All language subtitles for No.Traces.S01E08.400p.WEB-DLRip.ViruseProject_Rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,541 --> 00:01:59,416 Ты! 2 00:02:02,250 --> 00:02:04,291 Возьми флешку и принеси ее сюда. 3 00:02:04,875 --> 00:02:06,500 У меня есть имя, гаджо. 4 00:02:06,500 --> 00:02:08,208 Неси живее, чтоб тебя. 5 00:02:08,208 --> 00:02:10,333 Деси, пожалуйста. 6 00:02:29,000 --> 00:02:32,083 Положи флешку в сумку, оставь ее и отойди. 7 00:02:32,083 --> 00:02:33,458 Сначала отпусти его. 8 00:02:34,000 --> 00:02:36,083 Нет, не волнуйся, любовь моя. 9 00:02:37,083 --> 00:02:39,000 Ты слышал ее. Сначала отпусти его. 10 00:02:39,625 --> 00:02:41,291 Положи сумку на землю. 11 00:02:43,250 --> 00:02:46,250 Сначала отпусти Убальдо. 12 00:02:46,708 --> 00:02:48,500 Брось сумку, блин! 13 00:02:48,500 --> 00:02:50,250 Сначала отпусти его! 14 00:02:50,250 --> 00:02:51,583 Всем стоять! 15 00:02:53,375 --> 00:02:55,416 Отпусти Убальдо - или снесу ему башку. 16 00:02:57,458 --> 00:02:58,625 Ну ты даешь, подруга! 17 00:02:58,625 --> 00:02:59,583 Не надо. 18 00:03:00,500 --> 00:03:01,333 Умоляю. 19 00:03:04,250 --> 00:03:07,291 БЕЗ СЛЕДОВ 20 00:03:12,375 --> 00:03:13,583 Где клюшка? 21 00:03:15,375 --> 00:03:16,916 Ч... Что? 22 00:03:16,916 --> 00:03:19,458 Клюшка для гольфа. Где она? 23 00:03:22,125 --> 00:03:25,166 - Она еще у тебя? - Нет-нет, я ее выбросил. 24 00:03:26,500 --> 00:03:29,375 Я отвез ее на свалку. Ее никто не найдет. 25 00:03:30,333 --> 00:03:31,333 Ясно. 26 00:03:32,791 --> 00:03:34,791 - Хоть что-то сделал правильно. - Что? 27 00:03:34,791 --> 00:03:36,083 Он убил твою жену. 28 00:03:36,791 --> 00:03:37,791 Эдуардо, 29 00:03:39,958 --> 00:03:41,125 твоя сестра умерла, 30 00:03:42,333 --> 00:03:44,458 и ничто это не изменит. 31 00:03:46,041 --> 00:03:47,500 Думаю, дело было так: 32 00:03:49,333 --> 00:03:53,083 две неблагодарные уборщицы, которых только что уволили, 33 00:03:54,166 --> 00:03:56,750 пришли в дом, чтобы угрожать ей. 34 00:03:56,750 --> 00:04:00,291 Ситуация вышла из-под контроля, и они убили ее. 35 00:04:01,541 --> 00:04:03,333 Да или нет? 36 00:04:03,708 --> 00:04:06,291 - Нет. - Чертовы подонки. На хрен вас. 37 00:04:06,291 --> 00:04:07,500 Это вы ее убили. 38 00:04:09,250 --> 00:04:10,666 Эдуардо, да или нет? 39 00:04:18,041 --> 00:04:19,750 А теперь удали видео. 40 00:04:23,250 --> 00:04:24,458 Отлично. 41 00:04:24,458 --> 00:04:27,083 Он опять тебя кинет, лузер. 42 00:04:31,750 --> 00:04:32,750 Я... Мне очень жаль. 43 00:04:33,958 --> 00:04:35,541 Готово. 44 00:04:36,500 --> 00:04:37,500 Стер. 45 00:04:40,791 --> 00:04:41,791 Ну, почти. 46 00:04:43,291 --> 00:04:44,916 Оно есть еще кое у кого. 47 00:04:45,791 --> 00:04:47,208 У цыганки. 48 00:04:48,833 --> 00:04:51,250 Она взяла мой телефон и послала его себе. 49 00:04:53,083 --> 00:04:54,750 Убедись, что оно стерто. 50 00:04:57,166 --> 00:05:00,083 Как только Хоакин уничтожит флешку... 51 00:05:00,083 --> 00:05:02,291 Здесь ничего не было. 52 00:05:03,625 --> 00:05:04,791 А с ними что делать? 53 00:05:04,791 --> 00:05:05,958 А ты как думаешь? 54 00:05:07,125 --> 00:05:08,375 Они всё знают. 55 00:05:08,833 --> 00:05:10,125 Придется их убить. 56 00:05:11,125 --> 00:05:12,708 - Это будет быстро. - Не здесь. 57 00:05:12,708 --> 00:05:15,500 Лучше не здесь. Полиция может обыскать поместье. 58 00:05:15,500 --> 00:05:16,500 Внизу? 59 00:05:16,500 --> 00:05:18,208 Нет. Мы уезжаем. 60 00:05:19,416 --> 00:05:20,458 Давай, иди. 61 00:05:22,166 --> 00:05:23,875 - Идем. - Живо. 62 00:05:23,875 --> 00:05:25,208 - Иди! - Быстро. 63 00:05:31,625 --> 00:05:33,500 Ты хочешь поехать с ними? 64 00:05:33,500 --> 00:05:35,208 Чтобы не было как в прошлый раз. 65 00:05:36,375 --> 00:05:37,791 Нам нельзя рисковать. 66 00:05:45,750 --> 00:05:48,333 Полагаю, ты пытался звонить им обеим. 67 00:05:50,166 --> 00:05:51,500 Ты никого не видел? 68 00:05:53,500 --> 00:05:55,333 Просто видел, как уезжает машина. 69 00:05:56,041 --> 00:05:58,708 И не подумал записать номер! 70 00:05:58,708 --> 00:06:00,291 Она ехала слишком быстро. 71 00:06:00,291 --> 00:06:03,041 К чему эти вопросы? Давай их найдем. 72 00:06:03,041 --> 00:06:04,250 Где? 73 00:06:04,250 --> 00:06:05,708 Куда мы поедем, Убальдо? 74 00:06:07,416 --> 00:06:08,416 Прости! 75 00:06:10,083 --> 00:06:11,541 Я не знаю, что делать. 76 00:06:12,500 --> 00:06:13,625 Они могут быть... 77 00:06:14,625 --> 00:06:16,041 Они могут быть где угодно. 78 00:06:21,166 --> 00:06:22,166 Ирена. 79 00:06:24,125 --> 00:06:25,166 Выпей. 80 00:06:26,041 --> 00:06:27,833 Тебе это нужно. 81 00:06:27,833 --> 00:06:29,500 Что нам нужно, так это чудо. 82 00:07:48,541 --> 00:07:50,666 Давайте скорее! 83 00:07:54,416 --> 00:07:57,875 На счет «три» бежим и бьем их 84 00:07:57,875 --> 00:07:59,875 в пах лопатами. 85 00:07:59,875 --> 00:08:02,000 Нет, если мы это сделаем, нас убьют. 86 00:08:02,000 --> 00:08:03,708 Они нас и так убьют. 87 00:08:06,666 --> 00:08:08,125 Я не чувствую рук. 88 00:08:11,041 --> 00:08:12,791 Рана снова кровоточит. 89 00:08:15,500 --> 00:08:17,208 У моей подруги рана кровоточит. 90 00:08:18,291 --> 00:08:20,041 Можно ей стакан воды? 91 00:08:20,041 --> 00:08:22,791 Ну да, а мне мохито! Не валяй дурака. 92 00:08:22,791 --> 00:08:23,750 Копай! 93 00:08:25,875 --> 00:08:27,291 Чтоб тебя, мудак. 94 00:08:27,291 --> 00:08:29,416 Это глупо. Мы тут весь день проторчим. 95 00:08:29,416 --> 00:08:30,750 Пусть эти двое копают. 96 00:08:30,750 --> 00:08:32,791 Эй вы, беритесь за лопаты. 97 00:08:35,666 --> 00:08:37,458 Здесь командуешь не ты. 98 00:08:37,458 --> 00:08:39,166 Нам платит он. 99 00:08:39,166 --> 00:08:40,750 А от тебя одна морока. 100 00:08:41,250 --> 00:08:44,166 Что? Уйми этих кретинов. 101 00:08:44,166 --> 00:08:46,375 Кого ты назвал кретинами, мудак? 102 00:08:51,333 --> 00:08:53,416 Выходите оттуда, хватит. 103 00:08:54,958 --> 00:08:57,250 А ты заткнись, блин. 104 00:09:03,625 --> 00:09:05,166 Прости меня. 105 00:09:05,166 --> 00:09:06,250 За что? 106 00:09:07,375 --> 00:09:10,000 Чёрт! За то, что не позвонила в полицию, 107 00:09:10,000 --> 00:09:11,750 за то, что украла жетон Ирены, 108 00:09:13,083 --> 00:09:15,958 за то, что купила тот чертов пылесос. 109 00:09:18,958 --> 00:09:22,750 Мама всё же была права. Я всегда во всём виновата. 110 00:09:22,750 --> 00:09:24,458 Ни в чём ты не виновата. 111 00:09:26,875 --> 00:09:28,250 На колени. 112 00:09:45,291 --> 00:09:46,250 Я люблю тебя. 113 00:09:46,916 --> 00:09:48,000 Я тебя тоже люблю. 114 00:09:55,666 --> 00:09:59,666 Я танцую, она танцует 115 00:10:00,958 --> 00:10:04,458 Потому что я предпочитаю жить так 116 00:10:05,291 --> 00:10:08,000 Я танцую 117 00:10:08,500 --> 00:10:10,875 Хоакин. Надеюсь, флешка у тебя. 118 00:10:10,875 --> 00:10:12,958 У меня, только я не Хоакин. 119 00:10:16,500 --> 00:10:17,500 Кто это? 120 00:10:18,250 --> 00:10:19,666 Дай мне поговорить с ними. 121 00:10:19,666 --> 00:10:21,708 Я хочу знать, с кем говорю. 122 00:10:21,708 --> 00:10:23,083 Дай телефон девочкам. 123 00:10:23,083 --> 00:10:26,166 Иначе завтра всё будет в интернете. 124 00:10:27,833 --> 00:10:28,833 Ладно, подожди. 125 00:10:31,916 --> 00:10:33,000 Они слушают. 126 00:10:34,416 --> 00:10:36,750 - Девочки? - Ирена! 127 00:10:37,541 --> 00:10:38,416 Вы в порядке? 128 00:10:38,833 --> 00:10:39,666 Катита? 129 00:10:39,666 --> 00:10:41,375 Катита, я тебя люблю. 130 00:10:41,750 --> 00:10:43,333 - Убальдо! - Что тебе нужно? 131 00:10:43,916 --> 00:10:45,250 Скажи нам, где вы. 132 00:10:45,250 --> 00:10:47,791 - Чтобы мы могли договориться. - Нестор. 133 00:10:49,458 --> 00:10:50,833 Нестор. Послушай их. 134 00:10:51,916 --> 00:10:52,958 Соглашайся. 135 00:10:52,958 --> 00:10:54,916 Не ухудшай ситуацию. 136 00:10:58,458 --> 00:11:00,166 Я сбрасываю точку. 137 00:11:04,708 --> 00:11:05,958 Ждите нас там. 138 00:11:08,958 --> 00:11:10,833 - Ладно, поехали. - Поехали. 139 00:11:10,833 --> 00:11:12,541 Ай, а я? 140 00:11:14,166 --> 00:11:16,500 За что? Я же всё вам сказал. 141 00:11:16,500 --> 00:11:17,583 Вот именно. 142 00:11:18,000 --> 00:11:20,000 Это за то, что ты чертов стукач. 143 00:11:20,000 --> 00:11:21,541 Убальдо, поехали. 144 00:11:22,208 --> 00:11:24,166 - Что? Нет. - Заткнись. 145 00:11:25,375 --> 00:11:26,500 Чёрт. 146 00:11:28,000 --> 00:11:29,458 Что будем делать? 147 00:11:41,500 --> 00:11:42,791 Вот что мы сделаем. 148 00:11:42,791 --> 00:11:45,666 Когда приедет эта сука, вы будете здесь. 149 00:11:45,666 --> 00:11:48,833 Мы будем там и там. Пиф! Паф! 150 00:11:48,833 --> 00:11:51,000 Выкопаем яму побольше - и нет проблем. 151 00:11:52,625 --> 00:11:55,291 Нет, вы не можете убить Ирену. 152 00:11:55,291 --> 00:11:56,791 Она служит в полиции. 153 00:11:56,791 --> 00:11:58,291 Помолчи, пожалуйста. 154 00:11:58,291 --> 00:12:00,083 Свяжи их. Держи. 155 00:12:02,958 --> 00:12:04,458 Цыганка права. 156 00:12:05,375 --> 00:12:06,500 Это слишком. 157 00:12:07,375 --> 00:12:09,333 Нет. Нам придется это сделать. 158 00:12:09,333 --> 00:12:12,416 Заберем деньги и продолжим бизнес дедушки. 159 00:12:12,416 --> 00:12:14,125 Дедушка бы этого не сделал. 160 00:12:14,125 --> 00:12:15,833 Он бы не стал убивать копа. 161 00:12:15,833 --> 00:12:17,000 Ты рехнулся! 162 00:12:17,000 --> 00:12:18,333 Я рехнулся? 163 00:12:21,208 --> 00:12:24,875 Свяжи этих сучек, и давай покончим с этой хренью. 164 00:12:27,500 --> 00:12:30,291 Я дам вам быстрый и бесплатный урок, как убивать. 165 00:12:30,291 --> 00:12:32,500 Вы стреляете - люди умирают. 166 00:12:38,416 --> 00:12:39,333 Послушай. 167 00:12:40,291 --> 00:12:41,541 Ты прав. 168 00:12:41,541 --> 00:12:45,583 Если убьете полицейского, вас не оставят в покое. 169 00:12:47,125 --> 00:12:48,916 Эти двое могут избежать наказания, 170 00:12:48,916 --> 00:12:50,833 а вот вам придется худо. 171 00:12:51,583 --> 00:12:54,208 Они сказали, что отдадут вам сумку, 172 00:12:54,208 --> 00:12:55,958 но так и не отдали, так ведь? 173 00:12:56,333 --> 00:12:57,458 Эдуардо 174 00:12:57,458 --> 00:12:58,708 ужасный человек. 175 00:12:58,708 --> 00:13:00,625 Он убил родную сестру. 176 00:13:00,625 --> 00:13:03,208 Договорился с нами, 177 00:13:03,750 --> 00:13:05,708 что предаст Нестора. 178 00:13:05,708 --> 00:13:08,750 Потом договорился с Нестором, что предаст нас. 179 00:13:08,750 --> 00:13:10,125 Пожалуйста. 180 00:13:10,125 --> 00:13:11,875 И он ведь убил твоего деда. 181 00:13:12,208 --> 00:13:13,125 Твоего деда! 182 00:13:15,375 --> 00:13:16,625 Мы не будем это делать! 183 00:13:18,458 --> 00:13:21,833 Этот гад убил дедушку, а ты с ним договорился? 184 00:13:22,583 --> 00:13:25,708 Надо убить его и забрать деньги! 185 00:13:27,708 --> 00:13:28,666 Стой! 186 00:13:32,958 --> 00:13:34,166 Сергей! 187 00:13:34,750 --> 00:13:36,166 Угомони брата! 188 00:13:36,166 --> 00:13:37,708 Стреляй, чтоб тебя! 189 00:13:37,708 --> 00:13:39,041 Я не умею. 190 00:13:39,041 --> 00:13:41,250 Ты же охотился с сестрой! 191 00:13:41,250 --> 00:13:42,916 Стреляла всегда Мариса, 192 00:13:42,916 --> 00:13:44,458 и это не птица! 193 00:14:07,250 --> 00:14:09,750 - Снимай. - Пытаюсь. 194 00:14:10,666 --> 00:14:12,125 Не получается. 195 00:14:12,125 --> 00:14:13,458 Возьми лопату. 196 00:14:22,041 --> 00:14:22,875 Вот так. 197 00:14:28,375 --> 00:14:30,458 Я ничего не слышу. 198 00:14:30,458 --> 00:14:31,500 Что происходит? 199 00:15:22,250 --> 00:15:23,083 Нестор. 200 00:16:09,625 --> 00:16:11,708 Блин! 201 00:16:21,541 --> 00:16:23,000 Ублюдки. 202 00:16:44,208 --> 00:16:45,250 Чтоб меня! 203 00:16:46,791 --> 00:16:47,791 В чём дело? 204 00:16:49,333 --> 00:16:50,208 Иди сюда. 205 00:16:50,875 --> 00:16:52,791 - Что такое, Кати? - Иди сюда. 206 00:16:52,791 --> 00:16:55,125 Рана опять открылась. На сколько? 207 00:16:55,125 --> 00:16:57,583 Скажи мне. Говори! 208 00:17:07,791 --> 00:17:10,125 - Прости меня. - Отойди. 209 00:17:10,541 --> 00:17:11,666 Что ты делаешь? 210 00:17:12,333 --> 00:17:14,041 Зачем ты это зарываешь? 211 00:17:14,041 --> 00:17:17,583 Они увидят, что тебя вырвало, и поймут, что мы были здесь. 212 00:17:18,916 --> 00:17:21,583 Но ты оставила за собой следы крови. 213 00:17:21,583 --> 00:17:23,208 Кровь испарится. 214 00:17:33,958 --> 00:17:35,125 Куда ты? 215 00:18:20,083 --> 00:18:21,083 Ау! 216 00:18:22,375 --> 00:18:23,500 Ау! 217 00:18:27,750 --> 00:18:30,708 Кто-нибудь, на помощь! 218 00:18:39,916 --> 00:18:40,916 Ау! 219 00:18:50,208 --> 00:18:51,708 Ау! 220 00:19:18,583 --> 00:19:19,416 Смотри! 221 00:20:02,166 --> 00:20:03,208 Умоляю! 222 00:20:03,208 --> 00:20:06,166 Нам нужна помощь! Моя подруга ранена! 223 00:20:06,166 --> 00:20:09,833 За нами гонятся двое мужчин, которые хотят нас убить. 224 00:20:09,833 --> 00:20:12,416 Они хотят закопать нас в пустыне. 225 00:20:12,416 --> 00:20:15,625 - Они идут сюда! - Помогите, пожалуйста! 226 00:20:15,625 --> 00:20:17,125 Не волнуйтесь. 227 00:20:18,458 --> 00:20:19,958 Здесь вы в безопасности. 228 00:20:19,958 --> 00:20:22,666 Мы разберемся с этими людьми. 229 00:20:25,083 --> 00:20:27,500 Жители города Веселый Запад, 230 00:20:27,500 --> 00:20:30,333 приближается шайка бандитов. 231 00:20:30,333 --> 00:20:32,000 Они негодяи, 232 00:20:32,000 --> 00:20:34,333 которые понимают только язык силы. 233 00:20:35,791 --> 00:20:39,583 Они идут, чтобы украсть наш скот и наше золото. 234 00:20:39,583 --> 00:20:42,708 Как шериф этого города, я спрашиваю: 235 00:20:42,708 --> 00:20:45,750 хотите бежать или будете драться? 236 00:20:45,750 --> 00:20:46,750 Драться! 237 00:20:47,541 --> 00:20:48,583 Прекрасно! 238 00:20:48,583 --> 00:20:51,083 Встретим их как подобает. 239 00:20:52,041 --> 00:20:56,958 Давайте покажем им, где лучшие стрелки по эту сторону реки Альгар. 240 00:20:56,958 --> 00:20:58,166 Да! 241 00:20:58,166 --> 00:20:59,083 Хорошо. 242 00:20:59,791 --> 00:21:02,416 Мой заместитель поставит вас на позицию 243 00:21:02,416 --> 00:21:04,291 и даст вам оружие для боя. 244 00:21:11,125 --> 00:21:12,125 Вы отлично сыграли. 245 00:21:12,125 --> 00:21:13,916 А костюмов вам не выдали? 246 00:21:16,291 --> 00:21:17,833 Мы не актрисы. 247 00:21:17,833 --> 00:21:19,083 Мы реальные люди. 248 00:21:20,500 --> 00:21:23,208 Да, мы сказали вам чистую правду. 249 00:21:24,625 --> 00:21:26,666 Неважно. Слушайте, мы... 250 00:21:27,041 --> 00:21:31,458 Просто дайте нам мобильный телефон, чтобы вызвать полицию. 251 00:21:31,458 --> 00:21:33,333 Здесь нет мобильных телефонов. 252 00:21:33,333 --> 00:21:35,125 Это же Дикий Запад. 253 00:21:37,208 --> 00:21:39,791 Внимание, ружей хватит на всех. 254 00:21:39,791 --> 00:21:41,541 Тут должен быть телефон, блин. 255 00:21:43,250 --> 00:21:45,666 Шериф - решительный человек. 256 00:21:46,416 --> 00:21:47,333 В этом городе 257 00:21:48,000 --> 00:21:50,833 выше него только Бог. 258 00:21:51,291 --> 00:21:54,375 Если бы вы были набожны и читали Библию! 259 00:21:57,708 --> 00:22:00,125 Отец, нам не до молитв. 260 00:22:06,208 --> 00:22:09,500 Один евро за сообщение, два - за стори, три - за звонок. 261 00:22:09,500 --> 00:22:10,625 Только наличные, 262 00:22:12,375 --> 00:22:14,291 и плата вперед. 263 00:22:14,291 --> 00:22:16,458 Моя девушка заплатит вам потом, 264 00:22:16,458 --> 00:22:19,375 или я скажу шерифу про ваши грехи, отец. 265 00:22:28,416 --> 00:22:29,750 - Спасибо. - Живее, отче. 266 00:22:29,750 --> 00:22:31,458 Вы спасли нам жизнь, отче. 267 00:22:31,458 --> 00:22:33,333 Спасибо. Мы так благодарны. 268 00:22:42,958 --> 00:22:44,916 Боже, нет. Они в яме. 269 00:22:45,333 --> 00:22:46,375 Их убили. 270 00:22:46,375 --> 00:22:48,291 Они убили мою любимую. 271 00:22:48,291 --> 00:22:50,041 Ублюдки! 272 00:22:50,041 --> 00:22:52,208 Прекрати орать, пожалуйста. 273 00:23:01,583 --> 00:23:02,791 Здесь никого нет. 274 00:23:04,250 --> 00:23:05,250 Что? 275 00:23:05,250 --> 00:23:06,166 Никого нет. 276 00:23:11,916 --> 00:23:12,958 Они не погибли. 277 00:23:14,125 --> 00:23:16,041 Моя жена не погибла. Твоя жена... 278 00:23:19,041 --> 00:23:20,250 Вы женаты? 279 00:23:21,291 --> 00:23:22,125 Что? 280 00:23:22,125 --> 00:23:25,458 Кажется, в Мексике только в 2004 или в 2005 году 281 00:23:25,458 --> 00:23:26,916 - однополые браки... - Алло? 282 00:23:27,500 --> 00:23:28,583 Привет, подруга! 283 00:23:29,125 --> 00:23:30,708 - Это они! - Подруга! 284 00:23:30,708 --> 00:23:32,375 Погоди. Деси, погоди! 285 00:23:32,375 --> 00:23:34,250 Да. Я в порядке, но... 286 00:23:34,250 --> 00:23:35,791 Ката? Любовь моя! 287 00:23:35,791 --> 00:23:37,541 Заткнись! Где вы? 288 00:23:37,541 --> 00:23:38,875 Я не знаю, мы... 289 00:23:38,875 --> 00:23:42,583 Мы в очень странном месте, тут всё как в вестерне. 290 00:23:55,750 --> 00:23:57,166 - Иди! - Нет! 291 00:23:57,166 --> 00:23:59,541 - Иди! - Отстань, мудак! 292 00:23:59,541 --> 00:24:01,166 Отпусти меня, блин! 293 00:24:01,166 --> 00:24:03,083 Заткнись уже. 294 00:24:28,625 --> 00:24:29,708 Чёрт! 295 00:24:31,833 --> 00:24:33,500 В атаку! 296 00:25:15,083 --> 00:25:16,708 У них холостые патроны. 297 00:25:19,041 --> 00:25:20,250 Живо, идем. 298 00:25:23,833 --> 00:25:25,208 Живо! Вперед! 299 00:25:26,375 --> 00:25:27,416 Чёрт. 300 00:25:27,750 --> 00:25:29,416 Беги, Ката! Беги! 301 00:25:30,416 --> 00:25:32,583 Эй! Вынь эту дрянь! 302 00:25:37,333 --> 00:25:38,625 Кто эти люди? 303 00:25:40,375 --> 00:25:41,750 Раз, два, три. 304 00:25:44,875 --> 00:25:47,166 Лови их! Скорее! 305 00:26:03,041 --> 00:26:04,583 А ну, стойте! 306 00:26:06,208 --> 00:26:07,458 Идите назад! 307 00:26:17,875 --> 00:26:18,708 Подруга! 308 00:26:29,375 --> 00:26:31,625 - Где Убальдо? - Он пошел через... 309 00:26:59,208 --> 00:27:00,208 Ты! 310 00:27:01,291 --> 00:27:03,416 Возьми флешку и принеси ее сюда. 311 00:27:03,416 --> 00:27:04,916 У меня есть имя, гаджо. 312 00:27:04,916 --> 00:27:06,875 Неси живее, чтоб тебя. 313 00:27:09,041 --> 00:27:11,125 Деси, пожалуйста. 314 00:27:27,541 --> 00:27:30,291 Положи флешку в сумку, оставь ее и отойди. 315 00:27:31,583 --> 00:27:33,166 Сначала отпусти его. 316 00:27:35,083 --> 00:27:37,166 Нет. Не волнуйся, любовь моя. 317 00:27:37,166 --> 00:27:39,166 Ты слышал ее. Сначала отпусти его. 318 00:27:39,166 --> 00:27:41,416 Положи сумку на землю. 319 00:27:41,416 --> 00:27:44,125 Сначала отпусти Убальдо. 320 00:27:44,125 --> 00:27:46,916 - Брось сумку, блин! - Сначала отпусти его! 321 00:27:47,333 --> 00:27:48,583 Всем стоять! 322 00:27:49,958 --> 00:27:52,083 Отпусти Убальдо - или снесу ему башку. 323 00:27:54,500 --> 00:27:55,708 Ну ты даешь, подруга! 324 00:27:55,708 --> 00:27:57,875 Не надо, умоляю. 325 00:28:02,708 --> 00:28:03,625 Ладно. 326 00:28:04,625 --> 00:28:05,666 Убей его. 327 00:28:06,291 --> 00:28:07,125 Нет, но... 328 00:28:07,125 --> 00:28:08,416 что ты говоришь? 329 00:28:09,375 --> 00:28:10,666 Нестор, умоляю! 330 00:28:20,750 --> 00:28:23,041 Ты не можешь убить человека. 331 00:28:23,041 --> 00:28:24,041 А ты можешь? 332 00:28:24,833 --> 00:28:27,083 Что тебе нужно? Двое русских убийц? 333 00:28:29,166 --> 00:28:30,000 Убальдо! 334 00:28:31,375 --> 00:28:32,291 Да! 335 00:28:32,291 --> 00:28:34,875 - Хочешь посмотреть, как я пристрелю его? - Нет. 336 00:28:34,875 --> 00:28:37,750 Ты этого хочешь? Или, может, поговорим 337 00:28:37,750 --> 00:28:39,875 и попытаемся договориться 338 00:28:39,875 --> 00:28:41,375 как цивилизованные люди? 339 00:28:42,125 --> 00:28:44,208 Мы знаем, как ты договариваешься. 340 00:28:45,041 --> 00:28:46,583 Ты собирался нас убить. 341 00:28:47,958 --> 00:28:50,375 Он заставил нас копать себе могилы. 342 00:28:51,708 --> 00:28:54,500 Думаешь, я тебе поверю? Мечтай дальше. 343 00:28:54,500 --> 00:28:55,750 Миллион евро. 344 00:28:55,750 --> 00:28:57,041 Как вам такое? 345 00:28:57,958 --> 00:29:01,083 Я знаю, что вас разыскивает полиция, 346 00:29:01,083 --> 00:29:02,666 но мы это решим. 347 00:29:03,375 --> 00:29:05,083 Полиция будет вас искать. 348 00:29:05,083 --> 00:29:07,250 Я сделаю так, что она вас не найдет. 349 00:29:08,916 --> 00:29:11,125 Где бы вы хотели жить? В Лондоне? 350 00:29:13,125 --> 00:29:14,125 В Париже? 351 00:29:15,083 --> 00:29:16,500 У нас там есть недвижимость. 352 00:29:19,750 --> 00:29:22,083 Или предпочитаете солнечный Акапулько? 353 00:29:22,083 --> 00:29:23,708 У нас там два отеля. 354 00:29:25,416 --> 00:29:26,750 У вас есть дети, да? 355 00:29:30,500 --> 00:29:34,083 Ваши дети могут учиться в лучших университетах, если захотят, 356 00:29:34,083 --> 00:29:37,500 а вы сможете забыть про мытье полов. 357 00:29:37,500 --> 00:29:39,083 Миллиона евро 358 00:29:39,083 --> 00:29:41,500 вам хватит на всю жизнь. 359 00:29:45,500 --> 00:29:46,500 Что скажете? 360 00:30:09,666 --> 00:30:10,791 Что ты делаешь? 361 00:30:17,375 --> 00:30:19,208 Хочешь знать, что я сделаю? 362 00:30:29,875 --> 00:30:30,750 Вот что. 363 00:30:49,916 --> 00:30:53,666 Я спокойно сяду здесь 364 00:30:54,416 --> 00:30:56,458 и подожду приезда полиции. 365 00:30:59,250 --> 00:31:00,916 Наверняка кто-нибудь ее вызвал. 366 00:31:04,541 --> 00:31:06,500 Они врут насчет телефонов. 367 00:31:06,500 --> 00:31:08,125 Они без них жить не могут. 368 00:31:11,208 --> 00:31:12,333 Посмотри на нее. 369 00:31:12,333 --> 00:31:13,791 Она тебя снимает. 370 00:31:19,083 --> 00:31:21,541 Она снимает. Что ты сделаешь? 371 00:31:23,458 --> 00:31:25,958 Что ты сделаешь, убьешь их всех? 372 00:31:28,083 --> 00:31:30,041 Миллион евро - то, что нужно тебе. 373 00:31:31,000 --> 00:31:34,083 Тебе нужны только деньги... 374 00:31:34,083 --> 00:31:36,000 Подавись своими гребаными деньгами. 375 00:31:38,208 --> 00:31:39,625 Знаешь, чего хочу я? 376 00:31:42,166 --> 00:31:43,291 Перестать убегать. 377 00:31:46,250 --> 00:31:49,291 И тебе тоже стоит это сделать. Ты знаешь, что проиграл. 378 00:32:00,708 --> 00:32:02,750 Чертова сука! 379 00:32:19,250 --> 00:32:20,208 Ни фига себе! 380 00:32:30,166 --> 00:32:31,000 Ката! 381 00:32:33,208 --> 00:32:34,125 Милая. 382 00:32:57,416 --> 00:33:00,791 Сегодня Эдуардо Росейо предстал перед судом. 383 00:33:00,791 --> 00:33:02,833 Он обвиняется в убийство сестры, 384 00:33:02,833 --> 00:33:06,000 известной в Аликанте деловой женщины Марисы Росейо. 385 00:33:06,000 --> 00:33:11,166 Убийство, которое потрясло Аликанте, сначала называли «преступлением уборщиц». 386 00:33:11,166 --> 00:33:14,541 Боже, Кике, выключи это. У меня голова лопается. 387 00:33:14,541 --> 00:33:15,875 Есть, босс. 388 00:33:17,375 --> 00:33:19,083 - Привет. - Привет. 389 00:33:19,083 --> 00:33:20,958 Я подготовила смены. 390 00:33:21,416 --> 00:33:22,416 Спасибо. 391 00:33:23,375 --> 00:33:26,375 Ого, ты только посмотри! Какая красота! 392 00:33:26,375 --> 00:33:28,083 - Да? - Молодец! 393 00:33:29,166 --> 00:33:33,041 Доброе утро! Веселей, девочки! Начнем? 394 00:33:33,041 --> 00:33:34,500 Так, внимание. 395 00:33:35,333 --> 00:33:41,083 Карла, Кармина, Чаро, Джудит и Нина, 396 00:33:41,083 --> 00:33:44,708 вы едете в отель «Брисамар». Кике вас отвезет, ясно? 397 00:33:44,708 --> 00:33:47,041 Теперь вы, красотки. 398 00:33:47,041 --> 00:33:50,083 Андреа, Анхелика, Ана, 399 00:33:50,083 --> 00:33:53,458 Джемма, Хуана, Мириам, 400 00:33:54,458 --> 00:33:58,833 Саманта и Сандра, вы едете в офисное здание на проспекте Дения. 401 00:33:58,833 --> 00:34:00,750 Веро и Эйнара вас отвезут. 402 00:34:01,458 --> 00:34:02,333 Смотрите. 403 00:34:05,250 --> 00:34:07,041 Вы мигом справитесь. 404 00:34:07,875 --> 00:34:10,375 Живее, время дорого! 405 00:34:10,375 --> 00:34:13,250 - Кике уже уехал? - Да, с первой бригадой. 406 00:34:13,250 --> 00:34:16,875 - Он должен отвезти меня в аэропорт. - Ты его догонишь. 407 00:34:16,875 --> 00:34:17,958 Да, я его вижу. 408 00:34:18,583 --> 00:34:20,875 - Ну как, я хорошо выгляжу? - Роскошно! 409 00:34:20,875 --> 00:34:23,708 - Смотри. Думаешь, ей понравится? - Очень понравится. 410 00:34:25,458 --> 00:34:27,708 Поезжай! И поцелуй ее от меня. 411 00:34:28,166 --> 00:34:30,375 - Сама ее поцелуешь. - Ладно. 412 00:34:31,541 --> 00:34:32,500 Кике! 413 00:34:33,875 --> 00:34:36,750 - Я пойду наверх. Побудешь здесь? - Конечно. 414 00:35:05,625 --> 00:35:08,583 СТРОИТЕЛЬСТВО ЗАВОДА ПО ПЕРЕРАБОТКЕ МУСОРА 415 00:35:08,583 --> 00:35:12,000 ОТДЕЛ ЖИЛИЩНОГО БЛАГОПОЛУЧИЯ И ОБЩЕСТВЕННЫХ РАБОТ 416 00:35:18,750 --> 00:35:21,250 Спасибо, Паскуаль! 417 00:35:24,375 --> 00:35:25,291 Пожалуйста. 418 00:35:26,166 --> 00:35:27,541 Пахнет изумительно. 419 00:35:27,833 --> 00:35:30,041 Вроде я заказала кровяную колбасу? 420 00:35:30,041 --> 00:35:31,916 Мама, прекрати! 421 00:35:32,666 --> 00:35:34,666 Иди, ничего, я сама. 422 00:35:34,666 --> 00:35:36,125 Ты прекрасно выглядишь. 423 00:35:38,166 --> 00:35:42,208 Положите мне самой вкусной еды. Это для моей тещи. 424 00:35:42,208 --> 00:35:43,916 Вот. 425 00:35:43,916 --> 00:35:46,083 Вот так. Спасибо. 426 00:35:47,083 --> 00:35:48,458 Добрый вечер. 427 00:35:48,458 --> 00:35:50,250 Привет, приятель! 428 00:35:50,250 --> 00:35:52,375 - Дружище! - Чувак! 429 00:35:52,375 --> 00:35:53,541 Отлично! 430 00:35:54,750 --> 00:35:56,583 Осторожно. Берегись. 431 00:35:58,666 --> 00:36:00,458 Осторожней, дети. 432 00:36:11,208 --> 00:36:12,250 Детка. 433 00:36:13,000 --> 00:36:15,416 Посмотри. Это тебе, 434 00:36:15,416 --> 00:36:17,833 - а это - вам. - Спасибо, сынок. 435 00:36:20,000 --> 00:36:21,958 Ты это слышала, милая? 436 00:36:21,958 --> 00:36:24,208 Она сказала не «предатель», не «козел», 437 00:36:24,208 --> 00:36:25,541 а «сынок». 438 00:36:25,541 --> 00:36:28,416 - У нас успехи. - Какие еще успехи? 439 00:36:28,416 --> 00:36:30,041 Милая, я изменился. 440 00:36:30,041 --> 00:36:32,000 Как это изменился, Убальдо? 441 00:36:32,000 --> 00:36:34,791 Ты же в итоге украл деньги русских? 442 00:36:34,791 --> 00:36:35,791 Да. 443 00:36:35,791 --> 00:36:38,583 - Но только чтобы отдать вам. - Не заблуждайся. 444 00:36:38,583 --> 00:36:40,541 Мы с Деси заработали эти деньги. 445 00:36:40,541 --> 00:36:42,833 Половину мы отдали жене Гусмана, 446 00:36:42,833 --> 00:36:46,250 а на другую половину открыли компанию по уборке. 447 00:36:46,250 --> 00:36:48,541 Да? Ты знаешь, что коп здесь? 448 00:36:48,541 --> 00:36:50,250 Думаешь, она не знает? 449 00:36:50,250 --> 00:36:51,750 Конечно знает! 450 00:36:51,750 --> 00:36:55,083 Она знает, что правосудие и закон - не одно и то же. 451 00:36:56,125 --> 00:36:57,625 Правосудие, говоришь? 452 00:36:58,458 --> 00:36:59,458 А как же мое? 453 00:36:59,458 --> 00:37:00,666 Нет, о божественном. 454 00:37:00,666 --> 00:37:04,083 - А право любви? - Иди позаботься о дочери. 455 00:37:04,083 --> 00:37:06,833 - Как она может быть такой красивой? - Милая! 456 00:37:08,208 --> 00:37:10,083 - Я тебя люблю. - Я тебя тоже. 457 00:37:14,375 --> 00:37:15,458 То-то же! 458 00:37:44,083 --> 00:37:45,708 Можно мне переночевать у тебя? 459 00:37:46,416 --> 00:37:48,375 У меня полный дом мексиканцев. 460 00:37:49,791 --> 00:37:51,416 А ты дашь мне выспаться? 461 00:37:51,416 --> 00:37:53,875 - Мне завтра рано вставать. - Мне тоже. 462 00:37:53,875 --> 00:37:55,666 Но я сварю тебе кофе. 463 00:38:00,125 --> 00:38:03,333 - И налью апельсинового сока. - Сока, пожалуйста. 464 00:38:55,958 --> 00:39:00,291 КОМИССАР ЛУИС ПОРТИНО 465 00:39:04,541 --> 00:39:08,416 РОСЕЙО 466 00:40:57,875 --> 00:40:58,875 Перерыв закончен! 467 00:42:29,333 --> 00:42:31,333 Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова 468 00:42:31,333 --> 00:42:33,416 Креативный супервайзер Владимир Фадеев 38253

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.