grunts] 947 00:51:20,536 --> 00:51:23,038 [audience] Boo! 948 00:51:23,038 --> 00:51:24,623 Shut up! [groans] 949 00:51:31,297 --> 00:51:32,256 God! 950 00:51:33,465 --> 00:51:34,258 [grunts in frustration] 951 00:51:41,765 --> 00:51:42,975 [sighs] 952 00:51:42,975 --> 00:51:45,644 Oh, Wendy? Ah, Tink! Tinker Bell? 953 00:51:47,396 --> 00:51:48,814 What's the matter? 954 00:51:49,690 --> 00:51:51,817 Wendy and The Boys captured by pirates? 955 00:51:51,817 --> 00:51:53,027 I'll rescue her. Where's my dagger? 956 00:51:54,111 --> 00:51:55,321 Oh! 957 00:51:59,325 --> 00:52:00,868 That? That's just my medicine. 958 00:52:02,828 --> 00:52:05,080 Poisoned? Who could have poisoned it? 959 00:52:05,080 --> 00:52:06,665 I promised I would drink it and I will! 960 00:52:06,665 --> 00:52:08,500 -[gasps] -[audience] No! 961 00:52:08,500 --> 00:52:10,377 No, Tinker Bell! Stop it! That's my medicine, not yours! 962 00:52:10,377 --> 00:52:11,420 -It's for Peter Pan... -No! 963 00:52:11,420 --> 00:52:12,838 -not for Tinker Bell, the fairy. -No! 964 00:52:12,838 --> 00:52:14,048 -Stop twinkling, Tinker Bell. -[electrical buzzing] 965 00:52:14,048 --> 00:52:15,215 -[grunts] -Tinker Bell-- 966 00:52:15,883 --> 00:52:18,135 [generator powers switches off] 967 00:52:18,886 --> 00:52:19,928 [Chris whispering] Annie? 968 00:52:21,138 --> 00:52:23,057 -[Chris] Ann-- -[generator powers switches on] 969 00:52:23,807 --> 00:52:27,728 [audience laugh] 970 00:52:28,896 --> 00:52:29,938 Tink? 971 00:52:32,483 --> 00:52:33,609 Tinker Bell? 972 00:52:35,736 --> 00:52:36,653 [in deep voice] Tinker Bell? 973 00:52:39,198 --> 00:52:40,866 Tinky-- Tink, are you all right? 974 00:52:41,617 --> 00:52:42,493 Tinker Bell? Tinker B-- 975 00:52:42,493 --> 00:52:44,620 Annie? Annie? Annie? 976 00:52:44,620 --> 00:52:46,246 Chris? Chris? Chris? 977 00:52:46,246 --> 00:52:47,581 Chris! 978 00:52:47,581 --> 00:52:49,041 On her back. Put her on her back. 979 00:52:50,584 --> 00:52:52,336 Watch her wings, watch her wings. 980 00:52:52,336 --> 00:52:54,546 Watch her wings. She spilt this. 981 00:52:54,546 --> 00:52:55,923 For God's sake. 982 00:52:59,760 --> 00:53:02,262 -Electrocuted? -Shh! 983 00:53:03,639 --> 00:53:04,556 Shoo! Shoo! 984 00:53:05,682 --> 00:53:06,725 Who's the first aider? 985 00:53:07,518 --> 00:53:08,185 Who's the first aider? 986 00:53:09,520 --> 00:53:11,772 [audience laugh] 987 00:53:11,772 --> 00:53:13,065 She's the first aider. 988 00:53:13,065 --> 00:53:15,109 [audience laugh] 989 00:53:15,109 --> 00:53:16,944 [overlapping conversation] 990 00:53:17,903 --> 00:53:19,613 David! David! 991 00:53:19,613 --> 00:53:21,073 -What? -Call an ambulance... 992 00:53:21,949 --> 00:53:23,784 and move your car. 993 00:53:23,784 --> 00:53:28,997 [audience laugh, cheer] 994 00:53:35,170 --> 00:53:37,756 -David, do something to cover. -What? 995 00:53:37,756 --> 00:53:38,966 You're the professional. Cover! 996 00:53:41,009 --> 00:53:44,888 [audience laugh] 997 00:53:47,766 --> 00:53:51,520 [audience applaud, cheer] 998 00:54:05,409 --> 00:54:07,119 [as Poirot] Mesdames et messieurs... 999 00:54:10,497 --> 00:54:12,166 it is not very usual... 1000 00:54:13,500 --> 00:54:16,420 for Poirot to be so near to the catastrophe. 1001 00:54:20,716 --> 00:54:21,925 Thank you, David. Get off. 1002 00:54:21,925 --> 00:54:27,264 [audience laugh] 1003 00:54:28,056 --> 00:54:29,266 We have to b... 1004 00:54:30,434 --> 00:54:33,729 -believe in fairies! -Not now, Lucy. This is serious! 1005 00:54:34,396 --> 00:54:35,272 [grunts] 1006 00:54:37,816 --> 00:54:38,650 I... 1007 00:54:39,485 --> 00:54:43,280 -b-- b-- believe in fairies! -Grow up, Lucy! 1008 00:54:43,280 --> 00:54:44,865 [both] I-- 1009 00:54:44,865 --> 00:54:47,868 [all] b-- believe in fairies! 1010 00:54:47,868 --> 00:54:49,203 What are you doing? Please? 1011 00:54:49,203 --> 00:54:52,748 [all] I-- b-- b-- believe in fairies! 1012 00:54:52,748 --> 00:54:53,999 Settle down, plea-- 1013 00:54:53,999 --> 00:54:56,502 [audience] I believe in fairies! 1014 00:54:57,085 --> 00:55:01,423 [all] I believe in fairies! I believe in fairies! 1015 00:55:01,423 --> 00:55:03,675 I believe in fairies! I believe in fairies! 1016 00:55:03,675 --> 00:55:06,970 [all cheer] 1017 00:55:10,766 --> 00:55:11,642 Positions! 1018 00:55:14,061 --> 00:55:17,105 Yes! Yes, yes! Thank you! 1019 00:55:17,105 --> 00:55:18,065 Thank you! You-- 1020 00:55:19,024 --> 00:55:22,402 You saved Tinker Bell! [pants] 1021 00:55:24,905 --> 00:55:26,907 And now to rescue Wendy. 1022 00:55:26,907 --> 00:55:28,951 Come on, Tink, to the pirate ship! 1023 00:55:28,951 --> 00:55:30,536 It's Hook or me this time! 1024 00:55:31,787 --> 00:55:35,457 ♪ Yo, ho! Yo, ho! ♪ 1025 00:55:36,250 --> 00:55:38,252 ♪ Yo, ho, the pirate life ♪ 1026 00:55:38,252 --> 00:55:40,796 ♪ The flag of skull and bones ♪ 1027 00:55:40,796 --> 00:55:45,092 ♪ A merry hour, a hempen rope And a hey for Davey Jones! ♪ 1028 00:55:45,551 --> 00:55:47,803 [pirates laugh, groan] 1029 00:55:48,512 --> 00:55:49,471 What's going on? 1030 00:55:49,471 --> 00:55:50,889 ♪ A ho, hey, ho ♪ 1031 00:55:50,889 --> 00:55:52,766 -♪ a pirating we... ♪ -Keep going. Keep going! 1032 00:55:52,766 --> 00:55:54,226 ♪ And if we're parted By a shot ♪ 1033 00:55:54,226 --> 00:55:55,227 Stop the revolve. 1034 00:55:55,227 --> 00:55:56,436 ♪ We're sure to meet below... ♪ 1035 00:55:56,436 --> 00:55:57,771 Stop the revolve! 1036 00:55:57,771 --> 00:56:03,026 -[overlapping conversation] -[singing continues] 1037 00:56:03,026 --> 00:56:05,529 [audience laugh] 1038 00:56:08,490 --> 00:56:10,659 You look great, you look great. You look beautiful! 1039 00:56:10,659 --> 00:56:15,163 ♪ A-sailing on the seven seas What better life is there? ♪ 1040 00:56:15,163 --> 00:56:16,999 [audience cheer] 1041 00:56:17,374 --> 00:56:20,085 ♪ And any honest Jack or John Had better best beware! ♪ 1042 00:56:20,085 --> 00:56:22,421 ♪ Had better best beware! ♪ 1043 00:56:22,754 --> 00:56:26,925 ♪ Yo, ho, the pirate life The flag of skull and bones ♪ 1044 00:56:27,426 --> 00:56:31,430 ♪ A merry hour, a hempen rope And a hey for Davy Jones! ♪ 1045 00:56:31,805 --> 00:56:33,390 -[pirates laugh] -Come on! 1046 00:56:33,390 --> 00:56:34,975 For God's sake, I'm doing something! 1047 00:56:40,272 --> 00:56:42,941 [Hook] Shut up! Be quiet! 1048 00:56:42,941 --> 00:56:45,944 -[clamoring] -[singing continues] 1049 00:56:45,944 --> 00:56:47,362 Stop taping it down! 1050 00:56:47,362 --> 00:56:48,363 It's not going to make a difference! 1051 00:56:49,656 --> 00:56:51,742 -What are you doing? -[Hook] Trevor, use the anchor! 1052 00:56:51,742 --> 00:56:53,118 My God... 1053 00:56:55,037 --> 00:56:57,372 Give it back to me. Give me back the tape. 1054 00:56:57,372 --> 00:56:59,041 Sandra, no, no, no, no! 1055 00:56:59,041 --> 00:56:59,999 You don't understand. No, don't-- 1056 00:56:59,999 --> 00:57:01,335 [Peter grunts] 1057 00:57:02,711 --> 00:57:04,212 -I don't know what happened. -Look, just let me explain. 1058 00:57:04,838 --> 00:57:07,883 Sandra, she came on to me! She came on to me! 1059 00:57:09,176 --> 00:57:10,218 Sandra! Sandra! 1060 00:57:10,218 --> 00:57:11,762 You're the one with the girlfriend! 1061 00:57:11,762 --> 00:57:18,435 ♪ And a hey for Davy Jones! ♪ 1062 00:57:20,771 --> 00:57:22,648 [all] Yeah! 1063 00:57:22,648 --> 00:57:26,318 [audience applaud] 1064 00:57:26,318 --> 00:57:28,737 How still the night is. 1065 00:57:30,113 --> 00:57:33,325 Nothing sounds alive. 1066 00:57:33,325 --> 00:57:34,660 [car horn honking] 1067 00:57:35,410 --> 00:57:36,620 A cab! 1068 00:57:37,412 --> 00:57:40,332 Why is there a cab in this scene? 1069 00:57:42,918 --> 00:57:46,421 Revenge will soon be mine. 1070 00:57:46,672 --> 00:57:48,465 Save us, Peter! 1071 00:57:48,465 --> 00:57:51,635 Quiet, you dogs, or I'll cast anchor in you! 1072 00:57:51,635 --> 00:57:55,681 -Now, will you join my crew... -[Starkey laughs evilly] 1073 00:57:55,681 --> 00:57:59,518 ...or die in the light of the full moon? 1074 00:57:59,518 --> 00:58:01,978 -[all groan] -[moon thumps] 1075 00:58:01,978 --> 00:58:04,898 [audience laugh] 1076 00:58:04,898 --> 00:58:07,442 We shall none of us ever be pirates. 1077 00:58:07,442 --> 00:58:09,528 -Is that so, my dear? -[Starkey laughs evilly] 1078 00:58:09,528 --> 00:58:11,655 It'll be the plank for you, then. 1079 00:58:11,655 --> 00:58:13,407 [laughs] 1080 00:58:13,407 --> 00:58:15,033 -Hey, Smee... -[headphones beeping] 1081 00:58:16,326 --> 00:58:19,579 Dennis, you're wearing the wrong costume. 1082 00:58:21,248 --> 00:58:23,291 Get the plank ready, Mr. Cecco! 1083 00:58:26,086 --> 00:58:29,214 Bring the first prisoner to the plank, Mr. Starkey. 1084 00:58:29,214 --> 00:58:32,467 -Aye, Cap'n. -Oh, be brave, Tootles! 1085 00:58:32,467 --> 00:58:33,301 [groans] 1086 00:58:37,055 --> 00:58:38,515 Tootles, Cap'n? 1087 00:58:41,852 --> 00:58:45,605 -Tootles. -[groans, laughs] 1088 00:58:46,022 --> 00:58:49,192 [overlapping conversations] 1089 00:58:49,651 --> 00:58:52,195 There's none can save him now. 1090 00:58:52,654 --> 00:58:53,864 -[laughs evilly, gasps] -[Peter] There's one! 1091 00:58:54,322 --> 00:58:56,950 'Tis I! Peter Pan the avenger! 1092 00:58:56,950 --> 00:59:00,203 -I'll save you, Tootles! -[screams] 1093 00:59:00,454 --> 00:59:03,707 [audience laugh] 1094 00:59:03,707 --> 00:59:04,666 Pan! 1095 00:59:06,501 --> 00:59:08,170 Peter! 1096 00:59:08,170 --> 00:59:11,131 -Snap. Snap. Snap... -Hook, the crocodile is here! 1097 00:59:11,131 --> 00:59:12,424 He knows your end is near. 1098 00:59:12,758 --> 00:59:16,261 [audience cheer] 1099 00:59:16,261 --> 00:59:18,263 Snap! Snap! Snap! Snap! Snap! Snap! 1100 00:59:18,972 --> 00:59:21,391 Surround them! This one's mine! 1101 00:59:21,391 --> 00:59:23,894 Dark and sinister man, have at thee! Hyah! 1102 00:59:26,688 --> 00:59:28,064 Not again! 1103 00:59:28,690 --> 00:59:30,525 Get back here, Pan! 1104 00:59:30,776 --> 00:59:33,111 Where are you going? Stay and fight! 1105 00:59:33,111 --> 00:59:34,070 [Peter] Argh! Whoa! 1106 00:59:34,070 --> 00:59:36,156 [both grunt] 1107 00:59:37,908 --> 00:59:39,075 Oh, my God! 1108 00:59:39,826 --> 00:59:41,453 -Fire! -[Hook] Stop panicking! 1109 00:59:43,038 --> 00:59:46,583 Snap, snap, snap! Snap, snap, snap! 1110 00:59:46,583 --> 00:59:48,543 Snap, snap, snap, snap, snap! 1111 00:59:48,543 --> 00:59:51,505 Good God, no, no, no, no! 1112 00:59:52,380 --> 00:59:53,757 [screams] 1113 00:59:55,050 --> 00:59:56,718 What are you doing? This is my job. 1114 00:59:56,718 --> 00:59:58,804 -This is mine! My job! -[screams] 1115 00:59:59,971 --> 01:00:00,680 Happy Christmas, mate! 1116 01:00:01,598 --> 01:00:03,058 Careful, careful, careful! 1117 01:00:03,350 --> 01:00:05,268 [screams] 1118 01:00:05,769 --> 01:00:08,355 [all scream] 1119 01:00:10,982 --> 01:00:12,901 [audience groan] 1120 01:00:12,901 --> 01:00:14,820 [screams] 1121 01:00:18,949 --> 01:00:22,244 Eggheads, what is the term given to a person or group 1122 01:00:22,244 --> 01:00:27,415 illegally distributing copyright material for personal profit? 1123 01:00:27,833 --> 01:00:29,501 [all confer] 1124 01:00:30,001 --> 01:00:32,420 -Pirates. -[loud crash] 1125 01:00:32,420 --> 01:00:34,923 [all scream] 1126 01:00:38,385 --> 01:00:39,719 [BBC theme tune playing] 1127 01:00:41,179 --> 01:00:43,431 The BBC has confirmed the cancellation 1128 01:00:43,431 --> 01:00:45,517 of its Community Choice Project. 1129 01:00:45,517 --> 01:00:46,560 [loud crash] 1130 01:00:47,018 --> 01:00:48,144 [both giggle] 1131 01:00:49,813 --> 01:00:51,815 Look out! Look out! 1132 01:00:51,815 --> 01:00:54,776 [screams] 1133 01:00:56,778 --> 01:00:58,947 [all scream] 1134 01:01:03,577 --> 01:01:05,996 [audience laugh, applaud] 1135 01:01:10,792 --> 01:01:13,003 -You-- You saved me! -[Max grunting] 1136 01:01:13,837 --> 01:01:14,754 Peter... 1137 01:01:15,714 --> 01:01:18,675 you saved all of us. You're a hero. 1138 01:01:18,675 --> 01:01:19,801 But I'm not Peter. 1139 01:01:21,219 --> 01:01:22,888 I'm the crocodile. 1140 01:01:22,888 --> 01:01:25,640 [audience cheer] 1141 01:01:26,057 --> 01:01:27,601 [Po giggles] 1142 01:01:30,061 --> 01:01:32,772 [coughs, splutters] 1143 01:01:34,816 --> 01:01:36,151 [grunts] 1144 01:01:47,871 --> 01:01:48,705 [grunts softly] 1145 01:01:52,459 --> 01:01:54,085 [giggles] 1146 01:01:54,085 --> 01:01:56,880 [audience laugh] 1147 01:01:56,880 --> 01:01:58,048 [Po giggles] 1148 01:02:01,509 --> 01:02:02,844 Oh, for God's sake! 1149 01:02:07,307 --> 01:02:08,475 "Thus... 1150 01:02:09,684 --> 01:02:12,395 perished James Hook and his crew, 1151 01:02:13,188 --> 01:02:14,773 devoured by the crocodile." 1152 01:02:15,190 --> 01:02:16,316 Snap, snap, snap! 1153 01:02:17,525 --> 01:02:21,112 "Wendy, of course, had stood, taking no part in the fight, 1154 01:02:21,112 --> 01:02:24,240 though now she watched her hero with glistening eyes 1155 01:02:24,908 --> 01:02:28,536 and when he slept that night she held him tight." 1156 01:02:29,913 --> 01:02:32,624 [audience cheer] 1157 01:02:33,333 --> 01:02:35,961 "And now, sadly, 1158 01:02:35,961 --> 01:02:38,129 it is time to bring an end to our tale, 1159 01:02:38,964 --> 01:02:42,676 for we must leave Neverland, Peter and Tinker Bell..." 1160 01:02:44,302 --> 01:02:45,136 [grunts, snaps fingers] 1161 01:02:48,139 --> 01:02:51,685 "...and return to that home from which three of our characters 1162 01:02:51,685 --> 01:02:53,728 had taken flight so long ago." 1163 01:02:54,479 --> 01:02:57,482 "Liza sat by the window 1164 01:02:57,482 --> 01:03:00,568 and, on seeing the children, ran to fetch Mrs. Darling." 1165 01:03:01,236 --> 01:03:04,489 [audience laugh] 1166 01:03:07,826 --> 01:03:11,371 "Wendy, John and... 1167 01:03:12,956 --> 01:03:13,957 the crocodile... 1168 01:03:15,333 --> 01:03:16,960 found the window open." 1169 01:03:18,753 --> 01:03:21,548 "Mr. Darling came rushing in from the yard 1170 01:03:21,548 --> 01:03:24,259 to celebrate the homecoming of his dear ones." 1171 01:03:26,636 --> 01:03:28,763 "There could not have been a lovelier sight." 1172 01:03:29,723 --> 01:03:31,766 "But there was none there to see it... 1173 01:03:32,600 --> 01:03:37,147 except for a strange boy, who was sitting at the window." 1174 01:03:37,147 --> 01:03:39,524 -[screams] -[loud crash] 1175 01:03:39,816 --> 01:03:42,527 "The children, Mr. and Mrs. Darling... 1176 01:03:43,778 --> 01:03:46,114 -and the crocodile..." -Snap! 1177 01:03:46,114 --> 01:03:47,365 [audience cheer] 1178 01:03:47,365 --> 01:03:48,366 "...stood together, 1179 01:03:49,034 --> 01:03:51,828 united in their new-found bliss." 1180 01:03:52,871 --> 01:03:55,415 "And perhaps, it was at this moment 1181 01:03:56,207 --> 01:03:57,542 they all realized... 1182 01:03:58,293 --> 01:04:04,549 that to live would be an awfully big adventure." 1183 01:04:08,053 --> 01:04:10,388 [audience cheer, applaud] 1184 01:04:17,604 --> 01:04:18,605 A bow together. 1185 01:04:19,397 --> 01:04:21,316 Three, two, one. 1186 01:04:24,819 --> 01:04:28,239 ♪ With give and take Then we can make ♪ 1187 01:04:28,239 --> 01:04:31,826 ♪ Whatever we can conceive ♪ 1188 01:04:31,826 --> 01:04:35,622 ♪ With faith and trust And fairy dust ♪ 1189 01:04:35,622 --> 01:04:39,209 ♪ And the world Of make-believe ♪ 1190 01:04:39,209 --> 01:04:46,132 ♪ And the world Of make-believe! ♪ 1191 01:04:46,508 --> 01:04:49,177 [audience cheer, applaud] 1192 01:04:52,263 --> 01:04:54,099 [Po giggles] 77886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.