Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,541 --> 00:01:59,416
Ты!
2
00:02:02,250 --> 00:02:04,291
Возьми флешку и принеси ее сюда.
3
00:02:04,875 --> 00:02:06,500
У меня есть имя, гаджо.
4
00:02:06,500 --> 00:02:08,208
Неси живее, чтоб тебя.
5
00:02:08,208 --> 00:02:10,333
Деси, пожалуйста.
6
00:02:29,000 --> 00:02:32,083
Положи флешку в сумку, оставь ее и отойди.
7
00:02:32,083 --> 00:02:33,458
Сначала отпусти его.
8
00:02:34,000 --> 00:02:36,083
Нет, не волнуйся, любовь моя.
9
00:02:37,083 --> 00:02:39,000
Ты слышал ее. Сначала отпусти его.
10
00:02:39,625 --> 00:02:41,291
Положи сумку на землю.
11
00:02:43,250 --> 00:02:46,250
Сначала отпусти Убальдо.
12
00:02:46,708 --> 00:02:48,500
Брось сумку, блин!
13
00:02:48,500 --> 00:02:50,250
Сначала отпусти его!
14
00:02:50,250 --> 00:02:51,583
Всем стоять!
15
00:02:53,375 --> 00:02:55,416
Отпусти Убальдо - или снесу ему башку.
16
00:02:57,458 --> 00:02:58,625
Ну ты даешь, подруга!
17
00:02:58,625 --> 00:02:59,583
Не надо.
18
00:03:00,500 --> 00:03:01,333
Умоляю.
19
00:03:04,250 --> 00:03:07,291
БЕЗ СЛЕДОВ
20
00:03:12,375 --> 00:03:13,583
Где клюшка?
21
00:03:15,375 --> 00:03:16,916
Ч... Что?
22
00:03:16,916 --> 00:03:19,458
Клюшка для гольфа. Где она?
23
00:03:22,125 --> 00:03:25,166
- Она еще у тебя?
- Нет-нет, я ее выбросил.
24
00:03:26,500 --> 00:03:29,375
Я отвез ее на свалку. Ее никто не найдет.
25
00:03:30,333 --> 00:03:31,333
Ясно.
26
00:03:32,791 --> 00:03:34,791
- Хоть что-то сделал правильно.
- Что?
27
00:03:34,791 --> 00:03:36,083
Он убил твою жену.
28
00:03:36,791 --> 00:03:37,791
Эдуардо,
29
00:03:39,958 --> 00:03:41,125
твоя сестра умерла,
30
00:03:42,333 --> 00:03:44,458
и ничто это не изменит.
31
00:03:46,041 --> 00:03:47,500
Думаю, дело было так:
32
00:03:49,333 --> 00:03:53,083
две неблагодарные уборщицы,
которых только что уволили,
33
00:03:54,166 --> 00:03:56,750
пришли в дом, чтобы угрожать ей.
34
00:03:56,750 --> 00:04:00,291
Ситуация вышла из-под контроля,
и они убили ее.
35
00:04:01,541 --> 00:04:03,333
Да или нет?
36
00:04:03,708 --> 00:04:06,291
- Нет.
- Чертовы подонки. На хрен вас.
37
00:04:06,291 --> 00:04:07,500
Это вы ее убили.
38
00:04:09,250 --> 00:04:10,666
Эдуардо, да или нет?
39
00:04:18,041 --> 00:04:19,750
А теперь удали видео.
40
00:04:23,250 --> 00:04:24,458
Отлично.
41
00:04:24,458 --> 00:04:27,083
Он опять тебя кинет, лузер.
42
00:04:31,750 --> 00:04:32,750
Я... Мне очень жаль.
43
00:04:33,958 --> 00:04:35,541
Готово.
44
00:04:36,500 --> 00:04:37,500
Стер.
45
00:04:40,791 --> 00:04:41,791
Ну, почти.
46
00:04:43,291 --> 00:04:44,916
Оно есть еще кое у кого.
47
00:04:45,791 --> 00:04:47,208
У цыганки.
48
00:04:48,833 --> 00:04:51,250
Она взяла мой телефон и послала его себе.
49
00:04:53,083 --> 00:04:54,750
Убедись, что оно стерто.
50
00:04:57,166 --> 00:05:00,083
Как только Хоакин уничтожит флешку...
51
00:05:00,083 --> 00:05:02,291
Здесь ничего не было.
52
00:05:03,625 --> 00:05:04,791
А с ними что делать?
53
00:05:04,791 --> 00:05:05,958
А ты как думаешь?
54
00:05:07,125 --> 00:05:08,375
Они всё знают.
55
00:05:08,833 --> 00:05:10,125
Придется их убить.
56
00:05:11,125 --> 00:05:12,708
- Это будет быстро.
- Не здесь.
57
00:05:12,708 --> 00:05:15,500
Лучше не здесь.
Полиция может обыскать поместье.
58
00:05:15,500 --> 00:05:16,500
Внизу?
59
00:05:16,500 --> 00:05:18,208
Нет. Мы уезжаем.
60
00:05:19,416 --> 00:05:20,458
Давай, иди.
61
00:05:22,166 --> 00:05:23,875
- Идем.
- Живо.
62
00:05:23,875 --> 00:05:25,208
- Иди!
- Быстро.
63
00:05:31,625 --> 00:05:33,500
Ты хочешь поехать с ними?
64
00:05:33,500 --> 00:05:35,208
Чтобы не было как в прошлый раз.
65
00:05:36,375 --> 00:05:37,791
Нам нельзя рисковать.
66
00:05:45,750 --> 00:05:48,333
Полагаю, ты пытался звонить им обеим.
67
00:05:50,166 --> 00:05:51,500
Ты никого не видел?
68
00:05:53,500 --> 00:05:55,333
Просто видел, как уезжает машина.
69
00:05:56,041 --> 00:05:58,708
И не подумал записать номер!
70
00:05:58,708 --> 00:06:00,291
Она ехала слишком быстро.
71
00:06:00,291 --> 00:06:03,041
К чему эти вопросы? Давай их найдем.
72
00:06:03,041 --> 00:06:04,250
Где?
73
00:06:04,250 --> 00:06:05,708
Куда мы поедем, Убальдо?
74
00:06:07,416 --> 00:06:08,416
Прости!
75
00:06:10,083 --> 00:06:11,541
Я не знаю, что делать.
76
00:06:12,500 --> 00:06:13,625
Они могут быть...
77
00:06:14,625 --> 00:06:16,041
Они могут быть где угодно.
78
00:06:21,166 --> 00:06:22,166
Ирена.
79
00:06:24,125 --> 00:06:25,166
Выпей.
80
00:06:26,041 --> 00:06:27,833
Тебе это нужно.
81
00:06:27,833 --> 00:06:29,500
Что нам нужно, так это чудо.
82
00:07:48,541 --> 00:07:50,666
Давайте скорее!
83
00:07:54,416 --> 00:07:57,875
На счет «три» бежим и бьем их
84
00:07:57,875 --> 00:07:59,875
в пах лопатами.
85
00:07:59,875 --> 00:08:02,000
Нет, если мы это сделаем, нас убьют.
86
00:08:02,000 --> 00:08:03,708
Они нас и так убьют.
87
00:08:06,666 --> 00:08:08,125
Я не чувствую рук.
88
00:08:11,041 --> 00:08:12,791
Рана снова кровоточит.
89
00:08:15,500 --> 00:08:17,208
У моей подруги рана кровоточит.
90
00:08:18,291 --> 00:08:20,041
Можно ей стакан воды?
91
00:08:20,041 --> 00:08:22,791
Ну да, а мне мохито! Не валяй дурака.
92
00:08:22,791 --> 00:08:23,750
Копай!
93
00:08:25,875 --> 00:08:27,291
Чтоб тебя, мудак.
94
00:08:27,291 --> 00:08:29,416
Это глупо. Мы тут весь день проторчим.
95
00:08:29,416 --> 00:08:30,750
Пусть эти двое копают.
96
00:08:30,750 --> 00:08:32,791
Эй вы, беритесь за лопаты.
97
00:08:35,666 --> 00:08:37,458
Здесь командуешь не ты.
98
00:08:37,458 --> 00:08:39,166
Нам платит он.
99
00:08:39,166 --> 00:08:40,750
А от тебя одна морока.
100
00:08:41,250 --> 00:08:44,166
Что? Уйми этих кретинов.
101
00:08:44,166 --> 00:08:46,375
Кого ты назвал кретинами, мудак?
102
00:08:51,333 --> 00:08:53,416
Выходите оттуда, хватит.
103
00:08:54,958 --> 00:08:57,250
А ты заткнись, блин.
104
00:09:03,625 --> 00:09:05,166
Прости меня.
105
00:09:05,166 --> 00:09:06,250
За что?
106
00:09:07,375 --> 00:09:10,000
Чёрт! За то, что не позвонила в полицию,
107
00:09:10,000 --> 00:09:11,750
за то, что украла жетон Ирены,
108
00:09:13,083 --> 00:09:15,958
за то, что купила тот чертов пылесос.
109
00:09:18,958 --> 00:09:22,750
Мама всё же была права.
Я всегда во всём виновата.
110
00:09:22,750 --> 00:09:24,458
Ни в чём ты не виновата.
111
00:09:26,875 --> 00:09:28,250
На колени.
112
00:09:45,291 --> 00:09:46,250
Я люблю тебя.
113
00:09:46,916 --> 00:09:48,000
Я тебя тоже люблю.
114
00:09:55,666 --> 00:09:59,666
Я танцую, она танцует
115
00:10:00,958 --> 00:10:04,458
Потому что я предпочитаю жить так
116
00:10:05,291 --> 00:10:08,000
Я танцую
117
00:10:08,500 --> 00:10:10,875
Хоакин. Надеюсь, флешка у тебя.
118
00:10:10,875 --> 00:10:12,958
У меня, только я не Хоакин.
119
00:10:16,500 --> 00:10:17,500
Кто это?
120
00:10:18,250 --> 00:10:19,666
Дай мне поговорить с ними.
121
00:10:19,666 --> 00:10:21,708
Я хочу знать, с кем говорю.
122
00:10:21,708 --> 00:10:23,083
Дай телефон девочкам.
123
00:10:23,083 --> 00:10:26,166
Иначе завтра всё будет в интернете.
124
00:10:27,833 --> 00:10:28,833
Ладно, подожди.
125
00:10:31,916 --> 00:10:33,000
Они слушают.
126
00:10:34,416 --> 00:10:36,750
- Девочки?
- Ирена!
127
00:10:37,541 --> 00:10:38,416
Вы в порядке?
128
00:10:38,833 --> 00:10:39,666
Катита?
129
00:10:39,666 --> 00:10:41,375
Катита, я тебя люблю.
130
00:10:41,750 --> 00:10:43,333
- Убальдо!
- Что тебе нужно?
131
00:10:43,916 --> 00:10:45,250
Скажи нам, где вы.
132
00:10:45,250 --> 00:10:47,791
- Чтобы мы могли договориться.
- Нестор.
133
00:10:49,458 --> 00:10:50,833
Нестор. Послушай их.
134
00:10:51,916 --> 00:10:52,958
Соглашайся.
135
00:10:52,958 --> 00:10:54,916
Не ухудшай ситуацию.
136
00:10:58,458 --> 00:11:00,166
Я сбрасываю точку.
137
00:11:04,708 --> 00:11:05,958
Ждите нас там.
138
00:11:08,958 --> 00:11:10,833
- Ладно, поехали.
- Поехали.
139
00:11:10,833 --> 00:11:12,541
Ай, а я?
140
00:11:14,166 --> 00:11:16,500
За что? Я же всё вам сказал.
141
00:11:16,500 --> 00:11:17,583
Вот именно.
142
00:11:18,000 --> 00:11:20,000
Это за то, что ты чертов стукач.
143
00:11:20,000 --> 00:11:21,541
Убальдо, поехали.
144
00:11:22,208 --> 00:11:24,166
- Что? Нет.
- Заткнись.
145
00:11:25,375 --> 00:11:26,500
Чёрт.
146
00:11:28,000 --> 00:11:29,458
Что будем делать?
147
00:11:41,500 --> 00:11:42,791
Вот что мы сделаем.
148
00:11:42,791 --> 00:11:45,666
Когда приедет эта сука, вы будете здесь.
149
00:11:45,666 --> 00:11:48,833
Мы будем там и там. Пиф! Паф!
150
00:11:48,833 --> 00:11:51,000
Выкопаем яму побольше - и нет проблем.
151
00:11:52,625 --> 00:11:55,291
Нет, вы не можете убить Ирену.
152
00:11:55,291 --> 00:11:56,791
Она служит в полиции.
153
00:11:56,791 --> 00:11:58,291
Помолчи, пожалуйста.
154
00:11:58,291 --> 00:12:00,083
Свяжи их. Держи.
155
00:12:02,958 --> 00:12:04,458
Цыганка права.
156
00:12:05,375 --> 00:12:06,500
Это слишком.
157
00:12:07,375 --> 00:12:09,333
Нет. Нам придется это сделать.
158
00:12:09,333 --> 00:12:12,416
Заберем деньги и продолжим бизнес дедушки.
159
00:12:12,416 --> 00:12:14,125
Дедушка бы этого не сделал.
160
00:12:14,125 --> 00:12:15,833
Он бы не стал убивать копа.
161
00:12:15,833 --> 00:12:17,000
Ты рехнулся!
162
00:12:17,000 --> 00:12:18,333
Я рехнулся?
163
00:12:21,208 --> 00:12:24,875
Свяжи этих сучек,
и давай покончим с этой хренью.
164
00:12:27,500 --> 00:12:30,291
Я дам вам быстрый и бесплатный
урок, как убивать.
165
00:12:30,291 --> 00:12:32,500
Вы стреляете - люди умирают.
166
00:12:38,416 --> 00:12:39,333
Послушай.
167
00:12:40,291 --> 00:12:41,541
Ты прав.
168
00:12:41,541 --> 00:12:45,583
Если убьете полицейского,
вас не оставят в покое.
169
00:12:47,125 --> 00:12:48,916
Эти двое могут избежать наказания,
170
00:12:48,916 --> 00:12:50,833
а вот вам придется худо.
171
00:12:51,583 --> 00:12:54,208
Они сказали, что отдадут вам сумку,
172
00:12:54,208 --> 00:12:55,958
но так и не отдали, так ведь?
173
00:12:56,333 --> 00:12:57,458
Эдуардо
174
00:12:57,458 --> 00:12:58,708
ужасный человек.
175
00:12:58,708 --> 00:13:00,625
Он убил родную сестру.
176
00:13:00,625 --> 00:13:03,208
Договорился с нами,
177
00:13:03,750 --> 00:13:05,708
что предаст Нестора.
178
00:13:05,708 --> 00:13:08,750
Потом договорился с Нестором,
что предаст нас.
179
00:13:08,750 --> 00:13:10,125
Пожалуйста.
180
00:13:10,125 --> 00:13:11,875
И он ведь убил твоего деда.
181
00:13:12,208 --> 00:13:13,125
Твоего деда!
182
00:13:15,375 --> 00:13:16,625
Мы не будем это делать!
183
00:13:18,458 --> 00:13:21,833
Этот гад убил дедушку,
а ты с ним договорился?
184
00:13:22,583 --> 00:13:25,708
Надо убить его и забрать деньги!
185
00:13:27,708 --> 00:13:28,666
Стой!
186
00:13:32,958 --> 00:13:34,166
Сергей!
187
00:13:34,750 --> 00:13:36,166
Угомони брата!
188
00:13:36,166 --> 00:13:37,708
Стреляй, чтоб тебя!
189
00:13:37,708 --> 00:13:39,041
Я не умею.
190
00:13:39,041 --> 00:13:41,250
Ты же охотился с сестрой!
191
00:13:41,250 --> 00:13:42,916
Стреляла всегда Мариса,
192
00:13:42,916 --> 00:13:44,458
и это не птица!
193
00:14:07,250 --> 00:14:09,750
- Снимай.
- Пытаюсь.
194
00:14:10,666 --> 00:14:12,125
Не получается.
195
00:14:12,125 --> 00:14:13,458
Возьми лопату.
196
00:14:22,041 --> 00:14:22,875
Вот так.
197
00:14:28,375 --> 00:14:30,458
Я ничего не слышу.
198
00:14:30,458 --> 00:14:31,500
Что происходит?
199
00:15:22,250 --> 00:15:23,083
Нестор.
200
00:16:09,625 --> 00:16:11,708
Блин!
201
00:16:21,541 --> 00:16:23,000
Ублюдки.
202
00:16:44,208 --> 00:16:45,250
Чтоб меня!
203
00:16:46,791 --> 00:16:47,791
В чём дело?
204
00:16:49,333 --> 00:16:50,208
Иди сюда.
205
00:16:50,875 --> 00:16:52,791
- Что такое, Кати?
- Иди сюда.
206
00:16:52,791 --> 00:16:55,125
Рана опять открылась. На сколько?
207
00:16:55,125 --> 00:16:57,583
Скажи мне. Говори!
208
00:17:07,791 --> 00:17:10,125
- Прости меня.
- Отойди.
209
00:17:10,541 --> 00:17:11,666
Что ты делаешь?
210
00:17:12,333 --> 00:17:14,041
Зачем ты это зарываешь?
211
00:17:14,041 --> 00:17:17,583
Они увидят, что тебя вырвало,
и поймут, что мы были здесь.
212
00:17:18,916 --> 00:17:21,583
Но ты оставила за собой следы крови.
213
00:17:21,583 --> 00:17:23,208
Кровь испарится.
214
00:17:33,958 --> 00:17:35,125
Куда ты?
215
00:18:20,083 --> 00:18:21,083
Ау!
216
00:18:22,375 --> 00:18:23,500
Ау!
217
00:18:27,750 --> 00:18:30,708
Кто-нибудь, на помощь!
218
00:18:39,916 --> 00:18:40,916
Ау!
219
00:18:50,208 --> 00:18:51,708
Ау!
220
00:19:18,583 --> 00:19:19,416
Смотри!
221
00:20:02,166 --> 00:20:03,208
Умоляю!
222
00:20:03,208 --> 00:20:06,166
Нам нужна помощь! Моя подруга ранена!
223
00:20:06,166 --> 00:20:09,833
За нами гонятся двое мужчин,
которые хотят нас убить.
224
00:20:09,833 --> 00:20:12,416
Они хотят закопать нас в пустыне.
225
00:20:12,416 --> 00:20:15,625
- Они идут сюда!
- Помогите, пожалуйста!
226
00:20:15,625 --> 00:20:17,125
Не волнуйтесь.
227
00:20:18,458 --> 00:20:19,958
Здесь вы в безопасности.
228
00:20:19,958 --> 00:20:22,666
Мы разберемся с этими людьми.
229
00:20:25,083 --> 00:20:27,500
Жители города Веселый Запад,
230
00:20:27,500 --> 00:20:30,333
приближается шайка бандитов.
231
00:20:30,333 --> 00:20:32,000
Они негодяи,
232
00:20:32,000 --> 00:20:34,333
которые понимают только язык силы.
233
00:20:35,791 --> 00:20:39,583
Они идут, чтобы украсть
наш скот и наше золото.
234
00:20:39,583 --> 00:20:42,708
Как шериф этого города, я спрашиваю:
235
00:20:42,708 --> 00:20:45,750
хотите бежать или будете драться?
236
00:20:45,750 --> 00:20:46,750
Драться!
237
00:20:47,541 --> 00:20:48,583
Прекрасно!
238
00:20:48,583 --> 00:20:51,083
Встретим их как подобает.
239
00:20:52,041 --> 00:20:56,958
Давайте покажем им, где лучшие стрелки
по эту сторону реки Альгар.
240
00:20:56,958 --> 00:20:58,166
Да!
241
00:20:58,166 --> 00:20:59,083
Хорошо.
242
00:20:59,791 --> 00:21:02,416
Мой заместитель поставит вас на позицию
243
00:21:02,416 --> 00:21:04,291
и даст вам оружие для боя.
244
00:21:11,125 --> 00:21:12,125
Вы отлично сыграли.
245
00:21:12,125 --> 00:21:13,916
А костюмов вам не выдали?
246
00:21:16,291 --> 00:21:17,833
Мы не актрисы.
247
00:21:17,833 --> 00:21:19,083
Мы реальные люди.
248
00:21:20,500 --> 00:21:23,208
Да, мы сказали вам чистую правду.
249
00:21:24,625 --> 00:21:26,666
Неважно. Слушайте, мы...
250
00:21:27,041 --> 00:21:31,458
Просто дайте нам мобильный телефон,
чтобы вызвать полицию.
251
00:21:31,458 --> 00:21:33,333
Здесь нет мобильных телефонов.
252
00:21:33,333 --> 00:21:35,125
Это же Дикий Запад.
253
00:21:37,208 --> 00:21:39,791
Внимание, ружей хватит на всех.
254
00:21:39,791 --> 00:21:41,541
Тут должен быть телефон, блин.
255
00:21:43,250 --> 00:21:45,666
Шериф - решительный человек.
256
00:21:46,416 --> 00:21:47,333
В этом городе
257
00:21:48,000 --> 00:21:50,833
выше него только Бог.
258
00:21:51,291 --> 00:21:54,375
Если бы вы были набожны и читали Библию!
259
00:21:57,708 --> 00:22:00,125
Отец, нам не до молитв.
260
00:22:06,208 --> 00:22:09,500
Один евро за сообщение,
два - за стори, три - за звонок.
261
00:22:09,500 --> 00:22:10,625
Только наличные,
262
00:22:12,375 --> 00:22:14,291
и плата вперед.
263
00:22:14,291 --> 00:22:16,458
Моя девушка заплатит вам потом,
264
00:22:16,458 --> 00:22:19,375
или я скажу шерифу про ваши грехи, отец.
265
00:22:28,416 --> 00:22:29,750
- Спасибо.
- Живее, отче.
266
00:22:29,750 --> 00:22:31,458
Вы спасли нам жизнь, отче.
267
00:22:31,458 --> 00:22:33,333
Спасибо. Мы так благодарны.
268
00:22:42,958 --> 00:22:44,916
Боже, нет. Они в яме.
269
00:22:45,333 --> 00:22:46,375
Их убили.
270
00:22:46,375 --> 00:22:48,291
Они убили мою любимую.
271
00:22:48,291 --> 00:22:50,041
Ублюдки!
272
00:22:50,041 --> 00:22:52,208
Прекрати орать, пожалуйста.
273
00:23:01,583 --> 00:23:02,791
Здесь никого нет.
274
00:23:04,250 --> 00:23:05,250
Что?
275
00:23:05,250 --> 00:23:06,166
Никого нет.
276
00:23:11,916 --> 00:23:12,958
Они не погибли.
277
00:23:14,125 --> 00:23:16,041
Моя жена не погибла. Твоя жена...
278
00:23:19,041 --> 00:23:20,250
Вы женаты?
279
00:23:21,291 --> 00:23:22,125
Что?
280
00:23:22,125 --> 00:23:25,458
Кажется, в Мексике
только в 2004 или в 2005 году
281
00:23:25,458 --> 00:23:26,916
- однополые браки...
- Алло?
282
00:23:27,500 --> 00:23:28,583
Привет, подруга!
283
00:23:29,125 --> 00:23:30,708
- Это они!
- Подруга!
284
00:23:30,708 --> 00:23:32,375
Погоди. Деси, погоди!
285
00:23:32,375 --> 00:23:34,250
Да. Я в порядке, но...
286
00:23:34,250 --> 00:23:35,791
Ката? Любовь моя!
287
00:23:35,791 --> 00:23:37,541
Заткнись! Где вы?
288
00:23:37,541 --> 00:23:38,875
Я не знаю, мы...
289
00:23:38,875 --> 00:23:42,583
Мы в очень странном месте,
тут всё как в вестерне.
290
00:23:55,750 --> 00:23:57,166
- Иди!
- Нет!
291
00:23:57,166 --> 00:23:59,541
- Иди!
- Отстань, мудак!
292
00:23:59,541 --> 00:24:01,166
Отпусти меня, блин!
293
00:24:01,166 --> 00:24:03,083
Заткнись уже.
294
00:24:28,625 --> 00:24:29,708
Чёрт!
295
00:24:31,833 --> 00:24:33,500
В атаку!
296
00:25:15,083 --> 00:25:16,708
У них холостые патроны.
297
00:25:19,041 --> 00:25:20,250
Живо, идем.
298
00:25:23,833 --> 00:25:25,208
Живо! Вперед!
299
00:25:26,375 --> 00:25:27,416
Чёрт.
300
00:25:27,750 --> 00:25:29,416
Беги, Ката! Беги!
301
00:25:30,416 --> 00:25:32,583
Эй! Вынь эту дрянь!
302
00:25:37,333 --> 00:25:38,625
Кто эти люди?
303
00:25:40,375 --> 00:25:41,750
Раз, два, три.
304
00:25:44,875 --> 00:25:47,166
Лови их! Скорее!
305
00:26:03,041 --> 00:26:04,583
А ну, стойте!
306
00:26:06,208 --> 00:26:07,458
Идите назад!
307
00:26:17,875 --> 00:26:18,708
Подруга!
308
00:26:29,375 --> 00:26:31,625
- Где Убальдо?
- Он пошел через...
309
00:26:59,208 --> 00:27:00,208
Ты!
310
00:27:01,291 --> 00:27:03,416
Возьми флешку и принеси ее сюда.
311
00:27:03,416 --> 00:27:04,916
У меня есть имя, гаджо.
312
00:27:04,916 --> 00:27:06,875
Неси живее, чтоб тебя.
313
00:27:09,041 --> 00:27:11,125
Деси, пожалуйста.
314
00:27:27,541 --> 00:27:30,291
Положи флешку в сумку, оставь ее и отойди.
315
00:27:31,583 --> 00:27:33,166
Сначала отпусти его.
316
00:27:35,083 --> 00:27:37,166
Нет. Не волнуйся, любовь моя.
317
00:27:37,166 --> 00:27:39,166
Ты слышал ее. Сначала отпусти его.
318
00:27:39,166 --> 00:27:41,416
Положи сумку на землю.
319
00:27:41,416 --> 00:27:44,125
Сначала отпусти Убальдо.
320
00:27:44,125 --> 00:27:46,916
- Брось сумку, блин!
- Сначала отпусти его!
321
00:27:47,333 --> 00:27:48,583
Всем стоять!
322
00:27:49,958 --> 00:27:52,083
Отпусти Убальдо - или снесу ему башку.
323
00:27:54,500 --> 00:27:55,708
Ну ты даешь, подруга!
324
00:27:55,708 --> 00:27:57,875
Не надо, умоляю.
325
00:28:02,708 --> 00:28:03,625
Ладно.
326
00:28:04,625 --> 00:28:05,666
Убей его.
327
00:28:06,291 --> 00:28:07,125
Нет, но...
328
00:28:07,125 --> 00:28:08,416
что ты говоришь?
329
00:28:09,375 --> 00:28:10,666
Нестор, умоляю!
330
00:28:20,750 --> 00:28:23,041
Ты не можешь убить человека.
331
00:28:23,041 --> 00:28:24,041
А ты можешь?
332
00:28:24,833 --> 00:28:27,083
Что тебе нужно? Двое русских убийц?
333
00:28:29,166 --> 00:28:30,000
Убальдо!
334
00:28:31,375 --> 00:28:32,291
Да!
335
00:28:32,291 --> 00:28:34,875
- Хочешь посмотреть, как я пристрелю его?
- Нет.
336
00:28:34,875 --> 00:28:37,750
Ты этого хочешь? Или, может, поговорим
337
00:28:37,750 --> 00:28:39,875
и попытаемся договориться
338
00:28:39,875 --> 00:28:41,375
как цивилизованные люди?
339
00:28:42,125 --> 00:28:44,208
Мы знаем, как ты договариваешься.
340
00:28:45,041 --> 00:28:46,583
Ты собирался нас убить.
341
00:28:47,958 --> 00:28:50,375
Он заставил нас копать себе могилы.
342
00:28:51,708 --> 00:28:54,500
Думаешь, я тебе поверю? Мечтай дальше.
343
00:28:54,500 --> 00:28:55,750
Миллион евро.
344
00:28:55,750 --> 00:28:57,041
Как вам такое?
345
00:28:57,958 --> 00:29:01,083
Я знаю, что вас разыскивает полиция,
346
00:29:01,083 --> 00:29:02,666
но мы это решим.
347
00:29:03,375 --> 00:29:05,083
Полиция будет вас искать.
348
00:29:05,083 --> 00:29:07,250
Я сделаю так, что она вас не найдет.
349
00:29:08,916 --> 00:29:11,125
Где бы вы хотели жить? В Лондоне?
350
00:29:13,125 --> 00:29:14,125
В Париже?
351
00:29:15,083 --> 00:29:16,500
У нас там есть недвижимость.
352
00:29:19,750 --> 00:29:22,083
Или предпочитаете солнечный Акапулько?
353
00:29:22,083 --> 00:29:23,708
У нас там два отеля.
354
00:29:25,416 --> 00:29:26,750
У вас есть дети, да?
355
00:29:30,500 --> 00:29:34,083
Ваши дети могут учиться
в лучших университетах, если захотят,
356
00:29:34,083 --> 00:29:37,500
а вы сможете забыть про мытье полов.
357
00:29:37,500 --> 00:29:39,083
Миллиона евро
358
00:29:39,083 --> 00:29:41,500
вам хватит на всю жизнь.
359
00:29:45,500 --> 00:29:46,500
Что скажете?
360
00:30:09,666 --> 00:30:10,791
Что ты делаешь?
361
00:30:17,375 --> 00:30:19,208
Хочешь знать, что я сделаю?
362
00:30:29,875 --> 00:30:30,750
Вот что.
363
00:30:49,916 --> 00:30:53,666
Я спокойно сяду здесь
364
00:30:54,416 --> 00:30:56,458
и подожду приезда полиции.
365
00:30:59,250 --> 00:31:00,916
Наверняка кто-нибудь ее вызвал.
366
00:31:04,541 --> 00:31:06,500
Они врут насчет телефонов.
367
00:31:06,500 --> 00:31:08,125
Они без них жить не могут.
368
00:31:11,208 --> 00:31:12,333
Посмотри на нее.
369
00:31:12,333 --> 00:31:13,791
Она тебя снимает.
370
00:31:19,083 --> 00:31:21,541
Она снимает. Что ты сделаешь?
371
00:31:23,458 --> 00:31:25,958
Что ты сделаешь, убьешь их всех?
372
00:31:28,083 --> 00:31:30,041
Миллион евро - то, что нужно тебе.
373
00:31:31,000 --> 00:31:34,083
Тебе нужны только деньги...
374
00:31:34,083 --> 00:31:36,000
Подавись своими гребаными деньгами.
375
00:31:38,208 --> 00:31:39,625
Знаешь, чего хочу я?
376
00:31:42,166 --> 00:31:43,291
Перестать убегать.
377
00:31:46,250 --> 00:31:49,291
И тебе тоже стоит это сделать.
Ты знаешь, что проиграл.
378
00:32:00,708 --> 00:32:02,750
Чертова сука!
379
00:32:19,250 --> 00:32:20,208
Ни фига себе!
380
00:32:30,166 --> 00:32:31,000
Ката!
381
00:32:33,208 --> 00:32:34,125
Милая.
382
00:32:57,416 --> 00:33:00,791
Сегодня Эдуардо Росейо
предстал перед судом.
383
00:33:00,791 --> 00:33:02,833
Он обвиняется в убийство сестры,
384
00:33:02,833 --> 00:33:06,000
известной в Аликанте
деловой женщины Марисы Росейо.
385
00:33:06,000 --> 00:33:11,166
Убийство, которое потрясло Аликанте,
сначала называли «преступлением уборщиц».
386
00:33:11,166 --> 00:33:14,541
Боже, Кике, выключи это.
У меня голова лопается.
387
00:33:14,541 --> 00:33:15,875
Есть, босс.
388
00:33:17,375 --> 00:33:19,083
- Привет.
- Привет.
389
00:33:19,083 --> 00:33:20,958
Я подготовила смены.
390
00:33:21,416 --> 00:33:22,416
Спасибо.
391
00:33:23,375 --> 00:33:26,375
Ого, ты только посмотри! Какая красота!
392
00:33:26,375 --> 00:33:28,083
- Да?
- Молодец!
393
00:33:29,166 --> 00:33:33,041
Доброе утро! Веселей, девочки! Начнем?
394
00:33:33,041 --> 00:33:34,500
Так, внимание.
395
00:33:35,333 --> 00:33:41,083
Карла, Кармина, Чаро, Джудит и Нина,
396
00:33:41,083 --> 00:33:44,708
вы едете в отель «Брисамар».
Кике вас отвезет, ясно?
397
00:33:44,708 --> 00:33:47,041
Теперь вы, красотки.
398
00:33:47,041 --> 00:33:50,083
Андреа, Анхелика, Ана,
399
00:33:50,083 --> 00:33:53,458
Джемма, Хуана, Мириам,
400
00:33:54,458 --> 00:33:58,833
Саманта и Сандра, вы едете
в офисное здание на проспекте Дения.
401
00:33:58,833 --> 00:34:00,750
Веро и Эйнара вас отвезут.
402
00:34:01,458 --> 00:34:02,333
Смотрите.
403
00:34:05,250 --> 00:34:07,041
Вы мигом справитесь.
404
00:34:07,875 --> 00:34:10,375
Живее, время дорого!
405
00:34:10,375 --> 00:34:13,250
- Кике уже уехал?
- Да, с первой бригадой.
406
00:34:13,250 --> 00:34:16,875
- Он должен отвезти меня в аэропорт.
- Ты его догонишь.
407
00:34:16,875 --> 00:34:17,958
Да, я его вижу.
408
00:34:18,583 --> 00:34:20,875
- Ну как, я хорошо выгляжу?
- Роскошно!
409
00:34:20,875 --> 00:34:23,708
- Смотри. Думаешь, ей понравится?
- Очень понравится.
410
00:34:25,458 --> 00:34:27,708
Поезжай! И поцелуй ее от меня.
411
00:34:28,166 --> 00:34:30,375
- Сама ее поцелуешь.
- Ладно.
412
00:34:31,541 --> 00:34:32,500
Кике!
413
00:34:33,875 --> 00:34:36,750
- Я пойду наверх. Побудешь здесь?
- Конечно.
414
00:35:05,625 --> 00:35:08,583
СТРОИТЕЛЬСТВО ЗАВОДА
ПО ПЕРЕРАБОТКЕ МУСОРА
415
00:35:08,583 --> 00:35:12,000
ОТДЕЛ ЖИЛИЩНОГО БЛАГОПОЛУЧИЯ
И ОБЩЕСТВЕННЫХ РАБОТ
416
00:35:18,750 --> 00:35:21,250
Спасибо, Паскуаль!
417
00:35:24,375 --> 00:35:25,291
Пожалуйста.
418
00:35:26,166 --> 00:35:27,541
Пахнет изумительно.
419
00:35:27,833 --> 00:35:30,041
Вроде я заказала кровяную колбасу?
420
00:35:30,041 --> 00:35:31,916
Мама, прекрати!
421
00:35:32,666 --> 00:35:34,666
Иди, ничего, я сама.
422
00:35:34,666 --> 00:35:36,125
Ты прекрасно выглядишь.
423
00:35:38,166 --> 00:35:42,208
Положите мне самой вкусной еды.
Это для моей тещи.
424
00:35:42,208 --> 00:35:43,916
Вот.
425
00:35:43,916 --> 00:35:46,083
Вот так. Спасибо.
426
00:35:47,083 --> 00:35:48,458
Добрый вечер.
427
00:35:48,458 --> 00:35:50,250
Привет, приятель!
428
00:35:50,250 --> 00:35:52,375
- Дружище!
- Чувак!
429
00:35:52,375 --> 00:35:53,541
Отлично!
430
00:35:54,750 --> 00:35:56,583
Осторожно. Берегись.
431
00:35:58,666 --> 00:36:00,458
Осторожней, дети.
432
00:36:11,208 --> 00:36:12,250
Детка.
433
00:36:13,000 --> 00:36:15,416
Посмотри. Это тебе,
434
00:36:15,416 --> 00:36:17,833
- а это - вам.
- Спасибо, сынок.
435
00:36:20,000 --> 00:36:21,958
Ты это слышала, милая?
436
00:36:21,958 --> 00:36:24,208
Она сказала не «предатель», не «козел»,
437
00:36:24,208 --> 00:36:25,541
а «сынок».
438
00:36:25,541 --> 00:36:28,416
- У нас успехи.
- Какие еще успехи?
439
00:36:28,416 --> 00:36:30,041
Милая, я изменился.
440
00:36:30,041 --> 00:36:32,000
Как это изменился, Убальдо?
441
00:36:32,000 --> 00:36:34,791
Ты же в итоге украл деньги русских?
442
00:36:34,791 --> 00:36:35,791
Да.
443
00:36:35,791 --> 00:36:38,583
- Но только чтобы отдать вам.
- Не заблуждайся.
444
00:36:38,583 --> 00:36:40,541
Мы с Деси заработали эти деньги.
445
00:36:40,541 --> 00:36:42,833
Половину мы отдали жене Гусмана,
446
00:36:42,833 --> 00:36:46,250
а на другую половину
открыли компанию по уборке.
447
00:36:46,250 --> 00:36:48,541
Да? Ты знаешь, что коп здесь?
448
00:36:48,541 --> 00:36:50,250
Думаешь, она не знает?
449
00:36:50,250 --> 00:36:51,750
Конечно знает!
450
00:36:51,750 --> 00:36:55,083
Она знает, что правосудие
и закон - не одно и то же.
451
00:36:56,125 --> 00:36:57,625
Правосудие, говоришь?
452
00:36:58,458 --> 00:36:59,458
А как же мое?
453
00:36:59,458 --> 00:37:00,666
Нет, о божественном.
454
00:37:00,666 --> 00:37:04,083
- А право любви?
- Иди позаботься о дочери.
455
00:37:04,083 --> 00:37:06,833
- Как она может быть такой красивой?
- Милая!
456
00:37:08,208 --> 00:37:10,083
- Я тебя люблю.
- Я тебя тоже.
457
00:37:14,375 --> 00:37:15,458
То-то же!
458
00:37:44,083 --> 00:37:45,708
Можно мне переночевать у тебя?
459
00:37:46,416 --> 00:37:48,375
У меня полный дом мексиканцев.
460
00:37:49,791 --> 00:37:51,416
А ты дашь мне выспаться?
461
00:37:51,416 --> 00:37:53,875
- Мне завтра рано вставать.
- Мне тоже.
462
00:37:53,875 --> 00:37:55,666
Но я сварю тебе кофе.
463
00:38:00,125 --> 00:38:03,333
- И налью апельсинового сока.
- Сока, пожалуйста.
464
00:38:55,958 --> 00:39:00,291
КОМИССАР ЛУИС ПОРТИНО
465
00:39:04,541 --> 00:39:08,416
РОСЕЙО
466
00:40:57,875 --> 00:40:58,875
Перерыв закончен!
467
00:42:29,333 --> 00:42:31,333
Перевод субтитров: Татьяна Стрелкова
468
00:42:31,333 --> 00:42:33,416
Креативный супервайзер
Владимир Фадеев
38253
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.